1 00:00:06,047 --> 00:00:07,382 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:07,382 --> 00:00:11,177 Ei pidä pelata uhkapeliä, kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,346 Kokeillaan ensin kaikkea muuta. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 Hyvä idea. 5 00:00:14,431 --> 00:00:19,811 Olen kyllä huomannut, että olet viehättävä ja myötätuntoinen - 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,272 mies. 7 00:00:22,272 --> 00:00:25,650 Mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 Annoin sinulle 15 vuotta, anna minulle mahdollisuus. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,447 Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä? 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 Ollakseni naimisissa kanssasi. 11 00:00:32,323 --> 00:00:36,286 Jos iskemme Venäjälle, Venäjä iskee takaisin. 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,122 Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä. 13 00:00:39,122 --> 00:00:42,959 Juuri nyt sinä saat rikkoa jotain. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Mitä minun pitäisi rikkoa? 15 00:00:44,919 --> 00:00:47,046 USA:n ulkoministeri. 16 00:00:47,046 --> 00:00:49,883 Et ehkä näe sitä, mutta olemme loistava tiimi. 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,595 Minäkin tunnen sen. En pysty ajattelemaan lähelläsi. 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 Jos lähdemme sotaan Venäjää vastaan, 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 siinä tilanteessa hankitaan lapsia. 20 00:00:58,683 --> 00:01:02,353 Pyydätkö minua hankkimaan...? - En. Juuri sitä tarkoitan. 21 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Mutta koiran? 22 00:01:04,814 --> 00:01:09,235 Haluatko julkisen suhteen kanssani? 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,403 Kyllä. 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,947 Onhan se parempi kuin yksi. - Mikä? 25 00:01:14,365 --> 00:01:15,200 Kaksi. 26 00:01:28,046 --> 00:01:30,298 Minun pitäisi mennä. - Minne? 27 00:01:30,298 --> 00:01:33,551 Takaisin huoneeseeni ennen kuin henkilökunta löytää minut. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,887 Voit rentoutua viisi minuuttia. 29 00:01:37,263 --> 00:01:38,807 {\an8}Pyydätkö minua jäämään? 30 00:01:39,349 --> 00:01:41,976 {\an8}Sanon, että voit rentoutua. 31 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Pyydätkö minua jäämään? 32 00:01:46,606 --> 00:01:49,692 Pyydätkö minua pyytämään sinua jäämään? 33 00:01:49,692 --> 00:01:50,944 Pitäisikö? 34 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 En tiedä. 35 00:01:56,366 --> 00:01:57,325 Ehkä. 36 00:01:59,702 --> 00:02:00,995 En saisi tehdä sinulle niin. 37 00:02:00,995 --> 00:02:03,331 Tee minulle, mitä haluat. 38 00:02:04,165 --> 00:02:05,250 En saisi. 39 00:02:06,626 --> 00:02:08,753 Anteeksi. - Miksi? 40 00:02:08,753 --> 00:02:12,340 En uskonut, että pystyisit siihen, koska olen kusipää. 41 00:02:12,340 --> 00:02:16,511 Niin oletkin, mutta sinulla oli syytä huoleen. 42 00:02:17,178 --> 00:02:18,596 Olit mahtava. 43 00:02:18,596 --> 00:02:21,766 Olen aina. Joskus sen tietää vasta myöhemmin. 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 Älä anna minulle anteeksi. 45 00:02:26,146 --> 00:02:27,522 Ehkä en annakaan. 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 Kyllä annan. -Älä tee noin. 47 00:02:29,941 --> 00:02:34,070 Älä pakota minua olemaan ainoa, joka ajattelee esteiden läpi. 48 00:02:34,070 --> 00:02:35,238 Minä kestän sen. 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,324 Minä en. En halua olla niin vihainen sinulle. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,204 Mikä toimi? 51 00:02:44,038 --> 00:02:46,082 Viime päivät ovat menneet hyvin. 52 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Niin. - Miksi? 53 00:02:48,168 --> 00:02:49,752 En tiedä. 54 00:02:49,752 --> 00:02:53,631 Tee se selväksi. En selvästikään aina tiedä. 55 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Mikä toimi? 56 00:02:58,219 --> 00:03:01,472 Sinä laadit asialistan. Keksit ratkaisun. 57 00:03:01,472 --> 00:03:05,393 Soitin pari puhelua, jotta et tuntisi olevasi yksin. 58 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 Et tehnyt niin. 59 00:03:06,603 --> 00:03:07,520 Enkö? - Et. 60 00:03:07,520 --> 00:03:10,064 Mitä sitten tein? - Soitit sata puhelua. 61 00:03:10,064 --> 00:03:13,693 Sait ihmiset tuntemaan itsensä nerokkaiksi ja tärkeiksi. 62 00:03:13,693 --> 00:03:17,572 He haluavat epätoivoisesti auttaa sinua. - He ovat nerokkaita ja tärkeitä. 63 00:03:17,572 --> 00:03:19,616 Se Phoenixin tyyppikö? 64 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 Hän on vain tärkeä. 65 00:03:28,249 --> 00:03:29,542 Etkö inhonnut sitä? 66 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Mitä? 67 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 Taustalaulajana olemista. 68 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 En. 69 00:03:38,092 --> 00:03:42,138 Luulin, että inhoaisin, mutta en. 70 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Se oli hauskaa. 71 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 En halua olla tekemättä mitään. 72 00:03:49,312 --> 00:03:50,730 Et tietenkään. 73 00:03:50,730 --> 00:03:53,107 En ole valmis jäämään eläkkeelle. 74 00:03:53,107 --> 00:03:54,943 En ikinä ajattelisi niin. 75 00:03:56,945 --> 00:04:00,448 En ole käyttänyt viimeistä vuosikymmentä rusketukseeni. 76 00:04:00,448 --> 00:04:01,866 Tiedän sen. 77 00:04:01,866 --> 00:04:04,244 Taustalaulajan työ voi olla iso. 78 00:04:04,244 --> 00:04:06,579 Et sinä ihan sitä tehnyt. 79 00:04:06,579 --> 00:04:09,165 Hyräilyä. - Sinä toteutit kaiken. 80 00:04:09,165 --> 00:04:12,126 Mitä tahansa sekopäisiä juonia keksinkään. 81 00:04:12,794 --> 00:04:16,297 Älä aloita kaiken toteuttamisella. 82 00:04:16,297 --> 00:04:17,799 Selvä. - Se olisi hankalaa. 83 00:04:17,799 --> 00:04:18,967 Jessus, Kate. 84 00:04:18,967 --> 00:04:23,012 Osallistuin maailman johtajien hätäkokoukseen - 85 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 enkä puhunut, ellei minulle puhuttu. 86 00:04:26,808 --> 00:04:27,642 Olit mahtava. 87 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 Vietin järkyttävän paljon aikaa keskustellen sateesta. 88 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Olit mahtava. 89 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 Älä mene. Älä vielä. 90 00:04:41,072 --> 00:04:42,490 Haluatko, että jään? 91 00:04:45,576 --> 00:04:46,744 En tiedä. 92 00:04:47,996 --> 00:04:49,622 En halua, että lähdet. 93 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Älä sekoa. 94 00:04:56,379 --> 00:04:57,797 Pidän siitä jo nyt. 95 00:04:57,797 --> 00:04:59,966 Haluan painaa jarrua - 96 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 suhteemme tilan julkistamiselle. 97 00:05:03,803 --> 00:05:06,973 Kunnes Venäjä-juttu selviää. - Hyvä on. 98 00:05:08,099 --> 00:05:09,851 Onko? - On. 99 00:05:10,685 --> 00:05:13,396 Mitä? - Se sopii, mutta... 100 00:05:14,397 --> 00:05:15,273 Mitä? 101 00:05:15,273 --> 00:05:18,276 Venäjä-jutun selviämistä on odotettu pitkään. 102 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 Tarkoitan viikkoa. 103 00:05:19,235 --> 00:05:22,739 Napoleon halusi odottaa, kunnes Venäjä-juttu selvisi. 104 00:05:22,739 --> 00:05:24,824 Tiesin, että tästä tulisi ongelma. 105 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 En tykkää valehdella pomolleni. 106 00:05:27,535 --> 00:05:32,123 Hän on ollut pomosi hetken. Voit olla tykkäämättä siitä vähän kauemmin. 107 00:05:32,123 --> 00:05:35,543 Olisi ollut outoa sanoa jotain heti. 108 00:05:35,543 --> 00:05:37,587 Nyt on outoa, etten ole sanonut siitä. 109 00:05:37,587 --> 00:05:40,340 Minä en sano asioita työkseni. - Se on outoa. 110 00:05:40,340 --> 00:05:45,595 En elä siinä harhaluulossa, että kukaan tietäisi kaikkea mistään. 111 00:05:45,595 --> 00:05:49,348 Minun ei ole pakko kertoa kaikkea, mitä luulen tietäväni. 112 00:05:49,348 --> 00:05:51,851 Voin jättää asioita kertomatta. Kaikki tekevät niin. 113 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 Minä vain tiedostan sen. 114 00:05:53,436 --> 00:05:55,188 Korkean tason järkeilyä. 115 00:05:55,188 --> 00:05:58,066 Kukaan ei tarvitse häiriötekijöitä. 116 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 Hyvä on. 117 00:06:03,863 --> 00:06:06,741 Tapaako hän Oleg Balakinin tänään? 118 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 Kyllä. - Hyvä. 119 00:06:13,206 --> 00:06:16,084 Viestittelemme Venäjälle kaikilla virallisilla kanavilla. 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Epäviralliset kanavat eivät toimi. 121 00:06:18,586 --> 00:06:22,840 Kukaan ei vastaa, kun Langley soittaa vanhoihin kiistanpurkupuhelimiin. 122 00:06:23,841 --> 00:06:26,260 Annatko minulle armopalan? 123 00:06:28,262 --> 00:06:29,472 Se on fakta. 124 00:06:30,056 --> 00:06:33,142 Olennaista molempien työkokonaisuuksille. 125 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 Tämä on pahempaa kuin säälipano. 126 00:06:35,645 --> 00:06:39,649 Tämä on salassa pidettävän tiedon säälipaljastus. 127 00:06:40,608 --> 00:06:42,819 En kerro sinulle enää koskaan mitään. 128 00:06:42,819 --> 00:06:44,862 Ovatko taustakanavamme kylminä? 129 00:06:44,862 --> 00:06:45,988 En tiedä. 130 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 Odota tiedonantoa. -Älä nyt. 131 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Odotin, että saisin esitellä tyttöäni. 132 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 Aina vain paranee. 133 00:06:53,496 --> 00:06:54,956 Lähdetkö illalliselle tänään? 134 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 Ehkä. 135 00:06:56,582 --> 00:06:58,459 Katsotko minua kynttilänvalossa? 136 00:06:58,459 --> 00:07:01,671 Puhutko Venäjän puolisotilaallisista järjestöistä? 137 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 Tiedät sen. 138 00:07:10,096 --> 00:07:13,933 Tapaat Venäjän suurlähettilään Oleg Balakinin ulkoministeriössä. 139 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 Kerrot, että Britannia tietää, että Lenkov-ryhmä - 140 00:07:16,936 --> 00:07:21,065 iski HMS Courageousiin Venäjän hallituksen palkkaamana - 141 00:07:21,065 --> 00:07:25,570 ja että Britannia aikoo hyökätä Lenkovin joukkoja vastaan Libyassa - 142 00:07:25,570 --> 00:07:27,905 meidän siunauksellamme 24 tunnin sisällä. 143 00:07:27,905 --> 00:07:30,825 Ja se on piste lauseen lopussa. 144 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 Sen jälkeen ei tule lisäsiirtoja. 145 00:07:33,161 --> 00:07:34,162 Huomenta. 146 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Sitä samaa. 147 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 Onko kaikki hyvin? 148 00:07:40,626 --> 00:07:41,669 On. 149 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 Voit jatkaa. 150 00:07:46,466 --> 00:07:48,009 Jatka vain. - Minä odotan. 151 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 Hän saa olla mukana. 152 00:07:51,888 --> 00:07:53,306 Hyvä on. 153 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Saat ulkoministeriöltä puheenaiheita. 154 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 Sama keskustelu käydään sotavoimien, tiedustelupalvelujen, 155 00:07:59,687 --> 00:08:03,107 ja USA:n ja Venäjän suurlähettiläiden välillä joka maassa. 156 00:08:03,107 --> 00:08:05,610 Miksi teet tämän ulkoministeriössä? 157 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Niin, se on outoa. 158 00:08:06,861 --> 00:08:08,988 Yhtenäinen rintama. Me ja Iso-Britannia. 159 00:08:08,988 --> 00:08:11,782 Miksi panet munat marjojen päälle? Niissä on munia. 160 00:08:11,782 --> 00:08:14,869 Voin erotella ne. Onko nyt parempi? - Kiitos. 161 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 Yhtenäinen rintama? - Kyllä. 162 00:08:17,038 --> 00:08:19,832 Teemme selväksi, ettei välillämme ole eroa. 163 00:08:19,832 --> 00:08:22,627 Hän tapaa Dennisonin ennen sinua. 164 00:08:22,627 --> 00:08:26,339 Mikä hänen nimensä on? Belkin? - Balakin. Oleg Balakin. 165 00:08:26,339 --> 00:08:29,926 Venäjän suurlähettiläs täällä. 166 00:08:30,551 --> 00:08:32,053 Tunnetko hänet? - En. 167 00:08:32,053 --> 00:08:34,680 Haluatko kysyä Sergeiltä jotain avuja? 168 00:08:34,680 --> 00:08:37,058 Toki. - Millaisia avuja? 169 00:08:37,058 --> 00:08:40,978 Mitä vain. Hän pitää paahtoleivästä tai ei pidä. 170 00:08:40,978 --> 00:08:43,773 Hän on Venäjän edustaja. Hän pitää alkoholista. 171 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 En osannut odottaa sitä. 172 00:08:45,942 --> 00:08:48,569 Ole kiltisti. Hän on hermostunut. 173 00:08:48,569 --> 00:08:50,071 Minäkö? En ole. 174 00:08:50,738 --> 00:08:53,366 Pitäydyn puheenaiheissa. - Kiitos. 175 00:08:53,366 --> 00:08:55,493 Piste lauseen lopussa. 176 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 Hienoa. 177 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 Hän miettii, kauanko odottaisi, ennen kuin kysyy, 178 00:09:01,958 --> 00:09:04,585 tarkoittaako tämä, että suostut varapresidentiksi. 179 00:09:04,585 --> 00:09:07,088 Sekö, että tulemme toimeen? - Niin. 180 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 Käske hänen rauhoittua ja olla pilaamatta sitä. 181 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Selvä. 182 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 Kyllä. Selvästikin he... 183 00:09:28,609 --> 00:09:30,611 Hei. - Huomenta. 184 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 Huomenta. 185 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 Tulitko tapaamaan minua? 186 00:09:33,531 --> 00:09:35,992 En, valitettavasti. - Balakinia. 187 00:09:35,992 --> 00:09:38,077 Näin hänet juuri. Onnea matkaan. 188 00:09:38,077 --> 00:09:39,453 Vaatiiko se onnea? - Ehkä. 189 00:09:39,453 --> 00:09:40,913 Paska. 190 00:09:40,913 --> 00:09:44,250 Pärjäät kyllä. Hän on ilkeä, mutta... - Minäkö ilkeämpi? 191 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 En sanonut niin. 192 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 En sanonut. 193 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 Ajattelit niin. 194 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Ajatuspoliisi on mennyt muodista. 195 00:09:51,090 --> 00:09:53,301 Se ei koskaan mene pois muodista. 196 00:09:57,722 --> 00:10:00,433 Suurlähettiläs Balakin on jo siellä. 197 00:10:00,433 --> 00:10:03,269 Mennäänkö? - En mene sisään. Hoida esittely. 198 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 Minäkö? - Sitten lähdet, ja he ovat kahden. 199 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Tai sinä voit tehdä sen. 200 00:10:08,316 --> 00:10:11,360 En voi ottaa heitä vastaan. Rakennus on teidän. 201 00:10:12,194 --> 00:10:13,029 Niin. 202 00:10:20,369 --> 00:10:22,330 Hänen majesteettinsa hallituksen puolesta - 203 00:10:22,330 --> 00:10:26,459 minulla on kunnia esitellä Venäjän Iso-Britannian suurlähettiläs - 204 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 Oleg Balakin Yhdysvaltain suur... 205 00:10:28,544 --> 00:10:29,545 Riittää. 206 00:10:33,090 --> 00:10:36,427 Kiitos, että suostuitte tapaamaan minut. 207 00:10:42,224 --> 00:10:45,227 Käsittääkseni Iso-Britannia on kertonut suunnitelmistaan - 208 00:10:45,227 --> 00:10:47,772 lopettaa Lenkovin väkivalta Libyassa. 209 00:10:51,108 --> 00:10:54,820 Hallitukseni haluaa välittää vakavat odotuksemme, 210 00:10:54,820 --> 00:10:57,823 että tätä käsitellään yksittäistapauksena. 211 00:10:57,823 --> 00:11:01,160 Venäjän kosto Isoa-Britanniaa vastaan - 212 00:11:01,160 --> 00:11:06,165 väistämättä vetäisi USA:n tukemaan pitkäaikaista liittolaistaan. 213 00:11:17,802 --> 00:11:21,639 Amerikan röyhkeydelle vetää vertoja vain sen yksinkertaisuus. 214 00:11:23,099 --> 00:11:27,645 Henkeäsalpaava oletus, että tragedian merkitsemä hetki ajassa - 215 00:11:27,645 --> 00:11:33,109 voidaan typistää mutkattomaksi, koska ette pidä lopputuloksesta. 216 00:11:33,734 --> 00:11:38,030 Lenkov-ryhmä on täysin itsenäinen toimija, 217 00:11:38,030 --> 00:11:40,574 jolla ei ole yhteyttä Venäjän hallitukseen. 218 00:11:40,574 --> 00:11:45,913 Pidänkö minä teitä vastuussa Blackwaterin tai Proud Boysin toimista? 219 00:11:45,913 --> 00:11:49,917 Herra... - Saatte luvan odottaa saarnani loppuun. 220 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 Minäkin olen odottanut usein, 221 00:11:52,086 --> 00:11:57,341 kun minulle moralisoi maa, joka paitsi valmistaa massatuhoaseita, 222 00:11:57,341 --> 00:12:03,806 myös myy niitä lähikaupoissa. 223 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 Lenkov-ryhmä, kuten monet... 224 00:12:07,601 --> 00:12:09,812 {\an8}ALAKERTA, VASEN, KOLMAS OIKEA, STOUDTIN VIINI 225 00:12:09,812 --> 00:12:14,650 ...lukutaidottomien miesten organisaatiot, kehuu yhteyksillään Kremlin ylätasoihin, 226 00:12:14,650 --> 00:12:20,114 kuten imartelijat, jotka väittävät presidenttinne kuuntelevan heitä, 227 00:12:20,114 --> 00:12:23,200 vaikka oikeasti heillä on vain valokuva - 228 00:12:23,200 --> 00:12:25,744 Rayburnin tyhmimmän pojan kanssa, 229 00:12:25,744 --> 00:12:30,708 mistä asemasta kilpaillaan jatkuvasti ja suurella innolla. 230 00:12:30,708 --> 00:12:32,835 Kaikkien sellaisten ryhmien tavoin... 231 00:12:47,975 --> 00:12:51,937 STOUDTIN VIINIYHTIÖ 232 00:13:09,788 --> 00:13:12,041 SULJETTU YKSITYISTILAISUUDEN TAKIA 233 00:13:20,758 --> 00:13:24,803 Roman Lenkovilla on lapsi Laurissa Safonovan kanssa. 234 00:13:24,803 --> 00:13:29,391 Nainen asuu hänen huvilassaan Cap d'Antibesissa, Villa La Collinessa. 235 00:13:29,391 --> 00:13:33,270 Mies on siellä kolme päivää tämän kuun 30. päivänä. 236 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 Milloin hän on siellä? 237 00:13:37,691 --> 00:13:39,860 Kolme päivää 30. päivänä. 238 00:13:39,860 --> 00:13:43,822 Missä? - Cap d'Antibesissa. Villa... 239 00:13:43,822 --> 00:13:45,241 La Colline. 240 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 La Colline. 241 00:14:02,758 --> 00:14:08,013 ...meitä ei kiinnosta hyväksyä tekosyitä Rayburnin hegemonisille pyrkimyksille, 242 00:14:08,013 --> 00:14:12,059 jotka elävät hänen aina vain hauraammissa muistoissaan. 243 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 Kun seuraavaksi haluatte läksyttää meitä, 244 00:14:15,104 --> 00:14:18,691 että saamme suojella kansalaisiamme vain tiettyyn rajaan asti, 245 00:14:18,691 --> 00:14:23,112 olkaa hyvä ja käyttäkää mielikuvitustanne - 246 00:14:23,112 --> 00:14:27,825 ja miettikää, että asiat eivät ole niin yksinkertaisia kuin väitätte, 247 00:14:28,742 --> 00:14:32,997 Kremlin toiveet eivät ehkä vastaa uskomuksianne, 248 00:14:32,997 --> 00:14:36,417 ja tilaisuus rauhanomaiseen ja vakaaseen tulevaisuuteen - 249 00:14:36,417 --> 00:14:41,755 tuskin piilee hyökkäyksessä, joka kohdistuu Roman Lenkovin työntekijöihin. 250 00:14:41,755 --> 00:14:44,049 Hän ei ole hallitukseni käsi, 251 00:14:44,049 --> 00:14:48,053 vaan kansainvälisesti tunnustettu rikollinen. 252 00:14:48,888 --> 00:14:50,264 Hyvää päivänjatkoa. 253 00:14:50,264 --> 00:14:53,809 Välittäkää lämpimät terveiseni presidentillenne. 254 00:15:02,276 --> 00:15:03,485 Kuulosti pahalta. 255 00:15:04,653 --> 00:15:05,613 Oletko kunnossa? 256 00:15:08,365 --> 00:15:11,493 Voisinko puhua hetken ulkoministerin kanssa? 257 00:15:11,493 --> 00:15:14,914 Hra Dennisonin aikataulu on tänään täynnä. 258 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 Voinko auttaa jotenkin? 259 00:15:17,499 --> 00:15:19,752 Ei kiitos. Meidän pitäisi mennä. 260 00:15:19,752 --> 00:15:21,337 Anteeksi tämä hässäkkä. 261 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 Haluaisin jaloitella. 262 00:15:31,055 --> 00:15:32,139 Hän on pakosalla. 263 00:15:33,182 --> 00:15:34,224 Tätä tapahtuu. 264 00:15:34,224 --> 00:15:35,309 Voit tulla. 265 00:15:45,444 --> 00:15:48,405 Venäläiset tarjoavat meille Lenkovia. 266 00:15:48,989 --> 00:15:50,366 He ilmiantavat hänet. 267 00:15:50,366 --> 00:15:53,994 Hän on Ranskassa kymmenessä päivässä. He käskevät meidän pidättää hänet. 268 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 Mitä se...? - Tarkoittaa? 269 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 Joko Kreml pelleilee kanssamme - 270 00:16:02,711 --> 00:16:03,963 tai he eivät tehneet sitä. 271 00:16:03,963 --> 00:16:07,508 Eikö Venäjä tehnyt sitä? 272 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Ronnie, kertoisitko nti Parkille, 273 00:16:13,764 --> 00:16:16,892 että verorakenteiden tarkistusryhmän täytyy kokoontua? 274 00:16:16,892 --> 00:16:18,894 Tänäänkö? Selvä. - Heti paikalla. 275 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 TE -> LÄHETYSTÖ 276 00:16:25,693 --> 00:16:27,653 Ei tarvitse. Luen vain lehteä. 277 00:16:27,653 --> 00:16:30,823 Anteeksi. - Ei tarvitse... 278 00:16:31,615 --> 00:16:33,242 Mitä tämä tarkoittaa? 279 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 He haluavat teidät suurlähetystöön. 280 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 Ketkä "he"? 281 00:16:41,917 --> 00:16:43,377 En tiedä. 282 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Kertoivatko he syytä? 283 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 Valitan... 284 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 He vain pyysivät teitä sinne. 285 00:16:51,385 --> 00:16:54,638 Oliko se Kate? Jos ei ollut, jonkun pitäisi kertoa hänelle. 286 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 En halua hänen luulevan, että tunkeilen. 287 00:16:57,141 --> 00:16:59,518 Et tiedä. Ei se mitään. Kiitos. 288 00:17:00,978 --> 00:17:01,937 Kiitos. 289 00:17:05,983 --> 00:17:09,194 He ilmiantavat hänet, käskevät meidän pidättää hänet. 290 00:17:09,194 --> 00:17:11,113 He antoivat minulle osoitteen. 291 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Koska...? - He eivät tehneet sitä. Viesti on se. 292 00:17:15,325 --> 00:17:17,161 He saattavat kusettaa sinua. 293 00:17:18,787 --> 00:17:20,122 Ehdottomasti. 294 00:17:20,122 --> 00:17:22,499 Tai he eivät tehneet sitä. - Niin. 295 00:17:22,499 --> 00:17:25,502 Kukaan ei koskaan tiedä, missä Lenkov on. 296 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 Tämä on jotain. 297 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 Ehkä he eivät tehneet sitä. 298 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 He eivät syytä Kuubaa tai jotain. 299 00:17:31,800 --> 00:17:33,302 He syyttävät Lenkovia. 300 00:17:33,302 --> 00:17:35,512 Hän on palkkamurhaaja. Joku muu palkkasi hänet. 301 00:17:35,512 --> 00:17:36,638 Se voi olla kuka vain. 302 00:17:36,638 --> 00:17:38,557 Lenkov tietää, kuka hänet palkkasi. 303 00:17:38,557 --> 00:17:41,852 He käskevät pidättää hänet, jotta hän kertoo meille. 304 00:17:41,852 --> 00:17:43,687 Tai hän on syntipukki. 305 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 Ehkä otamme syntipukin ja lopetamme. 306 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Hän on paha tyyppi. 307 00:17:47,816 --> 00:17:49,985 Lenkov? - Niin. 308 00:17:50,569 --> 00:17:52,446 Minun pitää puhua Dennisonille. 309 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Sinun pitää puhua Valkoiselle talolle. - Ja Langleylle. 310 00:17:56,033 --> 00:17:59,578 Tämä ei kuulu puhelimeen. Ehkä menet sinne. 311 00:17:59,578 --> 00:18:00,537 Saanko...? 312 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 Miksi hän? - Minua on helppo lähestyä. 313 00:18:04,708 --> 00:18:06,710 Oletko? - Kyllä. 314 00:18:06,710 --> 00:18:09,171 Iran-juttu antoi hänelle hohtoa, ja... 315 00:18:10,089 --> 00:18:11,048 Ja mitä? 316 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Olet oikealla tasolla. 317 00:18:13,717 --> 00:18:16,845 Et ole tuntematon, muttet erityisen tärkeäkään. 318 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Tuo on - 319 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 reilua. 320 00:18:20,307 --> 00:18:23,268 He eivät halua tämän leviävän. - Kremlikö? 321 00:18:23,268 --> 00:18:25,312 He rakastavat mainettaan. 322 00:18:25,896 --> 00:18:29,316 He ovat koviksia, ampuvat ketä tahansa. Ukrainaa, Iso-Britanniaa. 323 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 He eivät halua sanoa Valkoiselle talolle: 324 00:18:31,443 --> 00:18:34,071 "Olemme syyttömiä. Tuhma Lenkov sai meidät pulaan." 325 00:18:34,071 --> 00:18:37,574 Siksi he kertovat hiljaa jollekulle ei erityisen tärkeälle. 326 00:18:38,826 --> 00:18:41,620 Joku Venäjän yksiköstä saa ohjeistaa sinua, 327 00:18:41,620 --> 00:18:44,206 ja sitten lennät DC:hen. 328 00:18:45,415 --> 00:18:47,209 Emme tiedä, mistä on kyse, 329 00:18:47,209 --> 00:18:49,962 mutta he pyysivät teitä suojatulle linjalle. 330 00:18:50,546 --> 00:18:51,380 Hal? 331 00:18:52,131 --> 00:18:54,049 Voi helvetti. 332 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Kuulin, että olet täällä. 333 00:18:56,343 --> 00:18:57,845 Miksi olet täällä? - Asun täällä. 334 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 Mitä tämä on? - Olet kusipää. 335 00:18:59,888 --> 00:19:01,181 Oletko täällä? 336 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 Olen pahoillani, mutta... 337 00:19:03,809 --> 00:19:06,687 Valkoinen talo on puhelimessa. Hän ottaa numerosi. 338 00:19:06,687 --> 00:19:09,648 Vien sinut ylikypsälle pihville. - Sovittu. 339 00:19:13,652 --> 00:19:15,237 Huomenta. - Hei, Dan. 340 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Hän tulee nyt. 341 00:19:20,826 --> 00:19:21,660 Hei. 342 00:19:22,744 --> 00:19:24,872 Joudun tästä vaikeuksiin. 343 00:19:24,872 --> 00:19:27,583 Miksi? - Yritän pysyä poissa hänen tieltään. 344 00:19:27,583 --> 00:19:30,752 Niinkö? Sitäkö teit maalaistalolla, 345 00:19:30,752 --> 00:19:33,797 kun kehitit ison suunnitelman libyalaisten vapauttamiseksi? 346 00:19:33,797 --> 00:19:35,174 Taustalaulajana. 347 00:19:35,966 --> 00:19:37,384 Mitä Ganonin kanssa tapahtui? 348 00:19:37,384 --> 00:19:38,552 Hän on kusipää. 349 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 Voitko tarkentaa? - Tiedät, mitä tapahtui. 350 00:19:41,013 --> 00:19:44,224 Hän aloittaa presidentinvaalikampanjan - 351 00:19:44,224 --> 00:19:49,813 ja yrittää salata sen presidentiltä, joka ei tykkää tulla käytetyksi jakkarana. 352 00:19:49,813 --> 00:19:52,441 Hän on siis jäävi epälojaaliuden takia. 353 00:19:52,441 --> 00:19:55,736 Pahempaa on, ettei hän osaa edes peittää omia jälkiään. 354 00:19:55,736 --> 00:19:58,280 Eli hän on jäävi, koska hän on idiootti. 355 00:20:00,157 --> 00:20:01,533 Miten Kate voi? 356 00:20:01,533 --> 00:20:04,912 Hyvin. Hienosti. - Niinkö? 357 00:20:04,912 --> 00:20:09,208 Kyllä. - Alkaako VP-idea juurtua? 358 00:20:10,542 --> 00:20:13,212 Itse asiassa alkaa. Luulen niin. 359 00:20:13,212 --> 00:20:17,132 Hän saavutti tavoitteensa. Hän teki Lontoosta oikean työn. 360 00:20:17,132 --> 00:20:21,595 Niin teki. Hän teki siitä jotain ratkaisevaa. 361 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Olet ylpeä. - Niin olen. 362 00:20:25,015 --> 00:20:27,935 Hän ansaitsee sen, ja hän on hyvä siinä. 363 00:20:27,935 --> 00:20:29,019 Hyvä. 364 00:20:30,020 --> 00:20:32,814 Siinäkö kaikki? - Varmistan vain, että hän on vakaa. 365 00:20:33,398 --> 00:20:35,943 Kohta tästä tulee töyssyistä. 366 00:20:37,819 --> 00:20:38,737 Miksi? 367 00:20:40,614 --> 00:20:44,451 Onneksi emme aloita sotaa Venäjän kanssa. - Niinkö? 368 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 Minua ei huvittanut. 369 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 Se pelotti meitä kaikkia. 370 00:20:49,373 --> 00:20:50,332 Ihmiset... 371 00:20:52,834 --> 00:20:57,464 Kuulin jonkun puhuvan koiran hankkimisesta. 372 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 Tai vauvan. - Ei. 373 00:21:00,717 --> 00:21:04,388 Koska sota Venäjää vastaan uhkasi? - Maailmanlopun vauvat. 374 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 Kamala idea. - Eikö olekin? 375 00:21:06,348 --> 00:21:09,810 Se olisi ydinsota. Vauvat saavat säteilyä. 376 00:21:09,810 --> 00:21:11,395 Se on naurettavaa. 377 00:21:13,021 --> 00:21:14,273 Pidän koirista. 378 00:21:15,232 --> 00:21:18,277 Aloitko etsiä kulkukoiria netistä? 379 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 En. 380 00:21:20,195 --> 00:21:23,657 Tavallaan tiesin, että he eivät tehneet sitä. 381 00:21:23,657 --> 00:21:25,200 Venäjäkö? - Niin. 382 00:21:25,200 --> 00:21:29,079 Kaikki Venäjän puolella olivat tyyliin: "Totta kai teimme sen. 383 00:21:29,079 --> 00:21:32,207 Ei minun virastoni, mutta selvästi tekisimme niin." 384 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 Emme löytäneet käskyn alkuperää. 385 00:21:34,876 --> 00:21:37,921 Tiedustelupäälliköt, oligarkit, kenraalit... 386 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Kukaan ei tiennyt. 387 00:21:39,756 --> 00:21:42,175 Nämä ihmiset tietävät. 388 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Outoa. 389 00:21:43,260 --> 00:21:45,971 Paitsi jos Venäjä ei tehnyt sitä. 390 00:21:46,763 --> 00:21:47,597 Niin. 391 00:21:49,016 --> 00:21:50,892 Voit yhä hankkia koiran. 392 00:21:50,892 --> 00:21:52,185 En halua koiraa. 393 00:21:53,854 --> 00:21:56,064 Venäjä-tyyppikö? - Onko valmista? 394 00:21:56,064 --> 00:21:58,233 On. - Emme kai kerro Venäjä-tyypille? 395 00:21:58,233 --> 00:22:00,652 Emme. Kyselemme Lenkovista. 396 00:22:00,652 --> 00:22:03,405 Tekisimme sen, vaikka Libyan juttu toteutuisikin. 397 00:22:03,405 --> 00:22:06,658 Selvä. - Carly Green Venäjän yksiköstä. 398 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 Hei. - Hei. 399 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 Onko Carly...? 400 00:22:11,246 --> 00:22:12,539 Venäjä-henkilö. 401 00:22:12,539 --> 00:22:14,916 Selvä. - Olen vanhempi kuin miltä näytän. 402 00:22:14,916 --> 00:22:18,128 Pakostakin. - Olin Venäjän yksikön kuudes. 403 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 Sitten kaikki siirrettiin Langleyyn tai Kiovaan. 404 00:22:22,049 --> 00:22:25,302 CIA koulutti 25 vuotta Lähi-idän asiantuntijoita. 405 00:22:25,302 --> 00:22:30,015 Sitten kaikkia tarvittiin Venäjään. Heitä oli vähän. Venäjää puhuvat ylenivät. 406 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 Onko taustasi kylmä sota vai sen jälkeen? 407 00:22:32,184 --> 00:22:35,645 Tolstoin vaikutus Tšehovin myöhempiin teoksiin. 408 00:22:38,482 --> 00:22:41,276 Anteeksi, voisitteko...? - Nyt ei käy. Voiko se odottaa? 409 00:22:42,319 --> 00:22:45,238 Onko se hra Hayford? - Ei, vaan hra Wyler. 410 00:22:51,119 --> 00:22:53,163 Oletko tosissasi? - Olen. 411 00:22:53,163 --> 00:22:56,958 Sanoit, ettet tiedä, missä raja menee. Se menee pari metriä takanasi. 412 00:22:56,958 --> 00:22:59,336 Presidentti haluaa erottaa ulkoministerin. 413 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 Hänen takiaanko? - Ei. 414 00:23:02,923 --> 00:23:05,175 Oletko tyhmä? - Ei se johdu sinusta. 415 00:23:05,175 --> 00:23:07,427 Johtuupas. Tarjoilin hänet tarjottimella. 416 00:23:07,427 --> 00:23:09,471 Sanon tämän sinun kielelläsi. 417 00:23:09,471 --> 00:23:12,557 Vaaditaan paljon narsismia olettamaan, 418 00:23:12,557 --> 00:23:15,936 että onnistuit hankkimaan USA:n ulkoministerille potkut... 419 00:23:15,936 --> 00:23:19,523 Ei kai hän saanut potkuja? - Ei, muttei hyvältä näytä. 420 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 Voi helvetti. 421 00:23:20,941 --> 00:23:25,904 Presidentti on odottanut Ganonin puukottavan häntä selkään alusta asti. 422 00:23:25,904 --> 00:23:28,698 Hän on ulkoministeri, koska viholliset pidetään lähempänä. 423 00:23:28,698 --> 00:23:31,409 Luulin, että hän saisi arestia, ei potkuja. 424 00:23:31,409 --> 00:23:33,245 Se pilaa hänen elämänsä. - Eihän. 425 00:23:33,245 --> 00:23:36,206 Hän vetää leukaansa sisään presidentin puhuessa. 426 00:23:36,206 --> 00:23:37,124 Ganonko? 427 00:23:37,124 --> 00:23:40,418 Ihan kuin hän yrittäisi kadota omaan kaulaansa. 428 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Hän ei ole hienovarainen. 429 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Älä kuulosta innostuneelta. 430 00:23:46,675 --> 00:23:48,552 Minun pitää nousta koneeseen. 431 00:23:48,552 --> 00:23:49,886 Minne? - DC:hen. 432 00:23:49,886 --> 00:23:51,721 Ganonin takiako? - Ei. 433 00:23:51,721 --> 00:23:55,058 Et voi vaatia, ettei hän erota Ganonia. 434 00:23:55,058 --> 00:23:57,936 En mene sen takia. - Miksi sitten? 435 00:23:58,520 --> 00:24:00,897 Kultaseni, se on salaista tietoa. 436 00:24:04,442 --> 00:24:08,363 Menet suoraan Langleyyn, kerrot Michellelle ja Roger Postille. 437 00:24:08,363 --> 00:24:11,366 He panevat sen myllyyn, kun sinä kerrot Timille ja Ganonille. 438 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Selvä. Toista äskeinen. 439 00:24:13,535 --> 00:24:16,079 Hän menee Langleyyn kertomaan Rogerille ja Michellelle. 440 00:24:16,079 --> 00:24:19,708 He panevat sen myllyyn, ja hän kertoo Timille ja Ganonille. 441 00:24:19,708 --> 00:24:23,170 Voiko joku muu kertoa Ganonille? - Tim voi. 442 00:24:23,170 --> 00:24:27,716 Niin kai. Se on iso ansio. Etkö varmasti halua hoitaa sitä itse? 443 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 Ehkä on parempi, että Tim kertoo. 444 00:24:30,969 --> 00:24:32,804 Olen hänen mustalla listallaan. 445 00:24:32,804 --> 00:24:34,514 Ganonin? - Ei se mitään. 446 00:24:35,390 --> 00:24:40,228 Selvä. Tim hoitaa ulkoministeriön, sinä menet Valkoiseen taloon kertomaan. 447 00:24:42,689 --> 00:24:44,107 Oletko kunnossa? - Olen. 448 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 Iso käänne kaiken sen jälkeen. 449 00:24:46,318 --> 00:24:48,236 Niin. - Trowbridge inhoaa sitä. 450 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 Se on huomisen ongelma. 451 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Tänään näytät venäläisille, että otamme vihjeen vakavasti. 452 00:24:53,158 --> 00:24:55,869 Sen toimittaminen DC:hen on merkki. 453 00:24:55,869 --> 00:24:57,329 Kuka kertoo Trowbridgelle? 454 00:24:57,329 --> 00:25:00,207 Lähden MI6:een heti, kun olet ilmassa. 455 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 He kertovat sen PM:lle. - Entä Dennison? 456 00:25:03,668 --> 00:25:04,961 He kertovat hänelle. 457 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Olemme rakentaneet suhteen. 458 00:25:12,177 --> 00:25:15,013 Kerron hänelle asioita. Se on tarkoituskin. 459 00:25:19,684 --> 00:25:22,771 Älä katso minua kuin olisin paskamainen. - Sinä olet. 460 00:25:22,771 --> 00:25:25,690 Presidentti tarkkailee sinua. Et voi väännellä käsiäsi, 461 00:25:25,690 --> 00:25:29,486 koska tajusit juuri, että teoilla on seurauksensa. Tämä on iso peli. 462 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Matkaa varten. 463 00:25:41,122 --> 00:25:42,332 Pidän mustasta. 464 00:25:42,332 --> 00:25:43,833 Tiedän sen. 465 00:25:49,798 --> 00:25:52,509 Aloitanko alusta? - He tietävät, mitä kerroit. 466 00:25:52,509 --> 00:25:54,928 Mutta jos heillä on kysyttävää... - Selvä. 467 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 Mitä söit lounaaksi? 468 00:25:59,224 --> 00:26:01,434 Jogurttia. - Se on ylläsi. 469 00:26:01,434 --> 00:26:02,727 Hei. 470 00:26:02,727 --> 00:26:04,229 Sinä, hetkeksi. 471 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 Helvetti. 472 00:26:26,584 --> 00:26:28,169 Voi ei... 473 00:26:29,963 --> 00:26:31,631 Ei... - Kate? 474 00:26:32,590 --> 00:26:35,010 Jill! Hei. - No hei. 475 00:26:36,845 --> 00:26:37,804 En pissannut. 476 00:26:37,804 --> 00:26:39,931 Selvä. - Tämä. 477 00:26:40,598 --> 00:26:43,768 Puku ei ole musta. - Haluatko pyyhkeen? 478 00:26:43,768 --> 00:26:45,603 En. Se varmaan kuivuu. 479 00:26:47,022 --> 00:26:50,066 Peitä se. - Hyvä idea. 480 00:26:50,066 --> 00:26:52,235 Oletko täällä? Voimmeko mennä drinkille? 481 00:26:52,235 --> 00:26:54,237 Suurlähettiläs? - Toki. 482 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Soitan tämän jälkeen. 483 00:26:59,409 --> 00:27:01,786 Vahvistimmehan hänen vihjeensä? - Vahvistimme. 484 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 Kenen kanssa? - Prahan lähteen. 485 00:27:03,246 --> 00:27:05,707 Hän kävi Coventryssa. Se täsmää. 486 00:27:07,125 --> 00:27:09,419 Mukava nähdä teitä kaikkia. 487 00:27:09,419 --> 00:27:11,421 Onko mitään uutta? 488 00:27:11,421 --> 00:27:13,548 Meillä on kaksi lähdettä. - Ajatuksia? 489 00:27:13,548 --> 00:27:15,300 Kyllä. - Samoin. 490 00:27:16,009 --> 00:27:18,803 Ranska sytyttää hiuksensa tuleen. - Hoidamme asiaa. 491 00:27:18,803 --> 00:27:21,848 He tykkäävät sanoa ei ennen kuin suostuvat. 492 00:27:21,848 --> 00:27:24,642 Nostamme metelin, olemme mieliksi. - Entä britit? 493 00:27:24,642 --> 00:27:26,227 Kyllä se siitä. 494 00:27:26,227 --> 00:27:29,230 Lykkäämmekö Libya-suunnitelmaa vai hylkäämmekö sen? 495 00:27:29,230 --> 00:27:31,858 Emme lykkää. - Pääministeri ei ilahdu tästä. 496 00:27:31,858 --> 00:27:35,695 Hänen agendansa kotimaassa tekee Libyasta houkuttelevamman. 497 00:27:35,695 --> 00:27:38,365 Ennen kuin puhumme hänen kanssaan... - Ministeri Ganon puhui. 498 00:27:38,365 --> 00:27:40,200 Onko hän mukana? - Kyllä se siitä. 499 00:27:40,742 --> 00:27:42,702 En pidä Kremlin sotkujen siivoamisesta. 500 00:27:42,702 --> 00:27:45,538 Britit tekevät sen. Vaihtoehtona oli järjetön suunnitelma - 501 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 nolata itsemme Libyassa. 502 00:27:48,166 --> 00:27:51,002 Puhukaa ranskalaisille. - Kiitos kaikille. 503 00:27:51,002 --> 00:27:53,380 Hyvää työtä. Danny? Tokio. 504 00:27:53,380 --> 00:27:57,133 Kerro, ettemme ole tyytyväisiä. - Miksei Australia voi soimata Tokiota? 505 00:27:57,133 --> 00:27:59,719 Australia ei halua sekaantua. - En minäkään. 506 00:27:59,719 --> 00:28:02,514 Presidentti voi puhua, mutta jos se syö kokouksen... 507 00:28:02,514 --> 00:28:03,431 Tuskinpa. 508 00:28:19,864 --> 00:28:21,866 BAARI LOUSINE 509 00:28:27,705 --> 00:28:29,040 Anteeksi. 510 00:28:29,040 --> 00:28:33,920 Ei se mitään. Olin etuajassa. Kokous päättyi odotettua aiemmin. 511 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 Oval Office. 512 00:28:35,130 --> 00:28:37,507 Aika hienoa. - Paskat siitä. 513 00:28:39,968 --> 00:28:40,927 Hei. 514 00:28:41,886 --> 00:28:45,056 Miten menee? Oletko käynyt siellä? 515 00:28:45,765 --> 00:28:49,102 Kävin Dohassa. Minua ei päästetä Kabuliin. 516 00:28:50,103 --> 00:28:52,814 Heidän piti päästää kaikki sinne. - Niin piti. 517 00:28:52,814 --> 00:28:56,735 Kun nimityksesi peruttiin, he keskeyttivät. 518 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 Paska. 519 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Oletko puhunut Bazyan kanssa? 520 00:29:01,823 --> 00:29:03,116 En. 521 00:29:03,742 --> 00:29:06,703 Halusin soittaa hänelle, mutta meno kävi... 522 00:29:06,703 --> 00:29:08,496 Kiireiseksi? - Hulluksi. 523 00:29:08,496 --> 00:29:09,706 Varmasti. 524 00:29:09,706 --> 00:29:12,333 Soitan hänelle viikonloppuna. - Ei tarvitse. 525 00:29:12,333 --> 00:29:15,378 Minä soitan. - Bazyalla ei ole puhelinta. 526 00:29:15,378 --> 00:29:18,006 Häneltä vietiin puhelin ja tietokone. 527 00:29:18,006 --> 00:29:19,048 Helvetti. 528 00:29:19,048 --> 00:29:22,218 Hän ei saa lähteä talosta ilman Husseinia. 529 00:29:22,218 --> 00:29:25,263 Hei, anteeksi. Onko teillä chardonnayta? Kiitos. 530 00:29:26,347 --> 00:29:27,766 Mitä sinä teet? 531 00:29:27,766 --> 00:29:29,392 Yritän saada ihmiset ulos. 532 00:29:29,392 --> 00:29:31,102 Montako on jäljellä? 533 00:29:32,270 --> 00:29:34,814 Ihmisiä, jotka voivat todistaa työskennelleensä meille - 534 00:29:34,814 --> 00:29:39,736 ja pelkäävät henkensä puolesta, jos jäävät sinne? Noin 35 000. 535 00:29:40,987 --> 00:29:45,700 Haluan kuulla, mitä teet Lontoossa. - En mitään. Pääsikö Par ulos? 536 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 Kate... - Kyllä vai ei? 537 00:29:49,621 --> 00:29:53,583 Hän meni protestiin, ja talibanit hakkasivat hänet kumiputkella. 538 00:29:53,583 --> 00:29:55,877 Mutta vain tisseihin ja haaroväliin, 539 00:29:55,877 --> 00:29:59,172 jotta hän ei voinut ottaa kuvia todisteeksi. 540 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Sitten hän meni toiseen protestiin, 541 00:30:01,424 --> 00:30:03,927 ja hänet vietiin pois. 542 00:30:03,927 --> 00:30:05,678 Hän on luultavasti kuollut. 543 00:30:07,639 --> 00:30:10,016 Ajattelemme mieluummin, että hän on vankilassa. 544 00:30:18,858 --> 00:30:21,444 Fiksua. Kaksi yhden hinnalla. 545 00:30:21,444 --> 00:30:24,614 Se on vain Kate. - Etkö todellakaan auta? 546 00:30:24,614 --> 00:30:28,576 Etkö opeta häntä mielistelemään Brysseliä kuohitsematta ranskalaisia? 547 00:30:28,576 --> 00:30:30,161 Hän ei tarvitse apuani. 548 00:30:30,161 --> 00:30:32,539 Eikö? Auta minua ongelmieni kanssa. 549 00:30:32,539 --> 00:30:34,374 Tule töihin instituuttiin. 550 00:30:34,374 --> 00:30:36,835 Ympärilläni on lapsia, joilla on tohtorintutkinnot. 551 00:30:36,835 --> 00:30:39,420 He yrittävät opettaa minulle Vietnamista. 552 00:30:39,420 --> 00:30:41,840 Siinä on oltava hyväkin puoli. - Ei. 553 00:30:41,840 --> 00:30:45,760 Ketään ei saa enää panna. Ei saa edes mennä naimisiin. 554 00:30:45,760 --> 00:30:50,557 Sinä ja Kate salasitte juttunne kuukausia ja sitten kutsuitte kaikki häihin. 555 00:30:50,557 --> 00:30:52,934 Ne ajat ovat ohi. - Mikä nyyhkytarina. 556 00:30:52,934 --> 00:30:55,770 Whitehall sekoilee. SNP haluaa ydinaseemme pois Skotlannista. 557 00:30:55,770 --> 00:30:58,398 GCHQ pelkää Kiinan takia. 558 00:30:58,398 --> 00:31:00,650 Töitä on paljon. - Tulisin mielelläni. 559 00:31:00,650 --> 00:31:03,111 Mutta en ole valmis töihin. 560 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Korvaatko Ganonin? 561 00:31:10,660 --> 00:31:12,287 Mitä tarkoitat? 562 00:31:12,287 --> 00:31:15,623 Ganon suututti presidentin. Larry puhui Meksikosta. 563 00:31:15,623 --> 00:31:17,876 Larryko? Larry keksii juttuja. 564 00:31:20,003 --> 00:31:22,797 Jos ulkoministeri katoaa kuvasta, 565 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 sen pitäisi olla sinä. 566 00:31:26,885 --> 00:31:30,013 Toisitko hänelle toisen drinkin? Ehkä hän sammuu. 567 00:31:36,603 --> 00:31:39,105 Eikö hän ole palannut? - Hän on hississä. 568 00:31:42,233 --> 00:31:43,359 Tervetuloa takaisin. 569 00:31:43,359 --> 00:31:46,654 Voisin kutsua tohtori Bradyn. - Byron, oikeasti. 570 00:31:46,654 --> 00:31:49,115 Ehdotin käyntiä kotona. - Mitä nyt? 571 00:31:49,115 --> 00:31:52,201 Byron ei ole ennen nähnyt krapulaista naista. 572 00:31:54,495 --> 00:31:56,414 Tervetuloa takaisin. - Huomenta, Ronnie. 573 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Nyt ei ole aamu. 574 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 Pääministeri haluaa tavata tunnin päästä. 575 00:32:09,052 --> 00:32:10,178 Missä? 576 00:32:11,512 --> 00:32:13,556 Hänellä on tilaisuus IOD:ssä. 577 00:32:13,556 --> 00:32:15,558 Hän piipahtaa ulos. 578 00:32:23,191 --> 00:32:24,901 Tuleeko Dennison sinne? 579 00:32:25,526 --> 00:32:26,778 En tiedä. 580 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 Pitäisi tulla. 581 00:32:28,196 --> 00:32:31,324 Pääministeri sekoaa täysin. 582 00:32:31,324 --> 00:32:35,870 Joku opetti, että jos on todella väsynyt ja vaihtaa kengät, 583 00:32:35,870 --> 00:32:38,289 keho luulee, että on aamu. 584 00:32:38,790 --> 00:32:42,085 Ehkä voit vaihtaa kengät. Ja kaiken muun. 585 00:32:48,174 --> 00:32:49,425 Näetkö tämän? 586 00:32:50,802 --> 00:32:51,970 Näen. 587 00:32:52,470 --> 00:32:54,389 Tämän takia käytän mustaa pukua. 588 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 Tämä ei näy mustassa puvussa. 589 00:33:01,521 --> 00:33:03,356 Näytän hullulta. 590 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 Haenko sinulle jotain mustaa? - Hienoa. 591 00:33:11,572 --> 00:33:12,907 Housut. 592 00:33:13,574 --> 00:33:15,535 Ei mekkoja. 593 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Niin? 594 00:33:31,759 --> 00:33:35,013 He marssivat Ukrainaan ja aikoivat ostaa hyväksyntämme - 595 00:33:35,638 --> 00:33:37,140 bensan hinnalla. 596 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 ENERGIAOMAVARAISUUS 597 00:33:38,433 --> 00:33:42,520 Sanoimme ei. Lopetimme venäläisen öljyn tuonnin. 598 00:33:44,063 --> 00:33:47,692 Vaikka tuuli kylmeni ja polttoaine kävi kalliiksi, 599 00:33:47,692 --> 00:33:50,486 kodeissamme loimusi... 600 00:33:50,486 --> 00:33:52,989 Odota hetki. Menen ulos. 601 00:33:52,989 --> 00:33:55,158 Kylmä tuuli puhalsi maan läpi... 602 00:33:56,075 --> 00:33:58,077 Ei, yhä täällä. Niin. 603 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Kiitos. 604 00:34:22,727 --> 00:34:24,645 Kaksitoista minuuttia. - Pääministeri. 605 00:34:24,645 --> 00:34:27,106 Kaksitoista minuuttia - 606 00:34:27,106 --> 00:34:30,693 sen jälkeen, kun olin kertonut Libyalle pelastavani heidät Lenkovin joukoilta. 607 00:34:31,694 --> 00:34:33,654 Silloin sain puhelun Ganonilta. 608 00:34:34,739 --> 00:34:38,326 Olin ottanut vastaan Libyan kiitokset ja suudellut kuninkaallista sormusta. 609 00:34:38,910 --> 00:34:41,245 Ja 12 minuuttia myöhemmin, 610 00:34:41,996 --> 00:34:45,833 yhden minuutin ja 42 sekuntia kestävässä puhelussa, kiitos vain, 611 00:34:45,833 --> 00:34:48,920 Ganon käski minua perääntymään. 612 00:34:52,006 --> 00:34:54,217 Hän muutti sanat saippuaksi suussani. 613 00:34:55,051 --> 00:34:57,845 Hän käski minun käskeä Libyaa odottamaan, 614 00:34:57,845 --> 00:35:00,723 kun amerikkalaiset muuttivat mielemme puolestamme. 615 00:35:00,723 --> 00:35:03,976 Presidentti haluaa Britannian parasta. 616 00:35:03,976 --> 00:35:05,228 Älä nolaa itseäsi. 617 00:35:05,228 --> 00:35:07,396 Hänestä emme voineet sivuuttaa mahdollisuutta, 618 00:35:07,396 --> 00:35:09,941 että Venäjä ei ollut iskun takana. 619 00:35:09,941 --> 00:35:12,902 Emme jahtaa Venäjää, vaan tuhmia palkkasotureita. 620 00:35:12,902 --> 00:35:14,570 Kuulostaako tutulta? 621 00:35:14,570 --> 00:35:16,864 Jos voimme jotenkin rauhoittaa... 622 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 Mitä pelottelulle tapahtui? 623 00:35:18,950 --> 00:35:20,868 Menettikö hän mielenkiintonsa? - Ei. 624 00:35:20,868 --> 00:35:23,746 Muistaakseni sinä uskottelit minulle, 625 00:35:23,746 --> 00:35:28,167 että presidentin mielestä Libyan rauha oli aikamme arvoinen. 626 00:35:28,167 --> 00:35:31,546 Uskooko hän, että kun ranskalaiset pidättävät - 627 00:35:31,546 --> 00:35:35,341 jonkun nimettömän mafioson, se ratkaisee 40 sotilaan kuoleman? 628 00:35:35,341 --> 00:35:39,178 Jos pidätämme Lenkovin, hän kertoo, kuka hänet palkkasi. 629 00:35:39,178 --> 00:35:40,888 Se vie ikuisuuden. 630 00:35:41,848 --> 00:35:45,643 Presidentti ymmärtää sen eikä ole innoissaan. 631 00:35:45,643 --> 00:35:49,397 Sanoin Ganonille, etten hyväksy pidennettyä lykkäystä. 632 00:35:49,397 --> 00:35:52,191 Se ei vastannut Ison-Britannian tarpeita. 633 00:35:52,191 --> 00:35:54,110 Ganon nosti huolenne esiin. 634 00:35:55,111 --> 00:35:56,195 Niin minäkin. 635 00:35:58,406 --> 00:35:59,407 Presidentillekö? 636 00:35:59,407 --> 00:36:01,159 Virkahuoneessa. 637 00:36:03,119 --> 00:36:05,746 Kaikki tiedostavat, mistä luovumme. 638 00:36:08,124 --> 00:36:11,752 Presidentti on erittäin kiitollinen kärsivällisyydestänne. 639 00:36:15,798 --> 00:36:17,091 Hän ei saa sitä. 640 00:36:20,428 --> 00:36:22,430 Siinä oli jotain virkistävää, 641 00:36:22,430 --> 00:36:25,641 kun Amerikka käski meidän suoraan vain vetää käteen. 642 00:36:26,142 --> 00:36:29,812 Nyt meitä taas kuksitaan kuiviltaan muka rakkauden nimissä. 643 00:36:46,954 --> 00:36:48,831 Miten se meni? - Hienosti. 644 00:36:51,125 --> 00:36:53,461 Puhuitteko varapresidentin virasta? 645 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 Emme. 646 00:36:56,088 --> 00:36:58,341 Etkö edes Billien kanssa? - En. 647 00:37:02,011 --> 00:37:03,721 Sanoiko hän mitään Ganonista? 648 00:37:04,472 --> 00:37:05,473 Ei sanonut. 649 00:37:08,517 --> 00:37:09,977 Kysyitkö? 650 00:37:09,977 --> 00:37:13,981 En sanonut sanaakaan, Hal. En presidentille enkä Billielle. 651 00:37:13,981 --> 00:37:17,568 Kerroin Langleylle. He laittoivat tietoni myllyyn. 652 00:37:17,568 --> 00:37:21,405 Olin virkahuoneessa 90 muun kanssa 40 sekunnin ajan, 653 00:37:21,405 --> 00:37:23,157 ja sitten olin poissa. 654 00:37:24,158 --> 00:37:25,117 Voi paska. 655 00:37:25,117 --> 00:37:28,913 Sitten Trowbridge pyysi minut paikalle kertoakseen, 656 00:37:28,913 --> 00:37:32,291 miten tyrkyttämäni suunnitelma haihtui ilmaan. 657 00:37:32,291 --> 00:37:34,126 Libyako? - He tekevät jotain muuta. 658 00:37:34,126 --> 00:37:36,128 Parempaako? - Ei Trowbridgestä. 659 00:37:36,128 --> 00:37:39,340 Mitä sanoit? - Sanoin, että yritin. 660 00:37:39,340 --> 00:37:41,926 Sanoin, että presidentti tuntee hänen tuskansa. 661 00:37:41,926 --> 00:37:47,640 Sanoin, että lankesin polvilleni ja rukoilin presidenttiä harkitsemaan, 662 00:37:47,640 --> 00:37:51,018 mutta tarkemmin ajateltuna on selvää, 663 00:37:51,018 --> 00:37:54,272 että tämä on parasta Iso-Britannialle. 664 00:37:55,106 --> 00:38:00,069 En sanonut, että seisoin hiljaa virkahuoneessa kuin idiootti, 665 00:38:00,069 --> 00:38:02,613 kun Ganon ajoi traktorilla naamani yli. 666 00:38:12,832 --> 00:38:14,041 Tapasin Jillin. 667 00:38:17,295 --> 00:38:18,254 Kleinin? 668 00:38:23,134 --> 00:38:23,968 Huonoa? 669 00:38:26,804 --> 00:38:28,556 Mitä helvettiä luulet? 670 00:38:36,022 --> 00:38:39,233 Soitan Dennisonille ja kerron tilanteen. 671 00:38:45,865 --> 00:38:47,325 Vähän myöhäistä. 672 00:38:50,328 --> 00:38:54,081 Trowbridge yrittää pilata kaiken. 673 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 Voit soittaa hänelle aamulla. 674 00:42:15,991 --> 00:42:18,494 Tekstitys: Carita Forsten