1
00:00:06,047 --> 00:00:07,382
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:07,382 --> 00:00:11,177
Ei pidä pelata uhkapeliä,
kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella.
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,346
Kokeillaan ensin kaikkea muuta.
4
00:00:13,346 --> 00:00:14,431
Hyvä idea.
5
00:00:14,431 --> 00:00:19,811
Olen kyllä huomannut,
että olet viehättävä ja myötätuntoinen -
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,272
mies.
7
00:00:22,272 --> 00:00:25,650
Mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
Annoin sinulle 15 vuotta,
anna minulle mahdollisuus.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,447
Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä?
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
Ollakseni naimisissa kanssasi.
11
00:00:32,323 --> 00:00:36,286
Jos iskemme Venäjälle,
Venäjä iskee takaisin.
12
00:00:36,286 --> 00:00:39,122
Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä.
13
00:00:39,122 --> 00:00:42,959
Juuri nyt sinä saat rikkoa jotain.
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Mitä minun pitäisi rikkoa?
15
00:00:44,919 --> 00:00:47,046
USA:n ulkoministeri.
16
00:00:47,046 --> 00:00:49,883
Et ehkä näe sitä,
mutta olemme loistava tiimi.
17
00:00:49,883 --> 00:00:53,595
Minäkin tunnen sen.
En pysty ajattelemaan lähelläsi.
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,181
Jos lähdemme sotaan Venäjää vastaan,
19
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
siinä tilanteessa hankitaan lapsia.
20
00:00:58,683 --> 00:01:02,353
Pyydätkö minua hankkimaan...?
- En. Juuri sitä tarkoitan.
21
00:01:02,353 --> 00:01:04,814
Mutta koiran?
22
00:01:04,814 --> 00:01:09,235
Haluatko julkisen suhteen kanssani?
23
00:01:09,235 --> 00:01:10,403
Kyllä.
24
00:01:10,403 --> 00:01:12,947
Onhan se parempi kuin yksi.
- Mikä?
25
00:01:14,365 --> 00:01:15,200
Kaksi.
26
00:01:28,046 --> 00:01:30,298
Minun pitäisi mennä.
- Minne?
27
00:01:30,298 --> 00:01:33,551
Takaisin huoneeseeni
ennen kuin henkilökunta löytää minut.
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,887
Voit rentoutua viisi minuuttia.
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,807
{\an8}Pyydätkö minua jäämään?
30
00:01:39,349 --> 00:01:41,976
{\an8}Sanon, että voit rentoutua.
31
00:01:44,729 --> 00:01:46,606
Pyydätkö minua jäämään?
32
00:01:46,606 --> 00:01:49,692
Pyydätkö minua pyytämään sinua jäämään?
33
00:01:49,692 --> 00:01:50,944
Pitäisikö?
34
00:01:53,988 --> 00:01:55,073
En tiedä.
35
00:01:56,366 --> 00:01:57,325
Ehkä.
36
00:01:59,702 --> 00:02:00,995
En saisi tehdä sinulle niin.
37
00:02:00,995 --> 00:02:03,331
Tee minulle, mitä haluat.
38
00:02:04,165 --> 00:02:05,250
En saisi.
39
00:02:06,626 --> 00:02:08,753
Anteeksi.
- Miksi?
40
00:02:08,753 --> 00:02:12,340
En uskonut, että pystyisit siihen,
koska olen kusipää.
41
00:02:12,340 --> 00:02:16,511
Niin oletkin,
mutta sinulla oli syytä huoleen.
42
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Olit mahtava.
43
00:02:18,596 --> 00:02:21,766
Olen aina.
Joskus sen tietää vasta myöhemmin.
44
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
Älä anna minulle anteeksi.
45
00:02:26,146 --> 00:02:27,522
Ehkä en annakaan.
46
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
Kyllä annan.
-Älä tee noin.
47
00:02:29,941 --> 00:02:34,070
Älä pakota minua olemaan ainoa,
joka ajattelee esteiden läpi.
48
00:02:34,070 --> 00:02:35,238
Minä kestän sen.
49
00:02:35,238 --> 00:02:38,324
Minä en. En halua olla
niin vihainen sinulle.
50
00:02:41,995 --> 00:02:43,204
Mikä toimi?
51
00:02:44,038 --> 00:02:46,082
Viime päivät ovat menneet hyvin.
52
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Niin.
- Miksi?
53
00:02:48,168 --> 00:02:49,752
En tiedä.
54
00:02:49,752 --> 00:02:53,631
Tee se selväksi.
En selvästikään aina tiedä.
55
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Mikä toimi?
56
00:02:58,219 --> 00:03:01,472
Sinä laadit asialistan. Keksit ratkaisun.
57
00:03:01,472 --> 00:03:05,393
Soitin pari puhelua,
jotta et tuntisi olevasi yksin.
58
00:03:05,393 --> 00:03:06,603
Et tehnyt niin.
59
00:03:06,603 --> 00:03:07,520
Enkö?
- Et.
60
00:03:07,520 --> 00:03:10,064
Mitä sitten tein?
- Soitit sata puhelua.
61
00:03:10,064 --> 00:03:13,693
Sait ihmiset tuntemaan itsensä
nerokkaiksi ja tärkeiksi.
62
00:03:13,693 --> 00:03:17,572
He haluavat epätoivoisesti auttaa sinua.
- He ovat nerokkaita ja tärkeitä.
63
00:03:17,572 --> 00:03:19,616
Se Phoenixin tyyppikö?
64
00:03:19,616 --> 00:03:21,284
Hän on vain tärkeä.
65
00:03:28,249 --> 00:03:29,542
Etkö inhonnut sitä?
66
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Mitä?
67
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
Taustalaulajana olemista.
68
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
En.
69
00:03:38,092 --> 00:03:42,138
Luulin, että inhoaisin, mutta en.
70
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Se oli hauskaa.
71
00:03:47,060 --> 00:03:49,312
En halua olla tekemättä mitään.
72
00:03:49,312 --> 00:03:50,730
Et tietenkään.
73
00:03:50,730 --> 00:03:53,107
En ole valmis jäämään eläkkeelle.
74
00:03:53,107 --> 00:03:54,943
En ikinä ajattelisi niin.
75
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
En ole käyttänyt viimeistä
vuosikymmentä rusketukseeni.
76
00:04:00,448 --> 00:04:01,866
Tiedän sen.
77
00:04:01,866 --> 00:04:04,244
Taustalaulajan työ voi olla iso.
78
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
Et sinä ihan sitä tehnyt.
79
00:04:06,579 --> 00:04:09,165
Hyräilyä.
- Sinä toteutit kaiken.
80
00:04:09,165 --> 00:04:12,126
Mitä tahansa sekopäisiä juonia keksinkään.
81
00:04:12,794 --> 00:04:16,297
Älä aloita kaiken toteuttamisella.
82
00:04:16,297 --> 00:04:17,799
Selvä.
- Se olisi hankalaa.
83
00:04:17,799 --> 00:04:18,967
Jessus, Kate.
84
00:04:18,967 --> 00:04:23,012
Osallistuin maailman
johtajien hätäkokoukseen -
85
00:04:23,012 --> 00:04:25,682
enkä puhunut, ellei minulle puhuttu.
86
00:04:26,808 --> 00:04:27,642
Olit mahtava.
87
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
Vietin järkyttävän paljon
aikaa keskustellen sateesta.
88
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Olit mahtava.
89
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Älä mene. Älä vielä.
90
00:04:41,072 --> 00:04:42,490
Haluatko, että jään?
91
00:04:45,576 --> 00:04:46,744
En tiedä.
92
00:04:47,996 --> 00:04:49,622
En halua, että lähdet.
93
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
Älä sekoa.
94
00:04:56,379 --> 00:04:57,797
Pidän siitä jo nyt.
95
00:04:57,797 --> 00:04:59,966
Haluan painaa jarrua -
96
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
suhteemme tilan julkistamiselle.
97
00:05:03,803 --> 00:05:06,973
Kunnes Venäjä-juttu selviää.
- Hyvä on.
98
00:05:08,099 --> 00:05:09,851
Onko?
- On.
99
00:05:10,685 --> 00:05:13,396
Mitä?
- Se sopii, mutta...
100
00:05:14,397 --> 00:05:15,273
Mitä?
101
00:05:15,273 --> 00:05:18,276
Venäjä-jutun selviämistä
on odotettu pitkään.
102
00:05:18,276 --> 00:05:19,235
Tarkoitan viikkoa.
103
00:05:19,235 --> 00:05:22,739
Napoleon halusi odottaa,
kunnes Venäjä-juttu selvisi.
104
00:05:22,739 --> 00:05:24,824
Tiesin, että tästä tulisi ongelma.
105
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
En tykkää valehdella pomolleni.
106
00:05:27,535 --> 00:05:32,123
Hän on ollut pomosi hetken. Voit olla
tykkäämättä siitä vähän kauemmin.
107
00:05:32,123 --> 00:05:35,543
Olisi ollut outoa sanoa jotain heti.
108
00:05:35,543 --> 00:05:37,587
Nyt on outoa, etten ole sanonut siitä.
109
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
Minä en sano asioita työkseni.
- Se on outoa.
110
00:05:40,340 --> 00:05:45,595
En elä siinä harhaluulossa,
että kukaan tietäisi kaikkea mistään.
111
00:05:45,595 --> 00:05:49,348
Minun ei ole pakko kertoa kaikkea,
mitä luulen tietäväni.
112
00:05:49,348 --> 00:05:51,851
Voin jättää asioita kertomatta.
Kaikki tekevät niin.
113
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
Minä vain tiedostan sen.
114
00:05:53,436 --> 00:05:55,188
Korkean tason järkeilyä.
115
00:05:55,188 --> 00:05:58,066
Kukaan ei tarvitse häiriötekijöitä.
116
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
Hyvä on.
117
00:06:03,863 --> 00:06:06,741
Tapaako hän Oleg Balakinin tänään?
118
00:06:06,741 --> 00:06:08,409
Kyllä.
- Hyvä.
119
00:06:13,206 --> 00:06:16,084
Viestittelemme Venäjälle
kaikilla virallisilla kanavilla.
120
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
Epäviralliset kanavat eivät toimi.
121
00:06:18,586 --> 00:06:22,840
Kukaan ei vastaa, kun Langley soittaa
vanhoihin kiistanpurkupuhelimiin.
122
00:06:23,841 --> 00:06:26,260
Annatko minulle armopalan?
123
00:06:28,262 --> 00:06:29,472
Se on fakta.
124
00:06:30,056 --> 00:06:33,142
Olennaista molempien työkokonaisuuksille.
125
00:06:33,142 --> 00:06:35,645
Tämä on pahempaa kuin säälipano.
126
00:06:35,645 --> 00:06:39,649
Tämä on salassa pidettävän
tiedon säälipaljastus.
127
00:06:40,608 --> 00:06:42,819
En kerro sinulle enää koskaan mitään.
128
00:06:42,819 --> 00:06:44,862
Ovatko taustakanavamme kylminä?
129
00:06:44,862 --> 00:06:45,988
En tiedä.
130
00:06:45,988 --> 00:06:48,241
Odota tiedonantoa.
-Älä nyt.
131
00:06:48,241 --> 00:06:51,202
Odotin, että saisin esitellä tyttöäni.
132
00:06:51,202 --> 00:06:53,496
Aina vain paranee.
133
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
Lähdetkö illalliselle tänään?
134
00:06:54,956 --> 00:06:56,040
Ehkä.
135
00:06:56,582 --> 00:06:58,459
Katsotko minua kynttilänvalossa?
136
00:06:58,459 --> 00:07:01,671
Puhutko Venäjän
puolisotilaallisista järjestöistä?
137
00:07:01,671 --> 00:07:03,631
Tiedät sen.
138
00:07:10,096 --> 00:07:13,933
Tapaat Venäjän suurlähettilään
Oleg Balakinin ulkoministeriössä.
139
00:07:13,933 --> 00:07:16,936
Kerrot, että Britannia tietää,
että Lenkov-ryhmä -
140
00:07:16,936 --> 00:07:21,065
iski HMS Courageousiin
Venäjän hallituksen palkkaamana -
141
00:07:21,065 --> 00:07:25,570
ja että Britannia aikoo hyökätä
Lenkovin joukkoja vastaan Libyassa -
142
00:07:25,570 --> 00:07:27,905
meidän siunauksellamme 24 tunnin sisällä.
143
00:07:27,905 --> 00:07:30,825
Ja se on piste lauseen lopussa.
144
00:07:30,825 --> 00:07:33,161
Sen jälkeen ei tule lisäsiirtoja.
145
00:07:33,161 --> 00:07:34,162
Huomenta.
146
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Sitä samaa.
147
00:07:39,625 --> 00:07:40,626
Onko kaikki hyvin?
148
00:07:40,626 --> 00:07:41,669
On.
149
00:07:43,880 --> 00:07:45,298
Voit jatkaa.
150
00:07:46,466 --> 00:07:48,009
Jatka vain.
- Minä odotan.
151
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
Hän saa olla mukana.
152
00:07:51,888 --> 00:07:53,306
Hyvä on.
153
00:07:53,306 --> 00:07:55,975
Saat ulkoministeriöltä puheenaiheita.
154
00:07:55,975 --> 00:07:59,687
Sama keskustelu käydään sotavoimien, tiedustelupalvelujen,
155
00:07:59,687 --> 00:08:03,107
ja USA:n ja Venäjän suurlähettiläiden
välillä joka maassa.
156
00:08:03,107 --> 00:08:05,610
Miksi teet tämän ulkoministeriössä?
157
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Niin, se on outoa.
158
00:08:06,861 --> 00:08:08,988
Yhtenäinen rintama. Me ja Iso-Britannia.
159
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
Miksi panet munat marjojen päälle?
Niissä on munia.
160
00:08:11,782 --> 00:08:14,869
Voin erotella ne. Onko nyt parempi?
- Kiitos.
161
00:08:14,869 --> 00:08:17,038
Yhtenäinen rintama?
- Kyllä.
162
00:08:17,038 --> 00:08:19,832
Teemme selväksi,
ettei välillämme ole eroa.
163
00:08:19,832 --> 00:08:22,627
Hän tapaa Dennisonin ennen sinua.
164
00:08:22,627 --> 00:08:26,339
Mikä hänen nimensä on? Belkin?
- Balakin. Oleg Balakin.
165
00:08:26,339 --> 00:08:29,926
Venäjän suurlähettiläs täällä.
166
00:08:30,551 --> 00:08:32,053
Tunnetko hänet?
- En.
167
00:08:32,053 --> 00:08:34,680
Haluatko kysyä Sergeiltä jotain avuja?
168
00:08:34,680 --> 00:08:37,058
Toki.
- Millaisia avuja?
169
00:08:37,058 --> 00:08:40,978
Mitä vain.
Hän pitää paahtoleivästä tai ei pidä.
170
00:08:40,978 --> 00:08:43,773
Hän on Venäjän edustaja.
Hän pitää alkoholista.
171
00:08:43,773 --> 00:08:45,358
En osannut odottaa sitä.
172
00:08:45,942 --> 00:08:48,569
Ole kiltisti. Hän on hermostunut.
173
00:08:48,569 --> 00:08:50,071
Minäkö? En ole.
174
00:08:50,738 --> 00:08:53,366
Pitäydyn puheenaiheissa.
- Kiitos.
175
00:08:53,366 --> 00:08:55,493
Piste lauseen lopussa.
176
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
Hienoa.
177
00:08:59,121 --> 00:09:01,958
Hän miettii, kauanko odottaisi,
ennen kuin kysyy,
178
00:09:01,958 --> 00:09:04,585
tarkoittaako tämä,
että suostut varapresidentiksi.
179
00:09:04,585 --> 00:09:07,088
Sekö, että tulemme toimeen?
- Niin.
180
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
Käske hänen rauhoittua
ja olla pilaamatta sitä.
181
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Selvä.
182
00:09:27,191 --> 00:09:28,609
Kyllä. Selvästikin he...
183
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
Hei.
- Huomenta.
184
00:09:31,112 --> 00:09:32,029
Huomenta.
185
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
Tulitko tapaamaan minua?
186
00:09:33,531 --> 00:09:35,992
En, valitettavasti.
- Balakinia.
187
00:09:35,992 --> 00:09:38,077
Näin hänet juuri. Onnea matkaan.
188
00:09:38,077 --> 00:09:39,453
Vaatiiko se onnea?
- Ehkä.
189
00:09:39,453 --> 00:09:40,913
Paska.
190
00:09:40,913 --> 00:09:44,250
Pärjäät kyllä. Hän on ilkeä, mutta...
- Minäkö ilkeämpi?
191
00:09:44,250 --> 00:09:45,668
En sanonut niin.
192
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
En sanonut.
193
00:09:47,420 --> 00:09:48,713
Ajattelit niin.
194
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Ajatuspoliisi on mennyt muodista.
195
00:09:51,090 --> 00:09:53,301
Se ei koskaan mene pois muodista.
196
00:09:57,722 --> 00:10:00,433
Suurlähettiläs Balakin on jo siellä.
197
00:10:00,433 --> 00:10:03,269
Mennäänkö?
- En mene sisään. Hoida esittely.
198
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Minäkö?
- Sitten lähdet, ja he ovat kahden.
199
00:10:06,022 --> 00:10:08,316
Tai sinä voit tehdä sen.
200
00:10:08,316 --> 00:10:11,360
En voi ottaa heitä vastaan.
Rakennus on teidän.
201
00:10:12,194 --> 00:10:13,029
Niin.
202
00:10:20,369 --> 00:10:22,330
Hänen majesteettinsa
hallituksen puolesta -
203
00:10:22,330 --> 00:10:26,459
minulla on kunnia esitellä
Venäjän Iso-Britannian suurlähettiläs -
204
00:10:26,459 --> 00:10:28,544
Oleg Balakin Yhdysvaltain suur...
205
00:10:28,544 --> 00:10:29,545
Riittää.
206
00:10:33,090 --> 00:10:36,427
Kiitos, että suostuitte tapaamaan minut.
207
00:10:42,224 --> 00:10:45,227
Käsittääkseni Iso-Britannia
on kertonut suunnitelmistaan -
208
00:10:45,227 --> 00:10:47,772
lopettaa Lenkovin väkivalta Libyassa.
209
00:10:51,108 --> 00:10:54,820
Hallitukseni haluaa
välittää vakavat odotuksemme,
210
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
että tätä käsitellään yksittäistapauksena.
211
00:10:57,823 --> 00:11:01,160
Venäjän kosto Isoa-Britanniaa vastaan -
212
00:11:01,160 --> 00:11:06,165
väistämättä vetäisi USA:n
tukemaan pitkäaikaista liittolaistaan.
213
00:11:17,802 --> 00:11:21,639
Amerikan röyhkeydelle vetää
vertoja vain sen yksinkertaisuus.
214
00:11:23,099 --> 00:11:27,645
Henkeäsalpaava oletus,
että tragedian merkitsemä hetki ajassa -
215
00:11:27,645 --> 00:11:33,109
voidaan typistää mutkattomaksi,
koska ette pidä lopputuloksesta.
216
00:11:33,734 --> 00:11:38,030
Lenkov-ryhmä on täysin itsenäinen toimija,
217
00:11:38,030 --> 00:11:40,574
jolla ei ole yhteyttä
Venäjän hallitukseen.
218
00:11:40,574 --> 00:11:45,913
Pidänkö minä teitä vastuussa
Blackwaterin tai Proud Boysin toimista?
219
00:11:45,913 --> 00:11:49,917
Herra...
- Saatte luvan odottaa saarnani loppuun.
220
00:11:49,917 --> 00:11:52,086
Minäkin olen odottanut usein,
221
00:11:52,086 --> 00:11:57,341
kun minulle moralisoi maa,
joka paitsi valmistaa massatuhoaseita,
222
00:11:57,341 --> 00:12:03,806
myös myy niitä lähikaupoissa.
223
00:12:05,558 --> 00:12:07,601
Lenkov-ryhmä, kuten monet...
224
00:12:07,601 --> 00:12:09,812
{\an8}ALAKERTA, VASEN,
KOLMAS OIKEA, STOUDTIN VIINI
225
00:12:09,812 --> 00:12:14,650
...lukutaidottomien miesten organisaatiot,
kehuu yhteyksillään Kremlin ylätasoihin,
226
00:12:14,650 --> 00:12:20,114
kuten imartelijat, jotka väittävät
presidenttinne kuuntelevan heitä,
227
00:12:20,114 --> 00:12:23,200
vaikka oikeasti heillä on vain valokuva -
228
00:12:23,200 --> 00:12:25,744
Rayburnin tyhmimmän pojan kanssa,
229
00:12:25,744 --> 00:12:30,708
mistä asemasta kilpaillaan jatkuvasti
ja suurella innolla.
230
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
Kaikkien sellaisten ryhmien tavoin...
231
00:12:47,975 --> 00:12:51,937
STOUDTIN VIINIYHTIÖ
232
00:13:09,788 --> 00:13:12,041
SULJETTU YKSITYISTILAISUUDEN TAKIA
233
00:13:20,758 --> 00:13:24,803
Roman Lenkovilla on lapsi
Laurissa Safonovan kanssa.
234
00:13:24,803 --> 00:13:29,391
Nainen asuu hänen huvilassaan
Cap d'Antibesissa, Villa La Collinessa.
235
00:13:29,391 --> 00:13:33,270
Mies on siellä kolme päivää
tämän kuun 30. päivänä.
236
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
Milloin hän on siellä?
237
00:13:37,691 --> 00:13:39,860
Kolme päivää 30. päivänä.
238
00:13:39,860 --> 00:13:43,822
Missä?
- Cap d'Antibesissa. Villa...
239
00:13:43,822 --> 00:13:45,241
La Colline.
240
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
La Colline.
241
00:14:02,758 --> 00:14:08,013
...meitä ei kiinnosta hyväksyä tekosyitä
Rayburnin hegemonisille pyrkimyksille,
242
00:14:08,013 --> 00:14:12,059
jotka elävät hänen
aina vain hauraammissa muistoissaan.
243
00:14:12,059 --> 00:14:15,104
Kun seuraavaksi haluatte läksyttää meitä,
244
00:14:15,104 --> 00:14:18,691
että saamme suojella kansalaisiamme
vain tiettyyn rajaan asti,
245
00:14:18,691 --> 00:14:23,112
olkaa hyvä
ja käyttäkää mielikuvitustanne -
246
00:14:23,112 --> 00:14:27,825
ja miettikää, että asiat eivät ole
niin yksinkertaisia kuin väitätte,
247
00:14:28,742 --> 00:14:32,997
Kremlin toiveet eivät ehkä
vastaa uskomuksianne,
248
00:14:32,997 --> 00:14:36,417
ja tilaisuus rauhanomaiseen
ja vakaaseen tulevaisuuteen -
249
00:14:36,417 --> 00:14:41,755
tuskin piilee hyökkäyksessä, joka
kohdistuu Roman Lenkovin työntekijöihin.
250
00:14:41,755 --> 00:14:44,049
Hän ei ole hallitukseni käsi,
251
00:14:44,049 --> 00:14:48,053
vaan kansainvälisesti
tunnustettu rikollinen.
252
00:14:48,888 --> 00:14:50,264
Hyvää päivänjatkoa.
253
00:14:50,264 --> 00:14:53,809
Välittäkää lämpimät
terveiseni presidentillenne.
254
00:15:02,276 --> 00:15:03,485
Kuulosti pahalta.
255
00:15:04,653 --> 00:15:05,613
Oletko kunnossa?
256
00:15:08,365 --> 00:15:11,493
Voisinko puhua hetken
ulkoministerin kanssa?
257
00:15:11,493 --> 00:15:14,914
Hra Dennisonin aikataulu on tänään täynnä.
258
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
Voinko auttaa jotenkin?
259
00:15:17,499 --> 00:15:19,752
Ei kiitos. Meidän pitäisi mennä.
260
00:15:19,752 --> 00:15:21,337
Anteeksi tämä hässäkkä.
261
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
Haluaisin jaloitella.
262
00:15:31,055 --> 00:15:32,139
Hän on pakosalla.
263
00:15:33,182 --> 00:15:34,224
Tätä tapahtuu.
264
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
Voit tulla.
265
00:15:45,444 --> 00:15:48,405
Venäläiset tarjoavat meille Lenkovia.
266
00:15:48,989 --> 00:15:50,366
He ilmiantavat hänet.
267
00:15:50,366 --> 00:15:53,994
Hän on Ranskassa kymmenessä päivässä.
He käskevät meidän pidättää hänet.
268
00:15:53,994 --> 00:15:55,788
Mitä se...?
- Tarkoittaa?
269
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
Joko Kreml pelleilee kanssamme -
270
00:16:02,711 --> 00:16:03,963
tai he eivät tehneet sitä.
271
00:16:03,963 --> 00:16:07,508
Eikö Venäjä tehnyt sitä?
272
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Ronnie, kertoisitko nti Parkille,
273
00:16:13,764 --> 00:16:16,892
että verorakenteiden tarkistusryhmän
täytyy kokoontua?
274
00:16:16,892 --> 00:16:18,894
Tänäänkö? Selvä.
- Heti paikalla.
275
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
TE -> LÄHETYSTÖ
276
00:16:25,693 --> 00:16:27,653
Ei tarvitse. Luen vain lehteä.
277
00:16:27,653 --> 00:16:30,823
Anteeksi.
- Ei tarvitse...
278
00:16:31,615 --> 00:16:33,242
Mitä tämä tarkoittaa?
279
00:16:34,743 --> 00:16:37,788
He haluavat teidät suurlähetystöön.
280
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
Ketkä "he"?
281
00:16:41,917 --> 00:16:43,377
En tiedä.
282
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
Kertoivatko he syytä?
283
00:16:47,131 --> 00:16:48,549
Valitan...
284
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
He vain pyysivät teitä sinne.
285
00:16:51,385 --> 00:16:54,638
Oliko se Kate? Jos ei ollut,
jonkun pitäisi kertoa hänelle.
286
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
En halua hänen luulevan, että tunkeilen.
287
00:16:57,141 --> 00:16:59,518
Et tiedä. Ei se mitään. Kiitos.
288
00:17:00,978 --> 00:17:01,937
Kiitos.
289
00:17:05,983 --> 00:17:09,194
He ilmiantavat hänet,
käskevät meidän pidättää hänet.
290
00:17:09,194 --> 00:17:11,113
He antoivat minulle osoitteen.
291
00:17:11,113 --> 00:17:15,325
Koska...?
- He eivät tehneet sitä. Viesti on se.
292
00:17:15,325 --> 00:17:17,161
He saattavat kusettaa sinua.
293
00:17:18,787 --> 00:17:20,122
Ehdottomasti.
294
00:17:20,122 --> 00:17:22,499
Tai he eivät tehneet sitä.
- Niin.
295
00:17:22,499 --> 00:17:25,502
Kukaan ei koskaan tiedä, missä Lenkov on.
296
00:17:25,502 --> 00:17:26,920
Tämä on jotain.
297
00:17:26,920 --> 00:17:28,672
Ehkä he eivät tehneet sitä.
298
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
He eivät syytä Kuubaa tai jotain.
299
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
He syyttävät Lenkovia.
300
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
Hän on palkkamurhaaja.
Joku muu palkkasi hänet.
301
00:17:35,512 --> 00:17:36,638
Se voi olla kuka vain.
302
00:17:36,638 --> 00:17:38,557
Lenkov tietää, kuka hänet palkkasi.
303
00:17:38,557 --> 00:17:41,852
He käskevät pidättää hänet,
jotta hän kertoo meille.
304
00:17:41,852 --> 00:17:43,687
Tai hän on syntipukki.
305
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
Ehkä otamme syntipukin ja lopetamme.
306
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Hän on paha tyyppi.
307
00:17:47,816 --> 00:17:49,985
Lenkov?
- Niin.
308
00:17:50,569 --> 00:17:52,446
Minun pitää puhua Dennisonille.
309
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Sinun pitää puhua Valkoiselle talolle.
- Ja Langleylle.
310
00:17:56,033 --> 00:17:59,578
Tämä ei kuulu puhelimeen.
Ehkä menet sinne.
311
00:17:59,578 --> 00:18:00,537
Saanko...?
312
00:18:01,997 --> 00:18:04,124
Miksi hän?
- Minua on helppo lähestyä.
313
00:18:04,708 --> 00:18:06,710
Oletko?
- Kyllä.
314
00:18:06,710 --> 00:18:09,171
Iran-juttu antoi hänelle hohtoa, ja...
315
00:18:10,089 --> 00:18:11,048
Ja mitä?
316
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Olet oikealla tasolla.
317
00:18:13,717 --> 00:18:16,845
Et ole tuntematon,
muttet erityisen tärkeäkään.
318
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Tuo on -
319
00:18:19,098 --> 00:18:20,307
reilua.
320
00:18:20,307 --> 00:18:23,268
He eivät halua tämän leviävän.
- Kremlikö?
321
00:18:23,268 --> 00:18:25,312
He rakastavat mainettaan.
322
00:18:25,896 --> 00:18:29,316
He ovat koviksia, ampuvat ketä tahansa.
Ukrainaa, Iso-Britanniaa.
323
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
He eivät halua sanoa Valkoiselle talolle:
324
00:18:31,443 --> 00:18:34,071
"Olemme syyttömiä.
Tuhma Lenkov sai meidät pulaan."
325
00:18:34,071 --> 00:18:37,574
Siksi he kertovat hiljaa jollekulle
ei erityisen tärkeälle.
326
00:18:38,826 --> 00:18:41,620
Joku Venäjän yksiköstä
saa ohjeistaa sinua,
327
00:18:41,620 --> 00:18:44,206
ja sitten lennät DC:hen.
328
00:18:45,415 --> 00:18:47,209
Emme tiedä, mistä on kyse,
329
00:18:47,209 --> 00:18:49,962
mutta he pyysivät teitä
suojatulle linjalle.
330
00:18:50,546 --> 00:18:51,380
Hal?
331
00:18:52,131 --> 00:18:54,049
Voi helvetti.
332
00:18:54,716 --> 00:18:56,343
Kuulin, että olet täällä.
333
00:18:56,343 --> 00:18:57,845
Miksi olet täällä?
- Asun täällä.
334
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
Mitä tämä on?
- Olet kusipää.
335
00:18:59,888 --> 00:19:01,181
Oletko täällä?
336
00:19:01,181 --> 00:19:03,809
Olen pahoillani, mutta...
337
00:19:03,809 --> 00:19:06,687
Valkoinen talo on puhelimessa.
Hän ottaa numerosi.
338
00:19:06,687 --> 00:19:09,648
Vien sinut ylikypsälle pihville.
- Sovittu.
339
00:19:13,652 --> 00:19:15,237
Huomenta.
- Hei, Dan.
340
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
Hän tulee nyt.
341
00:19:20,826 --> 00:19:21,660
Hei.
342
00:19:22,744 --> 00:19:24,872
Joudun tästä vaikeuksiin.
343
00:19:24,872 --> 00:19:27,583
Miksi?
- Yritän pysyä poissa hänen tieltään.
344
00:19:27,583 --> 00:19:30,752
Niinkö? Sitäkö teit maalaistalolla,
345
00:19:30,752 --> 00:19:33,797
kun kehitit ison suunnitelman
libyalaisten vapauttamiseksi?
346
00:19:33,797 --> 00:19:35,174
Taustalaulajana.
347
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Mitä Ganonin kanssa tapahtui?
348
00:19:37,384 --> 00:19:38,552
Hän on kusipää.
349
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
Voitko tarkentaa?
- Tiedät, mitä tapahtui.
350
00:19:41,013 --> 00:19:44,224
Hän aloittaa presidentinvaalikampanjan -
351
00:19:44,224 --> 00:19:49,813
ja yrittää salata sen presidentiltä,
joka ei tykkää tulla käytetyksi jakkarana.
352
00:19:49,813 --> 00:19:52,441
Hän on siis jäävi epälojaaliuden takia.
353
00:19:52,441 --> 00:19:55,736
Pahempaa on,
ettei hän osaa edes peittää omia jälkiään.
354
00:19:55,736 --> 00:19:58,280
Eli hän on jäävi, koska hän on idiootti.
355
00:20:00,157 --> 00:20:01,533
Miten Kate voi?
356
00:20:01,533 --> 00:20:04,912
Hyvin. Hienosti.
- Niinkö?
357
00:20:04,912 --> 00:20:09,208
Kyllä.
- Alkaako VP-idea juurtua?
358
00:20:10,542 --> 00:20:13,212
Itse asiassa alkaa. Luulen niin.
359
00:20:13,212 --> 00:20:17,132
Hän saavutti tavoitteensa.
Hän teki Lontoosta oikean työn.
360
00:20:17,132 --> 00:20:21,595
Niin teki.
Hän teki siitä jotain ratkaisevaa.
361
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
Olet ylpeä.
- Niin olen.
362
00:20:25,015 --> 00:20:27,935
Hän ansaitsee sen, ja hän on hyvä siinä.
363
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
Hyvä.
364
00:20:30,020 --> 00:20:32,814
Siinäkö kaikki?
- Varmistan vain, että hän on vakaa.
365
00:20:33,398 --> 00:20:35,943
Kohta tästä tulee töyssyistä.
366
00:20:37,819 --> 00:20:38,737
Miksi?
367
00:20:40,614 --> 00:20:44,451
Onneksi emme aloita sotaa Venäjän kanssa.
- Niinkö?
368
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
Minua ei huvittanut.
369
00:20:46,203 --> 00:20:48,622
Se pelotti meitä kaikkia.
370
00:20:49,373 --> 00:20:50,332
Ihmiset...
371
00:20:52,834 --> 00:20:57,464
Kuulin jonkun puhuvan
koiran hankkimisesta.
372
00:20:57,464 --> 00:20:59,758
Tai vauvan.
- Ei.
373
00:21:00,717 --> 00:21:04,388
Koska sota Venäjää vastaan uhkasi?
- Maailmanlopun vauvat.
374
00:21:04,388 --> 00:21:06,348
Kamala idea.
- Eikö olekin?
375
00:21:06,348 --> 00:21:09,810
Se olisi ydinsota. Vauvat saavat säteilyä.
376
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
Se on naurettavaa.
377
00:21:13,021 --> 00:21:14,273
Pidän koirista.
378
00:21:15,232 --> 00:21:18,277
Aloitko etsiä kulkukoiria netistä?
379
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
En.
380
00:21:20,195 --> 00:21:23,657
Tavallaan tiesin,
että he eivät tehneet sitä.
381
00:21:23,657 --> 00:21:25,200
Venäjäkö?
- Niin.
382
00:21:25,200 --> 00:21:29,079
Kaikki Venäjän puolella olivat tyyliin:
"Totta kai teimme sen.
383
00:21:29,079 --> 00:21:32,207
Ei minun virastoni,
mutta selvästi tekisimme niin."
384
00:21:32,207 --> 00:21:34,876
Emme löytäneet käskyn alkuperää.
385
00:21:34,876 --> 00:21:37,921
Tiedustelupäälliköt, oligarkit, kenraalit...
386
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Kukaan ei tiennyt.
387
00:21:39,756 --> 00:21:42,175
Nämä ihmiset tietävät.
388
00:21:42,175 --> 00:21:43,260
Outoa.
389
00:21:43,260 --> 00:21:45,971
Paitsi jos Venäjä ei tehnyt sitä.
390
00:21:46,763 --> 00:21:47,597
Niin.
391
00:21:49,016 --> 00:21:50,892
Voit yhä hankkia koiran.
392
00:21:50,892 --> 00:21:52,185
En halua koiraa.
393
00:21:53,854 --> 00:21:56,064
Venäjä-tyyppikö?
- Onko valmista?
394
00:21:56,064 --> 00:21:58,233
On.
- Emme kai kerro Venäjä-tyypille?
395
00:21:58,233 --> 00:22:00,652
Emme. Kyselemme Lenkovista.
396
00:22:00,652 --> 00:22:03,405
Tekisimme sen,
vaikka Libyan juttu toteutuisikin.
397
00:22:03,405 --> 00:22:06,658
Selvä.
- Carly Green Venäjän yksiköstä.
398
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
Hei.
- Hei.
399
00:22:10,078 --> 00:22:11,246
Onko Carly...?
400
00:22:11,246 --> 00:22:12,539
Venäjä-henkilö.
401
00:22:12,539 --> 00:22:14,916
Selvä.
- Olen vanhempi kuin miltä näytän.
402
00:22:14,916 --> 00:22:18,128
Pakostakin.
- Olin Venäjän yksikön kuudes.
403
00:22:18,128 --> 00:22:20,964
Sitten kaikki siirrettiin
Langleyyn tai Kiovaan.
404
00:22:22,049 --> 00:22:25,302
CIA koulutti 25 vuotta
Lähi-idän asiantuntijoita.
405
00:22:25,302 --> 00:22:30,015
Sitten kaikkia tarvittiin Venäjään.
Heitä oli vähän. Venäjää puhuvat ylenivät.
406
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
Onko taustasi kylmä sota vai sen jälkeen?
407
00:22:32,184 --> 00:22:35,645
Tolstoin vaikutus
Tšehovin myöhempiin teoksiin.
408
00:22:38,482 --> 00:22:41,276
Anteeksi, voisitteko...?
- Nyt ei käy. Voiko se odottaa?
409
00:22:42,319 --> 00:22:45,238
Onko se hra Hayford?
- Ei, vaan hra Wyler.
410
00:22:51,119 --> 00:22:53,163
Oletko tosissasi?
- Olen.
411
00:22:53,163 --> 00:22:56,958
Sanoit, ettet tiedä, missä raja menee.
Se menee pari metriä takanasi.
412
00:22:56,958 --> 00:22:59,336
Presidentti haluaa erottaa ulkoministerin.
413
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
Hänen takiaanko?
- Ei.
414
00:23:02,923 --> 00:23:05,175
Oletko tyhmä?
- Ei se johdu sinusta.
415
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Johtuupas. Tarjoilin hänet tarjottimella.
416
00:23:07,427 --> 00:23:09,471
Sanon tämän sinun kielelläsi.
417
00:23:09,471 --> 00:23:12,557
Vaaditaan paljon narsismia olettamaan,
418
00:23:12,557 --> 00:23:15,936
että onnistuit hankkimaan
USA:n ulkoministerille potkut...
419
00:23:15,936 --> 00:23:19,523
Ei kai hän saanut potkuja?
- Ei, muttei hyvältä näytä.
420
00:23:19,523 --> 00:23:20,941
Voi helvetti.
421
00:23:20,941 --> 00:23:25,904
Presidentti on odottanut Ganonin
puukottavan häntä selkään alusta asti.
422
00:23:25,904 --> 00:23:28,698
Hän on ulkoministeri,
koska viholliset pidetään lähempänä.
423
00:23:28,698 --> 00:23:31,409
Luulin, että hän saisi arestia,
ei potkuja.
424
00:23:31,409 --> 00:23:33,245
Se pilaa hänen elämänsä.
- Eihän.
425
00:23:33,245 --> 00:23:36,206
Hän vetää leukaansa sisään
presidentin puhuessa.
426
00:23:36,206 --> 00:23:37,124
Ganonko?
427
00:23:37,124 --> 00:23:40,418
Ihan kuin hän yrittäisi
kadota omaan kaulaansa.
428
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Hän ei ole hienovarainen.
429
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Älä kuulosta innostuneelta.
430
00:23:46,675 --> 00:23:48,552
Minun pitää nousta koneeseen.
431
00:23:48,552 --> 00:23:49,886
Minne?
- DC:hen.
432
00:23:49,886 --> 00:23:51,721
Ganonin takiako?
- Ei.
433
00:23:51,721 --> 00:23:55,058
Et voi vaatia, ettei hän erota Ganonia.
434
00:23:55,058 --> 00:23:57,936
En mene sen takia.
- Miksi sitten?
435
00:23:58,520 --> 00:24:00,897
Kultaseni, se on salaista tietoa.
436
00:24:04,442 --> 00:24:08,363
Menet suoraan Langleyyn,
kerrot Michellelle ja Roger Postille.
437
00:24:08,363 --> 00:24:11,366
He panevat sen myllyyn,
kun sinä kerrot Timille ja Ganonille.
438
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Selvä. Toista äskeinen.
439
00:24:13,535 --> 00:24:16,079
Hän menee Langleyyn kertomaan
Rogerille ja Michellelle.
440
00:24:16,079 --> 00:24:19,708
He panevat sen myllyyn,
ja hän kertoo Timille ja Ganonille.
441
00:24:19,708 --> 00:24:23,170
Voiko joku muu kertoa Ganonille?
- Tim voi.
442
00:24:23,170 --> 00:24:27,716
Niin kai. Se on iso ansio.
Etkö varmasti halua hoitaa sitä itse?
443
00:24:27,716 --> 00:24:29,885
Ehkä on parempi, että Tim kertoo.
444
00:24:30,969 --> 00:24:32,804
Olen hänen mustalla listallaan.
445
00:24:32,804 --> 00:24:34,514
Ganonin?
- Ei se mitään.
446
00:24:35,390 --> 00:24:40,228
Selvä. Tim hoitaa ulkoministeriön,
sinä menet Valkoiseen taloon kertomaan.
447
00:24:42,689 --> 00:24:44,107
Oletko kunnossa?
- Olen.
448
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
Iso käänne kaiken sen jälkeen.
449
00:24:46,318 --> 00:24:48,236
Niin.
- Trowbridge inhoaa sitä.
450
00:24:48,236 --> 00:24:50,030
Se on huomisen ongelma.
451
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Tänään näytät venäläisille,
että otamme vihjeen vakavasti.
452
00:24:53,158 --> 00:24:55,869
Sen toimittaminen DC:hen on merkki.
453
00:24:55,869 --> 00:24:57,329
Kuka kertoo Trowbridgelle?
454
00:24:57,329 --> 00:25:00,207
Lähden MI6:een heti, kun olet ilmassa.
455
00:25:00,207 --> 00:25:02,751
He kertovat sen PM:lle.
- Entä Dennison?
456
00:25:03,668 --> 00:25:04,961
He kertovat hänelle.
457
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
Olemme rakentaneet suhteen.
458
00:25:12,177 --> 00:25:15,013
Kerron hänelle asioita.
Se on tarkoituskin.
459
00:25:19,684 --> 00:25:22,771
Älä katso minua kuin olisin paskamainen.
- Sinä olet.
460
00:25:22,771 --> 00:25:25,690
Presidentti tarkkailee sinua.
Et voi väännellä käsiäsi,
461
00:25:25,690 --> 00:25:29,486
koska tajusit juuri, että teoilla on
seurauksensa. Tämä on iso peli.
462
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Matkaa varten.
463
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
Pidän mustasta.
464
00:25:42,332 --> 00:25:43,833
Tiedän sen.
465
00:25:49,798 --> 00:25:52,509
Aloitanko alusta?
- He tietävät, mitä kerroit.
466
00:25:52,509 --> 00:25:54,928
Mutta jos heillä on kysyttävää...
- Selvä.
467
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Mitä söit lounaaksi?
468
00:25:59,224 --> 00:26:01,434
Jogurttia.
- Se on ylläsi.
469
00:26:01,434 --> 00:26:02,727
Hei.
470
00:26:02,727 --> 00:26:04,229
Sinä, hetkeksi.
471
00:26:06,523 --> 00:26:07,732
Helvetti.
472
00:26:26,584 --> 00:26:28,169
Voi ei...
473
00:26:29,963 --> 00:26:31,631
Ei...
- Kate?
474
00:26:32,590 --> 00:26:35,010
Jill! Hei.
- No hei.
475
00:26:36,845 --> 00:26:37,804
En pissannut.
476
00:26:37,804 --> 00:26:39,931
Selvä.
- Tämä.
477
00:26:40,598 --> 00:26:43,768
Puku ei ole musta.
- Haluatko pyyhkeen?
478
00:26:43,768 --> 00:26:45,603
En. Se varmaan kuivuu.
479
00:26:47,022 --> 00:26:50,066
Peitä se.
- Hyvä idea.
480
00:26:50,066 --> 00:26:52,235
Oletko täällä? Voimmeko mennä drinkille?
481
00:26:52,235 --> 00:26:54,237
Suurlähettiläs?
- Toki.
482
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Soitan tämän jälkeen.
483
00:26:59,409 --> 00:27:01,786
Vahvistimmehan hänen vihjeensä?
- Vahvistimme.
484
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
Kenen kanssa?
- Prahan lähteen.
485
00:27:03,246 --> 00:27:05,707
Hän kävi Coventryssa. Se täsmää.
486
00:27:07,125 --> 00:27:09,419
Mukava nähdä teitä kaikkia.
487
00:27:09,419 --> 00:27:11,421
Onko mitään uutta?
488
00:27:11,421 --> 00:27:13,548
Meillä on kaksi lähdettä.
- Ajatuksia?
489
00:27:13,548 --> 00:27:15,300
Kyllä.
- Samoin.
490
00:27:16,009 --> 00:27:18,803
Ranska sytyttää hiuksensa tuleen.
- Hoidamme asiaa.
491
00:27:18,803 --> 00:27:21,848
He tykkäävät sanoa ei
ennen kuin suostuvat.
492
00:27:21,848 --> 00:27:24,642
Nostamme metelin, olemme mieliksi.
- Entä britit?
493
00:27:24,642 --> 00:27:26,227
Kyllä se siitä.
494
00:27:26,227 --> 00:27:29,230
Lykkäämmekö Libya-suunnitelmaa
vai hylkäämmekö sen?
495
00:27:29,230 --> 00:27:31,858
Emme lykkää.
- Pääministeri ei ilahdu tästä.
496
00:27:31,858 --> 00:27:35,695
Hänen agendansa kotimaassa tekee
Libyasta houkuttelevamman.
497
00:27:35,695 --> 00:27:38,365
Ennen kuin puhumme hänen kanssaan...
- Ministeri Ganon puhui.
498
00:27:38,365 --> 00:27:40,200
Onko hän mukana?
- Kyllä se siitä.
499
00:27:40,742 --> 00:27:42,702
En pidä Kremlin sotkujen siivoamisesta.
500
00:27:42,702 --> 00:27:45,538
Britit tekevät sen.
Vaihtoehtona oli järjetön suunnitelma -
501
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
nolata itsemme Libyassa.
502
00:27:48,166 --> 00:27:51,002
Puhukaa ranskalaisille.
- Kiitos kaikille.
503
00:27:51,002 --> 00:27:53,380
Hyvää työtä. Danny? Tokio.
504
00:27:53,380 --> 00:27:57,133
Kerro, ettemme ole tyytyväisiä.
- Miksei Australia voi soimata Tokiota?
505
00:27:57,133 --> 00:27:59,719
Australia ei halua sekaantua.
- En minäkään.
506
00:27:59,719 --> 00:28:02,514
Presidentti voi puhua,
mutta jos se syö kokouksen...
507
00:28:02,514 --> 00:28:03,431
Tuskinpa.
508
00:28:19,864 --> 00:28:21,866
BAARI
LOUSINE
509
00:28:27,705 --> 00:28:29,040
Anteeksi.
510
00:28:29,040 --> 00:28:33,920
Ei se mitään. Olin etuajassa.
Kokous päättyi odotettua aiemmin.
511
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
Oval Office.
512
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
Aika hienoa.
- Paskat siitä.
513
00:28:39,968 --> 00:28:40,927
Hei.
514
00:28:41,886 --> 00:28:45,056
Miten menee? Oletko käynyt siellä?
515
00:28:45,765 --> 00:28:49,102
Kävin Dohassa. Minua ei päästetä Kabuliin.
516
00:28:50,103 --> 00:28:52,814
Heidän piti päästää kaikki sinne.
- Niin piti.
517
00:28:52,814 --> 00:28:56,735
Kun nimityksesi peruttiin,
he keskeyttivät.
518
00:28:57,360 --> 00:28:58,278
Paska.
519
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
Oletko puhunut Bazyan kanssa?
520
00:29:01,823 --> 00:29:03,116
En.
521
00:29:03,742 --> 00:29:06,703
Halusin soittaa hänelle, mutta meno kävi...
522
00:29:06,703 --> 00:29:08,496
Kiireiseksi?
- Hulluksi.
523
00:29:08,496 --> 00:29:09,706
Varmasti.
524
00:29:09,706 --> 00:29:12,333
Soitan hänelle viikonloppuna.
- Ei tarvitse.
525
00:29:12,333 --> 00:29:15,378
Minä soitan.
- Bazyalla ei ole puhelinta.
526
00:29:15,378 --> 00:29:18,006
Häneltä vietiin puhelin ja tietokone.
527
00:29:18,006 --> 00:29:19,048
Helvetti.
528
00:29:19,048 --> 00:29:22,218
Hän ei saa lähteä talosta ilman Husseinia.
529
00:29:22,218 --> 00:29:25,263
Hei, anteeksi.
Onko teillä chardonnayta? Kiitos.
530
00:29:26,347 --> 00:29:27,766
Mitä sinä teet?
531
00:29:27,766 --> 00:29:29,392
Yritän saada ihmiset ulos.
532
00:29:29,392 --> 00:29:31,102
Montako on jäljellä?
533
00:29:32,270 --> 00:29:34,814
Ihmisiä, jotka voivat todistaa
työskennelleensä meille -
534
00:29:34,814 --> 00:29:39,736
ja pelkäävät henkensä puolesta,
jos jäävät sinne? Noin 35 000.
535
00:29:40,987 --> 00:29:45,700
Haluan kuulla, mitä teet Lontoossa.
- En mitään. Pääsikö Par ulos?
536
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
Kate...
- Kyllä vai ei?
537
00:29:49,621 --> 00:29:53,583
Hän meni protestiin, ja talibanit
hakkasivat hänet kumiputkella.
538
00:29:53,583 --> 00:29:55,877
Mutta vain tisseihin ja haaroväliin,
539
00:29:55,877 --> 00:29:59,172
jotta hän ei voinut
ottaa kuvia todisteeksi.
540
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Sitten hän meni toiseen protestiin,
541
00:30:01,424 --> 00:30:03,927
ja hänet vietiin pois.
542
00:30:03,927 --> 00:30:05,678
Hän on luultavasti kuollut.
543
00:30:07,639 --> 00:30:10,016
Ajattelemme mieluummin,
että hän on vankilassa.
544
00:30:18,858 --> 00:30:21,444
Fiksua. Kaksi yhden hinnalla.
545
00:30:21,444 --> 00:30:24,614
Se on vain Kate.
- Etkö todellakaan auta?
546
00:30:24,614 --> 00:30:28,576
Etkö opeta häntä mielistelemään
Brysseliä kuohitsematta ranskalaisia?
547
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
Hän ei tarvitse apuani.
548
00:30:30,161 --> 00:30:32,539
Eikö? Auta minua ongelmieni kanssa.
549
00:30:32,539 --> 00:30:34,374
Tule töihin instituuttiin.
550
00:30:34,374 --> 00:30:36,835
Ympärilläni on lapsia,
joilla on tohtorintutkinnot.
551
00:30:36,835 --> 00:30:39,420
He yrittävät opettaa minulle Vietnamista.
552
00:30:39,420 --> 00:30:41,840
Siinä on oltava hyväkin puoli.
- Ei.
553
00:30:41,840 --> 00:30:45,760
Ketään ei saa enää panna.
Ei saa edes mennä naimisiin.
554
00:30:45,760 --> 00:30:50,557
Sinä ja Kate salasitte juttunne kuukausia
ja sitten kutsuitte kaikki häihin.
555
00:30:50,557 --> 00:30:52,934
Ne ajat ovat ohi.
- Mikä nyyhkytarina.
556
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
Whitehall sekoilee.
SNP haluaa ydinaseemme pois Skotlannista.
557
00:30:55,770 --> 00:30:58,398
GCHQ pelkää Kiinan takia.
558
00:30:58,398 --> 00:31:00,650
Töitä on paljon.
- Tulisin mielelläni.
559
00:31:00,650 --> 00:31:03,111
Mutta en ole valmis töihin.
560
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Korvaatko Ganonin?
561
00:31:10,660 --> 00:31:12,287
Mitä tarkoitat?
562
00:31:12,287 --> 00:31:15,623
Ganon suututti presidentin.
Larry puhui Meksikosta.
563
00:31:15,623 --> 00:31:17,876
Larryko? Larry keksii juttuja.
564
00:31:20,003 --> 00:31:22,797
Jos ulkoministeri katoaa kuvasta,
565
00:31:24,048 --> 00:31:25,300
sen pitäisi olla sinä.
566
00:31:26,885 --> 00:31:30,013
Toisitko hänelle toisen drinkin?
Ehkä hän sammuu.
567
00:31:36,603 --> 00:31:39,105
Eikö hän ole palannut?
- Hän on hississä.
568
00:31:42,233 --> 00:31:43,359
Tervetuloa takaisin.
569
00:31:43,359 --> 00:31:46,654
Voisin kutsua tohtori Bradyn.
- Byron, oikeasti.
570
00:31:46,654 --> 00:31:49,115
Ehdotin käyntiä kotona.
- Mitä nyt?
571
00:31:49,115 --> 00:31:52,201
Byron ei ole ennen nähnyt
krapulaista naista.
572
00:31:54,495 --> 00:31:56,414
Tervetuloa takaisin.
- Huomenta, Ronnie.
573
00:31:56,414 --> 00:31:57,916
Nyt ei ole aamu.
574
00:31:57,916 --> 00:32:01,002
Pääministeri haluaa tavata tunnin päästä.
575
00:32:09,052 --> 00:32:10,178
Missä?
576
00:32:11,512 --> 00:32:13,556
Hänellä on tilaisuus IOD:ssä.
577
00:32:13,556 --> 00:32:15,558
Hän piipahtaa ulos.
578
00:32:23,191 --> 00:32:24,901
Tuleeko Dennison sinne?
579
00:32:25,526 --> 00:32:26,778
En tiedä.
580
00:32:26,778 --> 00:32:28,196
Pitäisi tulla.
581
00:32:28,196 --> 00:32:31,324
Pääministeri sekoaa täysin.
582
00:32:31,324 --> 00:32:35,870
Joku opetti, että jos on todella väsynyt
ja vaihtaa kengät,
583
00:32:35,870 --> 00:32:38,289
keho luulee, että on aamu.
584
00:32:38,790 --> 00:32:42,085
Ehkä voit vaihtaa kengät. Ja kaiken muun.
585
00:32:48,174 --> 00:32:49,425
Näetkö tämän?
586
00:32:50,802 --> 00:32:51,970
Näen.
587
00:32:52,470 --> 00:32:54,389
Tämän takia käytän mustaa pukua.
588
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
Tämä ei näy mustassa puvussa.
589
00:33:01,521 --> 00:33:03,356
Näytän hullulta.
590
00:33:06,234 --> 00:33:08,653
Haenko sinulle jotain mustaa?
- Hienoa.
591
00:33:11,572 --> 00:33:12,907
Housut.
592
00:33:13,574 --> 00:33:15,535
Ei mekkoja.
593
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
Niin?
594
00:33:31,759 --> 00:33:35,013
He marssivat Ukrainaan
ja aikoivat ostaa hyväksyntämme -
595
00:33:35,638 --> 00:33:37,140
bensan hinnalla.
596
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
ENERGIAOMAVARAISUUS
597
00:33:38,433 --> 00:33:42,520
Sanoimme ei.
Lopetimme venäläisen öljyn tuonnin.
598
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
Vaikka tuuli kylmeni
ja polttoaine kävi kalliiksi,
599
00:33:47,692 --> 00:33:50,486
kodeissamme loimusi...
600
00:33:50,486 --> 00:33:52,989
Odota hetki. Menen ulos.
601
00:33:52,989 --> 00:33:55,158
Kylmä tuuli puhalsi maan läpi...
602
00:33:56,075 --> 00:33:58,077
Ei, yhä täällä. Niin.
603
00:34:00,663 --> 00:34:01,497
Kiitos.
604
00:34:22,727 --> 00:34:24,645
Kaksitoista minuuttia.
- Pääministeri.
605
00:34:24,645 --> 00:34:27,106
Kaksitoista minuuttia -
606
00:34:27,106 --> 00:34:30,693
sen jälkeen, kun olin kertonut Libyalle
pelastavani heidät Lenkovin joukoilta.
607
00:34:31,694 --> 00:34:33,654
Silloin sain puhelun Ganonilta.
608
00:34:34,739 --> 00:34:38,326
Olin ottanut vastaan Libyan kiitokset
ja suudellut kuninkaallista sormusta.
609
00:34:38,910 --> 00:34:41,245
Ja 12 minuuttia myöhemmin,
610
00:34:41,996 --> 00:34:45,833
yhden minuutin ja 42 sekuntia
kestävässä puhelussa, kiitos vain,
611
00:34:45,833 --> 00:34:48,920
Ganon käski minua perääntymään.
612
00:34:52,006 --> 00:34:54,217
Hän muutti sanat saippuaksi suussani.
613
00:34:55,051 --> 00:34:57,845
Hän käski minun käskeä Libyaa odottamaan,
614
00:34:57,845 --> 00:35:00,723
kun amerikkalaiset muuttivat
mielemme puolestamme.
615
00:35:00,723 --> 00:35:03,976
Presidentti haluaa Britannian parasta.
616
00:35:03,976 --> 00:35:05,228
Älä nolaa itseäsi.
617
00:35:05,228 --> 00:35:07,396
Hänestä emme voineet
sivuuttaa mahdollisuutta,
618
00:35:07,396 --> 00:35:09,941
että Venäjä ei ollut iskun takana.
619
00:35:09,941 --> 00:35:12,902
Emme jahtaa Venäjää,
vaan tuhmia palkkasotureita.
620
00:35:12,902 --> 00:35:14,570
Kuulostaako tutulta?
621
00:35:14,570 --> 00:35:16,864
Jos voimme jotenkin rauhoittaa...
622
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
Mitä pelottelulle tapahtui?
623
00:35:18,950 --> 00:35:20,868
Menettikö hän mielenkiintonsa?
- Ei.
624
00:35:20,868 --> 00:35:23,746
Muistaakseni sinä uskottelit minulle,
625
00:35:23,746 --> 00:35:28,167
että presidentin mielestä
Libyan rauha oli aikamme arvoinen.
626
00:35:28,167 --> 00:35:31,546
Uskooko hän,
että kun ranskalaiset pidättävät -
627
00:35:31,546 --> 00:35:35,341
jonkun nimettömän mafioson,
se ratkaisee 40 sotilaan kuoleman?
628
00:35:35,341 --> 00:35:39,178
Jos pidätämme Lenkovin,
hän kertoo, kuka hänet palkkasi.
629
00:35:39,178 --> 00:35:40,888
Se vie ikuisuuden.
630
00:35:41,848 --> 00:35:45,643
Presidentti ymmärtää sen
eikä ole innoissaan.
631
00:35:45,643 --> 00:35:49,397
Sanoin Ganonille,
etten hyväksy pidennettyä lykkäystä.
632
00:35:49,397 --> 00:35:52,191
Se ei vastannut Ison-Britannian tarpeita.
633
00:35:52,191 --> 00:35:54,110
Ganon nosti huolenne esiin.
634
00:35:55,111 --> 00:35:56,195
Niin minäkin.
635
00:35:58,406 --> 00:35:59,407
Presidentillekö?
636
00:35:59,407 --> 00:36:01,159
Virkahuoneessa.
637
00:36:03,119 --> 00:36:05,746
Kaikki tiedostavat, mistä luovumme.
638
00:36:08,124 --> 00:36:11,752
Presidentti on erittäin
kiitollinen kärsivällisyydestänne.
639
00:36:15,798 --> 00:36:17,091
Hän ei saa sitä.
640
00:36:20,428 --> 00:36:22,430
Siinä oli jotain virkistävää,
641
00:36:22,430 --> 00:36:25,641
kun Amerikka käski meidän
suoraan vain vetää käteen.
642
00:36:26,142 --> 00:36:29,812
Nyt meitä taas kuksitaan kuiviltaan
muka rakkauden nimissä.
643
00:36:46,954 --> 00:36:48,831
Miten se meni?
- Hienosti.
644
00:36:51,125 --> 00:36:53,461
Puhuitteko varapresidentin virasta?
645
00:36:53,961 --> 00:36:54,795
Emme.
646
00:36:56,088 --> 00:36:58,341
Etkö edes Billien kanssa?
- En.
647
00:37:02,011 --> 00:37:03,721
Sanoiko hän mitään Ganonista?
648
00:37:04,472 --> 00:37:05,473
Ei sanonut.
649
00:37:08,517 --> 00:37:09,977
Kysyitkö?
650
00:37:09,977 --> 00:37:13,981
En sanonut sanaakaan, Hal.
En presidentille enkä Billielle.
651
00:37:13,981 --> 00:37:17,568
Kerroin Langleylle.
He laittoivat tietoni myllyyn.
652
00:37:17,568 --> 00:37:21,405
Olin virkahuoneessa
90 muun kanssa 40 sekunnin ajan,
653
00:37:21,405 --> 00:37:23,157
ja sitten olin poissa.
654
00:37:24,158 --> 00:37:25,117
Voi paska.
655
00:37:25,117 --> 00:37:28,913
Sitten Trowbridge
pyysi minut paikalle kertoakseen,
656
00:37:28,913 --> 00:37:32,291
miten tyrkyttämäni suunnitelma
haihtui ilmaan.
657
00:37:32,291 --> 00:37:34,126
Libyako?
- He tekevät jotain muuta.
658
00:37:34,126 --> 00:37:36,128
Parempaako?
- Ei Trowbridgestä.
659
00:37:36,128 --> 00:37:39,340
Mitä sanoit?
- Sanoin, että yritin.
660
00:37:39,340 --> 00:37:41,926
Sanoin, että presidentti
tuntee hänen tuskansa.
661
00:37:41,926 --> 00:37:47,640
Sanoin, että lankesin polvilleni
ja rukoilin presidenttiä harkitsemaan,
662
00:37:47,640 --> 00:37:51,018
mutta tarkemmin ajateltuna on selvää,
663
00:37:51,018 --> 00:37:54,272
että tämä on parasta Iso-Britannialle.
664
00:37:55,106 --> 00:38:00,069
En sanonut, että seisoin hiljaa
virkahuoneessa kuin idiootti,
665
00:38:00,069 --> 00:38:02,613
kun Ganon ajoi traktorilla naamani yli.
666
00:38:12,832 --> 00:38:14,041
Tapasin Jillin.
667
00:38:17,295 --> 00:38:18,254
Kleinin?
668
00:38:23,134 --> 00:38:23,968
Huonoa?
669
00:38:26,804 --> 00:38:28,556
Mitä helvettiä luulet?
670
00:38:36,022 --> 00:38:39,233
Soitan Dennisonille ja kerron tilanteen.
671
00:38:45,865 --> 00:38:47,325
Vähän myöhäistä.
672
00:38:50,328 --> 00:38:54,081
Trowbridge yrittää pilata kaiken.
673
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
Voit soittaa hänelle aamulla.
674
00:42:15,991 --> 00:42:18,494
Tekstitys: Carita Forsten