1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:07,549 --> 00:00:11,177 Δεν προκαλείς χώρα, πρόθυμη να ρίξει πυρηνικά. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,346 Πρώτα δοκιμάζεις ό,τι άλλο υπάρχει. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 Καλή ιδέα. 5 00:00:14,431 --> 00:00:19,811 Δεν μου έχει διαφύγει ότι είσαι ένας τρομερά ελκυστικός, καλοσυνάτος... 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,272 άνδρας. 7 00:00:22,272 --> 00:00:25,650 Αλλά τώρα έχουμε μεγαλύτερα ψάρια να πιάσουμε. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 Σου έδωσα 15 χρόνια, δώσε μου μια ευκαιρία. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,447 Για να χειραγωγείς την αντιπρόεδρο; 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 Για να είμαστε παντρεμένοι. 11 00:00:32,323 --> 00:00:36,286 Αν επιτεθούμε στη Ρωσία, θα αντεπιτεθεί. 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,122 Αλλά άλλο ο Όμιλος Λένκοφ. 13 00:00:39,122 --> 00:00:42,959 Είναι η μόνη σου ευκαιρία να τα σπάσεις. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Τι να σπάσω; 15 00:00:44,919 --> 00:00:47,046 Τον Υπουργό Εξωτερικών των ΗΠΑ. 16 00:00:47,046 --> 00:00:49,883 Ίσως δεν το βλέπεις τώρα, αλλά ταιριάζουμε οι δυο μας. 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,595 Κι εγώ το ίδιο νιώθω. Δεν μπορώ ούτε να σκεφτώ όταν είσαι κι εσύ εκεί. 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 Το Η.Β. σε πόλεμο με τη Ρωσία. 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 Οι άνθρωποι κάνουν μωρά σε τέτοιες φάσεις. 20 00:00:58,683 --> 00:01:02,353 -Μου ζητάς να... -Όχι. Ακριβώς αυτό εννοώ. 21 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Σκύλο, όμως; 22 00:01:04,814 --> 00:01:09,235 Θες να ανακοινώσουμε δημόσια τη σχέση μας; 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,403 Ναι. 24 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Καλύτερα από ένας, σωστά; 25 00:01:11,988 --> 00:01:12,947 Τι; 26 00:01:14,365 --> 00:01:15,200 Οι δύο. 27 00:01:24,667 --> 00:01:27,420 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 28 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Πρέπει να φύγω. 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 Να πας πού; 30 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Στο δωμάτιό μου. 31 00:01:31,424 --> 00:01:33,551 Πριν με βρουν οι υπάλληλοι. 32 00:01:33,551 --> 00:01:35,887 Χαλάρωσε για πέντε λεπτά. 33 00:01:37,263 --> 00:01:38,807 {\an8}Μου ζητάς να μείνω; 34 00:01:39,349 --> 00:01:41,976 {\an8}Σου λέω να χαλαρώσεις. 35 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Μου ζητάς να μείνω; 36 00:01:46,606 --> 00:01:49,692 Μου ζητάς να σου ζητήσω να μείνεις; 37 00:01:49,692 --> 00:01:50,944 Θα έπρεπε; 38 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 Δεν ξέρω. 39 00:01:56,366 --> 00:01:57,325 Μπορεί. 40 00:01:59,702 --> 00:02:00,995 Κακώς σ' το κάνω αυτό. 41 00:02:00,995 --> 00:02:03,331 Να μου κάνεις ό,τι θες. 42 00:02:04,165 --> 00:02:05,250 Δεν πρέπει. 43 00:02:06,626 --> 00:02:07,794 Συγγνώμη. 44 00:02:07,794 --> 00:02:08,753 Γιατί; 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,713 Δεν σε είχα ικανό. 46 00:02:10,713 --> 00:02:12,340 Γιατί είμαι μαλάκας. 47 00:02:12,340 --> 00:02:16,511 Είσαι μαλάκας, αλλά είχες και λόγο να φοβάσαι. 48 00:02:17,178 --> 00:02:18,596 Ήσουν τέλειος. 49 00:02:18,596 --> 00:02:21,766 Όπως πάντα. Μερικές φορές, απλώς, αργείς να το καταλάβεις. 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 Μη με συγχωρείς. 51 00:02:26,146 --> 00:02:27,105 Μπορεί και όχι. 52 00:02:27,605 --> 00:02:29,941 -Μπα, θα σε συγχωρήσω. -Μην το κάνεις αυτό. 53 00:02:29,941 --> 00:02:34,070 Μη με αναγκάζεις να είμαι η μόνη που σκέφτεται τα εμπόδια. 54 00:02:34,070 --> 00:02:35,238 Το αντέχω. 55 00:02:35,238 --> 00:02:38,324 Εγώ όχι. Δεν μου αρέσει να είμαι θυμωμένη μαζί σου. 56 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Τι πήγε καλά; 57 00:02:44,038 --> 00:02:46,082 Δεν πήγε καλά αυτές τις μέρες; 58 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 -Ναι. -Γιατί, λοιπόν; 59 00:02:48,168 --> 00:02:49,752 Δεν ξέρω. 60 00:02:49,752 --> 00:02:51,546 Πρέπει να το αποσαφηνίσεις. 61 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 Προφανώς, δεν ξέρω τα πάντα. 62 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Τι πήγε καλά; 63 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 Όρισες το πρόγραμμα. 64 00:02:59,888 --> 00:03:01,472 Σου ήρθε μια απίθανη ιδέα. 65 00:03:01,472 --> 00:03:05,393 Πήρα κάποια τηλέφωνα για να μη νιώθεις ότι πάλευες μόνη. 66 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 Δεν έκανες μόνο αυτό. 67 00:03:06,603 --> 00:03:07,520 -Όχι; -Όχι. 68 00:03:07,520 --> 00:03:10,064 -Τι έκανα, λοιπόν; -Πήρες εκατό τηλέφωνα. 69 00:03:10,064 --> 00:03:13,693 Τους έκανες όλους να νιώθουν πανέξυπνοι και σημαντικοί. 70 00:03:13,693 --> 00:03:17,572 -Τρέχουν ξοπίσω σου ζητώντας βοήθεια. -Είναι πανέξυπνοι και σημαντικοί. 71 00:03:17,572 --> 00:03:19,616 Κι αυτός από το Φίνιξ; 72 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 Αυτός είναι μόνο σημαντικός. 73 00:03:28,249 --> 00:03:29,542 Δεν το σιχάθηκες; 74 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Ποιο; 75 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 Να παίζεις δεύτερο βιολί. 76 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Όχι. 77 00:03:38,092 --> 00:03:39,844 Νόμιζα ότι θα το σιχαινόμουν. 78 00:03:39,844 --> 00:03:40,762 Αλλά... 79 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 όχι. 80 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Είχε την πλάκα του. 81 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Δεν θέλω να μην κάνω και τίποτα. 82 00:03:49,312 --> 00:03:50,730 Φυσικά και όχι. 83 00:03:50,730 --> 00:03:52,565 Δεν είμαι έτοιμος να βγω στη σύνταξη. 84 00:03:53,191 --> 00:03:54,943 Δεν θα το διανοούμουν καν. 85 00:03:56,945 --> 00:04:00,448 Δεν πέρασα μια δεκαετία να κάνω μόνο μαύρισμα, ξέρεις. 86 00:04:00,448 --> 00:04:01,866 Ναι, το ξέρω. 87 00:04:01,866 --> 00:04:04,244 Δεν είναι απλή υπόθεση να παίζεις δεύτερο βιολί. 88 00:04:04,244 --> 00:04:06,579 Δεν έκανες αυτό μόνο. 89 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 Σιγοτραγουδούσα. 90 00:04:07,622 --> 00:04:09,165 Εσύ τα κατάφερες όλα. 91 00:04:09,165 --> 00:04:12,126 Όλα αυτά τα ηλίθια πλάνα που μου κατέβαιναν. 92 00:04:12,794 --> 00:04:16,297 Μην ξεκινήσεις καταφέρνοντάς τα όλα εσύ. 93 00:04:16,297 --> 00:04:17,799 -Βεβαίως. -Θα ήταν περίπλοκο. 94 00:04:17,799 --> 00:04:18,967 Χριστέ μου, Κέιτ. 95 00:04:18,967 --> 00:04:23,012 Συμμετείχα σε επείγουσα σύσκεψη παγκόσμιων ηγετών 96 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 και δεν μιλούσα, αν δεν μου μιλούσαν. 97 00:04:26,808 --> 00:04:27,642 Ήσουν υπέροχος. 98 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 Σοκαριστικός ο χρόνος που σπατάλησα μιλώντας για τη βροχή. 99 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Τα πήγες υπέροχα. 100 00:04:36,150 --> 00:04:37,068 Μη φεύγεις. 101 00:04:37,986 --> 00:04:38,945 Όχι ακόμη. 102 00:04:41,072 --> 00:04:42,490 Θες να μείνω; 103 00:04:45,576 --> 00:04:46,744 Δεν ξέρω. 104 00:04:47,996 --> 00:04:49,622 Μα δεν θέλω να φύγεις. 105 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Μη φρικάρεις. 106 00:04:56,379 --> 00:04:57,797 Το λατρεύω κιόλας. 107 00:04:57,797 --> 00:04:59,966 Θέλω να πατήσουμε παύση... 108 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 στην ανακοίνωση της σχέσης μας. 109 00:05:03,803 --> 00:05:06,973 -Μέχρι να τελειώσει η φάση με τη Ρωσία. -Εντάξει. 110 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 Αλήθεια; 111 00:05:08,933 --> 00:05:09,851 Ναι. 112 00:05:10,685 --> 00:05:11,769 Τι; 113 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Δεν με πειράζει, απλώς... 114 00:05:14,397 --> 00:05:15,273 Τι; 115 00:05:15,273 --> 00:05:18,276 Ο κόσμος περιμένει πολύ καιρό να τελειώσει η φάση με τη Ρωσία. 116 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 Καμιά εβδομάδα. 117 00:05:19,235 --> 00:05:22,739 Το ίδιο είπε ο Ναπολέοντας στην Ιωσηφίνα. Να περιμένουν τη φάση με τη Ρωσία. 118 00:05:22,739 --> 00:05:24,824 Το ήξερα ότι θα είχαμε πρόβλημα. 119 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Δεν θέλω να λέω ψέματα στο αφεντικό. 120 00:05:27,535 --> 00:05:32,123 Ούτε για δέκα λεπτά δεν είναι αφεντικό σου. Ζορίσου λίγο ακόμη. 121 00:05:32,123 --> 00:05:35,543 Είμαι στη φάση που θα ήταν περίεργο, αν έλεγα κάτι εξ αρχής. 122 00:05:35,543 --> 00:05:37,587 Τώρα νιώθω περίεργα που δεν το έχω πει. 123 00:05:37,587 --> 00:05:40,340 -Εμένα είναι η δουλειά μου να μη μιλάω. -Ναι, περίεργο. 124 00:05:40,340 --> 00:05:42,300 Δεν έχω την αυταπάτη 125 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 ότι υπάρχει κάποιος που ξέρει τα πάντα για οτιδήποτε. 126 00:05:45,595 --> 00:05:49,348 Οπότε δεν νιώθω την ανάγκη να μοιράζομαι ό,τι νομίζω πως ξέρω. 127 00:05:49,348 --> 00:05:50,600 Μπορώ να παραλείπω. 128 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Όλοι το κάνουν. 129 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 Απλώς, εγώ έχω επίγνωση. 130 00:05:53,436 --> 00:05:55,188 Ορθολογισμός υψηλού επιπέδου. 131 00:05:55,188 --> 00:05:58,066 Στην τελική, δεν χρειαζόμαστε αποσπάσεις. 132 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 Εντάξει. 133 00:06:03,863 --> 00:06:06,741 Έχει συνάντηση με τον Όλεγκ Μπάλακιν σήμερα; 134 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 -Ναι. -Ωραία. 135 00:06:13,206 --> 00:06:16,084 Επικοινωνούμε με Ρωσία μέσω κάθε επίσημου διαύλου, 136 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 γιατί οι ανεπίσημοι έχουν παγώσει. 137 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Παίρνουν σε παλιά νούμερα απ' το Λάνγκλεϊ 138 00:06:20,797 --> 00:06:22,840 και δεν το σηκώνει κανείς. 139 00:06:23,841 --> 00:06:26,260 Μου πετάς ψίχουλα; 140 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Γεγονός είναι. 141 00:06:30,056 --> 00:06:33,142 Συναφές με τα επαγγελματικά και των δυο μας. 142 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 Χειρότερο κι από σεξ οίκτου. 143 00:06:35,645 --> 00:06:39,649 Αυτό είναι αποκάλυψη απόρρητων πληροφοριών οίκτου. 144 00:06:40,608 --> 00:06:42,819 Δεν σου ξαναλέω τίποτα. 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,862 Κι έχουν κλείσει όλες τις πίσω πόρτες; 146 00:06:44,862 --> 00:06:45,988 Δεν ξέρω. 147 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 -Περίμενε την ενημέρωση. -Έλα, τώρα. 148 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Ήμουν έτοιμος να παρελάσω αγκαζέ με την κοπέλα μου. 149 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 Όλο και καλύτερα πάει αυτό. 150 00:06:53,496 --> 00:06:54,956 Βγαίνουμε για φαγητό απόψε; 151 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 Μπορεί. 152 00:06:56,582 --> 00:06:58,459 Θα με δεις υπό το φως των κεριών; 153 00:06:58,459 --> 00:07:01,671 Να συζητάμε για ρωσικές παραστρατιωτικές οργανώσεις; 154 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 Ναι, και το ξέρεις. 155 00:07:10,096 --> 00:07:13,933 Θα συναντήσετε τον Ρώσο πρέσβη Όλεγκ Μπάλακιν στο Υπουργείο Εξωτερικών. 156 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 Πείτε του ότι η Βρετανία γνωρίζει πως ο Όμιλος Λένκοφ, 157 00:07:16,936 --> 00:07:21,065 υπό τις διαταγές της ρωσικής κυβέρνησης, επιτέθηκε στο HMS Courageous. 158 00:07:21,065 --> 00:07:25,570 Κι ότι η Βρετανία σκοπεύει να επιτεθεί σε στρατεύματα του Λένκοφ στη Λιβύη. 159 00:07:25,570 --> 00:07:27,905 Με τις ευλογίες μας, σε 24 ώρες. 160 00:07:27,905 --> 00:07:30,825 Τελεία και παύλα. 161 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 Δεν θα ακολουθήσει κλιμάκωση. 162 00:07:33,161 --> 00:07:34,162 Καλημέρα. 163 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Επίσης, κύριε. 164 00:07:39,709 --> 00:07:40,626 Όλα καλά; 165 00:07:40,626 --> 00:07:41,669 Ναι. 166 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 Μπορείς να συνεχίσεις. 167 00:07:46,466 --> 00:07:48,009 -Συνέχισε. -Θα περιμένω. 168 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 Ας συμμετέχει στην ενημέρωση. 169 00:07:51,888 --> 00:07:53,306 Εντάξει τότε. 170 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Το ΥΠΕΞ θα σας δώσει οδηγίες για το τι να πείτε. 171 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 Η ίδια συζήτηση διεξάγεται από υπηρεσία σε υπηρεσία. 172 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 Κάθε πρέσβης των ΗΠΑ 173 00:08:00,980 --> 00:08:03,107 με κάθε πρέσβη της Ρωσίας, σε όλες τις χώρες. 174 00:08:03,107 --> 00:08:05,610 Γιατί να μιλήσετε στο ΥΠΕΞ; 175 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Ναι, είναι λίγο περίεργο. 176 00:08:06,861 --> 00:08:08,988 Ενωμένο μέτωπο. Εμείς και το Η.Β. 177 00:08:08,988 --> 00:08:11,782 Τι έβαλες τα αβγά πάνω στα βατόμουρα; 178 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Θα σου τα χωρίσω. 179 00:08:13,367 --> 00:08:14,869 -Καλύτερα; -Ευχαριστώ. 180 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 -Ενωμένο μέτωπο; -Ναι. 181 00:08:17,038 --> 00:08:19,832 Καθιστούμε σαφές ότι δεν μας χωρίζει τίποτα. 182 00:08:19,832 --> 00:08:22,627 Πρώτα θα συναντηθεί με τον Ντένισον. 183 00:08:22,627 --> 00:08:24,921 -Πώς τον λένε; Μπέλκιν; -Μπάλακιν. 184 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 Όλεγκ Μπάλακιν. 185 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Ρώσος πρέσβης... 186 00:08:28,841 --> 00:08:29,926 εδώ. 187 00:08:30,551 --> 00:08:32,053 -Τον γνωρίζεις; -Όχι. 188 00:08:32,053 --> 00:08:34,680 Παίρνεις τον Σεργκέι να σου πει τι μέρος του λόγου είναι; 189 00:08:34,680 --> 00:08:35,723 -Αμέ. -Εντάξει. 190 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 Τι μέρος του λόγου; 191 00:08:37,058 --> 00:08:40,978 Το ποιον του. Αν του αρέσει η φρυγανιά ή όχι. 192 00:08:40,978 --> 00:08:43,773 Είναι εκπρόσωπος της Ρωσίας. Του αρέσει το αλκοόλ. 193 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Δεν το περίμενα. 194 00:08:45,942 --> 00:08:47,235 Μην τον μαλώνεις. 195 00:08:47,235 --> 00:08:48,569 Είναι αγχωμένος. 196 00:08:48,569 --> 00:08:50,071 Εγώ; Όχι. 197 00:08:50,738 --> 00:08:53,407 -Θα ακολουθήσω τις οδηγίες. -Ευχαριστώ. 198 00:08:53,407 --> 00:08:55,493 Τελεία και παύλα. 199 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 Σπουδαία. 200 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 Σκέφτεται πόσο να περιμένει 201 00:09:01,958 --> 00:09:04,585 πριν σε ρωτήσει αν σκέφτεσαι σοβαρά την αντιπροεδρία. 202 00:09:04,585 --> 00:09:07,088 -Επειδή τα πάμε καλά οι δυο μας; -Ναι. 203 00:09:07,088 --> 00:09:09,674 Πες του να χαλαρώσει και να μη μας το χαλάσει. 204 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Εντάξει. 205 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 Ναι. Προφανώς... 206 00:09:28,609 --> 00:09:29,569 Γεια! 207 00:09:29,569 --> 00:09:30,611 Καλημέρα. 208 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 Καλημέρα, κύριε. 209 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 Για μένα ήρθες; 210 00:09:33,531 --> 00:09:34,865 Δυστυχώς, όχι. 211 00:09:34,865 --> 00:09:35,992 Τον Μπάλακιν. 212 00:09:35,992 --> 00:09:38,077 Μόλις μιλήσαμε. Καλή τύχη. 213 00:09:38,077 --> 00:09:39,453 -Θα χρειαστώ τύχη; -Μπορεί. 214 00:09:39,453 --> 00:09:40,913 Γαμώτο. 215 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Μια χαρά θα τα πας. 216 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 -Είναι ζόρικος, μα... -Εγώ είμαι χειρότερη; 217 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 218 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 Δεν το είπα. 219 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 Το σκέφτηκες. 220 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Δεν είναι πια της μόδας η αστυνομία της σκέψης. 221 00:09:51,090 --> 00:09:53,301 Πάντα είναι στη μόδα. 222 00:09:57,722 --> 00:10:00,433 Ο πρέσβης Μπάλακιν είναι ήδη μέσα. 223 00:10:00,433 --> 00:10:01,350 Πάμε; 224 00:10:01,350 --> 00:10:03,269 Εγώ δεν θα μπω. Σύστησέ τους εσύ. 225 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Εγώ; 226 00:10:04,186 --> 00:10:06,606 Μετά βγες έξω να μείνουν μόνοι τους. 227 00:10:06,606 --> 00:10:08,316 Γιατί δεν το κάνετε εσείς; 228 00:10:08,316 --> 00:10:10,109 Δεν μπορώ να τους υποδεχτώ εγώ. 229 00:10:10,109 --> 00:10:11,360 Δικό σας είναι το κτήριο. 230 00:10:12,194 --> 00:10:13,029 Ναι. 231 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Εκ μέρους της βασιλικής κυβέρνησης, 232 00:10:22,330 --> 00:10:25,458 είναι τιμή μου να συστήσω τον Ρώσο πρέσβη 233 00:10:25,458 --> 00:10:28,544 στην Αυλή του Αγίου Ιακώβου, Όλεγκ Μπάλακιν, στην Αμερικανίδα... 234 00:10:28,544 --> 00:10:29,545 Αρκετά. 235 00:10:31,172 --> 00:10:32,006 Ναι. 236 00:10:33,090 --> 00:10:36,427 Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας. 237 00:10:42,224 --> 00:10:45,227 Ξέρω ότι το Ηνωμένο Βασίλειο σάς ενημέρωσε ότι σχεδιάζει 238 00:10:45,227 --> 00:10:47,772 να βάλει τέλος στη βία του Λένκοφ στη Λιβύη. 239 00:10:51,108 --> 00:10:54,820 Η κυβέρνησή μου εκφράζει την ισχυρή προσδοκία της 240 00:10:54,820 --> 00:10:57,823 ότι αυτό θα αντιμετωπιστεί ως μεμονωμένο γεγονός. 241 00:10:57,823 --> 00:11:01,160 Τυχόν ρωσικά αντίποινα ενάντια στο Ηνωμένο Βασίλειο 242 00:11:01,160 --> 00:11:06,165 θα αναγκάσουν τις ΗΠΑ να υποστηρίξουν τον παλιό της σύμμαχο. 243 00:11:17,802 --> 00:11:21,639 Την υπεροψία των Αμερικάνων τη συναγωνίζεται μόνο η απλούστευσή τους. 244 00:11:23,099 --> 00:11:27,645 Με τη συγκλονιστική εικασία ότι μια τραγική στιγμή 245 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 μπορεί να στερηθεί την πολυπλοκότητά της 246 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 απλώς επειδή δεν σας άρεσε το αποτέλεσμα. 247 00:11:33,734 --> 00:11:38,030 Η Εταιρεία Λένκοφ είναι μια ανεξάρτητη οντότητα 248 00:11:38,030 --> 00:11:40,574 που δεν συνδέεται με το ρωσικό κράτος. 249 00:11:40,574 --> 00:11:44,328 Να σας θεωρήσω υπεύθυνους για τις δράσεις της Blackwater; 250 00:11:44,328 --> 00:11:45,913 Ή των Proud Boys; 251 00:11:45,913 --> 00:11:48,582 -Κύριε... -Θα περιμένετε υπομονετικά 252 00:11:48,582 --> 00:11:52,086 να τελειώσω τη διάλεξή μου, όπως εγώ έχω ανεχθεί αμέτρητες φορές 253 00:11:52,086 --> 00:11:53,921 τις ηθικολογίες ενός έθνους 254 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 που όχι μόνο κατασκευάζει όπλα μαζικής καταστροφής, 255 00:11:57,341 --> 00:12:03,806 αλλά τα πουλάει κιόλας σε καταστήματα ψιλικών. 256 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 Η Εταιρεία Λένκοφ, όπως πολλοί οργανισμοί... 257 00:12:07,601 --> 00:12:09,812 ΔΥΟ ΟΡΟΦΟΥΣ ΚΑΤΩ, ΑΡΙΣΤΕΡΑ, ΤΡΙΤΗ ΔΕΞΙΑ, STOUDT 258 00:12:09,812 --> 00:12:11,355 ...με οπλισμένους αγράμματους 259 00:12:11,355 --> 00:12:14,650 ισχυρίζεται ότι έχει διασυνδέσεις στα υψηλότερα κλιμάκια του Κρεμλίνου. 260 00:12:14,650 --> 00:12:20,114 Όπως οι συκοφάντες που ισχυρίζονται ότι τους ακούει ο πρόεδρός σας, 261 00:12:20,114 --> 00:12:23,200 ενώ στην πραγματικότητα έχουν μόνο μια φωτογραφία 262 00:12:23,200 --> 00:12:25,744 με τον λιγότερο έξυπνο γιο του κου Ρέιμπερν. 263 00:12:25,744 --> 00:12:30,708 Μια θέση για την οποία ως φαίνεται υπάρχει έντονος ανταγωνισμός. 264 00:12:30,708 --> 00:12:32,835 Όπως όλοι αυτοί οι φορείς... 265 00:12:47,975 --> 00:12:51,937 ΟΙΝΟΠΟΙΙΑ STOUDT 266 00:13:09,788 --> 00:13:12,041 ΚΛΕΙΣΤΑ ΓΙΑ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ 267 00:13:20,758 --> 00:13:24,803 Ο Ρόμαν Λένκοφ έχει παιδί με κάποια Λαρίσα Σαφόνοβα. 268 00:13:24,803 --> 00:13:29,391 Εκείνη μένει σε βίλα του στην Καπ ντ' Αντίμπ, τη Λα Κολίν. 269 00:13:29,391 --> 00:13:33,270 Θα πάει εκεί στις 30 του μήνα και θα κάτσει για τρεις μέρες. 270 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 Πότε θα πάει; 271 00:13:37,691 --> 00:13:39,860 Στις 30 του μήνα, για τρεις ημέρες. 272 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 -Πού; -Στην Καπ ντ' Αντίμπ. 273 00:13:42,655 --> 00:13:43,822 Βίλα... 274 00:13:43,822 --> 00:13:45,241 Λα Κολίν. 275 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Λα Κολίν. 276 00:14:02,758 --> 00:14:04,176 ...δεν μας ενδιαφέρει 277 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 να δώσουμε κι άλλη δικαιολογία στις ηγεμονικές φιλοδοξίες 278 00:14:08,013 --> 00:14:12,059 που ζουν στις όλο και πιο εύθραυστες αναμνήσεις του προέδρου σας. 279 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Αν θελήσετε ξανά να μας κάνετε μάθημα 280 00:14:14,270 --> 00:14:18,691 για το πώς να προστατεύουμε τους πολίτες μας εντός κι εκτός πατρίδας, 281 00:14:18,691 --> 00:14:23,112 παρακαλώ χρησιμοποιήστε για λίγο τη φαντασία σας 282 00:14:23,112 --> 00:14:24,488 για να αναλογιστείτε 283 00:14:24,488 --> 00:14:27,825 το ότι τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά όσο διατείνεστε. 284 00:14:28,742 --> 00:14:31,453 Το ότι οι επιθυμίες του Κρεμλίνου ίσως να μην έχουν σχέση 285 00:14:31,453 --> 00:14:32,997 με αυτές που εσείς πιστεύετε. 286 00:14:32,997 --> 00:14:36,417 Κι ότι η ευκαιρία για ειρήνη και σταθερότητα 287 00:14:36,417 --> 00:14:40,588 δύσκολα θα βρεθεί μέσω επίθεσης στους υπαλλήλους ενός ιδιώτη, 288 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 όπως ο Ρόμαν Λένκοφ, 289 00:14:41,755 --> 00:14:44,049 ο οποίος δεν δρα εκ μέρους της κυβέρνησής μου, 290 00:14:44,049 --> 00:14:48,053 αλλά είναι απλώς ένας διεθνώς αναγνωρισμένος κοινός εγκληματίας. 291 00:14:48,888 --> 00:14:50,264 Καλή σας μέρα, κυρία. 292 00:14:50,264 --> 00:14:53,809 Τους θερμούς μου χαιρετισμούς στον πρόεδρό σας. 293 00:15:02,276 --> 00:15:03,485 Δεν ακούστηκε καλά. 294 00:15:04,653 --> 00:15:05,613 Είστε καλά; 295 00:15:08,365 --> 00:15:11,493 Μπορώ να μιλήσω μια στιγμή με τον Υπουργό Εξωτερικών; 296 00:15:11,493 --> 00:15:14,914 Δυστυχώς, ο κος Ντένισον έχει γεμάτο πρόγραμμα σήμερα. 297 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 Μπορώ να σας βοηθήσω εγώ κάπως; 298 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Όχι, ευχαριστώ. 299 00:15:18,834 --> 00:15:19,752 Ας πάμε. 300 00:15:19,752 --> 00:15:21,170 Συγγνώμη για την αναστάτωση. 301 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 Θέλω να τεντωθώ λιγάκι. 302 00:15:31,055 --> 00:15:32,139 Έφυγε. 303 00:15:33,182 --> 00:15:34,224 Συμβαίνει. 304 00:15:34,224 --> 00:15:35,309 Έλα κι εσύ. 305 00:15:45,444 --> 00:15:47,321 Μας προσφέρουν τον Λένκοφ. 306 00:15:47,321 --> 00:15:48,405 Οι Ρώσοι. 307 00:15:48,989 --> 00:15:50,366 Τον εγκαταλείπουν. 308 00:15:50,366 --> 00:15:53,994 Σε δέκα ημέρες θα είναι στη Γαλλία. Μας λένε να τον συλλάβουμε. 309 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 -Και τι... -Σημαίνει αυτό; 310 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 Είτε μας δουλεύει το Κρεμλίνο... 311 00:16:02,711 --> 00:16:03,963 είτε δεν το έκαναν αυτοί. 312 00:16:03,963 --> 00:16:05,255 Δηλαδή η Ρωσία... 313 00:16:06,173 --> 00:16:07,508 δεν είναι ο ένοχος; 314 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Ρόνι, λες στην κυρία Παρκ 315 00:16:13,764 --> 00:16:16,892 να οργανώσει συνάντηση της ομάδας φορολογικής επιθεώρησης; 316 00:16:16,892 --> 00:16:17,810 -Σήμερα; -Ναι. 317 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 -Εδώ και τώρα -Αμέσως. 318 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 ΕΣΥ - ΠΡΕΣΒΕΙΑ 319 00:16:25,693 --> 00:16:27,653 Δεν πειράζει. Εφημερίδα διάβαζα. 320 00:16:27,653 --> 00:16:30,823 -Συγγνώμη, κύριε. -Δεν είναι ανάγκη να... 321 00:16:31,615 --> 00:16:33,242 Τι σημαίνει αυτό; 322 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 Θέλουν να πάτε στην πρεσβεία. 323 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 Ποιοι; 324 00:16:41,917 --> 00:16:43,377 Δυστυχώς, δεν γνωρίζω. 325 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Είπαν γιατί; 326 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 Και πάλι, συγγνώμη. 327 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Απλώς ζήτησαν να πάτε. 328 00:16:51,385 --> 00:16:54,638 Η Κέιτ το ζήτησε; Αν όχι, να ενημερωθεί ότι μου ζητήθηκε. 329 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 Μη νομίσει ότι πάω να χωθώ. 330 00:16:57,141 --> 00:16:59,518 Δεν ξέρεις. Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 331 00:17:00,978 --> 00:17:01,937 Ευχαριστώ. 332 00:17:05,983 --> 00:17:07,026 Μας τον δίνουν. 333 00:17:07,026 --> 00:17:09,194 Μας λένε να τον συλλάβουμε. 334 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 Μέχρι και διεύθυνση μού έδωσαν. 335 00:17:11,113 --> 00:17:13,741 -Επειδή... -Δεν το έκαναν αυτοί. 336 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 Αυτό είναι το μήνυμα. 337 00:17:15,325 --> 00:17:17,161 Μπορεί να σας δουλεύουν. 338 00:17:18,787 --> 00:17:20,122 Σίγουρα. 339 00:17:20,122 --> 00:17:22,499 -Εκτός αν όντως δεν το έκαναν. -Ναι. 340 00:17:22,499 --> 00:17:25,502 Ο Λένκοφ φρουρείται καλά. Κανείς δεν ξέρει πού βρίσκεται. 341 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 Είναι σοβαρό. 342 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 Ίσως δεν το έκαναν αυτοί. 343 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 Αλλά δεν μας λένε ότι π.χ. το έκανε η Κούβα. 344 00:17:31,800 --> 00:17:33,302 Αλλά ότι το έκανε ο Λένκοφ. 345 00:17:33,302 --> 00:17:35,512 Μισθοφόρος είναι. Κάποιος τον προσέλαβε. 346 00:17:35,512 --> 00:17:36,638 Ο οποιοσδήποτε. 347 00:17:36,638 --> 00:17:38,557 Ο Λένκοφ ξέρει ποιος τον προσέλαβε. 348 00:17:38,557 --> 00:17:41,852 Μας λένε να τον συλλάβουμε για να μας πει ποιος τον προσέλαβε. 349 00:17:41,852 --> 00:17:43,687 Ή είναι αποδιοπομπαίος τράγος. 350 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 Ας τον δεχτούμε να τελειώνουμε. 351 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Άλλωστε κακός είναι. 352 00:17:47,816 --> 00:17:48,734 Ο Λένκοφ; 353 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 -Ναι. -Ναι. 354 00:17:50,569 --> 00:17:52,446 Να μιλήσω με τον Ντένισον. 355 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 -Και με τον Λευκό Οίκο. -Και το Λάνγκλεϊ. 356 00:17:56,033 --> 00:17:59,578 Καλύτερα όχι τηλεφωνικά. Να πάτε εκεί. 357 00:17:59,578 --> 00:18:00,537 Να ρωτήσω; 358 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 -Γιατί σε εκείνη; -Είμαι προσιτή. 359 00:18:04,708 --> 00:18:06,710 -Αλήθεια; -Ναι. 360 00:18:06,710 --> 00:18:09,171 Ακούστηκε το όνομά της με το Ιράν και... 361 00:18:10,089 --> 00:18:11,048 Και τι; 362 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Είστε του κατάλληλου επιπέδου. 363 00:18:13,717 --> 00:18:16,845 Ούτε ασήμαντη, αλλά ούτε και σημαντική. 364 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Αυτό... 365 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 να το δεχτώ. 366 00:18:20,307 --> 00:18:22,142 Δεν θέλουν να μαθευτεί. 367 00:18:22,142 --> 00:18:23,268 Το Κρεμλίνο; 368 00:18:23,268 --> 00:18:25,312 Λατρεύουν τη φήμη τους. 369 00:18:25,896 --> 00:18:28,023 Είναι ζόρικοι, τα βάζουν με οποιονδήποτε. 370 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 Την Ουκρανία, το Η.Β. 371 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 Δεν θέλουν να πουν στον Λευκό Οίκο 372 00:18:31,443 --> 00:18:34,071 "Είμαστε αθώοι, αυτός ο κακός ο Λένκοφ μάς έμπλεξε". 373 00:18:34,071 --> 00:18:37,574 Οπότε το λες σε κάποιον όχι και τόσο σημαντικό. 374 00:18:38,826 --> 00:18:41,620 Να σας κάνουν ενημέρωση από το γραφείο Ρωσίας. 375 00:18:41,620 --> 00:18:44,206 Και μετά πετάτε για Ουάσινγκτον. 376 00:18:45,415 --> 00:18:47,209 Δεν ξέρουμε τι θέλουν, 377 00:18:47,209 --> 00:18:49,962 αλλά είπαν να σας βρούμε ασφαλή γραμμή. 378 00:18:50,546 --> 00:18:51,380 Χαλ; 379 00:18:52,131 --> 00:18:54,049 Άντε στον διάολο! 380 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Το άκουσα ότι ήσουν στα πέριξ. 381 00:18:56,343 --> 00:18:57,845 -Τι θες εσύ εδώ; -Εδώ μένω. 382 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 -Αυτό τι είναι; -Τι μαλάκας. 383 00:18:59,888 --> 00:19:01,181 Εδώ είσαι; 384 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 Συγγνώμη, κύριε. 385 00:19:02,891 --> 00:19:03,809 Μόνο... 386 00:19:03,809 --> 00:19:06,061 Με πήραν απ' τον Λευκό Οίκο. 387 00:19:06,061 --> 00:19:08,730 -Δώσε της το κινητό σου. -Κερνάω μπριζόλα. 388 00:19:08,730 --> 00:19:09,648 Έγινε. 389 00:19:13,652 --> 00:19:15,237 -Καλημέρα. -Γεια, Νταν. 390 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Έρχεται. 391 00:19:22,744 --> 00:19:24,872 Θα βρω τον μπελά μου. 392 00:19:24,872 --> 00:19:27,583 -Γιατί; -Δεν θέλω να μπλέκω στα δικά της. 393 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 Αλήθεια; 394 00:19:28,542 --> 00:19:30,752 Αυτό έκανες στο εξοχικό 395 00:19:30,752 --> 00:19:33,797 με το πλάνο 19 σημείων για την απελευθέρωση της Λιβύης; 396 00:19:33,797 --> 00:19:35,174 Δεύτερο βιολί. 397 00:19:36,091 --> 00:19:37,384 Τι έγινε με τον Γκάνον; 398 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Είναι μαλάκας. 399 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 Πιο συγκεκριμένα; 400 00:19:40,179 --> 00:19:44,224 Ξέρεις τι έγινε. Ξεκινά εκστρατεία για πρόεδρος. 401 00:19:44,224 --> 00:19:46,810 Και πάει να το κρύψει από έναν πρόεδρο 402 00:19:46,810 --> 00:19:49,813 ο οποίος έχει δηλώσει ότι δεν θέλει να κάνει το σκαλοπάτι. 403 00:19:49,813 --> 00:19:52,441 Άρα απολύεται για απιστία. 404 00:19:52,441 --> 00:19:55,736 Ακόμη χειρότερα, δεν ξέρει να καλύπτει τα ίχνη του. 405 00:19:55,736 --> 00:19:58,280 Άρα απολύεται γιατί είναι βλάκας. 406 00:20:00,157 --> 00:20:01,533 Πώς είναι η Κέιτ; 407 00:20:01,533 --> 00:20:02,951 Καλά. 408 00:20:02,951 --> 00:20:03,994 Ωραία. 409 00:20:03,994 --> 00:20:04,912 Είναι καλά; 410 00:20:04,912 --> 00:20:05,996 Ναι. 411 00:20:05,996 --> 00:20:09,208 Ρίζωσε η ιδέα της αντιπροεδρίας; 412 00:20:10,918 --> 00:20:12,294 Ναι. 413 00:20:12,294 --> 00:20:13,212 Νομίζω πως ναι. 414 00:20:13,212 --> 00:20:15,130 Εκτέλεσε την αποστολή της. 415 00:20:15,130 --> 00:20:17,132 Έκανε το Λονδίνο κανονική δουλειά. 416 00:20:17,132 --> 00:20:21,595 Ναι. Το έκανε κομβικό. 417 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 -Είσαι υπερήφανος. -Είμαι. 418 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Το αξίζει. 419 00:20:26,433 --> 00:20:27,935 Κι είναι καλή. 420 00:20:27,935 --> 00:20:29,019 Ωραία. 421 00:20:30,020 --> 00:20:32,814 -Αυτά; -Θέλω να ξέρω ότι το έχει. 422 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 Γιατί αναμένονται αναταράξεις. 423 00:20:37,819 --> 00:20:38,737 Γιατί; 424 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Χαίρομαι που δεν ξεκινάμε πόλεμο με τη Ρωσία. 425 00:20:43,158 --> 00:20:44,451 Ναι; 426 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 Δεν ήμουν έτοιμη. 427 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 Όλοι μας είχαμε φρικάρει. 428 00:20:49,373 --> 00:20:50,332 Οι άνθρωποι... 429 00:20:52,834 --> 00:20:57,464 Κάποιος είπε ότι παίρνουν σκύλο. 430 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 -Ή κάνουν μωρά. -Όχι. 431 00:21:00,717 --> 00:21:03,345 Επειδή θα πάμε σε πόλεμο με τη Ρωσία; 432 00:21:03,345 --> 00:21:04,388 Μωρά της Αποκάλυψης. 433 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 -Φρικτή ιδέα. -Δεν είναι; 434 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 Θα πέσουν πυρηνικά. 435 00:21:07,808 --> 00:21:09,810 Τα μωρά θα φάνε ραδιενέργεια. 436 00:21:09,810 --> 00:21:11,395 Είναι γελοίο! 437 00:21:13,021 --> 00:21:14,273 Αλλά τα σκυλιά μού αρέσουν. 438 00:21:15,232 --> 00:21:18,277 Ψάχνεις να βρεις κάνα αδέσποτο; 439 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 Όχι. 440 00:21:20,195 --> 00:21:21,405 Το ψιλοήξερα. 441 00:21:22,239 --> 00:21:23,657 Ότι δεν ήταν αυτοί. 442 00:21:23,657 --> 00:21:25,200 -Οι Ρώσοι; -Ναι. 443 00:21:25,200 --> 00:21:29,079 Όλοι στο ρωσικό καθεστώς έλεγαν "Εμείς το κάναμε. 444 00:21:29,079 --> 00:21:32,207 Όχι η δική μου υπηρεσία, αλλά μοιάζει ξεκάθαρα με εμάς". 445 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 Δεν βρίσκαμε την πηγή της διαταγής. 446 00:21:34,876 --> 00:21:37,921 Επικεφαλής αντικατασκοπείας, ολιγάρχες, στρατηγοί, 447 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 κανείς δεν είχε ενημερωθεί. 448 00:21:39,756 --> 00:21:42,175 Και αυτούς τους ενημερώνεις. 449 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Περίεργο. 450 00:21:43,260 --> 00:21:45,971 Λιγότερο, αν δεν το έκανε η Ρωσία. 451 00:21:46,763 --> 00:21:47,597 Ναι. 452 00:21:49,016 --> 00:21:50,892 Μπορείς ακόμη να πάρεις σκύλο. 453 00:21:50,892 --> 00:21:52,185 Δεν θέλω σκύλο. 454 00:21:53,854 --> 00:21:56,064 -Ο υπεύθυνος για τη Ρωσία; -Ναι, έτοιμη; 455 00:21:56,064 --> 00:21:58,233 -Ναι. -Δεν θα του το πούμε; 456 00:21:58,233 --> 00:22:00,652 Όχι. Θα ρωτήσουμε για τον Λένκοφ. 457 00:22:00,652 --> 00:22:03,405 Άλλωστε θα ρωτάγαμε ακόμη κι αν προχωρούσε το πλάνο. 458 00:22:03,405 --> 00:22:04,448 Εντάξει. 459 00:22:04,448 --> 00:22:06,658 Κάρλι Γκριν, γραφείο Ρωσίας. 460 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 -Γεια. -Γεια. 461 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 Η Κάρλι είναι που... 462 00:22:11,246 --> 00:22:12,539 Έχει αναλάβει τη Ρωσία. 463 00:22:12,539 --> 00:22:14,916 -Σπουδαία. -Μικροδείχνω. 464 00:22:14,916 --> 00:22:18,128 -Σίγουρα. -Ήμουν έκτη στην ιεραρχία. 465 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 Μετά πήγαν όλοι στο Λάνγκλεϊ ή στο Κίεβο. 466 00:22:22,049 --> 00:22:25,302 Για 25 χρόνια εκπαίδευαν άτομα για τη Μέση Ανατολή. 467 00:22:25,302 --> 00:22:28,638 Μετά πέσαμε με τα μούτρα στη Ρωσία. Αλλά δεν είχαμε αρκετούς. 468 00:22:28,638 --> 00:22:32,184 -Όσοι ξέρουν Ρωσικά ανέβηκαν. -Ειδικεύεσαι στον Ψυχρό Πόλεμο ή μετά; 469 00:22:32,184 --> 00:22:35,645 Στην επίδραση του Τολστόι στο ύστερο έργο του Τσέχοφ. 470 00:22:38,482 --> 00:22:41,276 -Συγγνώμη, μπορείτε... -Μπορεί να περιμένει; 471 00:22:42,319 --> 00:22:45,238 -Ο κος Χέιφορντ είναι; -Όχι, ο κος Γουάιλερ. 472 00:22:51,119 --> 00:22:53,163 -Με δουλεύεις; -Όχι. 473 00:22:53,163 --> 00:22:55,415 Ρώτησες πού είναι τα όρια. 474 00:22:55,415 --> 00:22:56,958 Τα έχεις ήδη ξεπεράσει. 475 00:22:56,958 --> 00:22:59,336 Ο πρόεδρος θέλει να απολύσει τον ΥΠΕΞ. 476 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 -Εξαιτίας της; -Όχι. 477 00:23:02,923 --> 00:23:05,175 -Ηλίθιος είσαι; -Όχι εξαιτίας σου. 478 00:23:05,175 --> 00:23:07,427 Αφού του τον έδωσα στο πιάτο! 479 00:23:07,427 --> 00:23:09,471 Θα σου το πω όπως θα μου το έλεγες εσύ. 480 00:23:09,471 --> 00:23:13,809 Πόσο ναρκισσίστρια είσαι για να νομίζεις ότι εξαιτίας σου 481 00:23:13,809 --> 00:23:16,770 -απολύθηκε ο Υπουργός Εξωτερικών... -Τον απέλυσε κιόλας; 482 00:23:16,770 --> 00:23:19,523 Όχι. Αλλά δεν θα πόνταρα πάνω του. 483 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 Γάμησέ μας. 484 00:23:20,941 --> 00:23:23,527 Ο πρόεδρος περίμενε 485 00:23:23,527 --> 00:23:25,904 να τον μαχαιρώσει πισώπλατα ο Γκάνον εξ αρχής. 486 00:23:25,904 --> 00:23:28,698 Τον έκανε υπουργό γιατί τους εχθρούς τους έχουμε από κοντά. 487 00:23:28,698 --> 00:23:31,409 Περίμενα να φάει καμία τιμωρία, όχι και να απολυθεί. 488 00:23:31,409 --> 00:23:33,245 -Θα του γαμήσει τη ζωή. -Όχι. 489 00:23:33,245 --> 00:23:36,206 Όποτε μιλάει ο πρόεδρος, κατεβάζει το πηγούνι. 490 00:23:36,206 --> 00:23:37,124 Ο Γκάνον; 491 00:23:37,124 --> 00:23:40,418 Σαν να προσπαθεί να εξαφανιστεί μέσα στον λαιμό του. 492 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Δεν είναι διακριτικός. 493 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Μη χαίρεσαι κιόλας εσύ! 494 00:23:46,675 --> 00:23:48,051 Πάω να πάρω το αεροπλάνο. 495 00:23:48,635 --> 00:23:49,886 -Για πού; -Ουάσινγκτον. 496 00:23:49,886 --> 00:23:51,721 -Για τον Γκάνον; -Όχι. 497 00:23:51,721 --> 00:23:55,058 Δεν θα μπεις στο Οβάλ Γραφείο απαιτώντας να μην απολυθεί ο Γκάνον! 498 00:23:55,058 --> 00:23:57,936 -Δεν πάω γι' αυτό. -Γιατί πας τότε; 499 00:23:58,520 --> 00:24:00,897 Είναι απόρρητο, αγάπη μου. 500 00:24:04,442 --> 00:24:08,363 Θα πάτε κατευθείαν στο Λάνγκλεϊ να ενημερώσετε τη Μισέλ και τον Ρότζερ Ποστ. 501 00:24:08,363 --> 00:24:11,366 Μετά θα πάτε στο ΥΠΕΞ να ενημερώσετε Τιμ και Γκάνον. 502 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Εντάξει. Πες του ό,τι μου είπες. 503 00:24:13,535 --> 00:24:16,079 Θα πάει στο Λάνγκλεϊ να ενημερώσει Ρότζερ και Μισέλ. 504 00:24:16,079 --> 00:24:19,708 Και μετά στο ΥΠΕΞ να μιλήσει με Τιμ και Γκάνον. 505 00:24:19,708 --> 00:24:23,170 -Γίνεται να πάει άλλος στον Γκάνον; -Να τον ενημερώσει ο Τιμ. 506 00:24:23,170 --> 00:24:24,462 Γίνεται. 507 00:24:24,462 --> 00:24:27,716 Είναι σημαντικό. Δεν θέλετε τα εύσημα; 508 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 Ίσως καλύτερα απ' τον Τιμ. 509 00:24:30,969 --> 00:24:32,804 Μ' έχει στη μαύρη λίστα. 510 00:24:32,804 --> 00:24:34,514 -Ο Γκάνον; -Δεν πειράζει. 511 00:24:35,390 --> 00:24:37,809 Εντάξει. Ο Τιμ το λέει στο ΥΠΕΞ. 512 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 Μετά πάτε Λευκό Οίκο να τα πείτε στο Οβάλ. 513 00:24:42,689 --> 00:24:44,107 -Εντάξει; -Ναι. 514 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 Μόνο που είναι μεγάλη η ανατροπή. 515 00:24:46,318 --> 00:24:48,236 -Ναι. -Δεν θα του αρέσει του Τρόουμπριτζ. 516 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 Αυτό θα το δούμε από αύριο. 517 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Να δείξουμε στους Ρώσους ότι πήραμε στα σοβαρά την πληροφορία. 518 00:24:53,158 --> 00:24:55,869 Αυτό κάνουμε παραδίνοντάς τη δια ζώσης στην πρωτεύουσα. 519 00:24:55,869 --> 00:24:57,329 Και ο Τρόουμπριτζ; 520 00:24:57,329 --> 00:25:00,207 Πάω στην ΜΙ6 με το που απογειωθείτε. 521 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 -Θα του το πουν αυτοί. -Κι ο Ντένισον; 522 00:25:03,668 --> 00:25:04,961 Και σ' αυτόν. 523 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Έχουμε χτίσει μια σχέση. 524 00:25:12,177 --> 00:25:15,013 Η λογική είναι ότι είμαι εδώ για να τον ενημερώνω. 525 00:25:19,684 --> 00:25:22,771 -Μη με κοιτάς σαν κανέναν μαλάκα. -Είσαι. 526 00:25:22,771 --> 00:25:25,690 Ο πρόεδρος σε παρακολουθεί. Μη σε πιάνει άγχος 527 00:25:25,690 --> 00:25:28,193 επειδή ανακάλυψες ότι οι πράξεις έχουν συνέπειες. 528 00:25:28,193 --> 00:25:29,486 Παίζεις σε Α' κατηγορία. 529 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Για το ταξίδι. 530 00:25:41,122 --> 00:25:42,332 Προτιμώ μαύρο. 531 00:25:42,332 --> 00:25:43,833 Το γνωρίζω. 532 00:25:49,798 --> 00:25:52,509 -Ξεκινάω απ' την αρχή; -Ξέρουν ό,τι μου είπες. 533 00:25:52,509 --> 00:25:54,928 -Αλλά αν έχουν ερωτήσεις... -Το 'πιασα. 534 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Τι έφαγες το μεσημέρι; 535 00:25:59,224 --> 00:26:01,434 -Γιαούρτι. -Το φοράς. 536 00:26:01,434 --> 00:26:02,727 Γεια. 537 00:26:02,727 --> 00:26:04,229 Εσύ, για λίγο. 538 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 Γαμώτο. 539 00:26:26,584 --> 00:26:28,169 Όχι! 540 00:26:29,963 --> 00:26:31,631 -Όχι. -Κέιτ; 541 00:26:32,590 --> 00:26:35,010 -Τζιλ! Γεια. -Γεια. 542 00:26:36,845 --> 00:26:37,804 Δεν κατουρήθηκα. 543 00:26:37,804 --> 00:26:39,931 -Εντάξει. -Αυτό. 544 00:26:40,598 --> 00:26:42,058 Δεν είναι μαύρο το κουστούμι. 545 00:26:42,058 --> 00:26:43,768 Θες πετσέτα; 546 00:26:43,768 --> 00:26:45,603 Καλύτερα με πιστολάκι. 547 00:26:47,022 --> 00:26:50,066 -Κάλυψέ το απλώς. -Καλή ιδέα! 548 00:26:50,066 --> 00:26:52,235 Μπορείς να πιούμε ένα ποτό; 549 00:26:52,235 --> 00:26:54,237 -Κυρία Πρέσβειρα; -Ναι. 550 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Θα σε πάρω μετά. 551 00:26:59,409 --> 00:27:01,786 -Επιβεβαιώσαμε την πληροφορία; -Ναι. 552 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 -Με ποιον; -Πηγή στην Πράγα. 553 00:27:03,246 --> 00:27:05,707 Πήγε στο Κόβεντρι. Ταιριάζει. 554 00:27:07,125 --> 00:27:09,419 Χαίρομαι που σας βλέπω όλους. 555 00:27:09,419 --> 00:27:11,421 Έχουμε τίποτα πολύ φρέσκο; 556 00:27:11,421 --> 00:27:13,548 -Έχουμε διπλές πηγές. -Σκέψεις; 557 00:27:13,548 --> 00:27:15,300 -Εμείς, ναι. -Το ίδιο. 558 00:27:16,009 --> 00:27:18,803 -Θα σαλτάρουν οι Γάλλοι. -Το διαχειριζόμαστε. 559 00:27:18,803 --> 00:27:21,848 Τους αρέσει να λένε μερικά όχι πρώτα πριν πουν το ναι. 560 00:27:21,848 --> 00:27:24,642 -Θα το παίξουμε δύσκολοι να χαρούν. -Και οι Βρετανοί; 561 00:27:24,642 --> 00:27:26,227 -Θα συμφωνήσουν. -Οι... 562 00:27:26,227 --> 00:27:29,230 Πατάμε παύση στη Λιβύη ή την ακυρώνουμε; 563 00:27:29,230 --> 00:27:31,858 -Όχι παύση. -Δεν θα του αρέσει του πρωθυπουργού. 564 00:27:31,858 --> 00:27:35,695 Τα πλάνα του για το εσωτερικό κάνουν πιο ελκυστική την προηγούμενη επιλογή. 565 00:27:35,695 --> 00:27:38,365 -Μέχρι να του μιλήσουμε... -Του μίλησε ο Γκάνον. 566 00:27:38,865 --> 00:27:40,200 -Είναι μέσα; -Θα είναι. 567 00:27:40,742 --> 00:27:42,702 Θα κάνω την καθαρίστρια του Κρεμλίνου; 568 00:27:42,702 --> 00:27:45,538 Οι Βρετανοί θα το κάνουν. Το πλάνο ήταν παράτολμο. 569 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 Θα χάναμε και τα σώβρακα στη Λιβύη. 570 00:27:48,166 --> 00:27:51,002 -Μιλάμε με τους Γάλλους. -Ευχαριστούμε. 571 00:27:51,002 --> 00:27:53,380 Τα πήγατε περίφημα. Ντάνι; Το Τόκιο. 572 00:27:53,380 --> 00:27:57,133 -Δεν μας αρέσει. -Να τους μαλώσει η Αυστραλία. 573 00:27:57,133 --> 00:27:59,719 -Δεν θέλουν να ανακατευτούν. -Ούτε κι εγώ. 574 00:27:59,719 --> 00:28:02,514 Ας πει κι ο πρόεδρος, αλλά αν ακυρωθεί η συνάντηση... 575 00:28:02,514 --> 00:28:03,431 Λογικά όχι. 576 00:28:27,705 --> 00:28:29,040 Συγγνώμη. 577 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Μην το συζητάς, εγώ ήρθα νωρίς. 578 00:28:30,834 --> 00:28:33,920 Τελείωσε νωρίτερα η συνάντηση. 579 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Το Οβάλ Γραφείο. 580 00:28:35,130 --> 00:28:37,507 -Μεγαλεία. -Δεν μας γαμάνε λέω εγώ. 581 00:28:39,968 --> 00:28:40,927 Γεια. 582 00:28:41,886 --> 00:28:42,971 Πώς πάει; 583 00:28:42,971 --> 00:28:45,056 Έχεις πάει εκεί; 584 00:28:45,765 --> 00:28:47,267 Έχω πάει στην Ντόχα. 585 00:28:47,267 --> 00:28:49,102 Δεν με αφήνουν να πάω στην Καμπούλ. 586 00:28:50,103 --> 00:28:52,814 -Μα θα μας άφηναν όλους. -Ναι. 587 00:28:52,814 --> 00:28:56,735 Αλλά μόλις ακυρώθηκε ο διορισμός σου, πάτησαν παύση. 588 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 Γαμώτο. 589 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Έχεις μιλήσει με την Μπάζια; 590 00:29:01,823 --> 00:29:03,116 Όχι. 591 00:29:04,200 --> 00:29:06,703 Ήθελα να την πάρω, αλλά η κατάσταση... 592 00:29:06,703 --> 00:29:08,496 -Ξέφυγε; -Τελείως. 593 00:29:08,496 --> 00:29:09,706 Καταλαβαίνω. 594 00:29:09,706 --> 00:29:12,333 -Θα την πάρω. -Δεν είναι ανάγκη. 595 00:29:12,333 --> 00:29:15,378 -Όχι, θα την πάρω. -Η Μπάζια δεν έχει κινητό. 596 00:29:15,378 --> 00:29:18,006 Της πήραν το κινητό και τον υπολογιστή. 597 00:29:18,006 --> 00:29:19,048 Γαμώτο. 598 00:29:19,048 --> 00:29:22,218 Απαγορεύεται να βγει απ' το σπίτι χωρίς τον Χουσεΐν. 599 00:29:22,218 --> 00:29:25,263 Συγγνώμη, έχετε Σαρντονέ; Ευχαριστώ. 600 00:29:26,347 --> 00:29:27,766 Και τι κάνεις τότε; 601 00:29:27,766 --> 00:29:29,392 Προσπαθώ να βγάλω έξω κόσμο. 602 00:29:29,392 --> 00:29:31,102 Πόσοι έχουν απομείνει; 603 00:29:32,270 --> 00:29:34,814 Όσοι μπορούν να αποδείξουν ότι δούλευαν για εμάς 604 00:29:34,814 --> 00:29:38,151 και έχουν λόγο να φοβούνται για τις ζωές τους, αν μείνουν; 605 00:29:38,151 --> 00:29:39,736 Γύρω στις 35.000. 606 00:29:40,987 --> 00:29:44,282 -Εσύ τι κάνεις στο Λονδίνο; -Τίποτα. 607 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Βγήκε η Παρ; 608 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 -Κέιτ... -Ναι ή όχι; 609 00:29:49,621 --> 00:29:53,583 Συμμετείχε σε διαδήλωση. Οι Ταλιμπάν τη χτύπησαν με λάστιχο. 610 00:29:53,583 --> 00:29:55,877 Μόνο σε στήθη και καβάλο. 611 00:29:55,877 --> 00:29:59,172 Για να μην μπορεί να βγάλει φωτογραφίες ως απόδειξη. 612 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Μετά πήγε και σε άλλη διαδήλωση 613 00:30:01,424 --> 00:30:03,927 και την άρπαξαν. 614 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 Πιθανά είναι νεκρή. 615 00:30:08,181 --> 00:30:10,016 Ελπίζουμε να είναι φυλακή μόνο. 616 00:30:18,858 --> 00:30:21,444 Έξυπνο. Δύο στην τιμή του ενός. 617 00:30:21,444 --> 00:30:24,614 -Μόνο η Κέιτ είναι. -Αλήθεια δεν βοηθάς; 618 00:30:24,614 --> 00:30:28,576 Δηλαδή δεν της λες πώς να γλείφει τις Βρυξέλλες χωρίς να ρίχνει τους Γάλλους; 619 00:30:28,576 --> 00:30:30,161 Δεν χρειάζεται τη βοήθειά μου. 620 00:30:30,161 --> 00:30:32,539 Τότε έλα να λύσεις τα δικά μου προβλήματα. 621 00:30:32,539 --> 00:30:34,374 Πιάσε δουλειά στο Ινστιτούτο. 622 00:30:34,374 --> 00:30:36,835 Έχω πήξει στα μικρά με διδακτορικά στην ιστορία 623 00:30:36,835 --> 00:30:39,420 που πάνε να με μάθουν τα διδάγματα του Βιετνάμ. 624 00:30:39,420 --> 00:30:41,840 -Δεν έχει και τα καλά του αυτό; -Όχι. 625 00:30:41,840 --> 00:30:43,800 Δεν μπορείς να γαμήσεις καμία πια. 626 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 Ούτε καν να παντρευτείς. 627 00:30:45,760 --> 00:30:48,763 Με την Κέιτ το κρύβατε για μήνες 628 00:30:48,763 --> 00:30:50,557 και μετά στείλατε προσκλητήρια. 629 00:30:50,557 --> 00:30:52,934 -Πάνε αυτά. -Ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει. 630 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 Το Γουάιτχολ χάλια. Οι Σκοτσέζοι δεν θέλουν τα πυρηνικά μας. 631 00:30:55,770 --> 00:30:58,398 Το GCHQ είναι χεσμένο με την Κίνα. 632 00:30:58,398 --> 00:31:00,650 -Πολλή δουλειά. -Ευχαρίστως. 633 00:31:00,650 --> 00:31:03,111 Αλλά δεν είμαι έτοιμος να πιάσω δουλειά. 634 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Θα αντικαταστήσεις τον Γκάνον; 635 00:31:10,660 --> 00:31:12,287 Τι είναι αυτά που λες; 636 00:31:12,287 --> 00:31:15,623 Ο Γκάνον έκαψε τον πρόεδρο με κάτι. Ο Λάρι λέει ότι ήταν για το Μεξικό. 637 00:31:15,623 --> 00:31:17,876 Όλο ψέματα λέει ο Λάρι. 638 00:31:17,876 --> 00:31:18,960 Ναι; 639 00:31:20,003 --> 00:31:22,797 Αν έφαγε τα μούτρα του ο Υπουργός Εξωτερικών... 640 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 ας αναλάβεις εσύ. 641 00:31:26,885 --> 00:31:30,013 Του φέρνεις ένα ποτό ακόμη μπας και λιποθυμήσει; 642 00:31:36,603 --> 00:31:37,687 Ακόμη να γυρίσει; 643 00:31:37,687 --> 00:31:39,105 Στο ασανσέρ είναι. 644 00:31:42,233 --> 00:31:43,359 Καλωσορίσατε. 645 00:31:43,359 --> 00:31:46,654 -Να φωνάξω τον δρα Μπρέιντι; -Μπάιρον, πρόσεχε καλά. 646 00:31:46,654 --> 00:31:49,115 -Πρότεινα να πάμε σπίτι πρώτα. -Τι τρέχει; 647 00:31:49,115 --> 00:31:52,201 Ο Μπάιρον δεν έχει ξαναδεί πονοκέφαλο από μεθύσι. 648 00:31:54,495 --> 00:31:56,414 -Καλωσορίσατε. -Μέρα, Ρόνι. 649 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Δεν είναι πρωί, κυρία. 650 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 Ο πρωθυπουργός θέλει να σας δει σε μία ώρα. 651 00:32:09,052 --> 00:32:10,178 Πού; 652 00:32:11,512 --> 00:32:13,556 Έχει εκδήλωση στο IoD. 653 00:32:13,556 --> 00:32:15,558 Θα ξεκλέψει ένα λεπτό. 654 00:32:23,191 --> 00:32:24,901 Θα είναι κι ο Ντένισον; 655 00:32:25,526 --> 00:32:26,778 Δεν ξέρω. 656 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 Θα έπρεπε. 657 00:32:28,196 --> 00:32:31,324 Θα σαλτάρει ο πρωθυπουργός. 658 00:32:31,324 --> 00:32:34,118 Κάποιος μου είπε ότι όταν είσαι πτώμα, 659 00:32:34,118 --> 00:32:35,870 αν αλλάξεις παπούτσια 660 00:32:35,870 --> 00:32:38,039 το σώμα σου νομίζει ότι είναι πρωί. 661 00:32:38,790 --> 00:32:42,085 Δεν αλλάζετε παπούτσια; Και όλα τα υπόλοιπα; 662 00:32:48,174 --> 00:32:49,425 Το βλέπεις αυτό; 663 00:32:50,802 --> 00:32:51,970 Ναι. 664 00:32:52,470 --> 00:32:54,389 Γι' αυτό φοράω μόνο μαύρα. 665 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 Δεν φαίνεται σε μαύρο παντελόνι. 666 00:33:01,521 --> 00:33:03,356 Μοιάζω σαν τρελή. 667 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 -Να σας φέρω κάτι σε μαύρο; -Σπουδαία. 668 00:33:11,572 --> 00:33:12,907 Παντελόνι. 669 00:33:13,574 --> 00:33:15,535 Όχι φορέματα και μαλακίες. 670 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Ναι; 671 00:33:31,759 --> 00:33:35,013 Μπήκαν στην Ουκρανία και πήγαν να μας πιέσουν 672 00:33:35,638 --> 00:33:37,140 με την τιμή του πετρελαίου. 673 00:33:38,516 --> 00:33:39,642 Όχι, είπαμε. 674 00:33:39,642 --> 00:33:42,520 Σταματήσαμε να εισάγουμε ρωσικό πετρέλαιο. 675 00:33:44,063 --> 00:33:47,692 Και παρά το κρύο και την έλλειψη καυσίμων, 676 00:33:47,692 --> 00:33:50,486 τα σπίτια μας ήταν ζεστά, χάρη στη... 677 00:33:50,486 --> 00:33:52,989 Περιμένετε. Βγαίνω έξω. 678 00:33:52,989 --> 00:33:55,158 Κρύος άνεμος σάρωνε τη γη... 679 00:33:56,075 --> 00:33:58,077 Ακούω. Ναι. 680 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Ευχαριστώ. 681 00:34:22,727 --> 00:34:24,645 -Δώδεκα λεπτά. -Κύριε Πρωθυπουργέ. 682 00:34:24,645 --> 00:34:27,106 Δώδεκα λεπτά 683 00:34:27,106 --> 00:34:30,693 αφού είπα στη Λιβύη ότι θα τους σώσουμε απ' τον Λένκοφ. 684 00:34:31,694 --> 00:34:33,654 Τότε με πήρε ο Γκάνον. 685 00:34:34,739 --> 00:34:38,326 Είχα δεχτεί τις ευχαριστίες της Λιβύης, είχα φιλήσει το δαχτυλίδι του βασιλιά. 686 00:34:38,910 --> 00:34:41,245 Και 12 λεπτά αργότερα, 687 00:34:41,996 --> 00:34:45,833 σε κλήση που διήρκησε ένα λεπτό και 42 δευτερόλεπτα, 688 00:34:45,833 --> 00:34:48,920 ο Γκάνον μού είπε με σαφήνεια να υπαναχωρήσω. 689 00:34:52,006 --> 00:34:54,217 Δεν ήξερα τι να πω. 690 00:34:55,051 --> 00:34:57,845 Μου είπε να πω στη Λιβύη να περιμένουν, 691 00:34:57,845 --> 00:35:00,723 όσοι οι Αμερικάνοι άλλαζαν τη γνώμη μας, για εμάς. 692 00:35:00,723 --> 00:35:03,976 Ο πρόεδρος θέλει το καλύτερο για το Η.Β. 693 00:35:03,976 --> 00:35:05,228 Μην εξευτελίζεσαι έτσι. 694 00:35:05,228 --> 00:35:07,396 Δεν μπορούσε να αγνοήσει την πιθανότητα 695 00:35:07,396 --> 00:35:09,941 να μην είναι το ρωσικό κράτος πίσω απ' την επίθεση. 696 00:35:09,941 --> 00:35:13,152 Δεν κυνηγάμε το ρωσικό κράτος, κυνηγάμε άτακτους μισθοφόρους. 697 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Σου λέει κάτι αυτό; 698 00:35:14,570 --> 00:35:16,864 Αν υπάρχει τρόπος να αποκλιμακωθεί... 699 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 Και τα περί αποτροπής; 700 00:35:18,950 --> 00:35:20,868 -Τα ξέχασε; -Όχι. 701 00:35:20,868 --> 00:35:23,746 Γιατί, αν θυμάμαι καλά, εσύ ήσουν που μου είπες 702 00:35:23,746 --> 00:35:28,167 ότι ο πρόεδρος πίστευε επίσης ότι η ειρήνη στη Λιβύη άξιζε τον χρόνο μας. 703 00:35:28,167 --> 00:35:31,546 Πιστεύει αλήθεια ότι η σύλληψη ενός άγνωστου μαφιόζου 704 00:35:31,546 --> 00:35:35,341 από κάτι βατραχανθρώπους είναι η απάντηση στον θάνατο 40 ναυτών; 705 00:35:35,341 --> 00:35:39,178 Αν πιάσουμε τον Λένκοφ, θα μας πει ποιος τον προσέλαβε. 706 00:35:39,178 --> 00:35:40,888 Αυτό θα πάρει αιώνες. 707 00:35:41,848 --> 00:35:45,643 Το κατανοεί ο πρόεδρος. Δεν τον ενθουσιάζει η ιδέα. 708 00:35:45,643 --> 00:35:49,397 Είπα στον Γκάνον ότι η όποια καθυστέρηση δεν θα γίνει αποδεκτή. 709 00:35:49,397 --> 00:35:52,191 Δεν ανταποκρίνεται στις ανάγκες του Ηνωμένου Βασιλείου. 710 00:35:52,191 --> 00:35:54,110 Ο Γκάνον ανέφερε τις ανησυχίες σας. 711 00:35:55,111 --> 00:35:56,195 Κι εγώ το ίδιο. 712 00:35:58,406 --> 00:35:59,407 Στον πρόεδρο; 713 00:35:59,407 --> 00:36:01,159 Στο Οβάλ Γραφείο. 714 00:36:03,119 --> 00:36:05,746 Κανείς δεν αγνοεί τα ανταλλάγματα. 715 00:36:08,124 --> 00:36:11,752 Ο πρόεδρος είναι τρομερά ευγνώμων για την υπομονή σας. 716 00:36:15,798 --> 00:36:17,091 Δεν την έχει. 717 00:36:20,428 --> 00:36:22,430 Ήταν καλύτερα τα χρόνια 718 00:36:22,430 --> 00:36:25,641 που οι ΗΠΑ μάς κοίταζαν κατάματα και μας διαολόστελναν. 719 00:36:26,142 --> 00:36:29,812 Τώρα μας πηδάνε και μας λένε ότι το κάνουν από αγάπη. 720 00:36:46,954 --> 00:36:48,831 -Πώς πήγε; -Σπουδαία. 721 00:36:51,125 --> 00:36:53,461 Συζητήσατε για την αντιπροεδρία; 722 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 Όχι. 723 00:36:56,088 --> 00:36:57,423 Ούτε καν με την Μπίλι; 724 00:36:57,423 --> 00:36:58,341 Όχι. 725 00:37:02,011 --> 00:37:03,721 Είπε τίποτα για τον Γκάνον; 726 00:37:04,472 --> 00:37:05,473 Όχι. 727 00:37:08,517 --> 00:37:09,977 Τη ρώτησες; 728 00:37:09,977 --> 00:37:13,981 Δεν είπα τίποτα, Χαλ. Ούτε στον πρόεδρο, ούτε στην Μπίλι. 729 00:37:13,981 --> 00:37:17,568 Ενημέρωσα το Λάνγκλεϊ. Αυτοί τα αναμετέδωσαν. 730 00:37:17,568 --> 00:37:21,405 Ήμουν στο Οβάλ Γραφείο με 90 άλλους για 40 δευτερόλεπτα 731 00:37:21,405 --> 00:37:23,157 και μετά έφυγα. 732 00:37:24,158 --> 00:37:25,117 Γαμώτο. 733 00:37:25,117 --> 00:37:27,912 Μετά ο Τρόουμπριτζ ζήτησε να με δει 734 00:37:27,912 --> 00:37:32,291 για να μου τρίψει στα μούτρα την εξαΰλωση του πλάνου που τον πίεσα να δεχτεί. 735 00:37:32,291 --> 00:37:34,126 -Η Λιβύη; -Θα κάνουν κάτι άλλο. 736 00:37:34,126 --> 00:37:36,128 -Καλύτερο; -Όχι, για τον Τρόουμπριτζ. 737 00:37:36,128 --> 00:37:39,340 -Τι του είπες; -Ότι προσπάθησα. 738 00:37:39,340 --> 00:37:41,926 Ότι ο πρόεδρος νιώθει την οδύνη του. 739 00:37:41,926 --> 00:37:45,221 Είπα ότι έπεσα γονατιστή μπροστά στο γραφείο του 740 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 και ικέτευσα τον πρόεδρο να αλλάξει γνώμη. 741 00:37:47,640 --> 00:37:49,684 Αλλά αν το σκεφτούμε καλύτερα, 742 00:37:49,684 --> 00:37:54,272 αυτό είναι το καλύτερο για το Ηνωμένο Βασίλειο. 743 00:37:55,106 --> 00:38:00,069 Πάντως δεν είπα ότι καθόμουν αμίλητη στο Οβάλ Γραφείο σαν ηλίθια, 744 00:38:00,069 --> 00:38:02,613 ενώ ο Γκάνον μού πατούσε τη μούρη με τρακτέρ. 745 00:38:12,832 --> 00:38:14,041 Είδα την Τζιλ. 746 00:38:17,295 --> 00:38:18,254 Την Κλάιν; 747 00:38:23,134 --> 00:38:23,968 Είναι άσχημα; 748 00:38:26,804 --> 00:38:28,556 Εσύ τι σκατά λες; 749 00:38:36,022 --> 00:38:39,233 Πρέπει να πάρω τον Ντένισον να του πω πού βρισκόμαστε. 750 00:38:45,865 --> 00:38:47,325 Δεν είναι λίγο αργά; 751 00:38:50,328 --> 00:38:54,081 Ο Τρόουμπριτζ θα πάει να βάλει μπουρλότο, οπότε... 752 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 Τον παίρνεις και το πρωί.