1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 EPISOD LALU 2 00:00:07,549 --> 00:00:11,177 Jangan bermain dengan negara yang bersedia guna nuklear. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,346 Cuba segalanya sebelum itu. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 Bagus. 5 00:00:14,431 --> 00:00:19,811 Saya rasa awak seorang lelaki yang menarik... 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,272 dan penyayang. 7 00:00:22,272 --> 00:00:25,650 Tapi, sekarang, kita ada hal lebih penting. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 15 tahun saya bersama awak, berikan saya peluang. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,447 Untuk awak mengawal naib presiden? 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 Untuk saya jadi suami awak. 11 00:00:32,323 --> 00:00:36,286 Kita serang Rusia, mereka serang balik. 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,122 Tapi Kumpulan Lenkov bukan orang Rusia, bukan? 13 00:00:39,122 --> 00:00:42,959 Ini saja waktu untuk awak kenakan seseorang. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Siapa? 15 00:00:44,919 --> 00:00:47,046 Setiausaha Negara. 16 00:00:47,046 --> 00:00:49,883 Mungkin awak tak nampak, tapi kita hebat bersama. 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,595 Saya pun rasa. Saya jadi tak keruan jika awak ada. 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 Awak minta UK berperang dengan Rusia, 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 hal itu buat orang dapatkan bayi. 20 00:00:58,683 --> 00:01:02,353 - Awak minta saya... - Bukan, itu maksud saya. 21 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Tapi, seekor anjing? 22 00:01:04,814 --> 00:01:09,235 Awak nak umumkan hubungan kita? 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,403 Ya. 24 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Lebih baik daripada satu, bukan? 25 00:01:11,988 --> 00:01:12,947 Apa? 26 00:01:14,365 --> 00:01:15,200 Dua. 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 Saya patut pergi. 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 Ke mana? 29 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Kembali ke bilik. 30 00:01:31,424 --> 00:01:33,551 Sebelum staf jumpa saya. 31 00:01:33,551 --> 00:01:35,887 Rehatlah sekejap. 32 00:01:37,263 --> 00:01:38,807 {\an8}Awak minta saya tunggu? 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,976 {\an8}Saya kata, berehat. 34 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Awak minta saya tunggu? 35 00:01:46,606 --> 00:01:49,692 Awak minta saya minta awak tunggu? 36 00:01:49,692 --> 00:01:50,944 Patutkah? 37 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 Entahlah. 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,325 Mungkin. 39 00:01:59,702 --> 00:02:00,995 Saya tak patut begitu. 40 00:02:00,995 --> 00:02:03,331 Buatlah segala yang perlu. 41 00:02:04,165 --> 00:02:05,250 Tak bolehlah. 42 00:02:06,626 --> 00:02:07,794 Maaf. 43 00:02:07,794 --> 00:02:08,753 Kenapa? 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,713 Saya ingat awak tak boleh. 45 00:02:10,713 --> 00:02:12,340 Sebab saya teruk. 46 00:02:12,340 --> 00:02:16,511 Awak teruk tapi awak ada sebab untuk risau. 47 00:02:17,178 --> 00:02:18,596 Awak bagus. 48 00:02:18,596 --> 00:02:21,766 Itu sentiasa. Kadangkala, kesannya lambat. 49 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 Awak tak patut maafkan saya. 50 00:02:26,146 --> 00:02:27,105 Mungkin tidak. 51 00:02:27,605 --> 00:02:29,941 - Saya tetap akan. - Jangan 52 00:02:29,941 --> 00:02:34,070 Jangan jadikan saya saja yang melalui cabaran. 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,238 Saya boleh uruskan. 54 00:02:35,238 --> 00:02:38,324 Saya tak. Saya tak suka marah awak begitu. 55 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Habis, apa menjadi? 56 00:02:44,038 --> 00:02:46,082 Beberapa hari ini, ia menjadi, bukan? 57 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 - Ya. - Ya, jadi, kenapa? 58 00:02:48,168 --> 00:02:49,752 Entahlah. 59 00:02:49,752 --> 00:02:51,546 Tidak, awak perlu jelaskan. 60 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 Jelasnya, saya tak selalunya tahu. 61 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Apa yang menjadi? 62 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 Awak tentukan agenda. 63 00:02:59,888 --> 00:03:01,472 Awak yang berjaya. 64 00:03:01,472 --> 00:03:05,393 Saya buat beberapa panggilan supaya awak tak keseorangan. 65 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 Itu tak tepat. 66 00:03:06,603 --> 00:03:07,520 - Tak? - Tak. 67 00:03:07,520 --> 00:03:10,064 - Habis, apa? - Awak buat ratusan panggilan. 68 00:03:10,064 --> 00:03:13,693 Awak buat orang rasa hebat dan penting. 69 00:03:13,693 --> 00:03:17,572 - Mereka mencari awak, terdesak membantu. - Mereka hebat dan penting. 70 00:03:17,572 --> 00:03:19,616 Lelaki dari Phoenix itu? 71 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 Dia penting juga. 72 00:03:28,249 --> 00:03:29,542 Awak tak benci? 73 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Apa? 74 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 Menjadi penyanyi latar. 75 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Tidak. 76 00:03:38,092 --> 00:03:39,844 Saya ingatkan sebaliknya. 77 00:03:39,844 --> 00:03:40,762 Tapi... 78 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 tidak. 79 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Ia agak menyeronokkan. 80 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Saya tak nak jadi tak berguna. 81 00:03:49,312 --> 00:03:50,730 Tentulah tidak. 82 00:03:50,730 --> 00:03:52,565 Saya tak bersedia nak bersara. 83 00:03:53,191 --> 00:03:54,943 Saya tak fikirkan begitu. 84 00:03:56,945 --> 00:04:00,448 Sepanjang satu dekad ini, saya menjaga kulit saya. 85 00:04:00,448 --> 00:04:01,866 Ya, saya tahu. 86 00:04:01,866 --> 00:04:04,244 Ia agak penting, jadi penyanyi latar. 87 00:04:04,244 --> 00:04:06,579 Awak tak buat begitu. 88 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 Berdengung. 89 00:04:07,622 --> 00:04:09,165 Awak yang menjayakannya. 90 00:04:09,165 --> 00:04:12,126 Apa pun rancangan licik yang awak ada. 91 00:04:12,794 --> 00:04:16,297 Kita tak patut bermula dengan menjayakan semuanya. 92 00:04:16,297 --> 00:04:17,799 - Yalah tu. - Ia jadi rumit. 93 00:04:17,799 --> 00:04:18,967 Ya, Tuhan, Kate. 94 00:04:18,967 --> 00:04:23,012 Saya hadiri pertemuan kecemasan dua hari bersama ketua dunia 95 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 dan tak bercakap selagi tak ditanya. 96 00:04:26,808 --> 00:04:27,642 Awak hebat. 97 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 Tak sangka, saya bincang tentang hujan begitu lama. 98 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Awak hebat. 99 00:04:36,150 --> 00:04:37,068 Jangan pergi. 100 00:04:37,986 --> 00:04:38,945 Belum lagi. 101 00:04:41,072 --> 00:04:42,490 Awak nak saya tunggu? 102 00:04:45,576 --> 00:04:46,744 Entahlah. 103 00:04:47,996 --> 00:04:49,622 Cuma jangan pergi. 104 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Jangan terkejut. 105 00:04:56,379 --> 00:04:57,797 Saya dah suka. 106 00:04:57,797 --> 00:04:59,966 Saya nak hentikan... 107 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 mengumumkan hubungan kita. 108 00:05:03,803 --> 00:05:06,973 - Sehingga isu Rusia tamat. - Okey 109 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 Yakah? 110 00:05:08,933 --> 00:05:09,851 Ya. 111 00:05:10,685 --> 00:05:11,769 Apa? 112 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Ia okey, tapi cuma... 113 00:05:14,397 --> 00:05:15,273 Apa? 114 00:05:15,273 --> 00:05:18,276 Dah lama isu Rusia ini berlarutan. 115 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 Seminggu saja. 116 00:05:19,235 --> 00:05:22,739 Napoleon beritahu Josephine dia tunggu isu Rusia selesai. 117 00:05:22,739 --> 00:05:24,824 Saya tahu ini pasti masalah. 118 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Saya tak suka tipu bos saya. 119 00:05:27,535 --> 00:05:32,123 Dia baru jadi bos awak. Awak takkan sayangkan dia. 120 00:05:32,123 --> 00:05:35,543 Saya di zon yang janggal untuk kata sesuatu terus. 121 00:05:35,543 --> 00:05:37,587 Sekarang, pelik, sebab saya belum katakan. 122 00:05:37,587 --> 00:05:40,340 - Sebut sesuatu bukan kerja saya. - Ya. Ia aneh. 123 00:05:40,340 --> 00:05:42,300 Saya bukan salah anggap 124 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 yang setiap orang tahu kisah sebenar. 125 00:05:45,595 --> 00:05:49,348 Saya tak berminat nak kongsi benda yang saya rasa saya tahu. 126 00:05:49,348 --> 00:05:50,600 Saya boleh kecualikan. 127 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Semua orang begitu. 128 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 Saya cuma tahu tentangnya. 129 00:05:53,436 --> 00:05:55,188 Itu rasional tahap berbeza. 130 00:05:55,188 --> 00:05:58,066 Yang penting, tiada sesiapa nak diganggu. 131 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 Jangan risau. 132 00:06:03,863 --> 00:06:06,741 Dia jumpa Oleg Balakin hari ini? 133 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 - Ya. - Bagus. 134 00:06:13,206 --> 00:06:16,084 Kita mesej Rusia melalui setiap saluran yang ada 135 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 sebab setiap saluran tak rasmi hilang. 136 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Langley hubungi talian bebas konflik lama 137 00:06:20,797 --> 00:06:22,840 tapi ia berdering saja. 138 00:06:23,841 --> 00:06:26,260 Awak umpan saya? 139 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Ini hakikatnya. 140 00:06:30,056 --> 00:06:33,142 Relevan pada portfolio profesional kita. 141 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 Ini lebih teruk daripada belas kasihan. 142 00:06:35,645 --> 00:06:39,649 Ini maklumat risikan lihat saja kerana kasihan. 143 00:06:40,608 --> 00:06:42,819 Saya takkan beritahu apa-apa lagi. 144 00:06:42,819 --> 00:06:44,862 Jadi, semua saluran kedua tiada? 145 00:06:44,862 --> 00:06:45,988 Tak pasti. 146 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 - Tunggu taklimatnya. - Tolonglah. 147 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Saya dah bersedia nak berjalan sambil pegang kekasih saya. 148 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 Ini semakin bagus. 149 00:06:53,496 --> 00:06:54,956 Makan bersama malam ini? 150 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 Mungkin. 151 00:06:56,582 --> 00:06:58,459 Nak makan dengan lilin? 152 00:06:58,459 --> 00:07:01,671 Borak tentang organisasi mirip tentera bukan kerajaan Rusia? 153 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 Awak tahulah. 154 00:07:10,096 --> 00:07:13,933 Puan akan bertemu Duta Rusia Oleg Balakin di Pejabat Luar. 155 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 Beritahu dia Britain tahu yang Syarikat Lenkov, 156 00:07:16,936 --> 00:07:21,065 diarahkan kerajaan Rusia, menyerang HMS Courageous. 157 00:07:21,065 --> 00:07:25,570 Dan bahawa Britain akan ambil tindakan terhadap tentera Lenkov di Libya. 158 00:07:25,570 --> 00:07:27,905 Dengan izin kita dalam 24 jam. 159 00:07:27,905 --> 00:07:30,825 Dan itu penghujung ayatnya. 160 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 Bukan seterusnya dalam suatu tindakan bersiri. 161 00:07:33,161 --> 00:07:34,162 Selamat pagi. 162 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Sama, tuan. 163 00:07:39,709 --> 00:07:40,626 Semua bagus? 164 00:07:40,626 --> 00:07:41,669 Ya. 165 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 Teruskan. 166 00:07:46,466 --> 00:07:48,009 - Teruskan. - Saya tunggu. 167 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 Dia boleh turut serta. 168 00:07:51,888 --> 00:07:53,306 Baiklah. 169 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Puan akan diberikan isi ucapan daripada AS. 170 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 Perbualan sama berlaku di setiap tahap, 171 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 setiap duta AS 172 00:08:00,980 --> 00:08:03,107 kepada setiap duta Rusia di setiap negara. 173 00:08:03,107 --> 00:08:05,610 Kenapa awak buat strategi di Pejabat Luar? 174 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Ia agak aneh. 175 00:08:06,861 --> 00:08:08,988 Kesatuan. Kita dan UK. 176 00:08:08,988 --> 00:08:11,782 Kenapa letak telur di atas beri? Ada telur. 177 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Biar saya asingkan. 178 00:08:13,367 --> 00:08:14,869 - Boleh? - Terima kasih. 179 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 - Kesatuan? - Ya. 180 00:08:17,038 --> 00:08:19,832 Petanda yang kita bersatu. 181 00:08:19,832 --> 00:08:22,627 Dia akan bertemu Dennison sebelum bertemu puan. 182 00:08:22,627 --> 00:08:24,921 - Siapa namanya? Belkin? - Balakin. 183 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 Oleg Balakin. 184 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Duta Rusia ke... 185 00:08:28,841 --> 00:08:29,926 tempat ini. 186 00:08:30,551 --> 00:08:32,053 - Awak kenal? - Tidak. 187 00:08:32,053 --> 00:08:34,680 Nak hubungi Sergei, jika ada ruang? 188 00:08:34,680 --> 00:08:35,723 - Baik. - Okey. 189 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 Ruang apa? 190 00:08:37,058 --> 00:08:40,978 Biasalah. Misalnya, suka minum atau tidak. 191 00:08:40,978 --> 00:08:43,773 Dia wakil dari Rusia. Dia suka alkohol. 192 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Tak tahu pula. 193 00:08:45,942 --> 00:08:47,235 Jaga-jaga. 194 00:08:47,235 --> 00:08:48,569 Dia gementar. 195 00:08:48,569 --> 00:08:50,071 Saya? Tidaklah. 196 00:08:50,738 --> 00:08:53,407 - Saya akan guna isi ceramah itu. - Terima kasih. 197 00:08:53,407 --> 00:08:55,493 Penghujung ayat. 198 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 Baguslah. 199 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 Dia berfikir berapa lama dia perlu tunggu 200 00:09:01,958 --> 00:09:04,585 untuk tanya jika ini petanda awak nak jadi Naib Presiden? 201 00:09:04,585 --> 00:09:07,088 - Apa? Kita berbaik? - Ya. 202 00:09:07,088 --> 00:09:09,674 Suruh dia bertenang dan jangan rosakkan. 203 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Okey. 204 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 Ya. Jelasnya, mereka... 205 00:09:28,609 --> 00:09:29,569 Hai. 206 00:09:29,569 --> 00:09:30,611 Selamat pagi. 207 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 Pagi, tuan. 208 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 Awak nak jumpa saya? 209 00:09:33,531 --> 00:09:34,865 Malangnya, tidak. 210 00:09:34,865 --> 00:09:35,992 Balakin. 211 00:09:35,992 --> 00:09:38,077 Saya baru jumpa dia. Semoga berjaya. 212 00:09:38,077 --> 00:09:39,453 - Perlukah? - Mungkin. 213 00:09:39,453 --> 00:09:40,913 Aduhai. 214 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 Awak pasti okey. 215 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 - Dia kejam, tapi... - Saya lebih kejam? 216 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 Saya tak kata. 217 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 Tak. 218 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 Awak terfikirkannya. 219 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Pemikiran tak bererti bermaksud. 220 00:09:51,090 --> 00:09:53,301 Itu takkan berubah. 221 00:09:57,722 --> 00:10:00,433 Duta Balakin sudah di dalam. 222 00:10:00,433 --> 00:10:01,350 Bersedia? 223 00:10:01,350 --> 00:10:03,269 Saya tak masuk. Awak iring. 224 00:10:03,269 --> 00:10:04,186 Saya? 225 00:10:04,186 --> 00:10:06,606 Kemudian, awak keluar dan biar mereka. 226 00:10:06,606 --> 00:10:08,316 Atau awak boleh buat. 227 00:10:08,316 --> 00:10:10,109 Saya tak boleh sambut mereka. 228 00:10:10,109 --> 00:10:11,360 Ini bangunan awak. 229 00:10:12,194 --> 00:10:13,029 Ya. 230 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Mewakili kerajaan Tuanku, 231 00:10:22,330 --> 00:10:25,458 saya ingin memperkenalkan Duta Rusia 232 00:10:25,458 --> 00:10:28,544 di Court of St. James's, Oleg Balakin, kepada Duta... 233 00:10:28,544 --> 00:10:29,545 Cukuplah. 234 00:10:31,172 --> 00:10:32,006 Ya. 235 00:10:33,090 --> 00:10:36,427 Terima kasih sudi jumpa saya. 236 00:10:42,224 --> 00:10:45,227 Saya dimaklumkan UK dah kongsi rancangannya 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,772 tamatkan keganasan Syarikat Lenkov di Libya. 238 00:10:51,108 --> 00:10:54,820 Kerajaan saya ingin memberi jaminan 239 00:10:54,820 --> 00:10:57,823 yang ini sebagai langkah terkecuali. 240 00:10:57,823 --> 00:11:01,160 Pemberontakan Rusia terhadap UK 241 00:11:01,160 --> 00:11:06,165 akan membawa Amerika Syarikat untuk menyokong sekutu tradisinya. 242 00:11:17,802 --> 00:11:21,639 Kesombongan Amerika sekali lagi dipadankan dengan kecetekannya. 243 00:11:23,099 --> 00:11:27,645 Dengan menganggap tragedi yang berlaku seketika 244 00:11:27,645 --> 00:11:29,772 boleh diringkaskan 245 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 dengan pertunjukan ketidakpuasan hati atas kesannya. 246 00:11:33,734 --> 00:11:38,030 Syarikat Lenkov satu entiti bebas, 247 00:11:38,030 --> 00:11:40,574 tidak terikat pada kerajaan Rusia. 248 00:11:40,574 --> 00:11:44,328 Boleh saya salahkan AS untuk Blackwater? 249 00:11:44,328 --> 00:11:45,913 Atau Proud Boys? 250 00:11:45,913 --> 00:11:48,582 - Tuan... - Tunggu dengan bersabar 251 00:11:48,582 --> 00:11:52,086 sehingga tamat kuliah saya seperti saya menunggu lama 252 00:11:52,086 --> 00:11:53,921 untuk memoralkan sebuah negara 253 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 yang bukan hanya hasilkan senjata kemusnahan besar, 254 00:11:57,341 --> 00:12:03,806 tapi menjualnya di pertubuhan bergelar, tanpa ironi, kedai serbaneka. 255 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 Syarikat Lenkov, seperti organisasi lain... 256 00:12:07,601 --> 00:12:09,854 {\an8}TURUN DUA TANGGA KIRI. KETIGA KANAN. STOUDT WINE 257 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 ...dengan tentera bersenjata dungu, 258 00:12:11,439 --> 00:12:14,650 yang mendakwa ada hubungan dengan Kremlin. 259 00:12:14,650 --> 00:12:20,114 Sama seperti kaki bodek yang kata mewakili telinga presiden awak, 260 00:12:20,114 --> 00:12:23,200 padahal, mereka cuma ada foto 261 00:12:23,200 --> 00:12:25,744 dengan anak En. Rayburn yang tidak bijak, 262 00:12:25,744 --> 00:12:30,708 jawatan yang kekal ditandingi dengan sengit, 263 00:12:30,708 --> 00:12:32,835 seperti organisasi lain... 264 00:13:09,788 --> 00:13:12,041 DITUTUP UNTUK ACARA KHAS 265 00:13:20,758 --> 00:13:24,803 Roman Lenkov mempunyai anak dengan wanita bernama Laurissa Safonova. 266 00:13:24,803 --> 00:13:29,391 Dia tinggal di sebuah vila milik Lenkov di Cap d'Antibes bergelar La Colline. 267 00:13:29,391 --> 00:13:33,270 Dia akan ada di sana pada 30 hari bulan ini selama tiga hari. 268 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 Bila dia di sana? 269 00:13:37,691 --> 00:13:39,860 30 hari bulan, tiga hari. 270 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 - Di mana? - Cap d'Antibes. 271 00:13:42,655 --> 00:13:43,822 Vila... 272 00:13:43,822 --> 00:13:45,241 La Colline. 273 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 La Colline. 274 00:14:02,758 --> 00:14:04,176 ...kami tidak berminat 275 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 mencari alasan lain untuk aspirasi hegemoni 276 00:14:08,013 --> 00:14:12,059 yang tinggal pada memori presiden awak yang makin luntur. 277 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Jika awak nak mengajar kami lagi 278 00:14:14,270 --> 00:14:18,691 tentang had hak kami melindungi rakyat kami, di dalam dan luar negara, 279 00:14:18,691 --> 00:14:23,112 sila berfikir terlebih dahulu 280 00:14:23,112 --> 00:14:24,488 untuk idea yang timbul 281 00:14:24,488 --> 00:14:27,825 bahawa ia tak semudah yang dinyatakan. 282 00:14:28,742 --> 00:14:31,453 Bahawa kehendak Kremlin mungkin tidak bersamaan 283 00:14:31,453 --> 00:14:32,997 dengan kepercayaan awak. 284 00:14:32,997 --> 00:14:36,417 Peluang untuk masa depan aman dan stabil 285 00:14:36,417 --> 00:14:40,588 tidak ada pada serangan terhadap kakitangan bagi seorang individu 286 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 seperti Roman Lenkov, 287 00:14:41,755 --> 00:14:44,049 yang tidak dijaga kerajaan saya, 288 00:14:44,049 --> 00:14:48,053 tapi cuma dikenali sebagai penjenayah yang dikenali dunia. 289 00:14:48,888 --> 00:14:50,264 Jumpa lagi, puan. 290 00:14:50,264 --> 00:14:53,809 Sampaikan salam saya pada presiden awak. 291 00:15:02,276 --> 00:15:03,485 Teruknya. 292 00:15:04,653 --> 00:15:05,613 Puan okey? 293 00:15:08,365 --> 00:15:11,493 Boleh jumpa Setiausaha Luar sekejap? 294 00:15:11,493 --> 00:15:14,914 Saya rasa jadual En. Dennison padat hari ini. 295 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 Nak saya bantu? 296 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Tidak, terima kasih. 297 00:15:18,834 --> 00:15:19,752 Mari pergi. 298 00:15:19,752 --> 00:15:21,170 Maaf menyusahkan. 299 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 Saya nak ambil angin kejap. 300 00:15:31,055 --> 00:15:32,139 Dia dah lari. 301 00:15:33,182 --> 00:15:34,224 Ini biasa. 302 00:15:34,224 --> 00:15:35,309 Kamu ikut. 303 00:15:45,444 --> 00:15:47,321 Mereka berikan Lenkov pada kita. 304 00:15:47,321 --> 00:15:48,405 Rusia. 305 00:15:48,989 --> 00:15:50,366 Mereka serahkan dia. 306 00:15:50,366 --> 00:15:53,994 Dia di Perancis dalam sepuluh hari. Minta kita tangkap dia. 307 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 - Apa maksud... - Maksudnya? 308 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 Sama ada Kremlin cuba permainkan kita... 309 00:16:02,711 --> 00:16:03,963 atau mereka tak bersalah. 310 00:16:03,963 --> 00:16:05,255 Rusia... 311 00:16:06,173 --> 00:16:07,508 tak bersalah? 312 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Ronnie, boleh beritahu Cik Park 313 00:16:13,764 --> 00:16:16,892 kita perlu ada mesyuarat dengan Pasukan Semakan Struktur Cukai? 314 00:16:16,892 --> 00:16:17,810 - Hari ini? - Ya. 315 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 - Sekarang. - Baik. 316 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 AWAK -> KEDUTAAN 317 00:16:25,693 --> 00:16:27,653 Tak perlu. Saya baca akhbar saja. 318 00:16:27,653 --> 00:16:30,823 - Baiklah. Maaf, tuan. - Awak tak perlu... 319 00:16:31,615 --> 00:16:33,242 Apa maksudnya? 320 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 Mereka nak tuan ke kedutaan. 321 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 Siapa "mereka"? 322 00:16:41,917 --> 00:16:43,377 Saya tak tahu. 323 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Mereka ada beritahu sebabnya? 324 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 Sekali lagi, maaf. 325 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Mereka minta tuan datang. 326 00:16:51,385 --> 00:16:54,638 Kate? Jika bukan Kate, dia patut tahu tentang ini. 327 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 Saya tak nak dia rasa saya ganggu. 328 00:16:57,141 --> 00:16:59,518 Awak tak tahu. Baik. Terima kasih. 329 00:17:00,978 --> 00:17:01,937 Terima kasih. 330 00:17:05,983 --> 00:17:07,026 Mereka serahkan dia. 331 00:17:07,026 --> 00:17:09,194 Mereka minta kita tahan dia. 332 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 Mereka bagi alamat. 333 00:17:11,113 --> 00:17:13,741 - Ini kerana? - Mereka tak buat. 334 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 Itu mesej utama. 335 00:17:15,325 --> 00:17:17,161 Mungkin mereka tipu puan. 336 00:17:18,787 --> 00:17:20,122 Betul. 337 00:17:20,122 --> 00:17:22,499 - Atau mereka tak buat. - Ya. 338 00:17:22,499 --> 00:17:25,502 Lenkov dikawal rapi. Tiada sesiapa tahu lokasinya. 339 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 Ini penting. 340 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 Mungkin mereka tak buat. 341 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 Tapi mereka tak kata pula, macam, Cuba yang buat. 342 00:17:31,800 --> 00:17:33,302 Mereka kata Lenkov buat. 343 00:17:33,302 --> 00:17:35,512 Dia diupah. Orang lain upah dia. 344 00:17:35,512 --> 00:17:36,638 Boleh jadi sesiapa. 345 00:17:36,638 --> 00:17:38,557 Lenkov tahu orang yang upahnya. 346 00:17:38,557 --> 00:17:41,852 Mereka minta tangkap dia dan dia akan beritahu. 347 00:17:41,852 --> 00:17:43,687 Atau dia kambing hitam. 348 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 Mari ambil kambing hitam dan tamatkan. 349 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Dia pun orang yang jahat. 350 00:17:47,816 --> 00:17:48,734 Lenkov? 351 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 - Ya. - Ya. 352 00:17:50,569 --> 00:17:52,446 Saya nak cakap dengan Dennison. 353 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 - Kena maklumkan White House. - Dan Langley. 354 00:17:56,033 --> 00:17:59,578 Ia tak patut dibuat melalui telekomunikasi. Puan pergi sana. 355 00:17:59,578 --> 00:18:00,537 Boleh saya... 356 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 - Kenapa puan? - Saya boleh didekati. 357 00:18:04,708 --> 00:18:06,710 - Ya? - Ya. 358 00:18:06,710 --> 00:18:09,171 Isu Iran berikan puan kelebihan dan... 359 00:18:10,089 --> 00:18:11,048 Dan apa? 360 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Puan di aras betul. 361 00:18:13,717 --> 00:18:16,845 Puan bukan orang biasa, tapi bukan juga luar biasa. 362 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Itu... 363 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Betul. 364 00:18:20,307 --> 00:18:22,142 Mereka tak nak ini tersebar. 365 00:18:22,142 --> 00:18:23,268 Kremlin? 366 00:18:23,268 --> 00:18:25,312 Mereka bangga dengan reputasi. 367 00:18:25,896 --> 00:18:28,023 Mereka jahat. Tembak sesiapa saja. 368 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 Ukraine, UK. 369 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 Mereka takkan beritahu White House, 370 00:18:31,443 --> 00:18:34,071 "Kami tak bersalah tapi Lenkov tak guna cari pasal." 371 00:18:34,071 --> 00:18:37,574 Jadi, beritahu seseorang yang bukan sesiapa pun. 372 00:18:38,826 --> 00:18:41,620 Seseorang dari pejabat Rusia akan beri taklimat pada puan. 373 00:18:41,620 --> 00:18:44,206 Kemudian, berangkat ke D.C. 374 00:18:45,415 --> 00:18:47,209 Kita tak tahu sebabnya, 375 00:18:47,209 --> 00:18:49,962 tapi mereka minta kami letak kamu di talian yang dijaga. 376 00:18:50,546 --> 00:18:51,380 Hal? 377 00:18:52,131 --> 00:18:54,049 Oh, Tuhan. 378 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Saya dengar awak di sini. 379 00:18:56,343 --> 00:18:57,845 - Kenapa? - Tinggal di sini. 380 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 - Apa ini? - Teruklah. 381 00:18:59,888 --> 00:19:01,181 Awak lama di sini? 382 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 Maaf, tuan. 383 00:19:02,891 --> 00:19:03,809 Cuma... 384 00:19:03,809 --> 00:19:06,061 White House ingin bercakap. 385 00:19:06,061 --> 00:19:08,730 - Dia ambil nombor awak. - Kita patut makan stik. 386 00:19:08,730 --> 00:19:09,648 Baiklah. 387 00:19:13,652 --> 00:19:15,237 - Selamat pagi. - Hei, Dan. 388 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Dia masuk. 389 00:19:20,826 --> 00:19:21,660 Hei. 390 00:19:22,744 --> 00:19:24,872 Habislah saya nanti. 391 00:19:24,872 --> 00:19:27,583 - Kenapa? - Saya cuba tak ganggu dia. 392 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 Yakah? 393 00:19:28,542 --> 00:19:30,752 Itu yang awak cuba buat di sana 394 00:19:30,752 --> 00:19:33,797 dengan rancangan 19 bab untuk musnahkan rakyat Libya? 395 00:19:33,797 --> 00:19:35,174 Penyanyi latar. 396 00:19:36,091 --> 00:19:37,384 Kenapa dengan Ganon? 397 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Dia tak guna. 398 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 Boleh jelaskan? 399 00:19:40,179 --> 00:19:44,224 Awak pun tahu. Dia lancarkan kempen presiden 400 00:19:44,224 --> 00:19:46,810 dan sembunyikan daripada presiden 401 00:19:46,810 --> 00:19:49,813 yang jelasnya, tak suka jadi batu loncatan 402 00:19:49,813 --> 00:19:52,441 yang memalukan dari sudut kesetiaan. 403 00:19:52,441 --> 00:19:55,736 Lebih teruk, dia tak pandai berselindung, 404 00:19:55,736 --> 00:19:58,280 yang memalukan dari sudut kebodohan. 405 00:20:00,157 --> 00:20:01,533 Kate bagaimana? 406 00:20:01,533 --> 00:20:02,951 Dia okey. Ya. 407 00:20:02,951 --> 00:20:03,994 Baguslah. 408 00:20:03,994 --> 00:20:04,912 Betulkah? 409 00:20:04,912 --> 00:20:05,996 Ya. 410 00:20:05,996 --> 00:20:09,208 Idea Naib Presiden menjadi? 411 00:20:10,918 --> 00:20:12,294 Ya, sebenarnya, ya. 412 00:20:12,294 --> 00:20:13,212 Rasanya, ya. 413 00:20:13,212 --> 00:20:15,130 Dia buat yang perlu. 414 00:20:15,130 --> 00:20:17,132 Dia serius terhadap London. 415 00:20:17,132 --> 00:20:21,595 Ya, betul. Dia menjadikannya sesuatu yang penting. 416 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 - Awak berbangga. - Ya, memang. 417 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Dia layak. 418 00:20:26,433 --> 00:20:27,935 Dan dia bagus. 419 00:20:27,935 --> 00:20:29,019 Bagus. 420 00:20:30,020 --> 00:20:32,814 - Itu saja? - Cuma nak pastikan dia bersedia. 421 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 Sebab keadaan akan semakin sukar. 422 00:20:37,819 --> 00:20:38,737 Kenapa? 423 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Saya lega kita tak berperang dengan Rusia. 424 00:20:43,158 --> 00:20:44,451 Oh, ya? 425 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 Saya tak bersedia. 426 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 Rasanya kita semua agak takut. 427 00:20:49,373 --> 00:20:50,332 Orang ramai... 428 00:20:52,834 --> 00:20:57,464 Saya dengar ada orang cakap nak pelihara anjing. 429 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 - Atau bayi. - Jangan. 430 00:21:00,717 --> 00:21:03,345 Sebab nak berperang dengan Rusia? 431 00:21:03,345 --> 00:21:04,388 Bayi kiamat. 432 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 - Idea yang teruk. - Ya, bukan? 433 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 Ia melibatkan nuklear. 434 00:21:07,808 --> 00:21:09,810 Bayi itu akan kena radiasi. 435 00:21:09,810 --> 00:21:11,395 Merepek betul. 436 00:21:13,021 --> 00:21:14,273 Tapi, saya suka anjing. 437 00:21:15,232 --> 00:21:18,277 Kamu cuba cari anjing dalam talian? 438 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 Tidak. 439 00:21:20,195 --> 00:21:21,405 Saya dapat agak. 440 00:21:22,239 --> 00:21:23,657 Yang ini bukan mereka. 441 00:21:23,657 --> 00:21:25,200 - Rusia? - Ya. 442 00:21:25,200 --> 00:21:29,079 Semua di kerajaan Rusia macam, "Kami buat. 443 00:21:29,079 --> 00:21:32,207 Bukan pejabat saya, tapi jelasnya, itu kami." 444 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 Kami tak jumpa titik puncanya. 445 00:21:34,876 --> 00:21:37,921 Ketua perisikan, oligarki, jeneral, 446 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 tiada sesiapa tahu. 447 00:21:39,756 --> 00:21:42,175 Mereka ini memang penting. 448 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Itu aneh. 449 00:21:43,260 --> 00:21:45,971 Lebih aneh sebab bukan angkara Rusia. 450 00:21:46,763 --> 00:21:47,597 Ya. 451 00:21:49,016 --> 00:21:50,892 Masih boleh bela anjing. 452 00:21:50,892 --> 00:21:52,185 Saya tak nak. 453 00:21:53,854 --> 00:21:56,064 - Orang Rusia itu? - Ya. Bersedia? 454 00:21:56,064 --> 00:21:58,233 - Ya. - Kita tak beritahu wakil Rusia? 455 00:21:58,233 --> 00:22:00,652 Tak. Kita tanya tentang Lenkov. 456 00:22:00,652 --> 00:22:03,405 Itu tetap ditanya walaupun rancangan Libya dipilih. 457 00:22:03,405 --> 00:22:04,448 Okey. 458 00:22:04,448 --> 00:22:06,658 Carly Green dari pejabat di Rusia. 459 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 - Hai. - Hai. 460 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 Carly ini... 461 00:22:11,246 --> 00:22:12,539 Wakil Rusia itu. 462 00:22:12,539 --> 00:22:14,916 - Okey. Bagus. - Saya lebih tua daripada rupa. 463 00:22:14,916 --> 00:22:18,128 - Pastilah. - Saya no. 6 di pejabat Rusia 464 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 kemudian semua dipindah sama ada ke Langley atau Kiev. 465 00:22:22,049 --> 00:22:25,302 Agensi melatih pakar Timur Tengah selama 25 tahun. 466 00:22:25,302 --> 00:22:28,638 Kemudian, semua beralih ke Rusia. Tak banyak yang tahu. 467 00:22:28,638 --> 00:22:32,184 - Yang tahu bahasa Rusia dipindah. - Awak pakar Perang Dingin atau Post-'91? 468 00:22:32,184 --> 00:22:35,645 Pengaruh Tolstoy pada karya moden Chekhov. 469 00:22:38,482 --> 00:22:41,276 - Maaf. Puan, boleh... - Saya sibuk. Boleh tangguh? 470 00:22:42,319 --> 00:22:45,238 - En. Hayford? - Bukan. En. Wyler. 471 00:22:51,119 --> 00:22:53,163 - Awak bergurau? - Tidak. 472 00:22:53,163 --> 00:22:55,415 Awak kata tak tahu sempadan, 473 00:22:55,415 --> 00:22:56,958 tapi awak dah melanggarnya. 474 00:22:56,958 --> 00:22:59,336 Presiden nak pecat Setiausaha Negara. 475 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 - Sebab puan? - Bukan. 476 00:23:02,923 --> 00:23:05,175 - Awak tak faham? - Bukan sebab awak. 477 00:23:05,175 --> 00:23:07,427 Memang. Saya yang kenakan dia. 478 00:23:07,427 --> 00:23:09,471 Biar saya ikut cara awak jelaskan. 479 00:23:09,471 --> 00:23:13,809 Awak perasan jika rasa awak yang 480 00:23:13,809 --> 00:23:16,770 - buat Setiausaha dibuang... - Dia tak dibuang, bukan? 481 00:23:16,770 --> 00:23:19,523 Tidak. Tapi saya tak suka dia. 482 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 Tak guna. 483 00:23:20,941 --> 00:23:23,527 Presiden dah lama tunggu Ganon 484 00:23:23,527 --> 00:23:25,904 tikam dia dari belakang sejak ambil dia. 485 00:23:25,904 --> 00:23:28,698 Dia jadi Setiausaha Negara kena berbaik-baik dengan musuh. 486 00:23:28,698 --> 00:23:31,409 Ingatkan digantung seminggu. Tak nak dia dibuang. 487 00:23:31,409 --> 00:23:33,245 - Habislah hidup dia. - Tidak. 488 00:23:33,245 --> 00:23:36,206 Dia suka masuk dagu setiap kali presiden bercakap. 489 00:23:36,206 --> 00:23:37,124 Ganon? 490 00:23:37,124 --> 00:23:40,418 Macam cuba bersembunyi. 491 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Dia memang jelas. 492 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Cuba jangan nampak teruja. Okey? 493 00:23:46,675 --> 00:23:48,051 Saya nak naik pesawat. 494 00:23:48,635 --> 00:23:49,886 - Ke mana? - D.C. 495 00:23:49,886 --> 00:23:51,721 - Sebab Ganon? - Bukan. 496 00:23:51,721 --> 00:23:55,058 Tak boleh masuk ke Pejabat Oval dan minta jangan pecat Ganon. 497 00:23:55,058 --> 00:23:57,936 - Itu bukan sebab saya ke sana. - Ke mana? 498 00:23:58,520 --> 00:24:00,897 Sayang, ia sulit. 499 00:24:04,442 --> 00:24:08,363 Terus ke Langley, beritahu Michelle, beritahu Roger Post. 500 00:24:08,363 --> 00:24:11,366 Mereka akan masukkan puan semasa puan beritahu Tim dan Ganon. 501 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Okey. Ulang. 502 00:24:13,535 --> 00:24:16,079 Puan terus beritahu Roger dan Michelle di Langley. 503 00:24:16,079 --> 00:24:19,708 Mereka akan sebarkannya semasa puan beritahu Tim dan Ganon. 504 00:24:19,708 --> 00:24:23,170 - Boleh orang lain beritahu Ganon? - Tim boleh. 505 00:24:23,170 --> 00:24:24,462 Mungkin. 506 00:24:24,462 --> 00:24:27,716 Ia agak penting. Tak nak dia ada? 507 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 Lebih baik daripada Tim. 508 00:24:30,969 --> 00:24:32,804 Saya dalam senarai sasaran dia. 509 00:24:32,804 --> 00:24:34,514 - Ganon? - Jangan risau. 510 00:24:35,390 --> 00:24:37,809 Okey. Tim bawa ke Negara, 511 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 puan ke White House, beritahu Oval. 512 00:24:42,689 --> 00:24:44,107 - Okey? - Ya. 513 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 Cuma perubahan yang besar. 514 00:24:46,318 --> 00:24:48,236 - Ya. - Trowbridge pasti tak suka. 515 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 Itu masalah kemudian. 516 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Hari ini, puan nak tunjuk pada Rusia kita ambil serius. 517 00:24:53,158 --> 00:24:55,869 Hantar ke D.C petandanya. 518 00:24:55,869 --> 00:24:57,329 Siapa maklumkan Trowbridge? 519 00:24:57,329 --> 00:25:00,207 Saya nak ke MI6 sebaik puan di udara. 520 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 - Mereka akan maklumkan No.10. - Dennison? 521 00:25:03,668 --> 00:25:04,961 Mereka akan beritahu dia. 522 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Kami dah ada hubungan. 523 00:25:12,177 --> 00:25:15,013 Saya akan maklumkan dia. Itu tujuannya. 524 00:25:19,684 --> 00:25:22,771 - Jangan tengok macam saya salah. - Betul. 525 00:25:22,771 --> 00:25:25,690 Presiden memerhatikan awak Tak boleh cuci tangan 526 00:25:25,690 --> 00:25:28,193 sebab awak tahu tindakan ada kesan. 527 00:25:28,193 --> 00:25:29,486 Mereka orang penting. 528 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Untuk lawatan itu. 529 00:25:41,122 --> 00:25:42,332 Saya nak hitam. 530 00:25:42,332 --> 00:25:43,833 Betul. 531 00:25:49,798 --> 00:25:52,509 - Saya mula dari awal? - Mereka tahu apa awak beritahu saya. 532 00:25:52,509 --> 00:25:54,928 - Tapi jika ada soalan... - Baik. 533 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Makan tengah hari apa? 534 00:25:59,224 --> 00:26:01,434 - Yogurt. - Ada pada awak. 535 00:26:01,434 --> 00:26:02,727 Hai. 536 00:26:02,727 --> 00:26:04,229 Awak, tunggu. 537 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 Tak guna. 538 00:26:26,584 --> 00:26:28,169 Alamak, tidak. 539 00:26:29,963 --> 00:26:31,631 - Tidak. - Kate? 540 00:26:32,590 --> 00:26:35,010 - Hai, Jill. - Hei. 541 00:26:36,845 --> 00:26:37,804 Saya tak terkencing. 542 00:26:37,804 --> 00:26:39,931 - Okey. - Ini. 543 00:26:40,598 --> 00:26:42,058 Sut ini bukan hitam. 544 00:26:42,058 --> 00:26:43,768 Awak nak tuala? 545 00:26:43,768 --> 00:26:45,603 Tidak. Mungkin ia kering. 546 00:26:47,022 --> 00:26:50,066 - Tutuplah. - Bagus idea itu. Ya. 547 00:26:50,066 --> 00:26:52,235 Awak lama di sini? Mari kita minum? 548 00:26:52,235 --> 00:26:54,237 - Duta? - Ya, baik. 549 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Saya hubungi lepas ini. 550 00:26:59,409 --> 00:27:01,786 - Maklumat dia dah disahkan? - Sah. 551 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 - Siapa? - Sumber di Prague. 552 00:27:03,246 --> 00:27:05,707 Dia pergi ke Coventry, waktu sama. 553 00:27:07,125 --> 00:27:09,419 Gembira jumpa semua. 554 00:27:09,419 --> 00:27:11,421 Apa kita tak tahu sejam lalu? 555 00:27:11,421 --> 00:27:13,548 - Dua sumber. - Pendapat? 556 00:27:13,548 --> 00:27:15,300 - Ia sah. - Sama. 557 00:27:16,009 --> 00:27:18,803 - Perancis pasti teruja. - Kami sedang uruskan. 558 00:27:18,803 --> 00:27:21,848 Mereka suka diminta dan menolak beberapa kali sebelum setuju. 559 00:27:21,848 --> 00:27:24,642 - Kita buat kecoh, buat ia seronok. - Britain pula? 560 00:27:24,642 --> 00:27:26,227 - Mereka akan ikut. - Ia... 561 00:27:26,227 --> 00:27:29,230 Kita tangguh atau buang rancangan Libya itu? 562 00:27:29,230 --> 00:27:31,858 - Tiada tangguh. - PM pasti tak suka. 563 00:27:31,858 --> 00:27:35,695 Agenda beliau untuk domestik buat pilihan sebelum ini lebih menarik. 564 00:27:35,695 --> 00:27:38,365 - Sebelum jumpa beliau... - Setiausaha Ganon dah. 565 00:27:38,865 --> 00:27:40,200 - Dia setuju? - Tak lama lagi. 566 00:27:40,742 --> 00:27:42,702 Saya tak suka mencuci untuk Kremlin. 567 00:27:42,702 --> 00:27:45,538 Ini Britain, dan pilihannya adalah rancangan teruk 568 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 untuk mengamuk di Libya. 569 00:27:48,166 --> 00:27:51,002 - Jumpa Perancis. - Terima kasih, semua. 570 00:27:51,002 --> 00:27:53,380 Syabas. Danny? Tokyo. 571 00:27:53,380 --> 00:27:57,133 - Kita tak gembira. - Kenapa Australia tak marah Tokyo? 572 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 - Australia tak nak terlibat. - Saya pun. 573 00:27:59,636 --> 00:28:02,597 Presiden boleh beri pendapat, tapi kalau mempengaruhi mesyuarat... 574 00:28:02,597 --> 00:28:03,515 Tak sepatutnya. 575 00:28:27,705 --> 00:28:29,040 Maaf. 576 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Jangan risau. Saya yang awal. 577 00:28:30,834 --> 00:28:33,920 Mesyuarat tamat awal daripada dijangka. 578 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Pejabat Oval. 579 00:28:35,130 --> 00:28:37,507 - Hebat. - Ya, tak pentinglah. 580 00:28:39,968 --> 00:28:40,927 Hai. 581 00:28:41,886 --> 00:28:42,971 Jadi, bagaimana? 582 00:28:42,971 --> 00:28:45,056 Awak dah ke sana? 583 00:28:45,765 --> 00:28:47,267 Saya ke Doha. 584 00:28:47,267 --> 00:28:49,102 Mereka halang saya masuk Kabul. 585 00:28:50,103 --> 00:28:52,814 - Tapi mereka setuju nak benarkan. - Itu dulu. 586 00:28:52,814 --> 00:28:56,735 Kemudian, pelantikan awak dibatalkan, mereka berhenti. 587 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 Aduhai. 588 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Awak jumpa Bazya? 589 00:29:01,823 --> 00:29:03,116 Tidak. 590 00:29:04,200 --> 00:29:06,703 Saya nak hubungi dia, tapi ia... 591 00:29:06,703 --> 00:29:08,496 - Sibuk? - Huru-hara. 592 00:29:08,496 --> 00:29:09,706 Saya tahu. 593 00:29:09,706 --> 00:29:12,333 - Biar saya hubungi. - Tak perlu. 594 00:29:12,333 --> 00:29:15,378 - Tak, biar saya. - Bazya tiada telefon. 595 00:29:15,378 --> 00:29:18,006 Telefon dan komputernya dirampas. 596 00:29:18,006 --> 00:29:19,048 Tak guna. 597 00:29:19,048 --> 00:29:22,218 Dia tak boleh keluar rumah tanpa Hussein. 598 00:29:22,218 --> 00:29:25,263 Maaf? Ada Chardonnay? Terima kasih. 599 00:29:26,347 --> 00:29:27,766 Jadi, apa awak buat? 600 00:29:27,766 --> 00:29:29,392 Cuba keluarkan orang. 601 00:29:29,392 --> 00:29:31,102 Ada berapa ramai lagi? 602 00:29:32,270 --> 00:29:34,814 Mereka yang boleh buktikan mereka kerja dengan kita 603 00:29:34,814 --> 00:29:38,151 dan yang ketakutan jika tinggal? 604 00:29:38,151 --> 00:29:39,736 Kira-kira 35,000. 605 00:29:40,987 --> 00:29:44,282 - Kenapa awak di London? - TIada apa-apa. 606 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Par keluar? 607 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 - Kate, itu... - Ya, atau tidak? 608 00:29:49,621 --> 00:29:53,583 Dia pergi protes dan Taliban pukul dia dengan paip getah. 609 00:29:53,583 --> 00:29:55,877 Tapi cuma buah dada dan kelangkang 610 00:29:55,877 --> 00:29:59,172 supaya dia tak dapat ambil gambar bukti. 611 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Kemudian, dia sertai protes lain, 612 00:30:01,424 --> 00:30:03,927 dan dia diambil. 613 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 Mungkin dah mati. 614 00:30:08,181 --> 00:30:10,016 Kami fikir dia di penjara. 615 00:30:18,858 --> 00:30:21,444 Ia bijak. Dua untuk satu. 616 00:30:21,444 --> 00:30:24,614 - Kate saja. Betul. - Awak tak membantu? 617 00:30:24,614 --> 00:30:28,576 Awak beritahu cara bodek Brussels tanpa merendahkan Perancis? 618 00:30:28,576 --> 00:30:30,161 Saya tak perlu bantu dia. 619 00:30:30,161 --> 00:30:32,539 Ya? Cakap tentang masalah saya. 620 00:30:32,539 --> 00:30:34,374 Kerja di Institusi saya. 621 00:30:34,374 --> 00:30:36,835 Saya dikelilingi budak dengan PhD dalam sejarah, 622 00:30:36,835 --> 00:30:39,420 mengajar saya tentang Vietnam. 623 00:30:39,420 --> 00:30:41,840 - Pasti ada kelebihan. - Tidak. 624 00:30:41,840 --> 00:30:43,800 Tak boleh kenakan sesiapa lagi. 625 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 Tak boleh berkahwin pun. 626 00:30:45,760 --> 00:30:48,763 Awak dan Kate? Mendiam selama berbulan, 627 00:30:48,763 --> 00:30:50,557 dan jemput semua ke majlis kahwin? 628 00:30:50,557 --> 00:30:52,934 - Hari seperti itu dah tiada. - Sedihnya. 629 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 Whitehall teruk. SNP nak nuklear kita keluar dari Scotland. 630 00:30:55,770 --> 00:30:58,398 GCHQ takut dengan China. 631 00:30:58,398 --> 00:31:00,650 - Banyak kerja. - Saya nak. 632 00:31:00,650 --> 00:31:03,111 Tapi saya belum bersedia untuk kerja. 633 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Awak gantikan Ganon? 634 00:31:10,660 --> 00:31:12,287 Apa maksud awak? 635 00:31:12,287 --> 00:31:15,623 Ganon buat presiden marah. Larry kata tentang Mexico. 636 00:31:15,623 --> 00:31:17,876 Larry? Dia suka reka cerita. 637 00:31:17,876 --> 00:31:18,960 Yakah? 638 00:31:20,003 --> 00:31:22,797 Setiausaha Negara bakal dibuang... 639 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 awak patut gantikan. 640 00:31:26,885 --> 00:31:30,013 Boleh bagi minuman lagi agar dia tidur? 641 00:31:36,603 --> 00:31:37,687 Masih belum balik? 642 00:31:37,687 --> 00:31:39,105 Puan di lif. 643 00:31:42,233 --> 00:31:43,359 Selamat kembali. 644 00:31:43,359 --> 00:31:46,654 - Apa kata saya hantar Dr. Brady? - Byron, percayalah. 645 00:31:46,654 --> 00:31:49,115 - Kita patut mula di rumah. - Apa terjadi? 646 00:31:49,115 --> 00:31:52,201 Byron tak pernah lihat wanita selepas minum. 647 00:31:54,495 --> 00:31:56,414 - Selamat kembali. - Pagi, Ronnie. 648 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Bukan pagi, puan. 649 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 Perdana menteri nak jumpa sejam lagi. 650 00:32:09,052 --> 00:32:10,178 Di mana? 651 00:32:11,512 --> 00:32:13,556 Dia ada acara di IoD. 652 00:32:13,556 --> 00:32:15,558 Dia akan minta diri sebentar. 653 00:32:23,191 --> 00:32:24,901 Dennison akan ada di sana? 654 00:32:25,526 --> 00:32:26,778 Entahlah. 655 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 Dia sepatutnya ada. 656 00:32:28,196 --> 00:32:31,324 PM akan mengamuk teruk. 657 00:32:31,324 --> 00:32:34,118 Kata orang, jika kita penat 658 00:32:34,118 --> 00:32:35,870 dan tukar kasut, 659 00:32:35,870 --> 00:32:38,039 badan akan rasa ini dah pagi. 660 00:32:38,790 --> 00:32:42,085 Mungkin puan patut tukar kasut dan semuanya. 661 00:32:48,174 --> 00:32:49,425 Nampak ini? 662 00:32:50,802 --> 00:32:51,970 Ya. 663 00:32:52,470 --> 00:32:54,389 Sebab inilah saya pakai sut hitam. 664 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 Tak nampak. 665 00:33:01,521 --> 00:33:03,356 Buat saya nampak teruk. 666 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 - Apa kata saya ambilkan yang hitam? - Bagus. 667 00:33:11,572 --> 00:33:12,907 Seluar. 668 00:33:13,574 --> 00:33:15,535 Bukan gaun. 669 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Ya? 670 00:33:31,759 --> 00:33:35,013 Mereka masuk Ukraine dan ingin beli sokongan kami 671 00:33:35,638 --> 00:33:37,140 dengan harga petrol. 672 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 TENAGA BERDIKARI 673 00:33:38,433 --> 00:33:39,642 Kita fikir, tidak. 674 00:33:39,642 --> 00:33:42,520 Tamatkan import minyak Rusia. 675 00:33:44,063 --> 00:33:47,692 Dan walaupun angin menjadi dingin dan minyak berkurangan, 676 00:33:47,692 --> 00:33:50,486 rumah kita dihangatkan dengan... 677 00:33:50,486 --> 00:33:52,989 Ya, nanti. Saya keluar. 678 00:33:52,989 --> 00:33:55,158 Angin sejuk di negara ini... 679 00:33:56,075 --> 00:33:58,077 Tak, masih di sini. Ya. 680 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Terima kasih. 681 00:34:22,727 --> 00:34:24,645 - Dua belas minit. - Perdana Menteri. 682 00:34:24,645 --> 00:34:27,106 Dua belas minit 683 00:34:27,106 --> 00:34:30,693 selepas saya beritahu Libya akan selamatkan mereka dari tentera Lenkov, 684 00:34:31,694 --> 00:34:33,654 ketika itu, Ganon hubungi. 685 00:34:34,739 --> 00:34:38,326 Saya dah terima penghargaan Libya, bersalaman. 686 00:34:38,910 --> 00:34:41,245 12 minit kemudian, 687 00:34:41,996 --> 00:34:45,833 dalam panggilan telefon selama satu minit 42 saat, terima kasih, 688 00:34:45,833 --> 00:34:48,920 Ganon beritahu, tanpa sebab, mereka nak berundur. 689 00:34:52,006 --> 00:34:54,217 Janji tinggal janji. 690 00:34:55,051 --> 00:34:57,845 Beritahu saya untuk kata pada Libya agar tunggu 691 00:34:57,845 --> 00:35:00,723 sementara Amerika tukar fikiran untuk kami. 692 00:35:00,723 --> 00:35:03,976 Presiden nak yang terbaik untuk UK. 693 00:35:03,976 --> 00:35:05,228 Jangan malukan diri. 694 00:35:05,228 --> 00:35:07,396 Dia rasa tak boleh tak hiraukan kemungkinan 695 00:35:07,396 --> 00:35:09,941 negara Rusia bukan dalang sebalik serangan itu. 696 00:35:09,941 --> 00:35:13,152 Kita bukan serang Negara Rusia tapi tentera upahan jahat. 697 00:35:13,152 --> 00:35:14,570 Ingat, tak? 698 00:35:14,570 --> 00:35:16,864 Jika ada cara untuk hentikan... 699 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 Kenapa sangsi? 700 00:35:18,950 --> 00:35:20,868 - Dia tak berminat? - Bukan. 701 00:35:20,868 --> 00:35:23,746 Saya habis percaya dengan, jika tak silap, kamu, 702 00:35:23,746 --> 00:35:28,167 yang presiden juga rasa keamanan Libya bagus untuk kita. 703 00:35:28,167 --> 00:35:31,546 Dia percaya yang penangkapan seorang penyangak 704 00:35:31,546 --> 00:35:35,341 setimpal dengan kematian 40 orang tentera? 705 00:35:35,341 --> 00:35:39,178 Jika kita tangkap Lenkov, dia akan beritahu orang yang upahnya. 706 00:35:39,178 --> 00:35:40,888 Itu ambil masa. 707 00:35:41,848 --> 00:35:45,643 Presiden faham dan dia juga tak gembira. 708 00:35:45,643 --> 00:35:49,397 Saya beritahu Ganon, tanpa sebab kukuh, kelewatan tak boleh diterima. 709 00:35:49,397 --> 00:35:52,191 Ia tak selari dengan keperluan United Kingdom. 710 00:35:52,191 --> 00:35:54,110 Ganon beritahu tentang itu. 711 00:35:55,111 --> 00:35:56,195 Saya juga. 712 00:35:58,406 --> 00:35:59,407 Kepada presiden? 713 00:35:59,407 --> 00:36:01,159 Di pejabat Oval. 714 00:36:03,119 --> 00:36:05,746 Semua tahu tentangnya. 715 00:36:08,124 --> 00:36:11,752 Presiden berterima kasih atas kesabaran tuan. 716 00:36:15,798 --> 00:36:17,091 Jangan harap. 717 00:36:20,428 --> 00:36:22,430 Saya merindukan waktu semasa 718 00:36:22,430 --> 00:36:25,641 Amerika lihat kami dan suruh kami pergi. 719 00:36:26,142 --> 00:36:29,812 Sekarang, kami dipermainkan dan ditipu hidup-hidup. 720 00:36:46,954 --> 00:36:48,831 - Bagaimana? - Bagus. 721 00:36:51,125 --> 00:36:53,461 Awak bincang tentang Naib Presiden? 722 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 Tidak. 723 00:36:56,088 --> 00:36:57,423 Dengan Billie pun? 724 00:36:57,423 --> 00:36:58,341 Tidak. 725 00:37:02,011 --> 00:37:03,721 Dia kata apa-apa tentang Ganon? 726 00:37:04,472 --> 00:37:05,473 Tidak. 727 00:37:08,517 --> 00:37:09,977 Awak tak tanya? 728 00:37:09,977 --> 00:37:13,981 Saya tak kata apa-apa. Kepada presiden atau Billie. 729 00:37:13,981 --> 00:37:17,568 Saya beri taklimat di Langley. Mereka bawa maklumat itu. 730 00:37:17,568 --> 00:37:21,405 Saya di Pejabat Oval dengan 90 orang selama 40 saat, 731 00:37:21,405 --> 00:37:23,157 dan saya pergi. 732 00:37:24,158 --> 00:37:25,117 Aduhai. 733 00:37:25,117 --> 00:37:27,912 Kemudian, Trowbridge panggil saya 734 00:37:27,912 --> 00:37:32,291 untuk hina saya tentang rancangan saya yang dibatalkan. 735 00:37:32,291 --> 00:37:34,126 - Libya? - Mereka tukar rancangan. 736 00:37:34,126 --> 00:37:36,128 - Lebih baik? - Tidak, bagi Trowbridge. 737 00:37:36,128 --> 00:37:39,340 - Apa awak kata? - Saya kata saya cuba. 738 00:37:39,340 --> 00:37:41,926 Saya kata presiden faham. 739 00:37:41,926 --> 00:37:45,221 Yang saya merayu di hadapan Resolute Desk 740 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 dan minta presiden pertimbangkan. 741 00:37:47,640 --> 00:37:49,684 Tapi jika difikirkan, 742 00:37:49,684 --> 00:37:54,272 jelasnya, ini yang terbaik untuk United Kingdom. 743 00:37:55,106 --> 00:38:00,069 Saya tak kata saya berdiri macam tunggul di Oval 744 00:38:00,069 --> 00:38:02,613 sementara Ganon hentam saya. 745 00:38:12,832 --> 00:38:14,041 Saya jumpa Jill. 746 00:38:17,295 --> 00:38:18,254 Klein? 747 00:38:23,134 --> 00:38:23,968 Teruk? 748 00:38:26,804 --> 00:38:28,556 Awak rasa? 749 00:38:36,022 --> 00:38:39,233 Saya kena hubungi Dennison dan beritahu status kita. 750 00:38:45,865 --> 00:38:47,325 Agak lewat, bukan? 751 00:38:50,328 --> 00:38:54,081 Trowbridge akan cuba batalkan, jadi... 752 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 Hubungi dia pagi esok. 753 00:42:15,991 --> 00:42:18,494 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad