1
00:00:06,047 --> 00:00:07,549
ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ
2
00:00:07,549 --> 00:00:11,177
Δεν προκαλείς χώρα,
πρόθυμη να ρίξει πυρηνικά.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,346
Πρώτα δοκιμάζεις ό,τι άλλο υπάρχει.
4
00:00:13,346 --> 00:00:14,431
Καλή ιδέα.
5
00:00:14,431 --> 00:00:19,811
Δεν μου έχει διαφύγει ότι είσαι ένας
τρομερά ελκυστικός, καλοσυνάτος...
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,272
άνδρας.
7
00:00:22,272 --> 00:00:25,650
Αλλά τώρα έχουμε μεγαλύτερα ψάρια
να πιάσουμε.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
Σου έδωσα 15 χρόνια,
δώσε μου μια ευκαιρία.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,447
Για να χειραγωγείς την αντιπρόεδρο;
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
Για να είμαστε παντρεμένοι.
11
00:00:32,323 --> 00:00:36,286
Αν επιτεθούμε στη Ρωσία, θα αντεπιτεθεί.
12
00:00:36,286 --> 00:00:39,122
Αλλά άλλο ο Όμιλος Λένκοφ.
13
00:00:39,122 --> 00:00:42,959
Είναι η μόνη σου ευκαιρία να τα σπάσεις.
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Τι να σπάσω;
15
00:00:44,919 --> 00:00:47,046
Τον Υπουργό Εξωτερικών των ΗΠΑ.
16
00:00:47,046 --> 00:00:49,883
Ίσως δεν το βλέπεις τώρα,
αλλά ταιριάζουμε οι δυο μας.
17
00:00:49,883 --> 00:00:53,595
Κι εγώ το ίδιο νιώθω. Δεν μπορώ
ούτε να σκεφτώ όταν είσαι κι εσύ εκεί.
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,181
Το Η.Β. σε πόλεμο με τη Ρωσία.
19
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
Οι άνθρωποι κάνουν μωρά σε τέτοιες φάσεις.
20
00:00:58,683 --> 00:01:02,353
-Μου ζητάς να...
-Όχι. Ακριβώς αυτό εννοώ.
21
00:01:02,353 --> 00:01:04,814
Σκύλο, όμως;
22
00:01:04,814 --> 00:01:09,235
Θες να ανακοινώσουμε δημόσια τη σχέση μας;
23
00:01:09,235 --> 00:01:10,403
Ναι.
24
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Καλύτερα από ένας, σωστά;
25
00:01:11,988 --> 00:01:12,947
Τι;
26
00:01:14,365 --> 00:01:15,200
Οι δύο.
27
00:01:24,667 --> 00:01:27,420
Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ
28
00:01:28,046 --> 00:01:29,214
Πρέπει να φύγω.
29
00:01:29,214 --> 00:01:30,298
Να πας πού;
30
00:01:30,298 --> 00:01:31,424
Στο δωμάτιό μου.
31
00:01:31,424 --> 00:01:33,551
Πριν με βρουν οι υπάλληλοι.
32
00:01:33,551 --> 00:01:35,887
Χαλάρωσε για πέντε λεπτά.
33
00:01:37,263 --> 00:01:38,807
{\an8}Μου ζητάς να μείνω;
34
00:01:39,349 --> 00:01:41,976
{\an8}Σου λέω να χαλαρώσεις.
35
00:01:44,729 --> 00:01:46,606
Μου ζητάς να μείνω;
36
00:01:46,606 --> 00:01:49,692
Μου ζητάς να σου ζητήσω να μείνεις;
37
00:01:49,692 --> 00:01:50,944
Θα έπρεπε;
38
00:01:53,988 --> 00:01:55,073
Δεν ξέρω.
39
00:01:56,366 --> 00:01:57,325
Μπορεί.
40
00:01:59,702 --> 00:02:00,995
Κακώς σ' το κάνω αυτό.
41
00:02:00,995 --> 00:02:03,331
Να μου κάνεις ό,τι θες.
42
00:02:04,165 --> 00:02:05,250
Δεν πρέπει.
43
00:02:06,626 --> 00:02:07,794
Συγγνώμη.
44
00:02:07,794 --> 00:02:08,753
Γιατί;
45
00:02:08,753 --> 00:02:10,713
Δεν σε είχα ικανό.
46
00:02:10,713 --> 00:02:12,340
Γιατί είμαι μαλάκας.
47
00:02:12,340 --> 00:02:16,511
Είσαι μαλάκας,
αλλά είχες και λόγο να φοβάσαι.
48
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Ήσουν τέλειος.
49
00:02:18,596 --> 00:02:21,766
Όπως πάντα. Μερικές φορές,
απλώς, αργείς να το καταλάβεις.
50
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
Μη με συγχωρείς.
51
00:02:26,146 --> 00:02:27,105
Μπορεί και όχι.
52
00:02:27,605 --> 00:02:29,941
-Μπα, θα σε συγχωρήσω.
-Μην το κάνεις αυτό.
53
00:02:29,941 --> 00:02:34,070
Μη με αναγκάζεις να είμαι η μόνη
που σκέφτεται τα εμπόδια.
54
00:02:34,070 --> 00:02:35,238
Το αντέχω.
55
00:02:35,238 --> 00:02:38,324
Εγώ όχι. Δεν μου αρέσει
να είμαι θυμωμένη μαζί σου.
56
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Τι πήγε καλά;
57
00:02:44,038 --> 00:02:46,082
Δεν πήγε καλά αυτές τις μέρες;
58
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
-Ναι.
-Γιατί, λοιπόν;
59
00:02:48,168 --> 00:02:49,752
Δεν ξέρω.
60
00:02:49,752 --> 00:02:51,546
Πρέπει να το αποσαφηνίσεις.
61
00:02:51,546 --> 00:02:53,631
Προφανώς, δεν ξέρω τα πάντα.
62
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Τι πήγε καλά;
63
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
Όρισες το πρόγραμμα.
64
00:02:59,888 --> 00:03:01,472
Σου ήρθε μια απίθανη ιδέα.
65
00:03:01,472 --> 00:03:05,393
Πήρα κάποια τηλέφωνα
για να μη νιώθεις ότι πάλευες μόνη.
66
00:03:05,393 --> 00:03:06,603
Δεν έκανες μόνο αυτό.
67
00:03:06,603 --> 00:03:07,520
-Όχι;
-Όχι.
68
00:03:07,520 --> 00:03:10,064
-Τι έκανα, λοιπόν;
-Πήρες εκατό τηλέφωνα.
69
00:03:10,064 --> 00:03:13,693
Τους έκανες όλους
να νιώθουν πανέξυπνοι και σημαντικοί.
70
00:03:13,693 --> 00:03:17,572
-Τρέχουν ξοπίσω σου ζητώντας βοήθεια.
-Είναι πανέξυπνοι και σημαντικοί.
71
00:03:17,572 --> 00:03:19,616
Κι αυτός από το Φίνιξ;
72
00:03:19,616 --> 00:03:21,284
Αυτός είναι μόνο σημαντικός.
73
00:03:28,249 --> 00:03:29,542
Δεν το σιχάθηκες;
74
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Ποιο;
75
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
Να παίζεις δεύτερο βιολί.
76
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
Όχι.
77
00:03:38,092 --> 00:03:39,844
Νόμιζα ότι θα το σιχαινόμουν.
78
00:03:39,844 --> 00:03:40,762
Αλλά...
79
00:03:41,304 --> 00:03:42,138
όχι.
80
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Είχε την πλάκα του.
81
00:03:47,060 --> 00:03:49,312
Δεν θέλω να μην κάνω και τίποτα.
82
00:03:49,312 --> 00:03:50,730
Φυσικά και όχι.
83
00:03:50,730 --> 00:03:52,565
Δεν είμαι έτοιμος να βγω στη σύνταξη.
84
00:03:53,191 --> 00:03:54,943
Δεν θα το διανοούμουν καν.
85
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
Δεν πέρασα μια δεκαετία
να κάνω μόνο μαύρισμα, ξέρεις.
86
00:04:00,448 --> 00:04:01,866
Ναι, το ξέρω.
87
00:04:01,866 --> 00:04:04,244
Δεν είναι απλή υπόθεση
να παίζεις δεύτερο βιολί.
88
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
Δεν έκανες αυτό μόνο.
89
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
Σιγοτραγουδούσα.
90
00:04:07,622 --> 00:04:09,165
Εσύ τα κατάφερες όλα.
91
00:04:09,165 --> 00:04:12,126
Όλα αυτά τα ηλίθια πλάνα
που μου κατέβαιναν.
92
00:04:12,794 --> 00:04:16,297
Μην ξεκινήσεις καταφέρνοντάς τα όλα εσύ.
93
00:04:16,297 --> 00:04:17,799
-Βεβαίως.
-Θα ήταν περίπλοκο.
94
00:04:17,799 --> 00:04:18,967
Χριστέ μου, Κέιτ.
95
00:04:18,967 --> 00:04:23,012
Συμμετείχα σε επείγουσα σύσκεψη
παγκόσμιων ηγετών
96
00:04:23,012 --> 00:04:25,682
και δεν μιλούσα, αν δεν μου μιλούσαν.
97
00:04:26,808 --> 00:04:27,642
Ήσουν υπέροχος.
98
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
Σοκαριστικός ο χρόνος που σπατάλησα
μιλώντας για τη βροχή.
99
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Τα πήγες υπέροχα.
100
00:04:36,150 --> 00:04:37,068
Μη φεύγεις.
101
00:04:37,986 --> 00:04:38,945
Όχι ακόμη.
102
00:04:41,072 --> 00:04:42,490
Θες να μείνω;
103
00:04:45,576 --> 00:04:46,744
Δεν ξέρω.
104
00:04:47,996 --> 00:04:49,622
Μα δεν θέλω να φύγεις.
105
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
Μη φρικάρεις.
106
00:04:56,379 --> 00:04:57,797
Το λατρεύω κιόλας.
107
00:04:57,797 --> 00:04:59,966
Θέλω να πατήσουμε παύση...
108
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
στην ανακοίνωση της σχέσης μας.
109
00:05:03,803 --> 00:05:06,973
-Μέχρι να τελειώσει η φάση με τη Ρωσία.
-Εντάξει.
110
00:05:08,099 --> 00:05:08,933
Αλήθεια;
111
00:05:08,933 --> 00:05:09,851
Ναι.
112
00:05:10,685 --> 00:05:11,769
Τι;
113
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
Δεν με πειράζει, απλώς...
114
00:05:14,397 --> 00:05:15,273
Τι;
115
00:05:15,273 --> 00:05:18,276
Ο κόσμος περιμένει πολύ καιρό
να τελειώσει η φάση με τη Ρωσία.
116
00:05:18,276 --> 00:05:19,235
Καμιά εβδομάδα.
117
00:05:19,235 --> 00:05:22,739
Το ίδιο είπε ο Ναπολέοντας στην Ιωσηφίνα.
Να περιμένουν τη φάση με τη Ρωσία.
118
00:05:22,739 --> 00:05:24,824
Το ήξερα ότι θα είχαμε πρόβλημα.
119
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Δεν θέλω να λέω ψέματα στο αφεντικό.
120
00:05:27,535 --> 00:05:32,123
Ούτε για δέκα λεπτά δεν είναι
αφεντικό σου. Ζορίσου λίγο ακόμη.
121
00:05:32,123 --> 00:05:35,543
Είμαι στη φάση που θα ήταν περίεργο,
αν έλεγα κάτι εξ αρχής.
122
00:05:35,543 --> 00:05:37,587
Τώρα νιώθω περίεργα που δεν το έχω πει.
123
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
-Εμένα είναι η δουλειά μου να μη μιλάω.
-Ναι, περίεργο.
124
00:05:40,340 --> 00:05:42,300
Δεν έχω την αυταπάτη
125
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
ότι υπάρχει κάποιος που ξέρει τα πάντα
για οτιδήποτε.
126
00:05:45,595 --> 00:05:49,348
Οπότε δεν νιώθω την ανάγκη να μοιράζομαι
ό,τι νομίζω πως ξέρω.
127
00:05:49,348 --> 00:05:50,600
Μπορώ να παραλείπω.
128
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Όλοι το κάνουν.
129
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
Απλώς, εγώ έχω επίγνωση.
130
00:05:53,436 --> 00:05:55,188
Ορθολογισμός υψηλού επιπέδου.
131
00:05:55,188 --> 00:05:58,066
Στην τελική, δεν χρειαζόμαστε αποσπάσεις.
132
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
Εντάξει.
133
00:06:03,863 --> 00:06:06,741
Έχει συνάντηση
με τον Όλεγκ Μπάλακιν σήμερα;
134
00:06:06,741 --> 00:06:08,409
-Ναι.
-Ωραία.
135
00:06:13,206 --> 00:06:16,084
Επικοινωνούμε με Ρωσία
μέσω κάθε επίσημου διαύλου,
136
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
γιατί οι ανεπίσημοι έχουν παγώσει.
137
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Παίρνουν σε παλιά νούμερα απ' το Λάνγκλεϊ
138
00:06:20,797 --> 00:06:22,840
και δεν το σηκώνει κανείς.
139
00:06:23,841 --> 00:06:26,260
Μου πετάς ψίχουλα;
140
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Γεγονός είναι.
141
00:06:30,056 --> 00:06:33,142
Συναφές με τα επαγγελματικά
και των δυο μας.
142
00:06:33,142 --> 00:06:35,645
Χειρότερο κι από σεξ οίκτου.
143
00:06:35,645 --> 00:06:39,649
Αυτό είναι αποκάλυψη
απόρρητων πληροφοριών οίκτου.
144
00:06:40,608 --> 00:06:42,819
Δεν σου ξαναλέω τίποτα.
145
00:06:42,819 --> 00:06:44,862
Κι έχουν κλείσει όλες τις πίσω πόρτες;
146
00:06:44,862 --> 00:06:45,988
Δεν ξέρω.
147
00:06:45,988 --> 00:06:48,241
-Περίμενε την ενημέρωση.
-Έλα, τώρα.
148
00:06:48,241 --> 00:06:51,202
Ήμουν έτοιμος να παρελάσω
αγκαζέ με την κοπέλα μου.
149
00:06:51,202 --> 00:06:53,496
Όλο και καλύτερα πάει αυτό.
150
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
Βγαίνουμε για φαγητό απόψε;
151
00:06:54,956 --> 00:06:56,040
Μπορεί.
152
00:06:56,582 --> 00:06:58,459
Θα με δεις υπό το φως των κεριών;
153
00:06:58,459 --> 00:07:01,671
Να συζητάμε για ρωσικές
παραστρατιωτικές οργανώσεις;
154
00:07:01,671 --> 00:07:03,631
Ναι, και το ξέρεις.
155
00:07:10,096 --> 00:07:13,933
Θα συναντήσετε τον Ρώσο πρέσβη
Όλεγκ Μπάλακιν στο Υπουργείο Εξωτερικών.
156
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
Πείτε του ότι η Βρετανία γνωρίζει
πως ο Όμιλος Λένκοφ,
157
00:07:16,936 --> 00:07:21,065
υπό τις διαταγές της ρωσικής κυβέρνησης,
επιτέθηκε στο HMS Courageous.
158
00:07:21,065 --> 00:07:25,570
Κι ότι η Βρετανία σκοπεύει να επιτεθεί
σε στρατεύματα του Λένκοφ στη Λιβύη.
159
00:07:25,570 --> 00:07:27,905
Με τις ευλογίες μας, σε 24 ώρες.
160
00:07:27,905 --> 00:07:30,825
Τελεία και παύλα.
161
00:07:30,825 --> 00:07:33,161
Δεν θα ακολουθήσει κλιμάκωση.
162
00:07:33,161 --> 00:07:34,162
Καλημέρα.
163
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Επίσης, κύριε.
164
00:07:39,709 --> 00:07:40,626
Όλα καλά;
165
00:07:40,626 --> 00:07:41,669
Ναι.
166
00:07:43,880 --> 00:07:45,298
Μπορείς να συνεχίσεις.
167
00:07:46,466 --> 00:07:48,009
-Συνέχισε.
-Θα περιμένω.
168
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
Ας συμμετέχει στην ενημέρωση.
169
00:07:51,888 --> 00:07:53,306
Εντάξει τότε.
170
00:07:53,306 --> 00:07:55,975
Το ΥΠΕΞ θα σας δώσει οδηγίες
για το τι να πείτε.
171
00:07:55,975 --> 00:07:59,687
Η ίδια συζήτηση διεξάγεται
από υπηρεσία σε υπηρεσία.
172
00:07:59,687 --> 00:08:00,980
Κάθε πρέσβης των ΗΠΑ
173
00:08:00,980 --> 00:08:03,107
με κάθε πρέσβη της Ρωσίας,
σε όλες τις χώρες.
174
00:08:03,107 --> 00:08:05,610
Γιατί να μιλήσετε στο ΥΠΕΞ;
175
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Ναι, είναι λίγο περίεργο.
176
00:08:06,861 --> 00:08:08,988
Ενωμένο μέτωπο. Εμείς και το Η.Β.
177
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
Τι έβαλες τα αβγά πάνω στα βατόμουρα;
178
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
Θα σου τα χωρίσω.
179
00:08:13,367 --> 00:08:14,869
-Καλύτερα;
-Ευχαριστώ.
180
00:08:14,869 --> 00:08:17,038
-Ενωμένο μέτωπο;
-Ναι.
181
00:08:17,038 --> 00:08:19,832
Καθιστούμε σαφές
ότι δεν μας χωρίζει τίποτα.
182
00:08:19,832 --> 00:08:22,627
Πρώτα θα συναντηθεί με τον Ντένισον.
183
00:08:22,627 --> 00:08:24,921
-Πώς τον λένε; Μπέλκιν;
-Μπάλακιν.
184
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
Όλεγκ Μπάλακιν.
185
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Ρώσος πρέσβης...
186
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
εδώ.
187
00:08:30,551 --> 00:08:32,053
-Τον γνωρίζεις;
-Όχι.
188
00:08:32,053 --> 00:08:34,680
Παίρνεις τον Σεργκέι
να σου πει τι μέρος του λόγου είναι;
189
00:08:34,680 --> 00:08:35,723
-Αμέ.
-Εντάξει.
190
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Τι μέρος του λόγου;
191
00:08:37,058 --> 00:08:40,978
Το ποιον του.
Αν του αρέσει η φρυγανιά ή όχι.
192
00:08:40,978 --> 00:08:43,773
Είναι εκπρόσωπος της Ρωσίας.
Του αρέσει το αλκοόλ.
193
00:08:43,773 --> 00:08:45,358
Δεν το περίμενα.
194
00:08:45,942 --> 00:08:47,235
Μην τον μαλώνεις.
195
00:08:47,235 --> 00:08:48,569
Είναι αγχωμένος.
196
00:08:48,569 --> 00:08:50,071
Εγώ; Όχι.
197
00:08:50,738 --> 00:08:53,407
-Θα ακολουθήσω τις οδηγίες.
-Ευχαριστώ.
198
00:08:53,407 --> 00:08:55,493
Τελεία και παύλα.
199
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
Σπουδαία.
200
00:08:59,121 --> 00:09:01,958
Σκέφτεται πόσο να περιμένει
201
00:09:01,958 --> 00:09:04,585
πριν σε ρωτήσει αν σκέφτεσαι
σοβαρά την αντιπροεδρία.
202
00:09:04,585 --> 00:09:07,088
-Επειδή τα πάμε καλά οι δυο μας;
-Ναι.
203
00:09:07,088 --> 00:09:09,674
Πες του να χαλαρώσει
και να μη μας το χαλάσει.
204
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Εντάξει.
205
00:09:27,191 --> 00:09:28,609
Ναι. Προφανώς...
206
00:09:28,609 --> 00:09:29,569
Γεια!
207
00:09:29,569 --> 00:09:30,611
Καλημέρα.
208
00:09:31,112 --> 00:09:32,029
Καλημέρα, κύριε.
209
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
Για μένα ήρθες;
210
00:09:33,531 --> 00:09:34,865
Δυστυχώς, όχι.
211
00:09:34,865 --> 00:09:35,992
Τον Μπάλακιν.
212
00:09:35,992 --> 00:09:38,077
Μόλις μιλήσαμε. Καλή τύχη.
213
00:09:38,077 --> 00:09:39,453
-Θα χρειαστώ τύχη;
-Μπορεί.
214
00:09:39,453 --> 00:09:40,913
Γαμώτο.
215
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Μια χαρά θα τα πας.
216
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
-Είναι ζόρικος, μα...
-Εγώ είμαι χειρότερη;
217
00:09:44,250 --> 00:09:45,668
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
218
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
Δεν το είπα.
219
00:09:47,420 --> 00:09:48,713
Το σκέφτηκες.
220
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Δεν είναι πια της μόδας
η αστυνομία της σκέψης.
221
00:09:51,090 --> 00:09:53,301
Πάντα είναι στη μόδα.
222
00:09:57,722 --> 00:10:00,433
Ο πρέσβης Μπάλακιν είναι ήδη μέσα.
223
00:10:00,433 --> 00:10:01,350
Πάμε;
224
00:10:01,350 --> 00:10:03,269
Εγώ δεν θα μπω. Σύστησέ τους εσύ.
225
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Εγώ;
226
00:10:04,186 --> 00:10:06,606
Μετά βγες έξω να μείνουν μόνοι τους.
227
00:10:06,606 --> 00:10:08,316
Γιατί δεν το κάνετε εσείς;
228
00:10:08,316 --> 00:10:10,109
Δεν μπορώ να τους υποδεχτώ εγώ.
229
00:10:10,109 --> 00:10:11,360
Δικό σας είναι το κτήριο.
230
00:10:12,194 --> 00:10:13,029
Ναι.
231
00:10:20,453 --> 00:10:22,330
Εκ μέρους της βασιλικής κυβέρνησης,
232
00:10:22,330 --> 00:10:25,458
είναι τιμή μου να συστήσω τον Ρώσο πρέσβη
233
00:10:25,458 --> 00:10:28,544
στην Αυλή του Αγίου Ιακώβου,
Όλεγκ Μπάλακιν, στην Αμερικανίδα...
234
00:10:28,544 --> 00:10:29,545
Αρκετά.
235
00:10:31,172 --> 00:10:32,006
Ναι.
236
00:10:33,090 --> 00:10:36,427
Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας.
237
00:10:42,224 --> 00:10:45,227
Ξέρω ότι το Ηνωμένο Βασίλειο
σάς ενημέρωσε ότι σχεδιάζει
238
00:10:45,227 --> 00:10:47,772
να βάλει τέλος στη βία του Λένκοφ
στη Λιβύη.
239
00:10:51,108 --> 00:10:54,820
Η κυβέρνησή μου εκφράζει
την ισχυρή προσδοκία της
240
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
ότι αυτό θα αντιμετωπιστεί
ως μεμονωμένο γεγονός.
241
00:10:57,823 --> 00:11:01,160
Τυχόν ρωσικά αντίποινα
ενάντια στο Ηνωμένο Βασίλειο
242
00:11:01,160 --> 00:11:06,165
θα αναγκάσουν τις ΗΠΑ να υποστηρίξουν
τον παλιό της σύμμαχο.
243
00:11:17,802 --> 00:11:21,639
Την υπεροψία των Αμερικάνων
τη συναγωνίζεται μόνο η απλούστευσή τους.
244
00:11:23,099 --> 00:11:27,645
Με τη συγκλονιστική εικασία
ότι μια τραγική στιγμή
245
00:11:27,645 --> 00:11:29,772
μπορεί να στερηθεί την πολυπλοκότητά της
246
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
απλώς επειδή δεν σας άρεσε το αποτέλεσμα.
247
00:11:33,734 --> 00:11:38,030
Η Εταιρεία Λένκοφ είναι
μια ανεξάρτητη οντότητα
248
00:11:38,030 --> 00:11:40,574
που δεν συνδέεται με το ρωσικό κράτος.
249
00:11:40,574 --> 00:11:44,328
Να σας θεωρήσω υπεύθυνους
για τις δράσεις της Blackwater;
250
00:11:44,328 --> 00:11:45,913
Ή των Proud Boys;
251
00:11:45,913 --> 00:11:48,582
-Κύριε...
-Θα περιμένετε υπομονετικά
252
00:11:48,582 --> 00:11:52,086
να τελειώσω τη διάλεξή μου,
όπως εγώ έχω ανεχθεί αμέτρητες φορές
253
00:11:52,086 --> 00:11:53,921
τις ηθικολογίες ενός έθνους
254
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
που όχι μόνο κατασκευάζει
όπλα μαζικής καταστροφής,
255
00:11:57,341 --> 00:12:03,806
αλλά τα πουλάει κιόλας
σε καταστήματα ψιλικών.
256
00:12:05,558 --> 00:12:07,601
Η Εταιρεία Λένκοφ,
όπως πολλοί οργανισμοί...
257
00:12:07,601 --> 00:12:09,812
ΔΥΟ ΟΡΟΦΟΥΣ ΚΑΤΩ,
ΑΡΙΣΤΕΡΑ, ΤΡΙΤΗ ΔΕΞΙΑ, STOUDT
258
00:12:09,812 --> 00:12:11,355
...με οπλισμένους αγράμματους
259
00:12:11,355 --> 00:12:14,650
ισχυρίζεται ότι έχει διασυνδέσεις
στα υψηλότερα κλιμάκια του Κρεμλίνου.
260
00:12:14,650 --> 00:12:20,114
Όπως οι συκοφάντες που ισχυρίζονται
ότι τους ακούει ο πρόεδρός σας,
261
00:12:20,114 --> 00:12:23,200
ενώ στην πραγματικότητα
έχουν μόνο μια φωτογραφία
262
00:12:23,200 --> 00:12:25,744
με τον λιγότερο έξυπνο γιο
του κου Ρέιμπερν.
263
00:12:25,744 --> 00:12:30,708
Μια θέση για την οποία ως φαίνεται
υπάρχει έντονος ανταγωνισμός.
264
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
Όπως όλοι αυτοί οι φορείς...
265
00:12:47,975 --> 00:12:51,937
ΟΙΝΟΠΟΙΙΑ STOUDT
266
00:13:09,788 --> 00:13:12,041
ΚΛΕΙΣΤΑ ΓΙΑ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ
267
00:13:20,758 --> 00:13:24,803
Ο Ρόμαν Λένκοφ έχει παιδί
με κάποια Λαρίσα Σαφόνοβα.
268
00:13:24,803 --> 00:13:29,391
Εκείνη μένει σε βίλα του
στην Καπ ντ' Αντίμπ, τη Λα Κολίν.
269
00:13:29,391 --> 00:13:33,270
Θα πάει εκεί στις 30 του μήνα
και θα κάτσει για τρεις μέρες.
270
00:13:35,856 --> 00:13:37,107
Πότε θα πάει;
271
00:13:37,691 --> 00:13:39,860
Στις 30 του μήνα, για τρεις ημέρες.
272
00:13:39,860 --> 00:13:42,655
-Πού;
-Στην Καπ ντ' Αντίμπ.
273
00:13:42,655 --> 00:13:43,822
Βίλα...
274
00:13:43,822 --> 00:13:45,241
Λα Κολίν.
275
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
Λα Κολίν.
276
00:14:02,758 --> 00:14:04,176
...δεν μας ενδιαφέρει
277
00:14:04,176 --> 00:14:08,013
να δώσουμε κι άλλη δικαιολογία
στις ηγεμονικές φιλοδοξίες
278
00:14:08,013 --> 00:14:12,059
που ζουν στις όλο και πιο εύθραυστες
αναμνήσεις του προέδρου σας.
279
00:14:12,059 --> 00:14:14,270
Αν θελήσετε ξανά να μας κάνετε μάθημα
280
00:14:14,270 --> 00:14:18,691
για το πώς να προστατεύουμε
τους πολίτες μας εντός κι εκτός πατρίδας,
281
00:14:18,691 --> 00:14:23,112
παρακαλώ χρησιμοποιήστε για λίγο
τη φαντασία σας
282
00:14:23,112 --> 00:14:24,488
για να αναλογιστείτε
283
00:14:24,488 --> 00:14:27,825
το ότι τα πράγματα δεν είναι
τόσο απλά όσο διατείνεστε.
284
00:14:28,742 --> 00:14:31,453
Το ότι οι επιθυμίες του Κρεμλίνου
ίσως να μην έχουν σχέση
285
00:14:31,453 --> 00:14:32,997
με αυτές που εσείς πιστεύετε.
286
00:14:32,997 --> 00:14:36,417
Κι ότι η ευκαιρία για ειρήνη
και σταθερότητα
287
00:14:36,417 --> 00:14:40,588
δύσκολα θα βρεθεί μέσω επίθεσης
στους υπαλλήλους ενός ιδιώτη,
288
00:14:40,588 --> 00:14:41,755
όπως ο Ρόμαν Λένκοφ,
289
00:14:41,755 --> 00:14:44,049
ο οποίος δεν δρα εκ μέρους
της κυβέρνησής μου,
290
00:14:44,049 --> 00:14:48,053
αλλά είναι απλώς ένας διεθνώς
αναγνωρισμένος κοινός εγκληματίας.
291
00:14:48,888 --> 00:14:50,264
Καλή σας μέρα, κυρία.
292
00:14:50,264 --> 00:14:53,809
Τους θερμούς μου χαιρετισμούς
στον πρόεδρό σας.
293
00:15:02,276 --> 00:15:03,485
Δεν ακούστηκε καλά.
294
00:15:04,653 --> 00:15:05,613
Είστε καλά;
295
00:15:08,365 --> 00:15:11,493
Μπορώ να μιλήσω μια στιγμή
με τον Υπουργό Εξωτερικών;
296
00:15:11,493 --> 00:15:14,914
Δυστυχώς, ο κος Ντένισον
έχει γεμάτο πρόγραμμα σήμερα.
297
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
Μπορώ να σας βοηθήσω εγώ κάπως;
298
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Όχι, ευχαριστώ.
299
00:15:18,834 --> 00:15:19,752
Ας πάμε.
300
00:15:19,752 --> 00:15:21,170
Συγγνώμη για την αναστάτωση.
301
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
Θέλω να τεντωθώ λιγάκι.
302
00:15:31,055 --> 00:15:32,139
Έφυγε.
303
00:15:33,182 --> 00:15:34,224
Συμβαίνει.
304
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
Έλα κι εσύ.
305
00:15:45,444 --> 00:15:47,321
Μας προσφέρουν τον Λένκοφ.
306
00:15:47,321 --> 00:15:48,405
Οι Ρώσοι.
307
00:15:48,989 --> 00:15:50,366
Τον εγκαταλείπουν.
308
00:15:50,366 --> 00:15:53,994
Σε δέκα ημέρες θα είναι στη Γαλλία.
Μας λένε να τον συλλάβουμε.
309
00:15:53,994 --> 00:15:55,788
-Και τι...
-Σημαίνει αυτό;
310
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
Είτε μας δουλεύει το Κρεμλίνο...
311
00:16:02,711 --> 00:16:03,963
είτε δεν το έκαναν αυτοί.
312
00:16:03,963 --> 00:16:05,255
Δηλαδή η Ρωσία...
313
00:16:06,173 --> 00:16:07,508
δεν είναι ο ένοχος;
314
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Ρόνι, λες στην κυρία Παρκ
315
00:16:13,764 --> 00:16:16,892
να οργανώσει συνάντηση
της ομάδας φορολογικής επιθεώρησης;
316
00:16:16,892 --> 00:16:17,810
-Σήμερα;
-Ναι.
317
00:16:17,810 --> 00:16:18,894
-Εδώ και τώρα
-Αμέσως.
318
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
ΕΣΥ - ΠΡΕΣΒΕΙΑ
319
00:16:25,693 --> 00:16:27,653
Δεν πειράζει. Εφημερίδα διάβαζα.
320
00:16:27,653 --> 00:16:30,823
-Συγγνώμη, κύριε.
-Δεν είναι ανάγκη να...
321
00:16:31,615 --> 00:16:33,242
Τι σημαίνει αυτό;
322
00:16:34,743 --> 00:16:37,788
Θέλουν να πάτε στην πρεσβεία.
323
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
Ποιοι;
324
00:16:41,917 --> 00:16:43,377
Δυστυχώς, δεν γνωρίζω.
325
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
Είπαν γιατί;
326
00:16:47,131 --> 00:16:48,549
Και πάλι, συγγνώμη.
327
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Απλώς ζήτησαν να πάτε.
328
00:16:51,385 --> 00:16:54,638
Η Κέιτ το ζήτησε; Αν όχι,
να ενημερωθεί ότι μου ζητήθηκε.
329
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
Μη νομίσει ότι πάω να χωθώ.
330
00:16:57,141 --> 00:16:59,518
Δεν ξέρεις. Δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
331
00:17:00,978 --> 00:17:01,937
Ευχαριστώ.
332
00:17:05,983 --> 00:17:07,026
Μας τον δίνουν.
333
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
Μας λένε να τον συλλάβουμε.
334
00:17:09,194 --> 00:17:11,113
Μέχρι και διεύθυνση μού έδωσαν.
335
00:17:11,113 --> 00:17:13,741
-Επειδή...
-Δεν το έκαναν αυτοί.
336
00:17:13,741 --> 00:17:15,325
Αυτό είναι το μήνυμα.
337
00:17:15,325 --> 00:17:17,161
Μπορεί να σας δουλεύουν.
338
00:17:18,787 --> 00:17:20,122
Σίγουρα.
339
00:17:20,122 --> 00:17:22,499
-Εκτός αν όντως δεν το έκαναν.
-Ναι.
340
00:17:22,499 --> 00:17:25,502
Ο Λένκοφ φρουρείται καλά.
Κανείς δεν ξέρει πού βρίσκεται.
341
00:17:25,502 --> 00:17:26,920
Είναι σοβαρό.
342
00:17:26,920 --> 00:17:28,672
Ίσως δεν το έκαναν αυτοί.
343
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
Αλλά δεν μας λένε ότι π.χ.
το έκανε η Κούβα.
344
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
Αλλά ότι το έκανε ο Λένκοφ.
345
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
Μισθοφόρος είναι. Κάποιος τον προσέλαβε.
346
00:17:35,512 --> 00:17:36,638
Ο οποιοσδήποτε.
347
00:17:36,638 --> 00:17:38,557
Ο Λένκοφ ξέρει ποιος τον προσέλαβε.
348
00:17:38,557 --> 00:17:41,852
Μας λένε να τον συλλάβουμε
για να μας πει ποιος τον προσέλαβε.
349
00:17:41,852 --> 00:17:43,687
Ή είναι αποδιοπομπαίος τράγος.
350
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
Ας τον δεχτούμε να τελειώνουμε.
351
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Άλλωστε κακός είναι.
352
00:17:47,816 --> 00:17:48,734
Ο Λένκοφ;
353
00:17:48,734 --> 00:17:49,985
-Ναι.
-Ναι.
354
00:17:50,569 --> 00:17:52,446
Να μιλήσω με τον Ντένισον.
355
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
-Και με τον Λευκό Οίκο.
-Και το Λάνγκλεϊ.
356
00:17:56,033 --> 00:17:59,578
Καλύτερα όχι τηλεφωνικά. Να πάτε εκεί.
357
00:17:59,578 --> 00:18:00,537
Να ρωτήσω;
358
00:18:01,997 --> 00:18:04,124
-Γιατί σε εκείνη;
-Είμαι προσιτή.
359
00:18:04,708 --> 00:18:06,710
-Αλήθεια;
-Ναι.
360
00:18:06,710 --> 00:18:09,171
Ακούστηκε το όνομά της με το Ιράν και...
361
00:18:10,089 --> 00:18:11,048
Και τι;
362
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Είστε του κατάλληλου επιπέδου.
363
00:18:13,717 --> 00:18:16,845
Ούτε ασήμαντη, αλλά ούτε και σημαντική.
364
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Αυτό...
365
00:18:19,098 --> 00:18:20,307
να το δεχτώ.
366
00:18:20,307 --> 00:18:22,142
Δεν θέλουν να μαθευτεί.
367
00:18:22,142 --> 00:18:23,268
Το Κρεμλίνο;
368
00:18:23,268 --> 00:18:25,312
Λατρεύουν τη φήμη τους.
369
00:18:25,896 --> 00:18:28,023
Είναι ζόρικοι, τα βάζουν με οποιονδήποτε.
370
00:18:28,023 --> 00:18:29,316
Την Ουκρανία, το Η.Β.
371
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
Δεν θέλουν να πουν στον Λευκό Οίκο
372
00:18:31,443 --> 00:18:34,071
"Είμαστε αθώοι,
αυτός ο κακός ο Λένκοφ μάς έμπλεξε".
373
00:18:34,071 --> 00:18:37,574
Οπότε το λες σε κάποιον
όχι και τόσο σημαντικό.
374
00:18:38,826 --> 00:18:41,620
Να σας κάνουν ενημέρωση
από το γραφείο Ρωσίας.
375
00:18:41,620 --> 00:18:44,206
Και μετά πετάτε για Ουάσινγκτον.
376
00:18:45,415 --> 00:18:47,209
Δεν ξέρουμε τι θέλουν,
377
00:18:47,209 --> 00:18:49,962
αλλά είπαν να σας βρούμε ασφαλή γραμμή.
378
00:18:50,546 --> 00:18:51,380
Χαλ;
379
00:18:52,131 --> 00:18:54,049
Άντε στον διάολο!
380
00:18:54,716 --> 00:18:56,343
Το άκουσα ότι ήσουν στα πέριξ.
381
00:18:56,343 --> 00:18:57,845
-Τι θες εσύ εδώ;
-Εδώ μένω.
382
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
-Αυτό τι είναι;
-Τι μαλάκας.
383
00:18:59,888 --> 00:19:01,181
Εδώ είσαι;
384
00:19:01,181 --> 00:19:02,891
Συγγνώμη, κύριε.
385
00:19:02,891 --> 00:19:03,809
Μόνο...
386
00:19:03,809 --> 00:19:06,061
Με πήραν απ' τον Λευκό Οίκο.
387
00:19:06,061 --> 00:19:08,730
-Δώσε της το κινητό σου.
-Κερνάω μπριζόλα.
388
00:19:08,730 --> 00:19:09,648
Έγινε.
389
00:19:13,652 --> 00:19:15,237
-Καλημέρα.
-Γεια, Νταν.
390
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
Έρχεται.
391
00:19:22,744 --> 00:19:24,872
Θα βρω τον μπελά μου.
392
00:19:24,872 --> 00:19:27,583
-Γιατί;
-Δεν θέλω να μπλέκω στα δικά της.
393
00:19:27,583 --> 00:19:28,542
Αλήθεια;
394
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
Αυτό έκανες στο εξοχικό
395
00:19:30,752 --> 00:19:33,797
με το πλάνο 19 σημείων
για την απελευθέρωση της Λιβύης;
396
00:19:33,797 --> 00:19:35,174
Δεύτερο βιολί.
397
00:19:36,091 --> 00:19:37,384
Τι έγινε με τον Γκάνον;
398
00:19:37,384 --> 00:19:38,552
Είναι μαλάκας.
399
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
Πιο συγκεκριμένα;
400
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Ξέρεις τι έγινε.
Ξεκινά εκστρατεία για πρόεδρος.
401
00:19:44,224 --> 00:19:46,810
Και πάει να το κρύψει από έναν πρόεδρο
402
00:19:46,810 --> 00:19:49,813
ο οποίος έχει δηλώσει ότι δεν θέλει
να κάνει το σκαλοπάτι.
403
00:19:49,813 --> 00:19:52,441
Άρα απολύεται για απιστία.
404
00:19:52,441 --> 00:19:55,736
Ακόμη χειρότερα,
δεν ξέρει να καλύπτει τα ίχνη του.
405
00:19:55,736 --> 00:19:58,280
Άρα απολύεται γιατί είναι βλάκας.
406
00:20:00,157 --> 00:20:01,533
Πώς είναι η Κέιτ;
407
00:20:01,533 --> 00:20:02,951
Καλά.
408
00:20:02,951 --> 00:20:03,994
Ωραία.
409
00:20:03,994 --> 00:20:04,912
Είναι καλά;
410
00:20:04,912 --> 00:20:05,996
Ναι.
411
00:20:05,996 --> 00:20:09,208
Ρίζωσε η ιδέα της αντιπροεδρίας;
412
00:20:10,918 --> 00:20:12,294
Ναι.
413
00:20:12,294 --> 00:20:13,212
Νομίζω πως ναι.
414
00:20:13,212 --> 00:20:15,130
Εκτέλεσε την αποστολή της.
415
00:20:15,130 --> 00:20:17,132
Έκανε το Λονδίνο κανονική δουλειά.
416
00:20:17,132 --> 00:20:21,595
Ναι. Το έκανε κομβικό.
417
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
-Είσαι υπερήφανος.
-Είμαι.
418
00:20:25,015 --> 00:20:26,433
Το αξίζει.
419
00:20:26,433 --> 00:20:27,935
Κι είναι καλή.
420
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
Ωραία.
421
00:20:30,020 --> 00:20:32,814
-Αυτά;
-Θέλω να ξέρω ότι το έχει.
422
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
Γιατί αναμένονται αναταράξεις.
423
00:20:37,819 --> 00:20:38,737
Γιατί;
424
00:20:40,614 --> 00:20:43,158
Χαίρομαι που δεν ξεκινάμε πόλεμο
με τη Ρωσία.
425
00:20:43,158 --> 00:20:44,451
Ναι;
426
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
Δεν ήμουν έτοιμη.
427
00:20:46,203 --> 00:20:48,622
Όλοι μας είχαμε φρικάρει.
428
00:20:49,373 --> 00:20:50,332
Οι άνθρωποι...
429
00:20:52,834 --> 00:20:57,464
Κάποιος είπε ότι παίρνουν σκύλο.
430
00:20:57,464 --> 00:20:59,758
-Ή κάνουν μωρά.
-Όχι.
431
00:21:00,717 --> 00:21:03,345
Επειδή θα πάμε σε πόλεμο με τη Ρωσία;
432
00:21:03,345 --> 00:21:04,388
Μωρά της Αποκάλυψης.
433
00:21:04,388 --> 00:21:06,348
-Φρικτή ιδέα.
-Δεν είναι;
434
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
Θα πέσουν πυρηνικά.
435
00:21:07,808 --> 00:21:09,810
Τα μωρά θα φάνε ραδιενέργεια.
436
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
Είναι γελοίο!
437
00:21:13,021 --> 00:21:14,273
Αλλά τα σκυλιά μού αρέσουν.
438
00:21:15,232 --> 00:21:18,277
Ψάχνεις να βρεις κάνα αδέσποτο;
439
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
Όχι.
440
00:21:20,195 --> 00:21:21,405
Το ψιλοήξερα.
441
00:21:22,239 --> 00:21:23,657
Ότι δεν ήταν αυτοί.
442
00:21:23,657 --> 00:21:25,200
-Οι Ρώσοι;
-Ναι.
443
00:21:25,200 --> 00:21:29,079
Όλοι στο ρωσικό καθεστώς έλεγαν
"Εμείς το κάναμε.
444
00:21:29,079 --> 00:21:32,207
Όχι η δική μου υπηρεσία,
αλλά μοιάζει ξεκάθαρα με εμάς".
445
00:21:32,207 --> 00:21:34,876
Δεν βρίσκαμε την πηγή της διαταγής.
446
00:21:34,876 --> 00:21:37,921
Επικεφαλής αντικατασκοπείας,
ολιγάρχες, στρατηγοί,
447
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
κανείς δεν είχε ενημερωθεί.
448
00:21:39,756 --> 00:21:42,175
Και αυτούς τους ενημερώνεις.
449
00:21:42,175 --> 00:21:43,260
Περίεργο.
450
00:21:43,260 --> 00:21:45,971
Λιγότερο, αν δεν το έκανε η Ρωσία.
451
00:21:46,763 --> 00:21:47,597
Ναι.
452
00:21:49,016 --> 00:21:50,892
Μπορείς ακόμη να πάρεις σκύλο.
453
00:21:50,892 --> 00:21:52,185
Δεν θέλω σκύλο.
454
00:21:53,854 --> 00:21:56,064
-Ο υπεύθυνος για τη Ρωσία;
-Ναι, έτοιμη;
455
00:21:56,064 --> 00:21:58,233
-Ναι.
-Δεν θα του το πούμε;
456
00:21:58,233 --> 00:22:00,652
Όχι. Θα ρωτήσουμε για τον Λένκοφ.
457
00:22:00,652 --> 00:22:03,405
Άλλωστε θα ρωτάγαμε
ακόμη κι αν προχωρούσε το πλάνο.
458
00:22:03,405 --> 00:22:04,448
Εντάξει.
459
00:22:04,448 --> 00:22:06,658
Κάρλι Γκριν, γραφείο Ρωσίας.
460
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
-Γεια.
-Γεια.
461
00:22:10,078 --> 00:22:11,246
Η Κάρλι είναι που...
462
00:22:11,246 --> 00:22:12,539
Έχει αναλάβει τη Ρωσία.
463
00:22:12,539 --> 00:22:14,916
-Σπουδαία.
-Μικροδείχνω.
464
00:22:14,916 --> 00:22:18,128
-Σίγουρα.
-Ήμουν έκτη στην ιεραρχία.
465
00:22:18,128 --> 00:22:20,964
Μετά πήγαν όλοι στο Λάνγκλεϊ ή στο Κίεβο.
466
00:22:22,049 --> 00:22:25,302
Για 25 χρόνια εκπαίδευαν άτομα
για τη Μέση Ανατολή.
467
00:22:25,302 --> 00:22:28,638
Μετά πέσαμε με τα μούτρα στη Ρωσία.
Αλλά δεν είχαμε αρκετούς.
468
00:22:28,638 --> 00:22:32,184
-Όσοι ξέρουν Ρωσικά ανέβηκαν.
-Ειδικεύεσαι στον Ψυχρό Πόλεμο ή μετά;
469
00:22:32,184 --> 00:22:35,645
Στην επίδραση του Τολστόι
στο ύστερο έργο του Τσέχοφ.
470
00:22:38,482 --> 00:22:41,276
-Συγγνώμη, μπορείτε...
-Μπορεί να περιμένει;
471
00:22:42,319 --> 00:22:45,238
-Ο κος Χέιφορντ είναι;
-Όχι, ο κος Γουάιλερ.
472
00:22:51,119 --> 00:22:53,163
-Με δουλεύεις;
-Όχι.
473
00:22:53,163 --> 00:22:55,415
Ρώτησες πού είναι τα όρια.
474
00:22:55,415 --> 00:22:56,958
Τα έχεις ήδη ξεπεράσει.
475
00:22:56,958 --> 00:22:59,336
Ο πρόεδρος θέλει να απολύσει τον ΥΠΕΞ.
476
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
-Εξαιτίας της;
-Όχι.
477
00:23:02,923 --> 00:23:05,175
-Ηλίθιος είσαι;
-Όχι εξαιτίας σου.
478
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Αφού του τον έδωσα στο πιάτο!
479
00:23:07,427 --> 00:23:09,471
Θα σου το πω όπως θα μου το έλεγες εσύ.
480
00:23:09,471 --> 00:23:13,809
Πόσο ναρκισσίστρια είσαι
για να νομίζεις ότι εξαιτίας σου
481
00:23:13,809 --> 00:23:16,770
-απολύθηκε ο Υπουργός Εξωτερικών...
-Τον απέλυσε κιόλας;
482
00:23:16,770 --> 00:23:19,523
Όχι. Αλλά δεν θα πόνταρα πάνω του.
483
00:23:19,523 --> 00:23:20,941
Γάμησέ μας.
484
00:23:20,941 --> 00:23:23,527
Ο πρόεδρος περίμενε
485
00:23:23,527 --> 00:23:25,904
να τον μαχαιρώσει πισώπλατα ο Γκάνον
εξ αρχής.
486
00:23:25,904 --> 00:23:28,698
Τον έκανε υπουργό γιατί τους εχθρούς
τους έχουμε από κοντά.
487
00:23:28,698 --> 00:23:31,409
Περίμενα να φάει καμία τιμωρία,
όχι και να απολυθεί.
488
00:23:31,409 --> 00:23:33,245
-Θα του γαμήσει τη ζωή.
-Όχι.
489
00:23:33,245 --> 00:23:36,206
Όποτε μιλάει ο πρόεδρος,
κατεβάζει το πηγούνι.
490
00:23:36,206 --> 00:23:37,124
Ο Γκάνον;
491
00:23:37,124 --> 00:23:40,418
Σαν να προσπαθεί να εξαφανιστεί
μέσα στον λαιμό του.
492
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Δεν είναι διακριτικός.
493
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Μη χαίρεσαι κιόλας εσύ!
494
00:23:46,675 --> 00:23:48,051
Πάω να πάρω το αεροπλάνο.
495
00:23:48,635 --> 00:23:49,886
-Για πού;
-Ουάσινγκτον.
496
00:23:49,886 --> 00:23:51,721
-Για τον Γκάνον;
-Όχι.
497
00:23:51,721 --> 00:23:55,058
Δεν θα μπεις στο Οβάλ Γραφείο
απαιτώντας να μην απολυθεί ο Γκάνον!
498
00:23:55,058 --> 00:23:57,936
-Δεν πάω γι' αυτό.
-Γιατί πας τότε;
499
00:23:58,520 --> 00:24:00,897
Είναι απόρρητο, αγάπη μου.
500
00:24:04,442 --> 00:24:08,363
Θα πάτε κατευθείαν στο Λάνγκλεϊ να
ενημερώσετε τη Μισέλ και τον Ρότζερ Ποστ.
501
00:24:08,363 --> 00:24:11,366
Μετά θα πάτε στο ΥΠΕΞ
να ενημερώσετε Τιμ και Γκάνον.
502
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Εντάξει. Πες του ό,τι μου είπες.
503
00:24:13,535 --> 00:24:16,079
Θα πάει στο Λάνγκλεϊ
να ενημερώσει Ρότζερ και Μισέλ.
504
00:24:16,079 --> 00:24:19,708
Και μετά στο ΥΠΕΞ
να μιλήσει με Τιμ και Γκάνον.
505
00:24:19,708 --> 00:24:23,170
-Γίνεται να πάει άλλος στον Γκάνον;
-Να τον ενημερώσει ο Τιμ.
506
00:24:23,170 --> 00:24:24,462
Γίνεται.
507
00:24:24,462 --> 00:24:27,716
Είναι σημαντικό. Δεν θέλετε τα εύσημα;
508
00:24:27,716 --> 00:24:29,885
Ίσως καλύτερα απ' τον Τιμ.
509
00:24:30,969 --> 00:24:32,804
Μ' έχει στη μαύρη λίστα.
510
00:24:32,804 --> 00:24:34,514
-Ο Γκάνον;
-Δεν πειράζει.
511
00:24:35,390 --> 00:24:37,809
Εντάξει. Ο Τιμ το λέει στο ΥΠΕΞ.
512
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
Μετά πάτε Λευκό Οίκο να τα πείτε στο Οβάλ.
513
00:24:42,689 --> 00:24:44,107
-Εντάξει;
-Ναι.
514
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
Μόνο που είναι μεγάλη η ανατροπή.
515
00:24:46,318 --> 00:24:48,236
-Ναι.
-Δεν θα του αρέσει του Τρόουμπριτζ.
516
00:24:48,236 --> 00:24:50,030
Αυτό θα το δούμε από αύριο.
517
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Να δείξουμε στους Ρώσους
ότι πήραμε στα σοβαρά την πληροφορία.
518
00:24:53,158 --> 00:24:55,869
Αυτό κάνουμε παραδίνοντάς τη δια ζώσης
στην πρωτεύουσα.
519
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
Και ο Τρόουμπριτζ;
520
00:24:57,329 --> 00:25:00,207
Πάω στην ΜΙ6 με το που απογειωθείτε.
521
00:25:00,207 --> 00:25:02,751
-Θα του το πουν αυτοί.
-Κι ο Ντένισον;
522
00:25:03,668 --> 00:25:04,961
Και σ' αυτόν.
523
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
Έχουμε χτίσει μια σχέση.
524
00:25:12,177 --> 00:25:15,013
Η λογική είναι ότι είμαι εδώ
για να τον ενημερώνω.
525
00:25:19,684 --> 00:25:22,771
-Μη με κοιτάς σαν κανέναν μαλάκα.
-Είσαι.
526
00:25:22,771 --> 00:25:25,690
Ο πρόεδρος σε παρακολουθεί.
Μη σε πιάνει άγχος
527
00:25:25,690 --> 00:25:28,193
επειδή ανακάλυψες ότι οι πράξεις
έχουν συνέπειες.
528
00:25:28,193 --> 00:25:29,486
Παίζεις σε Α' κατηγορία.
529
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Για το ταξίδι.
530
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
Προτιμώ μαύρο.
531
00:25:42,332 --> 00:25:43,833
Το γνωρίζω.
532
00:25:49,798 --> 00:25:52,509
-Ξεκινάω απ' την αρχή;
-Ξέρουν ό,τι μου είπες.
533
00:25:52,509 --> 00:25:54,928
-Αλλά αν έχουν ερωτήσεις...
-Το 'πιασα.
534
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Τι έφαγες το μεσημέρι;
535
00:25:59,224 --> 00:26:01,434
-Γιαούρτι.
-Το φοράς.
536
00:26:01,434 --> 00:26:02,727
Γεια.
537
00:26:02,727 --> 00:26:04,229
Εσύ, για λίγο.
538
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
Γαμώτο.
539
00:26:26,584 --> 00:26:28,169
Όχι!
540
00:26:29,963 --> 00:26:31,631
-Όχι.
-Κέιτ;
541
00:26:32,590 --> 00:26:35,010
-Τζιλ! Γεια.
-Γεια.
542
00:26:36,845 --> 00:26:37,804
Δεν κατουρήθηκα.
543
00:26:37,804 --> 00:26:39,931
-Εντάξει.
-Αυτό.
544
00:26:40,598 --> 00:26:42,058
Δεν είναι μαύρο το κουστούμι.
545
00:26:42,058 --> 00:26:43,768
Θες πετσέτα;
546
00:26:43,768 --> 00:26:45,603
Καλύτερα με πιστολάκι.
547
00:26:47,022 --> 00:26:50,066
-Κάλυψέ το απλώς.
-Καλή ιδέα!
548
00:26:50,066 --> 00:26:52,235
Μπορείς να πιούμε ένα ποτό;
549
00:26:52,235 --> 00:26:54,237
-Κυρία Πρέσβειρα;
-Ναι.
550
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Θα σε πάρω μετά.
551
00:26:59,409 --> 00:27:01,786
-Επιβεβαιώσαμε την πληροφορία;
-Ναι.
552
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
-Με ποιον;
-Πηγή στην Πράγα.
553
00:27:03,246 --> 00:27:05,707
Πήγε στο Κόβεντρι. Ταιριάζει.
554
00:27:07,125 --> 00:27:09,419
Χαίρομαι που σας βλέπω όλους.
555
00:27:09,419 --> 00:27:11,421
Έχουμε τίποτα πολύ φρέσκο;
556
00:27:11,421 --> 00:27:13,548
-Έχουμε διπλές πηγές.
-Σκέψεις;
557
00:27:13,548 --> 00:27:15,300
-Εμείς, ναι.
-Το ίδιο.
558
00:27:16,009 --> 00:27:18,803
-Θα σαλτάρουν οι Γάλλοι.
-Το διαχειριζόμαστε.
559
00:27:18,803 --> 00:27:21,848
Τους αρέσει να λένε μερικά όχι πρώτα
πριν πουν το ναι.
560
00:27:21,848 --> 00:27:24,642
-Θα το παίξουμε δύσκολοι να χαρούν.
-Και οι Βρετανοί;
561
00:27:24,642 --> 00:27:26,227
-Θα συμφωνήσουν.
-Οι...
562
00:27:26,227 --> 00:27:29,230
Πατάμε παύση στη Λιβύη ή την ακυρώνουμε;
563
00:27:29,230 --> 00:27:31,858
-Όχι παύση.
-Δεν θα του αρέσει του πρωθυπουργού.
564
00:27:31,858 --> 00:27:35,695
Τα πλάνα του για το εσωτερικό κάνουν
πιο ελκυστική την προηγούμενη επιλογή.
565
00:27:35,695 --> 00:27:38,365
-Μέχρι να του μιλήσουμε...
-Του μίλησε ο Γκάνον.
566
00:27:38,865 --> 00:27:40,200
-Είναι μέσα;
-Θα είναι.
567
00:27:40,742 --> 00:27:42,702
Θα κάνω την καθαρίστρια του Κρεμλίνου;
568
00:27:42,702 --> 00:27:45,538
Οι Βρετανοί θα το κάνουν.
Το πλάνο ήταν παράτολμο.
569
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
Θα χάναμε και τα σώβρακα στη Λιβύη.
570
00:27:48,166 --> 00:27:51,002
-Μιλάμε με τους Γάλλους.
-Ευχαριστούμε.
571
00:27:51,002 --> 00:27:53,380
Τα πήγατε περίφημα. Ντάνι; Το Τόκιο.
572
00:27:53,380 --> 00:27:57,133
-Δεν μας αρέσει.
-Να τους μαλώσει η Αυστραλία.
573
00:27:57,133 --> 00:27:59,719
-Δεν θέλουν να ανακατευτούν.
-Ούτε κι εγώ.
574
00:27:59,719 --> 00:28:02,514
Ας πει κι ο πρόεδρος,
αλλά αν ακυρωθεί η συνάντηση...
575
00:28:02,514 --> 00:28:03,431
Λογικά όχι.
576
00:28:27,705 --> 00:28:29,040
Συγγνώμη.
577
00:28:29,040 --> 00:28:30,834
Μην το συζητάς, εγώ ήρθα νωρίς.
578
00:28:30,834 --> 00:28:33,920
Τελείωσε νωρίτερα η συνάντηση.
579
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Το Οβάλ Γραφείο.
580
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
-Μεγαλεία.
-Δεν μας γαμάνε λέω εγώ.
581
00:28:39,968 --> 00:28:40,927
Γεια.
582
00:28:41,886 --> 00:28:42,971
Πώς πάει;
583
00:28:42,971 --> 00:28:45,056
Έχεις πάει εκεί;
584
00:28:45,765 --> 00:28:47,267
Έχω πάει στην Ντόχα.
585
00:28:47,267 --> 00:28:49,102
Δεν με αφήνουν να πάω στην Καμπούλ.
586
00:28:50,103 --> 00:28:52,814
-Μα θα μας άφηναν όλους.
-Ναι.
587
00:28:52,814 --> 00:28:56,735
Αλλά μόλις ακυρώθηκε ο διορισμός σου,
πάτησαν παύση.
588
00:28:57,360 --> 00:28:58,278
Γαμώτο.
589
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
Έχεις μιλήσει με την Μπάζια;
590
00:29:01,823 --> 00:29:03,116
Όχι.
591
00:29:04,200 --> 00:29:06,703
Ήθελα να την πάρω, αλλά η κατάσταση...
592
00:29:06,703 --> 00:29:08,496
-Ξέφυγε;
-Τελείως.
593
00:29:08,496 --> 00:29:09,706
Καταλαβαίνω.
594
00:29:09,706 --> 00:29:12,333
-Θα την πάρω.
-Δεν είναι ανάγκη.
595
00:29:12,333 --> 00:29:15,378
-Όχι, θα την πάρω.
-Η Μπάζια δεν έχει κινητό.
596
00:29:15,378 --> 00:29:18,006
Της πήραν το κινητό και τον υπολογιστή.
597
00:29:18,006 --> 00:29:19,048
Γαμώτο.
598
00:29:19,048 --> 00:29:22,218
Απαγορεύεται να βγει απ' το σπίτι
χωρίς τον Χουσεΐν.
599
00:29:22,218 --> 00:29:25,263
Συγγνώμη, έχετε Σαρντονέ; Ευχαριστώ.
600
00:29:26,347 --> 00:29:27,766
Και τι κάνεις τότε;
601
00:29:27,766 --> 00:29:29,392
Προσπαθώ να βγάλω έξω κόσμο.
602
00:29:29,392 --> 00:29:31,102
Πόσοι έχουν απομείνει;
603
00:29:32,270 --> 00:29:34,814
Όσοι μπορούν να αποδείξουν
ότι δούλευαν για εμάς
604
00:29:34,814 --> 00:29:38,151
και έχουν λόγο να φοβούνται
για τις ζωές τους, αν μείνουν;
605
00:29:38,151 --> 00:29:39,736
Γύρω στις 35.000.
606
00:29:40,987 --> 00:29:44,282
-Εσύ τι κάνεις στο Λονδίνο;
-Τίποτα.
607
00:29:44,282 --> 00:29:45,700
Βγήκε η Παρ;
608
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
-Κέιτ...
-Ναι ή όχι;
609
00:29:49,621 --> 00:29:53,583
Συμμετείχε σε διαδήλωση.
Οι Ταλιμπάν τη χτύπησαν με λάστιχο.
610
00:29:53,583 --> 00:29:55,877
Μόνο σε στήθη και καβάλο.
611
00:29:55,877 --> 00:29:59,172
Για να μην μπορεί να βγάλει φωτογραφίες
ως απόδειξη.
612
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Μετά πήγε και σε άλλη διαδήλωση
613
00:30:01,424 --> 00:30:03,927
και την άρπαξαν.
614
00:30:03,927 --> 00:30:05,512
Πιθανά είναι νεκρή.
615
00:30:08,181 --> 00:30:10,016
Ελπίζουμε να είναι φυλακή μόνο.
616
00:30:18,858 --> 00:30:21,444
Έξυπνο. Δύο στην τιμή του ενός.
617
00:30:21,444 --> 00:30:24,614
-Μόνο η Κέιτ είναι.
-Αλήθεια δεν βοηθάς;
618
00:30:24,614 --> 00:30:28,576
Δηλαδή δεν της λες πώς να γλείφει τις
Βρυξέλλες χωρίς να ρίχνει τους Γάλλους;
619
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
Δεν χρειάζεται τη βοήθειά μου.
620
00:30:30,161 --> 00:30:32,539
Τότε έλα να λύσεις τα δικά μου προβλήματα.
621
00:30:32,539 --> 00:30:34,374
Πιάσε δουλειά στο Ινστιτούτο.
622
00:30:34,374 --> 00:30:36,835
Έχω πήξει στα μικρά
με διδακτορικά στην ιστορία
623
00:30:36,835 --> 00:30:39,420
που πάνε να με μάθουν
τα διδάγματα του Βιετνάμ.
624
00:30:39,420 --> 00:30:41,840
-Δεν έχει και τα καλά του αυτό;
-Όχι.
625
00:30:41,840 --> 00:30:43,800
Δεν μπορείς να γαμήσεις καμία πια.
626
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
Ούτε καν να παντρευτείς.
627
00:30:45,760 --> 00:30:48,763
Με την Κέιτ το κρύβατε για μήνες
628
00:30:48,763 --> 00:30:50,557
και μετά στείλατε προσκλητήρια.
629
00:30:50,557 --> 00:30:52,934
-Πάνε αυτά.
-Ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει.
630
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
Το Γουάιτχολ χάλια.
Οι Σκοτσέζοι δεν θέλουν τα πυρηνικά μας.
631
00:30:55,770 --> 00:30:58,398
Το GCHQ είναι χεσμένο με την Κίνα.
632
00:30:58,398 --> 00:31:00,650
-Πολλή δουλειά.
-Ευχαρίστως.
633
00:31:00,650 --> 00:31:03,111
Αλλά δεν είμαι έτοιμος να πιάσω δουλειά.
634
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Θα αντικαταστήσεις τον Γκάνον;
635
00:31:10,660 --> 00:31:12,287
Τι είναι αυτά που λες;
636
00:31:12,287 --> 00:31:15,623
Ο Γκάνον έκαψε τον πρόεδρο με κάτι.
Ο Λάρι λέει ότι ήταν για το Μεξικό.
637
00:31:15,623 --> 00:31:17,876
Όλο ψέματα λέει ο Λάρι.
638
00:31:17,876 --> 00:31:18,960
Ναι;
639
00:31:20,003 --> 00:31:22,797
Αν έφαγε τα μούτρα του
ο Υπουργός Εξωτερικών...
640
00:31:24,048 --> 00:31:25,300
ας αναλάβεις εσύ.
641
00:31:26,885 --> 00:31:30,013
Του φέρνεις ένα ποτό ακόμη
μπας και λιποθυμήσει;
642
00:31:36,603 --> 00:31:37,687
Ακόμη να γυρίσει;
643
00:31:37,687 --> 00:31:39,105
Στο ασανσέρ είναι.
644
00:31:42,233 --> 00:31:43,359
Καλωσορίσατε.
645
00:31:43,359 --> 00:31:46,654
-Να φωνάξω τον δρα Μπρέιντι;
-Μπάιρον, πρόσεχε καλά.
646
00:31:46,654 --> 00:31:49,115
-Πρότεινα να πάμε σπίτι πρώτα.
-Τι τρέχει;
647
00:31:49,115 --> 00:31:52,201
Ο Μπάιρον δεν έχει ξαναδεί
πονοκέφαλο από μεθύσι.
648
00:31:54,495 --> 00:31:56,414
-Καλωσορίσατε.
-Μέρα, Ρόνι.
649
00:31:56,414 --> 00:31:57,916
Δεν είναι πρωί, κυρία.
650
00:31:57,916 --> 00:32:01,002
Ο πρωθυπουργός θέλει να σας δει
σε μία ώρα.
651
00:32:09,052 --> 00:32:10,178
Πού;
652
00:32:11,512 --> 00:32:13,556
Έχει εκδήλωση στο IoD.
653
00:32:13,556 --> 00:32:15,558
Θα ξεκλέψει ένα λεπτό.
654
00:32:23,191 --> 00:32:24,901
Θα είναι κι ο Ντένισον;
655
00:32:25,526 --> 00:32:26,778
Δεν ξέρω.
656
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
Θα έπρεπε.
657
00:32:28,196 --> 00:32:31,324
Θα σαλτάρει ο πρωθυπουργός.
658
00:32:31,324 --> 00:32:34,118
Κάποιος μου είπε ότι όταν είσαι πτώμα,
659
00:32:34,118 --> 00:32:35,870
αν αλλάξεις παπούτσια
660
00:32:35,870 --> 00:32:38,039
το σώμα σου νομίζει ότι είναι πρωί.
661
00:32:38,790 --> 00:32:42,085
Δεν αλλάζετε παπούτσια;
Και όλα τα υπόλοιπα;
662
00:32:48,174 --> 00:32:49,425
Το βλέπεις αυτό;
663
00:32:50,802 --> 00:32:51,970
Ναι.
664
00:32:52,470 --> 00:32:54,389
Γι' αυτό φοράω μόνο μαύρα.
665
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
Δεν φαίνεται σε μαύρο παντελόνι.
666
00:33:01,521 --> 00:33:03,356
Μοιάζω σαν τρελή.
667
00:33:06,234 --> 00:33:08,653
-Να σας φέρω κάτι σε μαύρο;
-Σπουδαία.
668
00:33:11,572 --> 00:33:12,907
Παντελόνι.
669
00:33:13,574 --> 00:33:15,535
Όχι φορέματα και μαλακίες.
670
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
Ναι;
671
00:33:31,759 --> 00:33:35,013
Μπήκαν στην Ουκρανία
και πήγαν να μας πιέσουν
672
00:33:35,638 --> 00:33:37,140
με την τιμή του πετρελαίου.
673
00:33:38,516 --> 00:33:39,642
Όχι, είπαμε.
674
00:33:39,642 --> 00:33:42,520
Σταματήσαμε να εισάγουμε ρωσικό πετρέλαιο.
675
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
Και παρά το κρύο και την έλλειψη καυσίμων,
676
00:33:47,692 --> 00:33:50,486
τα σπίτια μας ήταν ζεστά, χάρη στη...
677
00:33:50,486 --> 00:33:52,989
Περιμένετε. Βγαίνω έξω.
678
00:33:52,989 --> 00:33:55,158
Κρύος άνεμος σάρωνε τη γη...
679
00:33:56,075 --> 00:33:58,077
Ακούω. Ναι.
680
00:34:00,663 --> 00:34:01,497
Ευχαριστώ.
681
00:34:22,727 --> 00:34:24,645
-Δώδεκα λεπτά.
-Κύριε Πρωθυπουργέ.
682
00:34:24,645 --> 00:34:27,106
Δώδεκα λεπτά
683
00:34:27,106 --> 00:34:30,693
αφού είπα στη Λιβύη
ότι θα τους σώσουμε απ' τον Λένκοφ.
684
00:34:31,694 --> 00:34:33,654
Τότε με πήρε ο Γκάνον.
685
00:34:34,739 --> 00:34:38,326
Είχα δεχτεί τις ευχαριστίες της Λιβύης,
είχα φιλήσει το δαχτυλίδι του βασιλιά.
686
00:34:38,910 --> 00:34:41,245
Και 12 λεπτά αργότερα,
687
00:34:41,996 --> 00:34:45,833
σε κλήση που διήρκησε ένα λεπτό
και 42 δευτερόλεπτα,
688
00:34:45,833 --> 00:34:48,920
ο Γκάνον μού είπε με σαφήνεια
να υπαναχωρήσω.
689
00:34:52,006 --> 00:34:54,217
Δεν ήξερα τι να πω.
690
00:34:55,051 --> 00:34:57,845
Μου είπε να πω στη Λιβύη να περιμένουν,
691
00:34:57,845 --> 00:35:00,723
όσοι οι Αμερικάνοι άλλαζαν
τη γνώμη μας, για εμάς.
692
00:35:00,723 --> 00:35:03,976
Ο πρόεδρος θέλει το καλύτερο για το Η.Β.
693
00:35:03,976 --> 00:35:05,228
Μην εξευτελίζεσαι έτσι.
694
00:35:05,228 --> 00:35:07,396
Δεν μπορούσε να αγνοήσει την πιθανότητα
695
00:35:07,396 --> 00:35:09,941
να μην είναι το ρωσικό κράτος
πίσω απ' την επίθεση.
696
00:35:09,941 --> 00:35:13,152
Δεν κυνηγάμε το ρωσικό κράτος,
κυνηγάμε άτακτους μισθοφόρους.
697
00:35:13,152 --> 00:35:14,570
Σου λέει κάτι αυτό;
698
00:35:14,570 --> 00:35:16,864
Αν υπάρχει τρόπος να αποκλιμακωθεί...
699
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
Και τα περί αποτροπής;
700
00:35:18,950 --> 00:35:20,868
-Τα ξέχασε;
-Όχι.
701
00:35:20,868 --> 00:35:23,746
Γιατί, αν θυμάμαι καλά,
εσύ ήσουν που μου είπες
702
00:35:23,746 --> 00:35:28,167
ότι ο πρόεδρος πίστευε επίσης ότι
η ειρήνη στη Λιβύη άξιζε τον χρόνο μας.
703
00:35:28,167 --> 00:35:31,546
Πιστεύει αλήθεια ότι η σύλληψη
ενός άγνωστου μαφιόζου
704
00:35:31,546 --> 00:35:35,341
από κάτι βατραχανθρώπους είναι
η απάντηση στον θάνατο 40 ναυτών;
705
00:35:35,341 --> 00:35:39,178
Αν πιάσουμε τον Λένκοφ,
θα μας πει ποιος τον προσέλαβε.
706
00:35:39,178 --> 00:35:40,888
Αυτό θα πάρει αιώνες.
707
00:35:41,848 --> 00:35:45,643
Το κατανοεί ο πρόεδρος.
Δεν τον ενθουσιάζει η ιδέα.
708
00:35:45,643 --> 00:35:49,397
Είπα στον Γκάνον ότι η όποια
καθυστέρηση δεν θα γίνει αποδεκτή.
709
00:35:49,397 --> 00:35:52,191
Δεν ανταποκρίνεται στις ανάγκες
του Ηνωμένου Βασιλείου.
710
00:35:52,191 --> 00:35:54,110
Ο Γκάνον ανέφερε τις ανησυχίες σας.
711
00:35:55,111 --> 00:35:56,195
Κι εγώ το ίδιο.
712
00:35:58,406 --> 00:35:59,407
Στον πρόεδρο;
713
00:35:59,407 --> 00:36:01,159
Στο Οβάλ Γραφείο.
714
00:36:03,119 --> 00:36:05,746
Κανείς δεν αγνοεί τα ανταλλάγματα.
715
00:36:08,124 --> 00:36:11,752
Ο πρόεδρος είναι τρομερά ευγνώμων
για την υπομονή σας.
716
00:36:15,798 --> 00:36:17,091
Δεν την έχει.
717
00:36:20,428 --> 00:36:22,430
Ήταν καλύτερα τα χρόνια
718
00:36:22,430 --> 00:36:25,641
που οι ΗΠΑ μάς κοίταζαν κατάματα
και μας διαολόστελναν.
719
00:36:26,142 --> 00:36:29,812
Τώρα μας πηδάνε και μας λένε
ότι το κάνουν από αγάπη.
720
00:36:46,954 --> 00:36:48,831
-Πώς πήγε;
-Σπουδαία.
721
00:36:51,125 --> 00:36:53,461
Συζητήσατε για την αντιπροεδρία;
722
00:36:53,961 --> 00:36:54,795
Όχι.
723
00:36:56,088 --> 00:36:57,423
Ούτε καν με την Μπίλι;
724
00:36:57,423 --> 00:36:58,341
Όχι.
725
00:37:02,011 --> 00:37:03,721
Είπε τίποτα για τον Γκάνον;
726
00:37:04,472 --> 00:37:05,473
Όχι.
727
00:37:08,517 --> 00:37:09,977
Τη ρώτησες;
728
00:37:09,977 --> 00:37:13,981
Δεν είπα τίποτα, Χαλ.
Ούτε στον πρόεδρο, ούτε στην Μπίλι.
729
00:37:13,981 --> 00:37:17,568
Ενημέρωσα το Λάνγκλεϊ.
Αυτοί τα αναμετέδωσαν.
730
00:37:17,568 --> 00:37:21,405
Ήμουν στο Οβάλ Γραφείο
με 90 άλλους για 40 δευτερόλεπτα
731
00:37:21,405 --> 00:37:23,157
και μετά έφυγα.
732
00:37:24,158 --> 00:37:25,117
Γαμώτο.
733
00:37:25,117 --> 00:37:27,912
Μετά ο Τρόουμπριτζ ζήτησε να με δει
734
00:37:27,912 --> 00:37:32,291
για να μου τρίψει στα μούτρα την εξαΰλωση
του πλάνου που τον πίεσα να δεχτεί.
735
00:37:32,291 --> 00:37:34,126
-Η Λιβύη;
-Θα κάνουν κάτι άλλο.
736
00:37:34,126 --> 00:37:36,128
-Καλύτερο;
-Όχι, για τον Τρόουμπριτζ.
737
00:37:36,128 --> 00:37:39,340
-Τι του είπες;
-Ότι προσπάθησα.
738
00:37:39,340 --> 00:37:41,926
Ότι ο πρόεδρος νιώθει την οδύνη του.
739
00:37:41,926 --> 00:37:45,221
Είπα ότι έπεσα γονατιστή
μπροστά στο γραφείο του
740
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
και ικέτευσα τον πρόεδρο να αλλάξει γνώμη.
741
00:37:47,640 --> 00:37:49,684
Αλλά αν το σκεφτούμε καλύτερα,
742
00:37:49,684 --> 00:37:54,272
αυτό είναι το καλύτερο
για το Ηνωμένο Βασίλειο.
743
00:37:55,106 --> 00:38:00,069
Πάντως δεν είπα ότι καθόμουν
αμίλητη στο Οβάλ Γραφείο σαν ηλίθια,
744
00:38:00,069 --> 00:38:02,613
ενώ ο Γκάνον μού πατούσε τη μούρη
με τρακτέρ.
745
00:38:12,832 --> 00:38:14,041
Είδα την Τζιλ.
746
00:38:17,295 --> 00:38:18,254
Την Κλάιν;
747
00:38:23,134 --> 00:38:23,968
Είναι άσχημα;
748
00:38:26,804 --> 00:38:28,556
Εσύ τι σκατά λες;
749
00:38:36,022 --> 00:38:39,233
Πρέπει να πάρω τον Ντένισον
να του πω πού βρισκόμαστε.
750
00:38:45,865 --> 00:38:47,325
Δεν είναι λίγο αργά;
751
00:38:50,328 --> 00:38:54,081
Ο Τρόουμπριτζ θα πάει
να βάλει μπουρλότο, οπότε...
752
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
Τον παίρνεις και το πρωί.