1
00:00:06,047 --> 00:00:07,549
EPISOD LALU
2
00:00:07,549 --> 00:00:11,177
Jangan bermain dengan negara
yang bersedia guna nuklear.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,346
Cuba segalanya sebelum itu.
4
00:00:13,346 --> 00:00:14,431
Bagus.
5
00:00:14,431 --> 00:00:19,811
Saya rasa awak seorang lelaki
yang menarik...
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,272
dan penyayang.
7
00:00:22,272 --> 00:00:25,650
Tapi, sekarang,
kita ada hal lebih penting.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
15 tahun saya bersama awak,
berikan saya peluang.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,447
Untuk awak mengawal naib presiden?
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
Untuk saya jadi suami awak.
11
00:00:32,323 --> 00:00:36,286
Kita serang Rusia, mereka serang balik.
12
00:00:36,286 --> 00:00:39,122
Tapi Kumpulan Lenkov
bukan orang Rusia, bukan?
13
00:00:39,122 --> 00:00:42,959
Ini saja waktu
untuk awak kenakan seseorang.
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Siapa?
15
00:00:44,919 --> 00:00:47,046
Setiausaha Negara.
16
00:00:47,046 --> 00:00:49,883
Mungkin awak tak nampak,
tapi kita hebat bersama.
17
00:00:49,883 --> 00:00:53,595
Saya pun rasa. Saya jadi tak keruan
jika awak ada.
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,181
Awak minta UK berperang dengan Rusia,
19
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
hal itu buat orang dapatkan bayi.
20
00:00:58,683 --> 00:01:02,353
- Awak minta saya...
- Bukan, itu maksud saya.
21
00:01:02,353 --> 00:01:04,814
Tapi, seekor anjing?
22
00:01:04,814 --> 00:01:09,235
Awak nak umumkan hubungan kita?
23
00:01:09,235 --> 00:01:10,403
Ya.
24
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Lebih baik daripada satu, bukan?
25
00:01:11,988 --> 00:01:12,947
Apa?
26
00:01:14,365 --> 00:01:15,200
Dua.
27
00:01:28,046 --> 00:01:29,214
Saya patut pergi.
28
00:01:29,214 --> 00:01:30,298
Ke mana?
29
00:01:30,298 --> 00:01:31,424
Kembali ke bilik.
30
00:01:31,424 --> 00:01:33,551
Sebelum staf jumpa saya.
31
00:01:33,551 --> 00:01:35,887
Rehatlah sekejap.
32
00:01:37,263 --> 00:01:38,807
{\an8}Awak minta saya tunggu?
33
00:01:39,349 --> 00:01:41,976
{\an8}Saya kata, berehat.
34
00:01:44,729 --> 00:01:46,606
Awak minta saya tunggu?
35
00:01:46,606 --> 00:01:49,692
Awak minta saya minta awak tunggu?
36
00:01:49,692 --> 00:01:50,944
Patutkah?
37
00:01:53,988 --> 00:01:55,073
Entahlah.
38
00:01:56,366 --> 00:01:57,325
Mungkin.
39
00:01:59,702 --> 00:02:00,995
Saya tak patut begitu.
40
00:02:00,995 --> 00:02:03,331
Buatlah segala yang perlu.
41
00:02:04,165 --> 00:02:05,250
Tak bolehlah.
42
00:02:06,626 --> 00:02:07,794
Maaf.
43
00:02:07,794 --> 00:02:08,753
Kenapa?
44
00:02:08,753 --> 00:02:10,713
Saya ingat awak tak boleh.
45
00:02:10,713 --> 00:02:12,340
Sebab saya teruk.
46
00:02:12,340 --> 00:02:16,511
Awak teruk tapi awak ada sebab
untuk risau.
47
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Awak bagus.
48
00:02:18,596 --> 00:02:21,766
Itu sentiasa. Kadangkala, kesannya lambat.
49
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
Awak tak patut maafkan saya.
50
00:02:26,146 --> 00:02:27,105
Mungkin tidak.
51
00:02:27,605 --> 00:02:29,941
- Saya tetap akan.
- Jangan
52
00:02:29,941 --> 00:02:34,070
Jangan jadikan saya saja
yang melalui cabaran.
53
00:02:34,070 --> 00:02:35,238
Saya boleh uruskan.
54
00:02:35,238 --> 00:02:38,324
Saya tak. Saya tak suka marah awak begitu.
55
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Habis, apa menjadi?
56
00:02:44,038 --> 00:02:46,082
Beberapa hari ini, ia menjadi, bukan?
57
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
- Ya.
- Ya, jadi, kenapa?
58
00:02:48,168 --> 00:02:49,752
Entahlah.
59
00:02:49,752 --> 00:02:51,546
Tidak, awak perlu jelaskan.
60
00:02:51,546 --> 00:02:53,631
Jelasnya, saya tak selalunya tahu.
61
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Apa yang menjadi?
62
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
Awak tentukan agenda.
63
00:02:59,888 --> 00:03:01,472
Awak yang berjaya.
64
00:03:01,472 --> 00:03:05,393
Saya buat beberapa panggilan
supaya awak tak keseorangan.
65
00:03:05,393 --> 00:03:06,603
Itu tak tepat.
66
00:03:06,603 --> 00:03:07,520
- Tak?
- Tak.
67
00:03:07,520 --> 00:03:10,064
- Habis, apa?
- Awak buat ratusan panggilan.
68
00:03:10,064 --> 00:03:13,693
Awak buat orang rasa hebat dan penting.
69
00:03:13,693 --> 00:03:17,572
- Mereka mencari awak, terdesak membantu.
- Mereka hebat dan penting.
70
00:03:17,572 --> 00:03:19,616
Lelaki dari Phoenix itu?
71
00:03:19,616 --> 00:03:21,284
Dia penting juga.
72
00:03:28,249 --> 00:03:29,542
Awak tak benci?
73
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Apa?
74
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
Menjadi penyanyi latar.
75
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
Tidak.
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,844
Saya ingatkan sebaliknya.
77
00:03:39,844 --> 00:03:40,762
Tapi...
78
00:03:41,304 --> 00:03:42,138
tidak.
79
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Ia agak menyeronokkan.
80
00:03:47,060 --> 00:03:49,312
Saya tak nak jadi tak berguna.
81
00:03:49,312 --> 00:03:50,730
Tentulah tidak.
82
00:03:50,730 --> 00:03:52,565
Saya tak bersedia nak bersara.
83
00:03:53,191 --> 00:03:54,943
Saya tak fikirkan begitu.
84
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
Sepanjang satu dekad ini,
saya menjaga kulit saya.
85
00:04:00,448 --> 00:04:01,866
Ya, saya tahu.
86
00:04:01,866 --> 00:04:04,244
Ia agak penting, jadi penyanyi latar.
87
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
Awak tak buat begitu.
88
00:04:06,579 --> 00:04:07,622
Berdengung.
89
00:04:07,622 --> 00:04:09,165
Awak yang menjayakannya.
90
00:04:09,165 --> 00:04:12,126
Apa pun rancangan licik yang awak ada.
91
00:04:12,794 --> 00:04:16,297
Kita tak patut bermula
dengan menjayakan semuanya.
92
00:04:16,297 --> 00:04:17,799
- Yalah tu.
- Ia jadi rumit.
93
00:04:17,799 --> 00:04:18,967
Ya, Tuhan, Kate.
94
00:04:18,967 --> 00:04:23,012
Saya hadiri pertemuan kecemasan dua hari
bersama ketua dunia
95
00:04:23,012 --> 00:04:25,682
dan tak bercakap selagi tak ditanya.
96
00:04:26,808 --> 00:04:27,642
Awak hebat.
97
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
Tak sangka, saya bincang tentang hujan
begitu lama.
98
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Awak hebat.
99
00:04:36,150 --> 00:04:37,068
Jangan pergi.
100
00:04:37,986 --> 00:04:38,945
Belum lagi.
101
00:04:41,072 --> 00:04:42,490
Awak nak saya tunggu?
102
00:04:45,576 --> 00:04:46,744
Entahlah.
103
00:04:47,996 --> 00:04:49,622
Cuma jangan pergi.
104
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
Jangan terkejut.
105
00:04:56,379 --> 00:04:57,797
Saya dah suka.
106
00:04:57,797 --> 00:04:59,966
Saya nak hentikan...
107
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
mengumumkan hubungan kita.
108
00:05:03,803 --> 00:05:06,973
- Sehingga isu Rusia tamat.
- Okey
109
00:05:08,099 --> 00:05:08,933
Yakah?
110
00:05:08,933 --> 00:05:09,851
Ya.
111
00:05:10,685 --> 00:05:11,769
Apa?
112
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
Ia okey, tapi cuma...
113
00:05:14,397 --> 00:05:15,273
Apa?
114
00:05:15,273 --> 00:05:18,276
Dah lama isu Rusia ini berlarutan.
115
00:05:18,276 --> 00:05:19,235
Seminggu saja.
116
00:05:19,235 --> 00:05:22,739
Napoleon beritahu Josephine
dia tunggu isu Rusia selesai.
117
00:05:22,739 --> 00:05:24,824
Saya tahu ini pasti masalah.
118
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Saya tak suka tipu bos saya.
119
00:05:27,535 --> 00:05:32,123
Dia baru jadi bos awak.
Awak takkan sayangkan dia.
120
00:05:32,123 --> 00:05:35,543
Saya di zon yang janggal
untuk kata sesuatu terus.
121
00:05:35,543 --> 00:05:37,587
Sekarang, pelik, sebab saya belum katakan.
122
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
- Sebut sesuatu bukan kerja saya.
- Ya. Ia aneh.
123
00:05:40,340 --> 00:05:42,300
Saya bukan salah anggap
124
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
yang setiap orang tahu kisah sebenar.
125
00:05:45,595 --> 00:05:49,348
Saya tak berminat nak kongsi
benda yang saya rasa saya tahu.
126
00:05:49,348 --> 00:05:50,600
Saya boleh kecualikan.
127
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Semua orang begitu.
128
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
Saya cuma tahu tentangnya.
129
00:05:53,436 --> 00:05:55,188
Itu rasional tahap berbeza.
130
00:05:55,188 --> 00:05:58,066
Yang penting, tiada sesiapa nak diganggu.
131
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
Jangan risau.
132
00:06:03,863 --> 00:06:06,741
Dia jumpa Oleg Balakin hari ini?
133
00:06:06,741 --> 00:06:08,409
- Ya.
- Bagus.
134
00:06:13,206 --> 00:06:16,084
Kita mesej Rusia
melalui setiap saluran yang ada
135
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
sebab setiap saluran tak rasmi hilang.
136
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Langley hubungi talian bebas konflik lama
137
00:06:20,797 --> 00:06:22,840
tapi ia berdering saja.
138
00:06:23,841 --> 00:06:26,260
Awak umpan saya?
139
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Ini hakikatnya.
140
00:06:30,056 --> 00:06:33,142
Relevan pada portfolio profesional kita.
141
00:06:33,142 --> 00:06:35,645
Ini lebih teruk daripada belas kasihan.
142
00:06:35,645 --> 00:06:39,649
Ini maklumat risikan lihat saja
kerana kasihan.
143
00:06:40,608 --> 00:06:42,819
Saya takkan beritahu apa-apa lagi.
144
00:06:42,819 --> 00:06:44,862
Jadi, semua saluran kedua tiada?
145
00:06:44,862 --> 00:06:45,988
Tak pasti.
146
00:06:45,988 --> 00:06:48,241
- Tunggu taklimatnya.
- Tolonglah.
147
00:06:48,241 --> 00:06:51,202
Saya dah bersedia nak berjalan
sambil pegang kekasih saya.
148
00:06:51,202 --> 00:06:53,496
Ini semakin bagus.
149
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
Makan bersama malam ini?
150
00:06:54,956 --> 00:06:56,040
Mungkin.
151
00:06:56,582 --> 00:06:58,459
Nak makan dengan lilin?
152
00:06:58,459 --> 00:07:01,671
Borak tentang organisasi mirip tentera
bukan kerajaan Rusia?
153
00:07:01,671 --> 00:07:03,631
Awak tahulah.
154
00:07:10,096 --> 00:07:13,933
Puan akan bertemu Duta Rusia
Oleg Balakin di Pejabat Luar.
155
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
Beritahu dia Britain tahu
yang Syarikat Lenkov,
156
00:07:16,936 --> 00:07:21,065
diarahkan kerajaan Rusia,
menyerang HMS Courageous.
157
00:07:21,065 --> 00:07:25,570
Dan bahawa Britain akan ambil tindakan
terhadap tentera Lenkov di Libya.
158
00:07:25,570 --> 00:07:27,905
Dengan izin kita dalam 24 jam.
159
00:07:27,905 --> 00:07:30,825
Dan itu penghujung ayatnya.
160
00:07:30,825 --> 00:07:33,161
Bukan seterusnya
dalam suatu tindakan bersiri.
161
00:07:33,161 --> 00:07:34,162
Selamat pagi.
162
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Sama, tuan.
163
00:07:39,709 --> 00:07:40,626
Semua bagus?
164
00:07:40,626 --> 00:07:41,669
Ya.
165
00:07:43,880 --> 00:07:45,298
Teruskan.
166
00:07:46,466 --> 00:07:48,009
- Teruskan.
- Saya tunggu.
167
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
Dia boleh turut serta.
168
00:07:51,888 --> 00:07:53,306
Baiklah.
169
00:07:53,306 --> 00:07:55,975
Puan akan diberikan isi ucapan
daripada AS.
170
00:07:55,975 --> 00:07:59,687
Perbualan sama berlaku di setiap tahap,
171
00:07:59,687 --> 00:08:00,980
setiap duta AS
172
00:08:00,980 --> 00:08:03,107
kepada setiap duta Rusia di setiap negara.
173
00:08:03,107 --> 00:08:05,610
Kenapa awak buat strategi di Pejabat Luar?
174
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Ia agak aneh.
175
00:08:06,861 --> 00:08:08,988
Kesatuan. Kita dan UK.
176
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
Kenapa letak telur di atas beri?
Ada telur.
177
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
Biar saya asingkan.
178
00:08:13,367 --> 00:08:14,869
- Boleh?
- Terima kasih.
179
00:08:14,869 --> 00:08:17,038
- Kesatuan?
- Ya.
180
00:08:17,038 --> 00:08:19,832
Petanda yang kita bersatu.
181
00:08:19,832 --> 00:08:22,627
Dia akan bertemu Dennison
sebelum bertemu puan.
182
00:08:22,627 --> 00:08:24,921
- Siapa namanya? Belkin?
- Balakin.
183
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
Oleg Balakin.
184
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Duta Rusia ke...
185
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
tempat ini.
186
00:08:30,551 --> 00:08:32,053
- Awak kenal?
- Tidak.
187
00:08:32,053 --> 00:08:34,680
Nak hubungi Sergei, jika ada ruang?
188
00:08:34,680 --> 00:08:35,723
- Baik.
- Okey.
189
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
Ruang apa?
190
00:08:37,058 --> 00:08:40,978
Biasalah. Misalnya, suka minum atau tidak.
191
00:08:40,978 --> 00:08:43,773
Dia wakil dari Rusia. Dia suka alkohol.
192
00:08:43,773 --> 00:08:45,358
Tak tahu pula.
193
00:08:45,942 --> 00:08:47,235
Jaga-jaga.
194
00:08:47,235 --> 00:08:48,569
Dia gementar.
195
00:08:48,569 --> 00:08:50,071
Saya? Tidaklah.
196
00:08:50,738 --> 00:08:53,407
- Saya akan guna isi ceramah itu.
- Terima kasih.
197
00:08:53,407 --> 00:08:55,493
Penghujung ayat.
198
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
Baguslah.
199
00:08:59,121 --> 00:09:01,958
Dia berfikir berapa lama dia perlu tunggu
200
00:09:01,958 --> 00:09:04,585
untuk tanya jika ini petanda
awak nak jadi Naib Presiden?
201
00:09:04,585 --> 00:09:07,088
- Apa? Kita berbaik?
- Ya.
202
00:09:07,088 --> 00:09:09,674
Suruh dia bertenang dan jangan rosakkan.
203
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Okey.
204
00:09:27,191 --> 00:09:28,609
Ya. Jelasnya, mereka...
205
00:09:28,609 --> 00:09:29,569
Hai.
206
00:09:29,569 --> 00:09:30,611
Selamat pagi.
207
00:09:31,112 --> 00:09:32,029
Pagi, tuan.
208
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
Awak nak jumpa saya?
209
00:09:33,531 --> 00:09:34,865
Malangnya, tidak.
210
00:09:34,865 --> 00:09:35,992
Balakin.
211
00:09:35,992 --> 00:09:38,077
Saya baru jumpa dia. Semoga berjaya.
212
00:09:38,077 --> 00:09:39,453
- Perlukah?
- Mungkin.
213
00:09:39,453 --> 00:09:40,913
Aduhai.
214
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Awak pasti okey.
215
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
- Dia kejam, tapi...
- Saya lebih kejam?
216
00:09:44,250 --> 00:09:45,668
Saya tak kata.
217
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
Tak.
218
00:09:47,420 --> 00:09:48,713
Awak terfikirkannya.
219
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Pemikiran tak bererti bermaksud.
220
00:09:51,090 --> 00:09:53,301
Itu takkan berubah.
221
00:09:57,722 --> 00:10:00,433
Duta Balakin sudah di dalam.
222
00:10:00,433 --> 00:10:01,350
Bersedia?
223
00:10:01,350 --> 00:10:03,269
Saya tak masuk. Awak iring.
224
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Saya?
225
00:10:04,186 --> 00:10:06,606
Kemudian, awak keluar dan biar mereka.
226
00:10:06,606 --> 00:10:08,316
Atau awak boleh buat.
227
00:10:08,316 --> 00:10:10,109
Saya tak boleh sambut mereka.
228
00:10:10,109 --> 00:10:11,360
Ini bangunan awak.
229
00:10:12,194 --> 00:10:13,029
Ya.
230
00:10:20,453 --> 00:10:22,330
Mewakili kerajaan Tuanku,
231
00:10:22,330 --> 00:10:25,458
saya ingin memperkenalkan Duta Rusia
232
00:10:25,458 --> 00:10:28,544
di Court of St. James's,
Oleg Balakin, kepada Duta...
233
00:10:28,544 --> 00:10:29,545
Cukuplah.
234
00:10:31,172 --> 00:10:32,006
Ya.
235
00:10:33,090 --> 00:10:36,427
Terima kasih sudi jumpa saya.
236
00:10:42,224 --> 00:10:45,227
Saya dimaklumkan UK
dah kongsi rancangannya
237
00:10:45,227 --> 00:10:47,772
tamatkan keganasan Syarikat Lenkov
di Libya.
238
00:10:51,108 --> 00:10:54,820
Kerajaan saya ingin memberi jaminan
239
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
yang ini sebagai langkah terkecuali.
240
00:10:57,823 --> 00:11:01,160
Pemberontakan Rusia terhadap UK
241
00:11:01,160 --> 00:11:06,165
akan membawa Amerika Syarikat
untuk menyokong sekutu tradisinya.
242
00:11:17,802 --> 00:11:21,639
Kesombongan Amerika sekali lagi
dipadankan dengan kecetekannya.
243
00:11:23,099 --> 00:11:27,645
Dengan menganggap tragedi
yang berlaku seketika
244
00:11:27,645 --> 00:11:29,772
boleh diringkaskan
245
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
dengan pertunjukan ketidakpuasan hati
atas kesannya.
246
00:11:33,734 --> 00:11:38,030
Syarikat Lenkov satu entiti bebas,
247
00:11:38,030 --> 00:11:40,574
tidak terikat pada kerajaan Rusia.
248
00:11:40,574 --> 00:11:44,328
Boleh saya salahkan AS untuk Blackwater?
249
00:11:44,328 --> 00:11:45,913
Atau Proud Boys?
250
00:11:45,913 --> 00:11:48,582
- Tuan...
- Tunggu dengan bersabar
251
00:11:48,582 --> 00:11:52,086
sehingga tamat kuliah saya
seperti saya menunggu lama
252
00:11:52,086 --> 00:11:53,921
untuk memoralkan sebuah negara
253
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
yang bukan hanya hasilkan
senjata kemusnahan besar,
254
00:11:57,341 --> 00:12:03,806
tapi menjualnya di pertubuhan bergelar,
tanpa ironi, kedai serbaneka.
255
00:12:05,558 --> 00:12:07,601
Syarikat Lenkov, seperti organisasi lain...
256
00:12:07,601 --> 00:12:09,854
{\an8}TURUN DUA TANGGA KIRI.
KETIGA KANAN. STOUDT WINE
257
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
...dengan tentera bersenjata dungu,
258
00:12:11,439 --> 00:12:14,650
yang mendakwa ada hubungan dengan Kremlin.
259
00:12:14,650 --> 00:12:20,114
Sama seperti kaki bodek
yang kata mewakili telinga presiden awak,
260
00:12:20,114 --> 00:12:23,200
padahal, mereka cuma ada foto
261
00:12:23,200 --> 00:12:25,744
dengan anak En. Rayburn yang tidak bijak,
262
00:12:25,744 --> 00:12:30,708
jawatan yang kekal ditandingi
dengan sengit,
263
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
seperti organisasi lain...
264
00:13:09,788 --> 00:13:12,041
DITUTUP UNTUK ACARA KHAS
265
00:13:20,758 --> 00:13:24,803
Roman Lenkov mempunyai anak
dengan wanita bernama Laurissa Safonova.
266
00:13:24,803 --> 00:13:29,391
Dia tinggal di sebuah vila milik Lenkov
di Cap d'Antibes bergelar La Colline.
267
00:13:29,391 --> 00:13:33,270
Dia akan ada di sana
pada 30 hari bulan ini selama tiga hari.
268
00:13:35,856 --> 00:13:37,107
Bila dia di sana?
269
00:13:37,691 --> 00:13:39,860
30 hari bulan, tiga hari.
270
00:13:39,860 --> 00:13:42,655
- Di mana?
- Cap d'Antibes.
271
00:13:42,655 --> 00:13:43,822
Vila...
272
00:13:43,822 --> 00:13:45,241
La Colline.
273
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
La Colline.
274
00:14:02,758 --> 00:14:04,176
...kami tidak berminat
275
00:14:04,176 --> 00:14:08,013
mencari alasan lain
untuk aspirasi hegemoni
276
00:14:08,013 --> 00:14:12,059
yang tinggal pada memori presiden
awak yang makin luntur.
277
00:14:12,059 --> 00:14:14,270
Jika awak nak mengajar kami lagi
278
00:14:14,270 --> 00:14:18,691
tentang had hak kami melindungi rakyat
kami, di dalam dan luar negara,
279
00:14:18,691 --> 00:14:23,112
sila berfikir terlebih dahulu
280
00:14:23,112 --> 00:14:24,488
untuk idea yang timbul
281
00:14:24,488 --> 00:14:27,825
bahawa ia tak semudah yang dinyatakan.
282
00:14:28,742 --> 00:14:31,453
Bahawa kehendak Kremlin
mungkin tidak bersamaan
283
00:14:31,453 --> 00:14:32,997
dengan kepercayaan awak.
284
00:14:32,997 --> 00:14:36,417
Peluang untuk masa depan aman dan stabil
285
00:14:36,417 --> 00:14:40,588
tidak ada pada serangan terhadap
kakitangan bagi seorang individu
286
00:14:40,588 --> 00:14:41,755
seperti Roman Lenkov,
287
00:14:41,755 --> 00:14:44,049
yang tidak dijaga kerajaan saya,
288
00:14:44,049 --> 00:14:48,053
tapi cuma dikenali sebagai penjenayah
yang dikenali dunia.
289
00:14:48,888 --> 00:14:50,264
Jumpa lagi, puan.
290
00:14:50,264 --> 00:14:53,809
Sampaikan salam saya pada presiden awak.
291
00:15:02,276 --> 00:15:03,485
Teruknya.
292
00:15:04,653 --> 00:15:05,613
Puan okey?
293
00:15:08,365 --> 00:15:11,493
Boleh jumpa Setiausaha Luar sekejap?
294
00:15:11,493 --> 00:15:14,914
Saya rasa jadual En. Dennison
padat hari ini.
295
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
Nak saya bantu?
296
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Tidak, terima kasih.
297
00:15:18,834 --> 00:15:19,752
Mari pergi.
298
00:15:19,752 --> 00:15:21,170
Maaf menyusahkan.
299
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
Saya nak ambil angin kejap.
300
00:15:31,055 --> 00:15:32,139
Dia dah lari.
301
00:15:33,182 --> 00:15:34,224
Ini biasa.
302
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
Kamu ikut.
303
00:15:45,444 --> 00:15:47,321
Mereka berikan Lenkov pada kita.
304
00:15:47,321 --> 00:15:48,405
Rusia.
305
00:15:48,989 --> 00:15:50,366
Mereka serahkan dia.
306
00:15:50,366 --> 00:15:53,994
Dia di Perancis dalam sepuluh hari.
Minta kita tangkap dia.
307
00:15:53,994 --> 00:15:55,788
- Apa maksud...
- Maksudnya?
308
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
Sama ada Kremlin cuba permainkan kita...
309
00:16:02,711 --> 00:16:03,963
atau mereka tak bersalah.
310
00:16:03,963 --> 00:16:05,255
Rusia...
311
00:16:06,173 --> 00:16:07,508
tak bersalah?
312
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Ronnie, boleh beritahu Cik Park
313
00:16:13,764 --> 00:16:16,892
kita perlu ada mesyuarat
dengan Pasukan Semakan Struktur Cukai?
314
00:16:16,892 --> 00:16:17,810
- Hari ini?
- Ya.
315
00:16:17,810 --> 00:16:18,894
- Sekarang.
- Baik.
316
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
AWAK -> KEDUTAAN
317
00:16:25,693 --> 00:16:27,653
Tak perlu. Saya baca akhbar saja.
318
00:16:27,653 --> 00:16:30,823
- Baiklah. Maaf, tuan.
- Awak tak perlu...
319
00:16:31,615 --> 00:16:33,242
Apa maksudnya?
320
00:16:34,743 --> 00:16:37,788
Mereka nak tuan ke kedutaan.
321
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
Siapa "mereka"?
322
00:16:41,917 --> 00:16:43,377
Saya tak tahu.
323
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
Mereka ada beritahu sebabnya?
324
00:16:47,131 --> 00:16:48,549
Sekali lagi, maaf.
325
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Mereka minta tuan datang.
326
00:16:51,385 --> 00:16:54,638
Kate? Jika bukan Kate,
dia patut tahu tentang ini.
327
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
Saya tak nak dia rasa saya ganggu.
328
00:16:57,141 --> 00:16:59,518
Awak tak tahu. Baik. Terima kasih.
329
00:17:00,978 --> 00:17:01,937
Terima kasih.
330
00:17:05,983 --> 00:17:07,026
Mereka serahkan dia.
331
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
Mereka minta kita tahan dia.
332
00:17:09,194 --> 00:17:11,113
Mereka bagi alamat.
333
00:17:11,113 --> 00:17:13,741
- Ini kerana?
- Mereka tak buat.
334
00:17:13,741 --> 00:17:15,325
Itu mesej utama.
335
00:17:15,325 --> 00:17:17,161
Mungkin mereka tipu puan.
336
00:17:18,787 --> 00:17:20,122
Betul.
337
00:17:20,122 --> 00:17:22,499
- Atau mereka tak buat.
- Ya.
338
00:17:22,499 --> 00:17:25,502
Lenkov dikawal rapi.
Tiada sesiapa tahu lokasinya.
339
00:17:25,502 --> 00:17:26,920
Ini penting.
340
00:17:26,920 --> 00:17:28,672
Mungkin mereka tak buat.
341
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
Tapi mereka tak kata pula, macam,
Cuba yang buat.
342
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
Mereka kata Lenkov buat.
343
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
Dia diupah. Orang lain upah dia.
344
00:17:35,512 --> 00:17:36,638
Boleh jadi sesiapa.
345
00:17:36,638 --> 00:17:38,557
Lenkov tahu orang yang upahnya.
346
00:17:38,557 --> 00:17:41,852
Mereka minta tangkap dia
dan dia akan beritahu.
347
00:17:41,852 --> 00:17:43,687
Atau dia kambing hitam.
348
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
Mari ambil kambing hitam dan tamatkan.
349
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Dia pun orang yang jahat.
350
00:17:47,816 --> 00:17:48,734
Lenkov?
351
00:17:48,734 --> 00:17:49,985
- Ya.
- Ya.
352
00:17:50,569 --> 00:17:52,446
Saya nak cakap dengan Dennison.
353
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
- Kena maklumkan White House.
- Dan Langley.
354
00:17:56,033 --> 00:17:59,578
Ia tak patut dibuat
melalui telekomunikasi. Puan pergi sana.
355
00:17:59,578 --> 00:18:00,537
Boleh saya...
356
00:18:01,997 --> 00:18:04,124
- Kenapa puan?
- Saya boleh didekati.
357
00:18:04,708 --> 00:18:06,710
- Ya?
- Ya.
358
00:18:06,710 --> 00:18:09,171
Isu Iran berikan puan kelebihan dan...
359
00:18:10,089 --> 00:18:11,048
Dan apa?
360
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Puan di aras betul.
361
00:18:13,717 --> 00:18:16,845
Puan bukan orang biasa,
tapi bukan juga luar biasa.
362
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Itu...
363
00:18:19,098 --> 00:18:20,307
Betul.
364
00:18:20,307 --> 00:18:22,142
Mereka tak nak ini tersebar.
365
00:18:22,142 --> 00:18:23,268
Kremlin?
366
00:18:23,268 --> 00:18:25,312
Mereka bangga dengan reputasi.
367
00:18:25,896 --> 00:18:28,023
Mereka jahat. Tembak sesiapa saja.
368
00:18:28,023 --> 00:18:29,316
Ukraine, UK.
369
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
Mereka takkan beritahu White House,
370
00:18:31,443 --> 00:18:34,071
"Kami tak bersalah
tapi Lenkov tak guna cari pasal."
371
00:18:34,071 --> 00:18:37,574
Jadi, beritahu seseorang
yang bukan sesiapa pun.
372
00:18:38,826 --> 00:18:41,620
Seseorang dari pejabat Rusia
akan beri taklimat pada puan.
373
00:18:41,620 --> 00:18:44,206
Kemudian, berangkat ke D.C.
374
00:18:45,415 --> 00:18:47,209
Kita tak tahu sebabnya,
375
00:18:47,209 --> 00:18:49,962
tapi mereka minta kami
letak kamu di talian yang dijaga.
376
00:18:50,546 --> 00:18:51,380
Hal?
377
00:18:52,131 --> 00:18:54,049
Oh, Tuhan.
378
00:18:54,716 --> 00:18:56,343
Saya dengar awak di sini.
379
00:18:56,343 --> 00:18:57,845
- Kenapa?
- Tinggal di sini.
380
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
- Apa ini?
- Teruklah.
381
00:18:59,888 --> 00:19:01,181
Awak lama di sini?
382
00:19:01,181 --> 00:19:02,891
Maaf, tuan.
383
00:19:02,891 --> 00:19:03,809
Cuma...
384
00:19:03,809 --> 00:19:06,061
White House ingin bercakap.
385
00:19:06,061 --> 00:19:08,730
- Dia ambil nombor awak.
- Kita patut makan stik.
386
00:19:08,730 --> 00:19:09,648
Baiklah.
387
00:19:13,652 --> 00:19:15,237
- Selamat pagi.
- Hei, Dan.
388
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
Dia masuk.
389
00:19:20,826 --> 00:19:21,660
Hei.
390
00:19:22,744 --> 00:19:24,872
Habislah saya nanti.
391
00:19:24,872 --> 00:19:27,583
- Kenapa?
- Saya cuba tak ganggu dia.
392
00:19:27,583 --> 00:19:28,542
Yakah?
393
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
Itu yang awak cuba buat di sana
394
00:19:30,752 --> 00:19:33,797
dengan rancangan 19 bab
untuk musnahkan rakyat Libya?
395
00:19:33,797 --> 00:19:35,174
Penyanyi latar.
396
00:19:36,091 --> 00:19:37,384
Kenapa dengan Ganon?
397
00:19:37,384 --> 00:19:38,552
Dia tak guna.
398
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
Boleh jelaskan?
399
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Awak pun tahu.
Dia lancarkan kempen presiden
400
00:19:44,224 --> 00:19:46,810
dan sembunyikan daripada presiden
401
00:19:46,810 --> 00:19:49,813
yang jelasnya, tak suka jadi batu loncatan
402
00:19:49,813 --> 00:19:52,441
yang memalukan dari sudut kesetiaan.
403
00:19:52,441 --> 00:19:55,736
Lebih teruk, dia tak pandai berselindung,
404
00:19:55,736 --> 00:19:58,280
yang memalukan dari sudut kebodohan.
405
00:20:00,157 --> 00:20:01,533
Kate bagaimana?
406
00:20:01,533 --> 00:20:02,951
Dia okey. Ya.
407
00:20:02,951 --> 00:20:03,994
Baguslah.
408
00:20:03,994 --> 00:20:04,912
Betulkah?
409
00:20:04,912 --> 00:20:05,996
Ya.
410
00:20:05,996 --> 00:20:09,208
Idea Naib Presiden menjadi?
411
00:20:10,918 --> 00:20:12,294
Ya, sebenarnya, ya.
412
00:20:12,294 --> 00:20:13,212
Rasanya, ya.
413
00:20:13,212 --> 00:20:15,130
Dia buat yang perlu.
414
00:20:15,130 --> 00:20:17,132
Dia serius terhadap London.
415
00:20:17,132 --> 00:20:21,595
Ya, betul. Dia menjadikannya
sesuatu yang penting.
416
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
- Awak berbangga.
- Ya, memang.
417
00:20:25,015 --> 00:20:26,433
Dia layak.
418
00:20:26,433 --> 00:20:27,935
Dan dia bagus.
419
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
Bagus.
420
00:20:30,020 --> 00:20:32,814
- Itu saja?
- Cuma nak pastikan dia bersedia.
421
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
Sebab keadaan akan semakin sukar.
422
00:20:37,819 --> 00:20:38,737
Kenapa?
423
00:20:40,614 --> 00:20:43,158
Saya lega kita tak berperang dengan Rusia.
424
00:20:43,158 --> 00:20:44,451
Oh, ya?
425
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
Saya tak bersedia.
426
00:20:46,203 --> 00:20:48,622
Rasanya kita semua agak takut.
427
00:20:49,373 --> 00:20:50,332
Orang ramai...
428
00:20:52,834 --> 00:20:57,464
Saya dengar ada orang cakap
nak pelihara anjing.
429
00:20:57,464 --> 00:20:59,758
- Atau bayi.
- Jangan.
430
00:21:00,717 --> 00:21:03,345
Sebab nak berperang dengan Rusia?
431
00:21:03,345 --> 00:21:04,388
Bayi kiamat.
432
00:21:04,388 --> 00:21:06,348
- Idea yang teruk.
- Ya, bukan?
433
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
Ia melibatkan nuklear.
434
00:21:07,808 --> 00:21:09,810
Bayi itu akan kena radiasi.
435
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
Merepek betul.
436
00:21:13,021 --> 00:21:14,273
Tapi, saya suka anjing.
437
00:21:15,232 --> 00:21:18,277
Kamu cuba cari anjing dalam talian?
438
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
Tidak.
439
00:21:20,195 --> 00:21:21,405
Saya dapat agak.
440
00:21:22,239 --> 00:21:23,657
Yang ini bukan mereka.
441
00:21:23,657 --> 00:21:25,200
- Rusia?
- Ya.
442
00:21:25,200 --> 00:21:29,079
Semua di kerajaan Rusia macam, "Kami buat.
443
00:21:29,079 --> 00:21:32,207
Bukan pejabat saya,
tapi jelasnya, itu kami."
444
00:21:32,207 --> 00:21:34,876
Kami tak jumpa titik puncanya.
445
00:21:34,876 --> 00:21:37,921
Ketua perisikan, oligarki, jeneral,
446
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
tiada sesiapa tahu.
447
00:21:39,756 --> 00:21:42,175
Mereka ini memang penting.
448
00:21:42,175 --> 00:21:43,260
Itu aneh.
449
00:21:43,260 --> 00:21:45,971
Lebih aneh sebab bukan angkara Rusia.
450
00:21:46,763 --> 00:21:47,597
Ya.
451
00:21:49,016 --> 00:21:50,892
Masih boleh bela anjing.
452
00:21:50,892 --> 00:21:52,185
Saya tak nak.
453
00:21:53,854 --> 00:21:56,064
- Orang Rusia itu?
- Ya. Bersedia?
454
00:21:56,064 --> 00:21:58,233
- Ya.
- Kita tak beritahu wakil Rusia?
455
00:21:58,233 --> 00:22:00,652
Tak. Kita tanya tentang Lenkov.
456
00:22:00,652 --> 00:22:03,405
Itu tetap ditanya
walaupun rancangan Libya dipilih.
457
00:22:03,405 --> 00:22:04,448
Okey.
458
00:22:04,448 --> 00:22:06,658
Carly Green dari pejabat di Rusia.
459
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
- Hai.
- Hai.
460
00:22:10,078 --> 00:22:11,246
Carly ini...
461
00:22:11,246 --> 00:22:12,539
Wakil Rusia itu.
462
00:22:12,539 --> 00:22:14,916
- Okey. Bagus.
- Saya lebih tua daripada rupa.
463
00:22:14,916 --> 00:22:18,128
- Pastilah.
- Saya no. 6 di pejabat Rusia
464
00:22:18,128 --> 00:22:20,964
kemudian semua dipindah
sama ada ke Langley atau Kiev.
465
00:22:22,049 --> 00:22:25,302
Agensi melatih pakar Timur Tengah
selama 25 tahun.
466
00:22:25,302 --> 00:22:28,638
Kemudian, semua beralih ke Rusia.
Tak banyak yang tahu.
467
00:22:28,638 --> 00:22:32,184
- Yang tahu bahasa Rusia dipindah.
- Awak pakar Perang Dingin atau Post-'91?
468
00:22:32,184 --> 00:22:35,645
Pengaruh Tolstoy pada karya moden Chekhov.
469
00:22:38,482 --> 00:22:41,276
- Maaf. Puan, boleh...
- Saya sibuk. Boleh tangguh?
470
00:22:42,319 --> 00:22:45,238
- En. Hayford?
- Bukan. En. Wyler.
471
00:22:51,119 --> 00:22:53,163
- Awak bergurau?
- Tidak.
472
00:22:53,163 --> 00:22:55,415
Awak kata tak tahu sempadan,
473
00:22:55,415 --> 00:22:56,958
tapi awak dah melanggarnya.
474
00:22:56,958 --> 00:22:59,336
Presiden nak pecat Setiausaha Negara.
475
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
- Sebab puan?
- Bukan.
476
00:23:02,923 --> 00:23:05,175
- Awak tak faham?
- Bukan sebab awak.
477
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Memang. Saya yang kenakan dia.
478
00:23:07,427 --> 00:23:09,471
Biar saya ikut cara awak jelaskan.
479
00:23:09,471 --> 00:23:13,809
Awak perasan jika rasa awak yang
480
00:23:13,809 --> 00:23:16,770
- buat Setiausaha dibuang...
- Dia tak dibuang, bukan?
481
00:23:16,770 --> 00:23:19,523
Tidak. Tapi saya tak suka dia.
482
00:23:19,523 --> 00:23:20,941
Tak guna.
483
00:23:20,941 --> 00:23:23,527
Presiden dah lama tunggu Ganon
484
00:23:23,527 --> 00:23:25,904
tikam dia dari belakang sejak ambil dia.
485
00:23:25,904 --> 00:23:28,698
Dia jadi Setiausaha Negara
kena berbaik-baik dengan musuh.
486
00:23:28,698 --> 00:23:31,409
Ingatkan digantung seminggu.
Tak nak dia dibuang.
487
00:23:31,409 --> 00:23:33,245
- Habislah hidup dia.
- Tidak.
488
00:23:33,245 --> 00:23:36,206
Dia suka masuk dagu
setiap kali presiden bercakap.
489
00:23:36,206 --> 00:23:37,124
Ganon?
490
00:23:37,124 --> 00:23:40,418
Macam cuba bersembunyi.
491
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Dia memang jelas.
492
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Cuba jangan nampak teruja. Okey?
493
00:23:46,675 --> 00:23:48,051
Saya nak naik pesawat.
494
00:23:48,635 --> 00:23:49,886
- Ke mana?
- D.C.
495
00:23:49,886 --> 00:23:51,721
- Sebab Ganon?
- Bukan.
496
00:23:51,721 --> 00:23:55,058
Tak boleh masuk ke Pejabat Oval
dan minta jangan pecat Ganon.
497
00:23:55,058 --> 00:23:57,936
- Itu bukan sebab saya ke sana.
- Ke mana?
498
00:23:58,520 --> 00:24:00,897
Sayang, ia sulit.
499
00:24:04,442 --> 00:24:08,363
Terus ke Langley,
beritahu Michelle, beritahu Roger Post.
500
00:24:08,363 --> 00:24:11,366
Mereka akan masukkan puan
semasa puan beritahu Tim dan Ganon.
501
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Okey. Ulang.
502
00:24:13,535 --> 00:24:16,079
Puan terus beritahu Roger
dan Michelle di Langley.
503
00:24:16,079 --> 00:24:19,708
Mereka akan sebarkannya
semasa puan beritahu Tim dan Ganon.
504
00:24:19,708 --> 00:24:23,170
- Boleh orang lain beritahu Ganon?
- Tim boleh.
505
00:24:23,170 --> 00:24:24,462
Mungkin.
506
00:24:24,462 --> 00:24:27,716
Ia agak penting. Tak nak dia ada?
507
00:24:27,716 --> 00:24:29,885
Lebih baik daripada Tim.
508
00:24:30,969 --> 00:24:32,804
Saya dalam senarai sasaran dia.
509
00:24:32,804 --> 00:24:34,514
- Ganon?
- Jangan risau.
510
00:24:35,390 --> 00:24:37,809
Okey. Tim bawa ke Negara,
511
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
puan ke White House, beritahu Oval.
512
00:24:42,689 --> 00:24:44,107
- Okey?
- Ya.
513
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
Cuma perubahan yang besar.
514
00:24:46,318 --> 00:24:48,236
- Ya.
- Trowbridge pasti tak suka.
515
00:24:48,236 --> 00:24:50,030
Itu masalah kemudian.
516
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Hari ini, puan nak tunjuk pada Rusia
kita ambil serius.
517
00:24:53,158 --> 00:24:55,869
Hantar ke D.C petandanya.
518
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
Siapa maklumkan Trowbridge?
519
00:24:57,329 --> 00:25:00,207
Saya nak ke MI6 sebaik puan di udara.
520
00:25:00,207 --> 00:25:02,751
- Mereka akan maklumkan No.10.
- Dennison?
521
00:25:03,668 --> 00:25:04,961
Mereka akan beritahu dia.
522
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
Kami dah ada hubungan.
523
00:25:12,177 --> 00:25:15,013
Saya akan maklumkan dia. Itu tujuannya.
524
00:25:19,684 --> 00:25:22,771
- Jangan tengok macam saya salah.
- Betul.
525
00:25:22,771 --> 00:25:25,690
Presiden memerhatikan awak
Tak boleh cuci tangan
526
00:25:25,690 --> 00:25:28,193
sebab awak tahu tindakan ada kesan.
527
00:25:28,193 --> 00:25:29,486
Mereka orang penting.
528
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Untuk lawatan itu.
529
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
Saya nak hitam.
530
00:25:42,332 --> 00:25:43,833
Betul.
531
00:25:49,798 --> 00:25:52,509
- Saya mula dari awal?
- Mereka tahu apa awak beritahu saya.
532
00:25:52,509 --> 00:25:54,928
- Tapi jika ada soalan...
- Baik.
533
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Makan tengah hari apa?
534
00:25:59,224 --> 00:26:01,434
- Yogurt.
- Ada pada awak.
535
00:26:01,434 --> 00:26:02,727
Hai.
536
00:26:02,727 --> 00:26:04,229
Awak, tunggu.
537
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
Tak guna.
538
00:26:26,584 --> 00:26:28,169
Alamak, tidak.
539
00:26:29,963 --> 00:26:31,631
- Tidak.
- Kate?
540
00:26:32,590 --> 00:26:35,010
- Hai, Jill.
- Hei.
541
00:26:36,845 --> 00:26:37,804
Saya tak terkencing.
542
00:26:37,804 --> 00:26:39,931
- Okey.
- Ini.
543
00:26:40,598 --> 00:26:42,058
Sut ini bukan hitam.
544
00:26:42,058 --> 00:26:43,768
Awak nak tuala?
545
00:26:43,768 --> 00:26:45,603
Tidak. Mungkin ia kering.
546
00:26:47,022 --> 00:26:50,066
- Tutuplah.
- Bagus idea itu. Ya.
547
00:26:50,066 --> 00:26:52,235
Awak lama di sini? Mari kita minum?
548
00:26:52,235 --> 00:26:54,237
- Duta?
- Ya, baik.
549
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Saya hubungi lepas ini.
550
00:26:59,409 --> 00:27:01,786
- Maklumat dia dah disahkan?
- Sah.
551
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
- Siapa?
- Sumber di Prague.
552
00:27:03,246 --> 00:27:05,707
Dia pergi ke Coventry, waktu sama.
553
00:27:07,125 --> 00:27:09,419
Gembira jumpa semua.
554
00:27:09,419 --> 00:27:11,421
Apa kita tak tahu sejam lalu?
555
00:27:11,421 --> 00:27:13,548
- Dua sumber.
- Pendapat?
556
00:27:13,548 --> 00:27:15,300
- Ia sah.
- Sama.
557
00:27:16,009 --> 00:27:18,803
- Perancis pasti teruja.
- Kami sedang uruskan.
558
00:27:18,803 --> 00:27:21,848
Mereka suka diminta dan menolak
beberapa kali sebelum setuju.
559
00:27:21,848 --> 00:27:24,642
- Kita buat kecoh, buat ia seronok.
- Britain pula?
560
00:27:24,642 --> 00:27:26,227
- Mereka akan ikut.
- Ia...
561
00:27:26,227 --> 00:27:29,230
Kita tangguh atau buang
rancangan Libya itu?
562
00:27:29,230 --> 00:27:31,858
- Tiada tangguh.
- PM pasti tak suka.
563
00:27:31,858 --> 00:27:35,695
Agenda beliau untuk domestik
buat pilihan sebelum ini lebih menarik.
564
00:27:35,695 --> 00:27:38,365
- Sebelum jumpa beliau...
- Setiausaha Ganon dah.
565
00:27:38,865 --> 00:27:40,200
- Dia setuju?
- Tak lama lagi.
566
00:27:40,742 --> 00:27:42,702
Saya tak suka mencuci untuk Kremlin.
567
00:27:42,702 --> 00:27:45,538
Ini Britain, dan pilihannya
adalah rancangan teruk
568
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
untuk mengamuk di Libya.
569
00:27:48,166 --> 00:27:51,002
- Jumpa Perancis.
- Terima kasih, semua.
570
00:27:51,002 --> 00:27:53,380
Syabas. Danny? Tokyo.
571
00:27:53,380 --> 00:27:57,133
- Kita tak gembira.
- Kenapa Australia tak marah Tokyo?
572
00:27:57,133 --> 00:27:59,636
- Australia tak nak terlibat.
- Saya pun.
573
00:27:59,636 --> 00:28:02,597
Presiden boleh beri pendapat,
tapi kalau mempengaruhi mesyuarat...
574
00:28:02,597 --> 00:28:03,515
Tak sepatutnya.
575
00:28:27,705 --> 00:28:29,040
Maaf.
576
00:28:29,040 --> 00:28:30,834
Jangan risau. Saya yang awal.
577
00:28:30,834 --> 00:28:33,920
Mesyuarat tamat awal daripada dijangka.
578
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Pejabat Oval.
579
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
- Hebat.
- Ya, tak pentinglah.
580
00:28:39,968 --> 00:28:40,927
Hai.
581
00:28:41,886 --> 00:28:42,971
Jadi, bagaimana?
582
00:28:42,971 --> 00:28:45,056
Awak dah ke sana?
583
00:28:45,765 --> 00:28:47,267
Saya ke Doha.
584
00:28:47,267 --> 00:28:49,102
Mereka halang saya masuk Kabul.
585
00:28:50,103 --> 00:28:52,814
- Tapi mereka setuju nak benarkan.
- Itu dulu.
586
00:28:52,814 --> 00:28:56,735
Kemudian, pelantikan awak
dibatalkan, mereka berhenti.
587
00:28:57,360 --> 00:28:58,278
Aduhai.
588
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
Awak jumpa Bazya?
589
00:29:01,823 --> 00:29:03,116
Tidak.
590
00:29:04,200 --> 00:29:06,703
Saya nak hubungi dia, tapi ia...
591
00:29:06,703 --> 00:29:08,496
- Sibuk?
- Huru-hara.
592
00:29:08,496 --> 00:29:09,706
Saya tahu.
593
00:29:09,706 --> 00:29:12,333
- Biar saya hubungi.
- Tak perlu.
594
00:29:12,333 --> 00:29:15,378
- Tak, biar saya.
- Bazya tiada telefon.
595
00:29:15,378 --> 00:29:18,006
Telefon dan komputernya dirampas.
596
00:29:18,006 --> 00:29:19,048
Tak guna.
597
00:29:19,048 --> 00:29:22,218
Dia tak boleh keluar rumah tanpa Hussein.
598
00:29:22,218 --> 00:29:25,263
Maaf? Ada Chardonnay? Terima kasih.
599
00:29:26,347 --> 00:29:27,766
Jadi, apa awak buat?
600
00:29:27,766 --> 00:29:29,392
Cuba keluarkan orang.
601
00:29:29,392 --> 00:29:31,102
Ada berapa ramai lagi?
602
00:29:32,270 --> 00:29:34,814
Mereka yang boleh buktikan mereka
kerja dengan kita
603
00:29:34,814 --> 00:29:38,151
dan yang ketakutan jika tinggal?
604
00:29:38,151 --> 00:29:39,736
Kira-kira 35,000.
605
00:29:40,987 --> 00:29:44,282
- Kenapa awak di London?
- TIada apa-apa.
606
00:29:44,282 --> 00:29:45,700
Par keluar?
607
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
- Kate, itu...
- Ya, atau tidak?
608
00:29:49,621 --> 00:29:53,583
Dia pergi protes dan Taliban
pukul dia dengan paip getah.
609
00:29:53,583 --> 00:29:55,877
Tapi cuma buah dada dan kelangkang
610
00:29:55,877 --> 00:29:59,172
supaya dia tak dapat ambil gambar bukti.
611
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Kemudian, dia sertai protes lain,
612
00:30:01,424 --> 00:30:03,927
dan dia diambil.
613
00:30:03,927 --> 00:30:05,512
Mungkin dah mati.
614
00:30:08,181 --> 00:30:10,016
Kami fikir dia di penjara.
615
00:30:18,858 --> 00:30:21,444
Ia bijak. Dua untuk satu.
616
00:30:21,444 --> 00:30:24,614
- Kate saja. Betul.
- Awak tak membantu?
617
00:30:24,614 --> 00:30:28,576
Awak beritahu cara bodek Brussels
tanpa merendahkan Perancis?
618
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
Saya tak perlu bantu dia.
619
00:30:30,161 --> 00:30:32,539
Ya? Cakap tentang masalah saya.
620
00:30:32,539 --> 00:30:34,374
Kerja di Institusi saya.
621
00:30:34,374 --> 00:30:36,835
Saya dikelilingi budak
dengan PhD dalam sejarah,
622
00:30:36,835 --> 00:30:39,420
mengajar saya tentang Vietnam.
623
00:30:39,420 --> 00:30:41,840
- Pasti ada kelebihan.
- Tidak.
624
00:30:41,840 --> 00:30:43,800
Tak boleh kenakan sesiapa lagi.
625
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
Tak boleh berkahwin pun.
626
00:30:45,760 --> 00:30:48,763
Awak dan Kate? Mendiam selama berbulan,
627
00:30:48,763 --> 00:30:50,557
dan jemput semua ke majlis kahwin?
628
00:30:50,557 --> 00:30:52,934
- Hari seperti itu dah tiada.
- Sedihnya.
629
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
Whitehall teruk.
SNP nak nuklear kita keluar dari Scotland.
630
00:30:55,770 --> 00:30:58,398
GCHQ takut dengan China.
631
00:30:58,398 --> 00:31:00,650
- Banyak kerja.
- Saya nak.
632
00:31:00,650 --> 00:31:03,111
Tapi saya belum bersedia untuk kerja.
633
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Awak gantikan Ganon?
634
00:31:10,660 --> 00:31:12,287
Apa maksud awak?
635
00:31:12,287 --> 00:31:15,623
Ganon buat presiden marah.
Larry kata tentang Mexico.
636
00:31:15,623 --> 00:31:17,876
Larry? Dia suka reka cerita.
637
00:31:17,876 --> 00:31:18,960
Yakah?
638
00:31:20,003 --> 00:31:22,797
Setiausaha Negara bakal dibuang...
639
00:31:24,048 --> 00:31:25,300
awak patut gantikan.
640
00:31:26,885 --> 00:31:30,013
Boleh bagi minuman lagi agar dia tidur?
641
00:31:36,603 --> 00:31:37,687
Masih belum balik?
642
00:31:37,687 --> 00:31:39,105
Puan di lif.
643
00:31:42,233 --> 00:31:43,359
Selamat kembali.
644
00:31:43,359 --> 00:31:46,654
- Apa kata saya hantar Dr. Brady?
- Byron, percayalah.
645
00:31:46,654 --> 00:31:49,115
- Kita patut mula di rumah.
- Apa terjadi?
646
00:31:49,115 --> 00:31:52,201
Byron tak pernah lihat wanita
selepas minum.
647
00:31:54,495 --> 00:31:56,414
- Selamat kembali.
- Pagi, Ronnie.
648
00:31:56,414 --> 00:31:57,916
Bukan pagi, puan.
649
00:31:57,916 --> 00:32:01,002
Perdana menteri nak jumpa sejam lagi.
650
00:32:09,052 --> 00:32:10,178
Di mana?
651
00:32:11,512 --> 00:32:13,556
Dia ada acara di IoD.
652
00:32:13,556 --> 00:32:15,558
Dia akan minta diri sebentar.
653
00:32:23,191 --> 00:32:24,901
Dennison akan ada di sana?
654
00:32:25,526 --> 00:32:26,778
Entahlah.
655
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
Dia sepatutnya ada.
656
00:32:28,196 --> 00:32:31,324
PM akan mengamuk teruk.
657
00:32:31,324 --> 00:32:34,118
Kata orang, jika kita penat
658
00:32:34,118 --> 00:32:35,870
dan tukar kasut,
659
00:32:35,870 --> 00:32:38,039
badan akan rasa ini dah pagi.
660
00:32:38,790 --> 00:32:42,085
Mungkin puan patut tukar kasut
dan semuanya.
661
00:32:48,174 --> 00:32:49,425
Nampak ini?
662
00:32:50,802 --> 00:32:51,970
Ya.
663
00:32:52,470 --> 00:32:54,389
Sebab inilah saya pakai sut hitam.
664
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
Tak nampak.
665
00:33:01,521 --> 00:33:03,356
Buat saya nampak teruk.
666
00:33:06,234 --> 00:33:08,653
- Apa kata saya ambilkan yang hitam?
- Bagus.
667
00:33:11,572 --> 00:33:12,907
Seluar.
668
00:33:13,574 --> 00:33:15,535
Bukan gaun.
669
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
Ya?
670
00:33:31,759 --> 00:33:35,013
Mereka masuk Ukraine
dan ingin beli sokongan kami
671
00:33:35,638 --> 00:33:37,140
dengan harga petrol.
672
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
TENAGA BERDIKARI
673
00:33:38,433 --> 00:33:39,642
Kita fikir, tidak.
674
00:33:39,642 --> 00:33:42,520
Tamatkan import minyak Rusia.
675
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
Dan walaupun angin menjadi dingin
dan minyak berkurangan,
676
00:33:47,692 --> 00:33:50,486
rumah kita dihangatkan dengan...
677
00:33:50,486 --> 00:33:52,989
Ya, nanti. Saya keluar.
678
00:33:52,989 --> 00:33:55,158
Angin sejuk di negara ini...
679
00:33:56,075 --> 00:33:58,077
Tak, masih di sini. Ya.
680
00:34:00,663 --> 00:34:01,497
Terima kasih.
681
00:34:22,727 --> 00:34:24,645
- Dua belas minit.
- Perdana Menteri.
682
00:34:24,645 --> 00:34:27,106
Dua belas minit
683
00:34:27,106 --> 00:34:30,693
selepas saya beritahu Libya akan
selamatkan mereka dari tentera Lenkov,
684
00:34:31,694 --> 00:34:33,654
ketika itu, Ganon hubungi.
685
00:34:34,739 --> 00:34:38,326
Saya dah terima penghargaan Libya, bersalaman.
686
00:34:38,910 --> 00:34:41,245
12 minit kemudian,
687
00:34:41,996 --> 00:34:45,833
dalam panggilan telefon selama satu minit
42 saat, terima kasih,
688
00:34:45,833 --> 00:34:48,920
Ganon beritahu, tanpa sebab,
mereka nak berundur.
689
00:34:52,006 --> 00:34:54,217
Janji tinggal janji.
690
00:34:55,051 --> 00:34:57,845
Beritahu saya untuk kata pada Libya
agar tunggu
691
00:34:57,845 --> 00:35:00,723
sementara Amerika tukar fikiran
untuk kami.
692
00:35:00,723 --> 00:35:03,976
Presiden nak yang terbaik untuk UK.
693
00:35:03,976 --> 00:35:05,228
Jangan malukan diri.
694
00:35:05,228 --> 00:35:07,396
Dia rasa tak boleh
tak hiraukan kemungkinan
695
00:35:07,396 --> 00:35:09,941
negara Rusia bukan dalang
sebalik serangan itu.
696
00:35:09,941 --> 00:35:13,152
Kita bukan serang Negara Rusia
tapi tentera upahan jahat.
697
00:35:13,152 --> 00:35:14,570
Ingat, tak?
698
00:35:14,570 --> 00:35:16,864
Jika ada cara untuk hentikan...
699
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
Kenapa sangsi?
700
00:35:18,950 --> 00:35:20,868
- Dia tak berminat?
- Bukan.
701
00:35:20,868 --> 00:35:23,746
Saya habis percaya dengan,
jika tak silap, kamu,
702
00:35:23,746 --> 00:35:28,167
yang presiden juga rasa keamanan Libya
bagus untuk kita.
703
00:35:28,167 --> 00:35:31,546
Dia percaya yang penangkapan
seorang penyangak
704
00:35:31,546 --> 00:35:35,341
setimpal dengan kematian 40 orang tentera?
705
00:35:35,341 --> 00:35:39,178
Jika kita tangkap Lenkov,
dia akan beritahu orang yang upahnya.
706
00:35:39,178 --> 00:35:40,888
Itu ambil masa.
707
00:35:41,848 --> 00:35:45,643
Presiden faham dan dia juga tak gembira.
708
00:35:45,643 --> 00:35:49,397
Saya beritahu Ganon, tanpa sebab kukuh,
kelewatan tak boleh diterima.
709
00:35:49,397 --> 00:35:52,191
Ia tak selari dengan
keperluan United Kingdom.
710
00:35:52,191 --> 00:35:54,110
Ganon beritahu tentang itu.
711
00:35:55,111 --> 00:35:56,195
Saya juga.
712
00:35:58,406 --> 00:35:59,407
Kepada presiden?
713
00:35:59,407 --> 00:36:01,159
Di pejabat Oval.
714
00:36:03,119 --> 00:36:05,746
Semua tahu tentangnya.
715
00:36:08,124 --> 00:36:11,752
Presiden berterima kasih
atas kesabaran tuan.
716
00:36:15,798 --> 00:36:17,091
Jangan harap.
717
00:36:20,428 --> 00:36:22,430
Saya merindukan waktu semasa
718
00:36:22,430 --> 00:36:25,641
Amerika lihat kami dan suruh kami pergi.
719
00:36:26,142 --> 00:36:29,812
Sekarang, kami dipermainkan
dan ditipu hidup-hidup.
720
00:36:46,954 --> 00:36:48,831
- Bagaimana?
- Bagus.
721
00:36:51,125 --> 00:36:53,461
Awak bincang tentang Naib Presiden?
722
00:36:53,961 --> 00:36:54,795
Tidak.
723
00:36:56,088 --> 00:36:57,423
Dengan Billie pun?
724
00:36:57,423 --> 00:36:58,341
Tidak.
725
00:37:02,011 --> 00:37:03,721
Dia kata apa-apa tentang Ganon?
726
00:37:04,472 --> 00:37:05,473
Tidak.
727
00:37:08,517 --> 00:37:09,977
Awak tak tanya?
728
00:37:09,977 --> 00:37:13,981
Saya tak kata apa-apa.
Kepada presiden atau Billie.
729
00:37:13,981 --> 00:37:17,568
Saya beri taklimat di Langley.
Mereka bawa maklumat itu.
730
00:37:17,568 --> 00:37:21,405
Saya di Pejabat Oval dengan 90 orang
selama 40 saat,
731
00:37:21,405 --> 00:37:23,157
dan saya pergi.
732
00:37:24,158 --> 00:37:25,117
Aduhai.
733
00:37:25,117 --> 00:37:27,912
Kemudian, Trowbridge panggil saya
734
00:37:27,912 --> 00:37:32,291
untuk hina saya tentang
rancangan saya yang dibatalkan.
735
00:37:32,291 --> 00:37:34,126
- Libya?
- Mereka tukar rancangan.
736
00:37:34,126 --> 00:37:36,128
- Lebih baik?
- Tidak, bagi Trowbridge.
737
00:37:36,128 --> 00:37:39,340
- Apa awak kata?
- Saya kata saya cuba.
738
00:37:39,340 --> 00:37:41,926
Saya kata presiden faham.
739
00:37:41,926 --> 00:37:45,221
Yang saya merayu di hadapan Resolute Desk
740
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
dan minta presiden pertimbangkan.
741
00:37:47,640 --> 00:37:49,684
Tapi jika difikirkan,
742
00:37:49,684 --> 00:37:54,272
jelasnya, ini yang terbaik
untuk United Kingdom.
743
00:37:55,106 --> 00:38:00,069
Saya tak kata saya berdiri
macam tunggul di Oval
744
00:38:00,069 --> 00:38:02,613
sementara Ganon hentam saya.
745
00:38:12,832 --> 00:38:14,041
Saya jumpa Jill.
746
00:38:17,295 --> 00:38:18,254
Klein?
747
00:38:23,134 --> 00:38:23,968
Teruk?
748
00:38:26,804 --> 00:38:28,556
Awak rasa?
749
00:38:36,022 --> 00:38:39,233
Saya kena hubungi Dennison
dan beritahu status kita.
750
00:38:45,865 --> 00:38:47,325
Agak lewat, bukan?
751
00:38:50,328 --> 00:38:54,081
Trowbridge akan cuba batalkan, jadi...
752
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
Hubungi dia pagi esok.
753
00:42:15,991 --> 00:42:18,494
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad