1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Nach einer unerwarteten Änderung
lautet die Agenda wie folgt:
2
00:00:09,592 --> 00:00:13,972
Erstens, Russland, zweitens, Russland,
drittens... Julian?
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,098
Russland?
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,015
Russland.
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,184
Willkommen in unserem Ungetüm.
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,436
Was bisher geschah:
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,689
- Cecilia Dennison. Unverzichtbar.
- Die Schwester, nicht die Frau.
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
Seine Frau ist tot.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,109
Bums mit dem.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,027
Sie verstehen, worum es geht?
11
00:00:28,027 --> 00:00:30,572
Russland eines Angriffs zu beschuldigen.
12
00:00:30,572 --> 00:00:33,825
Morgen. Mit dem US-Außenminister.
13
00:00:33,825 --> 00:00:37,454
Trowbridge will
die Leningrader Blockade nachspielen.
14
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
Das klingt schlimm.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
Was soll dieser Mist?
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,666
Du bist die Ehefrau?
17
00:00:41,666 --> 00:00:45,253
So lammfromm, ich wäre irre,
dich gehen zu lassen?
18
00:00:45,253 --> 00:00:46,171
Ja.
19
00:00:46,796 --> 00:00:50,759
Nach einem Monat Ukraine-Krieg hatten wir
die diplomatische Leiter erklommen.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,011
Da geht nichts mehr.
21
00:00:53,011 --> 00:00:57,432
Es klingt, als wollten Sie Bomben werfen.
Ich habe eine Liste russischer Ziele.
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,643
Warum suchen Sie nicht eins aus
und wir jagen es in die Luft?
23
00:01:08,318 --> 00:01:11,154
Diplomatische Beziehungen
24
00:01:22,207 --> 00:01:24,167
{\an8}Ich hätte eine Warnung vorgezogen.
25
00:01:24,167 --> 00:01:26,795
{\an8}Ehe sie vorschlug, Bomben zu werfen?
26
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
{\an8}Wie wir alle.
27
00:01:27,879 --> 00:01:31,549
{\an8}Sagen Sie ihm, der Premier braucht das
königliche Vorrecht für Militärgewalt.
28
00:01:31,549 --> 00:01:32,467
Sagen Sie wem?
29
00:01:32,467 --> 00:01:35,845
Wir gewinnen einen Tag Zeit,
wenn das Parlament zustimmen soll.
30
00:01:35,845 --> 00:01:36,763
Guten Abend.
31
00:01:36,763 --> 00:01:39,432
Büro des Außenministers
für den Verteidigungsminister.
32
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Verteidigungsminister?
33
00:01:40,850 --> 00:01:43,311
- Es ist dringend.
- Sie bringen ihn her?
34
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
Durch Sie planen wir Luftangriffe
auf russische Ziele.
35
00:01:46,648 --> 00:01:49,442
Was ganz klar zu einer
nuklearen Antwort führen kann.
36
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
- Dass er noch nicht hier ist...
- Wir brauchen ihn nicht.
37
00:01:52,946 --> 00:01:55,115
Wir greifen nichts an.
38
00:01:55,115 --> 00:01:58,910
Ich gab ihm, was er wollte,
damit er es sich nicht mehr wünscht.
39
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
Nein, jetzt kann er es sich wünschen.
40
00:02:01,830 --> 00:02:03,873
Und sagen, Amerika stimmt zu.
41
00:02:03,873 --> 00:02:07,168
Ich brauche meinen Verteidigungsminister,
42
00:02:07,168 --> 00:02:09,712
weil dank Ihnen der Premier
nicht mehr auf mich hört.
43
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
Tut mir leid, dass das geschah,
ehe ich ein Wort sagte.
44
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Er vermasselte es, du hast es gerettet.
45
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Ich machte ihn zum Idioten. Es war fies.
46
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
Fies und falsch?
47
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
- Mir fehlt die Erfahrung.
- Nein.
48
00:02:36,072 --> 00:02:40,493
In dieser Rolle. Ich bekam Panik
und tat, was du tun würdest,
49
00:02:40,493 --> 00:02:43,705
weil mir das als erstes einfiel.
50
00:02:43,705 --> 00:02:47,375
Anruf beim Verteidigungsministerium,
Ziele. Das war nicht Panik.
51
00:02:47,375 --> 00:02:49,669
Es war geplant und fies.
52
00:02:49,669 --> 00:02:51,171
Es war effektiv.
53
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Einen Verbündeten vor seinem Chef
mies aussehen zu lassen
54
00:02:54,007 --> 00:02:55,717
ist nicht der einzige Ausweg.
55
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
War es dein erster Versuch?
56
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
Eher der Achtzigste.
57
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
Wenn es nicht klappt?
58
00:03:04,058 --> 00:03:06,561
Ich sagte ihm, bombardiere Russland.
59
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
Du hast einen Plan.
60
00:03:08,313 --> 00:03:11,316
Das war ein Schachzug.
Es ist nicht das Endziel.
61
00:03:13,526 --> 00:03:14,444
Mir wird schlecht.
62
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Haben wir noch mehr?
63
00:03:20,575 --> 00:03:21,534
Hast du gegessen?
64
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Nein.
65
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
Komm.
66
00:03:25,455 --> 00:03:26,372
Hoch mit dir.
67
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
- Komm.
- Ich brauche nur einen Joghurt.
68
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
Du kriegst keinen verdammten Joghurt.
69
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
- Ok.
- Mann, diese Kuchen.
70
00:04:09,749 --> 00:04:13,086
Ist das Käse? Nein,
nimm eine der angefangenen.
71
00:04:13,753 --> 00:04:15,797
- Die ist angefangen.
- Unglaublich.
72
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
- Himmel.
- Nicht wahr?
73
00:04:22,679 --> 00:04:24,472
Ich hole uns Käse.
74
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Und was von dem Spinatzeug.
75
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
Ja. Hast du es?
76
00:04:36,943 --> 00:04:39,946
Wissen Sie, dass die Weinkeller hier
älter sind als Ihre Nation?
77
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Nein.
78
00:04:42,532 --> 00:04:47,078
Geschichte, auf Flaschen gezogen.
Nicht alles gut, daher der Nachschub.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
Sir, wir verschwinden.
80
00:04:49,872 --> 00:04:53,334
Ich kann nicht drei leeren.
Ich wirke wie ein Alkoholiker.
81
00:04:53,334 --> 00:04:55,628
Helfen Sie, bringen Sie die Gläser.
82
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Sollen wir jemanden
von Ihren Mitarbeitern finden?
83
00:05:00,300 --> 00:05:04,679
Meine Mitarbeiter? Die sind alle
wie eine der Brontë-Schwestern.
84
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
Verpflichtet, mich zu beraten,
85
00:05:07,515 --> 00:05:10,310
aber nur eine US-Amerikanerin
hat den Mut, Militäroptionen
86
00:05:10,310 --> 00:05:11,811
zu besprechen.
87
00:05:14,939 --> 00:05:17,567
Die wollen Sie wohl nur schützen.
88
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
Wir wissen alle, der Kreml
erkennt nur rohe Gewalt an.
89
00:05:22,697 --> 00:05:24,615
Die Frage ist nur, in welcher Form.
90
00:05:31,873 --> 00:05:33,833
Ihre Mitarbeiter erwähnen keine
91
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
Militäroptionen, weil man Ihnen
nicht traut, sie zu vermeiden.
92
00:05:38,212 --> 00:05:39,422
Sie trauen mir nicht?
93
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Welch Ironie.
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,051
Sie trauen denen nicht?
95
00:05:45,303 --> 00:05:47,138
Man braucht viele irre Genies,
96
00:05:47,138 --> 00:05:49,932
um jemanden ganz nach oben zu befördern.
97
00:05:49,932 --> 00:05:53,311
Ist man im Amt, wirft man sie besser raus,
ehe sie alles abbrennen.
98
00:05:55,146 --> 00:05:57,565
Dann ist man von
ärgerlichen Gänsen umgeben,
99
00:05:57,565 --> 00:06:00,109
die einen unbedingt vernichten wollen.
100
00:06:02,987 --> 00:06:06,032
Austin Dennison fühlt sich
moralisch so im Recht,
101
00:06:06,032 --> 00:06:07,992
selbst wenn ich wollte, ich könnte nicht.
102
00:06:09,368 --> 00:06:10,703
Wollen Sie denn?
103
00:06:11,370 --> 00:06:13,498
Nein, Mrs. Wyler.
Ich bin ein schlechter Mann.
104
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
Ich wählte diesen Weg,
weil ich die Macht anbete
105
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
und in feuchten Gemäuern hausen wollte.
106
00:06:25,843 --> 00:06:29,764
Zwischen dem deutschen Einmarsch
in Polen und den Luftangriffen
107
00:06:29,764 --> 00:06:31,641
auf London lag ein Jahr.
108
00:06:32,391 --> 00:06:35,061
Mein Land sieht die Vernichtung
der Ukraine
109
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
nicht als regionalen Konflikt.
110
00:06:37,313 --> 00:06:38,856
Der wird hier landen.
111
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Wir müssen es uns nicht vorstellen.
Wir erinnern uns.
112
00:06:47,907 --> 00:06:50,535
- Antworten Sie.
- Sie sind der Debattierer.
113
00:06:50,535 --> 00:06:53,788
- Spielen Sie beide Seiten.
- Das ist grausam.
114
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
Zusehen macht Spaß.
115
00:06:58,167 --> 00:07:00,670
"Streit mit Russland
ist eine kindische Fantasie.
116
00:07:01,170 --> 00:07:04,465
Spielen Sie nicht das Kind,
Nicol, dann behandelt man Sie nicht so."
117
00:07:04,465 --> 00:07:09,053
Es ist nicht kindisch. Es ist pragmatisch.
Sehen Sie sich jede echte Option an.
118
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
Gibt es eine Gute,
wählen Sie nicht die Schlechte.
119
00:07:13,057 --> 00:07:15,643
Ich gebe zu, dass die Schlechte existiert.
120
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
Keine schlechte Idee.
121
00:07:20,440 --> 00:07:22,525
Sie dreht alles um.
122
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Das tut sie.
123
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
Keine Mutprobe mit einem Land,
das Atomwaffen losschickt.
124
00:07:32,452 --> 00:07:33,953
Versuchen Sie alles.
125
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
Alles, ehe es dazu kommt.
126
00:07:35,663 --> 00:07:37,707
Jetzt bin ich aber echt gespannt.
127
00:07:38,666 --> 00:07:43,421
In Ihrer Stadt werden 24 Stunden lang
schmutzige Rubel gewaschen.
128
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Sie haben deren Geld. Nehmen Sie es sich.
129
00:07:51,721 --> 00:07:54,515
Ich sollte Bruce versuchen.
Er ist wohl noch im Büro.
130
00:07:54,515 --> 00:07:56,392
Ja, da ist es noch früh.
131
00:07:56,392 --> 00:07:57,768
- Andy.
- Ja.
132
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
- Craig.
- Ja.
133
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
Ich rufe Dean nicht an,
dann finde ich kein Ende.
134
00:08:02,482 --> 00:08:03,649
Du rufst ihn an.
135
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Und weck Stuart.
136
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
Wir brauchen mehr Leute.
137
00:08:17,288 --> 00:08:18,664
Was machst du?
138
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
Frauen rufen nicht an, die machen Drinks.
139
00:08:21,250 --> 00:08:23,503
Du hattest genug, du kriegst Wasser.
140
00:08:25,171 --> 00:08:28,090
Die Frau war ich nie.
Ich war deine Partnerin.
141
00:08:29,383 --> 00:08:31,636
Du könntest eine Nacht helfen.
142
00:08:32,970 --> 00:08:34,388
Ich will keine Nacht.
143
00:08:34,388 --> 00:08:36,057
Ich will dein Partner sein.
144
00:08:36,057 --> 00:08:36,974
Fürs Leben.
145
00:08:38,392 --> 00:08:39,268
Geht nicht.
146
00:08:40,269 --> 00:08:44,023
Doch. Wenn du mir eine Chance gibst.
147
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
Hal, das schaffst du nicht.
148
00:08:46,067 --> 00:08:48,110
Du willst es und wirst versagen.
149
00:08:48,110 --> 00:08:51,697
Ich gab dir 15 Jahre meines Lebens.
Gib mir eine Chance.
150
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
- Damit du ins Weiße Haus kommst?
- Katherine.
151
00:08:53,824 --> 00:08:56,327
Damit du die Vizepräsidentin lenkst?
152
00:08:57,828 --> 00:08:59,163
Wir sind verheiratet.
153
00:09:14,011 --> 00:09:16,681
- Haben Sie kurz Zeit?
- Soll ich Hosen anziehen?
154
00:09:16,681 --> 00:09:20,393
Ich habe eine Liste, die Sie sich
laut Kate ansehen sollten.
155
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
Cool. Was ist los?
156
00:09:22,687 --> 00:09:26,274
Trowbridge gibt ihr die Chance
für etwas ohne Blutvergießen.
157
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
Das wird nicht einfach.
158
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Ok.
159
00:09:29,402 --> 00:09:32,905
Ihr 200-Punkte-Plan muss bis
zum Morgen durchgezogen sein.
160
00:09:32,905 --> 00:09:35,324
Also alle Mann an Deck.
161
00:09:35,324 --> 00:09:38,119
Ich dachte, sie wollte
die Luftwaffe rufen.
162
00:09:38,119 --> 00:09:41,038
Das war Taktik.
Das hier ist die Strategie.
163
00:09:41,038 --> 00:09:45,376
Die Taktik sollte sie mit ihren Leuten
und ihrem Kollegen durchgehen.
164
00:09:45,376 --> 00:09:49,255
- Die Cowboy-Nummer läuft hier nicht.
- Ich glaube doch. Eben.
165
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
Wissen Sie...
166
00:09:50,172 --> 00:09:54,010
Sie sollten Kate sagen, wie es ist, für
eine launische Botschafterin zu arbeiten,
167
00:09:54,010 --> 00:09:55,052
aber sie hat zu tun.
168
00:09:55,052 --> 00:09:57,763
So viel, dass sie es zu schätzen wüsste,
169
00:09:57,763 --> 00:10:01,017
wenn Sie von Ihrem hohen Ross stiegen
und telefonieren würden.
170
00:10:01,017 --> 00:10:02,518
Und ja, Hosen.
171
00:10:22,246 --> 00:10:23,623
Ich muss mich entschuldigen.
172
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
Vielleicht am Morgen.
173
00:10:26,542 --> 00:10:29,295
Nein, ich... Kann ich reinkommen?
Verzeihung.
174
00:10:30,880 --> 00:10:35,259
Ich ließ Sie über die Klinge springen,
aber ich glaube, es funktionierte.
175
00:10:35,259 --> 00:10:38,054
- Ich bin erleichtert.
- Vergessen Sie's. Wir sind
176
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
ein tolles Team.
177
00:10:39,055 --> 00:10:42,975
Sie mögen das nicht so sehen.
Ich schon. Zusammen sind wir toll.
178
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
Mist.
179
00:10:46,520 --> 00:10:51,317
Ich habe viel Wein getrunken,
und es war... alter Wein.
180
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
- Sind Sie...?
- Lassen Sie mich ausreden.
181
00:10:54,737 --> 00:10:58,574
Keine Ahnung, wie Sie es auffassen.
Es soll nicht peinlich werden.
182
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
- Sie müssen nicht...
- Ich will sagen, ich brauche Sie.
183
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
Ich weiß. Ich fühle es auch.
Sind Sie im Raum, kann ich nicht denken.
184
00:11:06,040 --> 00:11:10,252
kaum atmen. Aber ich glaube,
das können wir nicht tun.
185
00:11:10,252 --> 00:11:12,296
Verzeihung. Nicht das.
186
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
- Es tut mir so leid.
- Nein.
187
00:11:15,174 --> 00:11:18,761
- Ich bin eine Idiotin. Ich...
- Nein, ich bin der Idiot.
188
00:11:18,761 --> 00:11:21,847
- Sie sind bestimmt kein Idiot.
- Sie sollten gehen.
189
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
Bitte.
190
00:11:24,975 --> 00:11:28,062
Ich wollte sagen, ich war
mit Trowbridge in der Küche
191
00:11:28,062 --> 00:11:31,357
und Sie müssen den australischen
Außenminister anrufen.
192
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Ich vertrage Rotwein nicht gut.
193
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Sie picknickten im Mondschein
mit dem Premierminister?
194
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
- Ungeplant.
- Klopften Sie da auch?
195
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Natürlich nicht. Himmel.
196
00:11:44,036 --> 00:11:46,622
Reißen Sie sich zusammen. Es gibt Arbeit.
197
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Mist.
198
00:11:51,919 --> 00:11:56,215
Ja, es ist spät, und es tut ihr
schrecklich leid, aber meinen Sie,
199
00:11:56,215 --> 00:11:59,927
Sie könnten vielleicht...? Ja, hier unten.
200
00:11:59,927 --> 00:12:03,055
Ja. Verzeihung. Meinen Sie,
Sie könnten ihn wecken?
201
00:12:03,055 --> 00:12:05,599
- Sie ist hier. Anfangen.
- Ich verstehe.
202
00:12:05,599 --> 00:12:06,976
- Hi.
- Verzeihung.
203
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
Die Botschafterin braucht Hilfe.
Es ist hochkompliziert.
204
00:12:10,312 --> 00:12:11,439
Ja. Herein.
205
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
- Ich lasse Anu...
- Nein, wir sind alle hier.
206
00:12:14,150 --> 00:12:16,318
- Ja. Geht das?
- Ich muss in die Stadt.
207
00:12:16,318 --> 00:12:17,361
So spät? Warum?
208
00:12:17,361 --> 00:12:20,406
Die Geheimdienstantwort ist unklar.
209
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
- Ronnie, anrufen, falls...
- Ja.
210
00:12:22,533 --> 00:12:23,451
Sir.
211
00:12:23,951 --> 00:12:26,162
Ich bin noch da. Es hat keine Zeit.
212
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
- Klopf, klopf.
- Ja, wir arbeiten hier.
213
00:12:29,206 --> 00:12:32,042
- Kann ich helfen?
- Wen haben wir sonst?
214
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
- Ja.
- Ok. Verstehe.
215
00:13:11,665 --> 00:13:13,125
Keine Überraschungen.
216
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
Was zum Teufel...?
217
00:13:14,418 --> 00:13:18,130
- Ich dachte, ich war deutlich.
- Ich wollte dich nicht wecken.
218
00:13:18,756 --> 00:13:20,633
- Das ist eine Waffe.
- Ja.
219
00:13:20,633 --> 00:13:21,800
Mit Schalldämpfer.
220
00:13:22,510 --> 00:13:23,469
Sie war zur Hand.
221
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
- Hunger?
- Ich bin nicht hungrig.
222
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
In eine Glock zu starren
jagte meinen Adrenalinpegel hoch.
223
00:13:36,273 --> 00:13:37,191
Keine Glock.
224
00:13:37,191 --> 00:13:40,236
- Interessiert mich das?
- Ich mache dir ein Omelett.
225
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
Ich will kein Omelett.
226
00:13:41,695 --> 00:13:45,574
Mit Pilzen. Den kleinen, die du magst.
227
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Ich will kein Omelett.
228
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
Ich will wissen, ob der Befehl
zum Angriff auf den Träger
229
00:13:51,413 --> 00:13:54,083
- vom Kreml kam oder von weiter unten.
- Ich auch.
230
00:13:54,083 --> 00:13:56,877
Wenn ich es weiß, erfährst du es zuerst.
231
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Erfährst du es als Achter.
232
00:14:02,007 --> 00:14:05,219
Wir wollen den Premier
an einem Luftangriff hindern.
233
00:14:05,219 --> 00:14:07,763
Mit wenig Zeit für eine
diplomatische Lösung.
234
00:14:07,763 --> 00:14:09,598
Also lieber heute als morgen.
235
00:14:09,598 --> 00:14:12,768
Ach, es ist wichtig.
Jetzt gebe ich mir mehr Mühe.
236
00:14:12,768 --> 00:14:14,937
Nicht nur mittelmäßig, wie bisher.
237
00:14:14,937 --> 00:14:15,854
Ok.
238
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
Es gab verdeckte russische
Bewegungen vor der britischen Küste.
239
00:14:25,698 --> 00:14:26,532
U-Boote.
240
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Russische U-Boote?
241
00:14:29,952 --> 00:14:32,454
Sie könnten wissen, dass wir das wissen.
242
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
Mir liegt am Erfolg
eurer diplomatischen Lösung.
243
00:15:02,651 --> 00:15:03,986
Reden wir darüber.
244
00:15:03,986 --> 00:15:06,155
Präsentieren wir es und sehen...
245
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
Sie sollten jetzt gehen.
246
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
Ich fliege nach Novosibirsk,
247
00:15:34,183 --> 00:15:35,559
finde einen Maurer, frage:
248
00:15:35,559 --> 00:15:38,228
"Willst du 'ne Amerikanerin heiraten?"
249
00:15:38,228 --> 00:15:42,149
Sagt der Maurer: "Ich mag nur
tschetschenische Melkerinnen."
250
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Nein, Don, Sie sind der Maurer.
251
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Ja. Nein, ich glaube, das klappt für Sie.
252
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Schön. Rufen Sie an. Ich warte.
253
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Geschafft.
254
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
- Bestätigt?
- Ja. Alles.
255
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
Unglaublich.
256
00:16:03,837 --> 00:16:04,672
Nicht wahr?
257
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
- Himmel.
- Wir schafften es.
258
00:16:07,007 --> 00:16:08,634
Ich fasse es auch nicht.
259
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
Die Notizen. Für den Vortrag.
260
00:16:15,307 --> 00:16:17,851
Nicht ich. Ich kann es nicht mal lesen.
261
00:16:17,851 --> 00:16:18,936
Das geht nicht.
262
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Warum nicht?
263
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Britischer Plan, britischer Vortrag.
264
00:16:21,605 --> 00:16:23,941
Dann der Verteidigungsminister.
265
00:16:23,941 --> 00:16:26,860
Der ist erst mit dem Außenminister da.
266
00:16:28,278 --> 00:16:31,949
Ohne Trowbridge kann ich das
Ganon nicht verkaufen.
267
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
Das wollten Sie letzte Nacht nicht sagen?
268
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Nein.
269
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
Bleiben Sie.
270
00:16:45,838 --> 00:16:47,172
Ich meine es ernst.
271
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
- Klar.
- Nein. Hören Sie.
272
00:16:48,674 --> 00:16:52,011
- Ihr Teamgeist ist unbeeindruckend.
- Mist! Scheiße!
273
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
- Ist alles ok?
- Mist.
274
00:16:55,389 --> 00:16:56,598
Was...?
275
00:16:56,598 --> 00:16:57,516
Was tut weh?
276
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
- Das!
- Ok.
277
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Gut. Wir bleiben hier.
278
00:17:08,569 --> 00:17:09,778
Zeigen Sie mal.
279
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Ist es...
280
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
- hier?
- Ja.
281
00:17:19,371 --> 00:17:20,789
Was meinen Sie?
282
00:17:22,291 --> 00:17:24,543
Sie haben sich verletzt.
283
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Sie wissen es nicht.
284
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
- Sie haben keine Ahnung.
- Nein.
285
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
Aber Sie sind richtig ruhig.
286
00:17:39,933 --> 00:17:41,268
Wir holen einen Profi.
287
00:17:41,268 --> 00:17:43,020
Bringen Sie mir Eis
288
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
und stellen Sie das Paket vor.
289
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Ich bin verwundet!
290
00:17:51,528 --> 00:17:53,781
Ich rede nicht gern vor vielen Leuten.
291
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
Stürzten Sie sich eine Treppe hinunter,
292
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
um einem Drei-Minuten-Vortrag zu entgehen?
293
00:18:05,250 --> 00:18:06,293
Nein.
294
00:18:06,293 --> 00:18:09,296
Meine Schwester würde so etwas tun.
295
00:18:11,924 --> 00:18:13,759
Ich bin nicht Ihre Schwester.
296
00:18:14,635 --> 00:18:17,596
Zumindest das sollte jetzt klar sein.
297
00:18:24,228 --> 00:18:25,854
Aus 3.000 Meter Entfernung
298
00:18:25,854 --> 00:18:28,607
Schlüsselpersonal unter finanziellen Druck
299
00:18:28,607 --> 00:18:32,444
zu setzen, damit im Kreml Risse entstehen.
300
00:18:32,444 --> 00:18:33,570
Salz oder Pfeffer?
301
00:18:40,536 --> 00:18:41,370
Salz.
302
00:18:41,370 --> 00:18:42,287
Prima.
303
00:18:43,413 --> 00:18:48,085
Durch Einfrieren des Vermögens
einiger Russen in London
304
00:18:48,085 --> 00:18:50,129
und den Besitzungen der Krone.
305
00:18:50,129 --> 00:18:52,131
Verstanden. Gefällt mir nicht.
306
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
In diesem Fall kommt es auf Details an.
307
00:18:55,926 --> 00:18:58,971
Wir müssen etwas bombardieren,
das nach Hering riecht.
308
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Etwa russische Truppen
im Hamo-Aleppo-Raqqa-Dreieck.
309
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Wir fanden einen Weg. Damit
waren Sie letzte Nacht einverstanden.
310
00:19:10,732 --> 00:19:11,650
Schätzchen,
311
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
jedes Argument mit einem: "Du warst
letzte Nacht einverstanden..."
312
00:19:17,698 --> 00:19:20,367
Für Russen ist Zahnpasta zu teuer,
aber keine
313
00:19:20,367 --> 00:19:22,786
unserer Sanktionen berührt Kreml-Geld,
314
00:19:22,786 --> 00:19:25,956
das in London liegt. Wir fanden einen Weg.
315
00:19:25,956 --> 00:19:27,916
Hören Sie nie auf zu reden?
316
00:19:32,713 --> 00:19:33,755
Wann kommt Ganon?
317
00:19:34,715 --> 00:19:35,591
Um 14:30 Uhr.
318
00:19:35,591 --> 00:19:38,552
Ich bleibe. Überprüfen Sie
die Dreieck-Sache.
319
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
Damit Sie was Vernünftiges vortragen.
320
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
Kann ein Bruch sein.
321
00:19:46,351 --> 00:19:49,062
- Dafür habe ich keine Zeit.
- Ich möchte röntgen.
322
00:19:49,062 --> 00:19:52,691
Sagt Ihnen das
Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck etwas?
323
00:19:52,691 --> 00:19:55,027
- Wie bitte?
- Ein geografischer Bereich.
324
00:19:55,903 --> 00:19:58,947
- Wenn Sie meinen.
- Fänden Sie ihn auf einer Karte?
325
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
- Wohl eher nicht.
- In Syrien.
326
00:20:01,700 --> 00:20:03,118
Ginge eine Schiene?
327
00:20:04,119 --> 00:20:06,830
- Mal sehen, was ich im Wagen habe.
- Danke.
328
00:20:09,958 --> 00:20:13,712
Die Leute kennen das
Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck nicht.
329
00:20:13,712 --> 00:20:14,922
Trowbridge ist der
330
00:20:14,922 --> 00:20:17,507
Premierminister eines angesehenen Staates.
331
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Er sagte Hamo. Nicht Hama.
332
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
- Du nanntest mich mal Jake.
- Hamo.
333
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
Geht es um den Namen
oder um die Bombardierung?
334
00:20:25,974 --> 00:20:29,770
Als plapperte er etwas nach.
Er muss jemanden gesprochen haben.
335
00:20:31,271 --> 00:20:35,359
Den Verteidigungsminister?
Der Russland nicht mag? Wo gehst du hin?
336
00:20:36,860 --> 00:20:38,946
- Willst du in den Garten?
- Nein.
337
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Ich will es aber.
338
00:20:43,367 --> 00:20:46,536
Hal, wenn du wieder
den mitfühlenden Ehemann gibst,
339
00:20:46,536 --> 00:20:48,956
der meint, frische Luft täte mir gut...
340
00:20:48,956 --> 00:20:52,960
Ich schwor doch, dass ich nur
eine gute Ehefrau sein würde,
341
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
- die nie etwas Wichtiges hörte?
- Ja.
342
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Ich log.
343
00:21:04,972 --> 00:21:07,766
Sagen Sie Kate, warum
der Premierminister hier ist.
344
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
Erzählen Sie ihr von Maggie.
345
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
Margaret Roylin.
346
00:21:10,852 --> 00:21:13,522
Ich wollte euch am Denkmal vorstellen.
347
00:21:13,522 --> 00:21:15,649
Trowbridges alte Beraterin.
348
00:21:15,649 --> 00:21:19,403
Nicol kann ihren Strickjacken
und Socken nicht widerstehen.
349
00:21:19,945 --> 00:21:23,532
- Sie kennen ihren Namen?
- Ich sollte sie Meg nennen.
350
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Das sagt sie.
351
00:21:25,284 --> 00:21:28,870
Damit niemand glaubte, sie sei eine
neue Maggie, die Nummer 10 leitet.
352
00:21:28,870 --> 00:21:30,372
Aber alle sagten es.
353
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Es machte Nicol wütend.
354
00:21:33,875 --> 00:21:35,127
Sie musste fliegen.
355
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Sie glaubt, er redet noch mit ihr.
356
00:21:38,714 --> 00:21:41,341
Sie hat ein nettes Haus in der Nähe.
357
00:21:41,341 --> 00:21:42,634
Hier in der Nähe?
358
00:21:42,634 --> 00:21:47,180
Dadurch ist das hier und Sie perfekte
Tarnung für ein Treffen mit Roylin.
359
00:21:47,973 --> 00:21:49,808
Das muss ich Dennison sagen.
360
00:21:49,808 --> 00:21:51,727
Mein Bruder weiß es.
361
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Was...? Warum sagte er dann nichts?
362
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Es muss schwer sein, wenn man so energisch
und so schlecht informiert ist.
363
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Sie kennen multilaterale Verträge auswendig
364
00:22:04,781 --> 00:22:07,826
und wissen nicht, was die Daily Mail
über meinen Bruder schrieb.
365
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Was schrieb die Daily Mail?
366
00:22:11,788 --> 00:22:16,585
Unsinn. Aber Roylin und ihre Freunde
bei der Mail sind der Grund,
367
00:22:16,585 --> 00:22:20,797
warum Nicol Trowbridge Premierminister ist
und nicht Austin Dennison.
368
00:22:21,381 --> 00:22:26,345
Er scheint zu glauben, sie verschwindet,
wenn er sie ignoriert.
369
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Russland bekämpft in Syrien den IS.
370
00:22:30,766 --> 00:22:34,644
Ein Angriff würde Russland
provozieren und dem IS helfen.
371
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Falls es von Belang sein sollte.
372
00:22:36,646 --> 00:22:38,023
Ist es, aber...
373
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Ich finde schon.
374
00:22:43,612 --> 00:22:45,989
Warum erfahre ich von Ihrer Schwester,
375
00:22:45,989 --> 00:22:50,118
dass Margaret Roylin ein charmantes Haus
ganz in der Nähe hat?
376
00:22:51,661 --> 00:22:55,582
Ein direkter Schlag gegen Russen
im Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck?
377
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Er spricht mit Roylin.
378
00:22:58,919 --> 00:23:00,879
Ihr Einfluss ist beschränkt.
379
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Nein. Wir müssen mit ihr reden.
380
00:23:04,007 --> 00:23:07,511
- Niemals.
- Sie ist es, mit der wir verhandeln.
381
00:23:07,511 --> 00:23:10,555
- Dann wird sie glaubwürdig.
- Ich mache es.
382
00:23:10,555 --> 00:23:11,723
Nein.
383
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
Ich komme mit Trowbridge
ohne Margaret Roylin klar.
384
00:23:15,060 --> 00:23:20,482
Und idealerweise, falls Sie
so nett sind, auch ohne Sie.
385
00:23:25,779 --> 00:23:27,405
Wir arbeiteten gut zusammen.
386
00:23:27,405 --> 00:23:30,242
Jetzt ist Ihnen das
von letzter Nacht peinlich
387
00:23:30,242 --> 00:23:32,160
und Sie wollen alles zerstören.
388
00:23:32,160 --> 00:23:34,204
- Ich...
- Sie sind nicht verrückt.
389
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Meine Ehe ist am Ende.
390
00:23:36,373 --> 00:23:40,377
Und mir entging nicht,
dass Sie ein unglaublich...
391
00:23:42,337 --> 00:23:45,715
attraktiver, intelligenter, mitfühlender...
392
00:23:47,717 --> 00:23:48,552
Mann sind.
393
00:23:49,553 --> 00:23:52,264
Ich habe viel darüber nachgedacht.
394
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
Aber im Moment gibt es Wichtigeres.
395
00:23:58,770 --> 00:24:00,605
Reden Sie nicht mit Roylin.
396
00:24:15,495 --> 00:24:16,329
Mach es.
397
00:24:20,834 --> 00:24:21,668
Ganz sicher?
398
00:24:25,797 --> 00:24:30,010
Sie können es nicht behalten.
Die Zeitungen machen Sie fertig.
399
00:24:30,677 --> 00:24:33,138
Ein Trottel im Dorf machte ein Handyfoto.
400
00:24:33,138 --> 00:24:35,140
Mich erkannte er wohl nicht.
401
00:24:36,558 --> 00:24:39,895
Darf ich kurz damit fahren,
ehe er verschwindet?
402
00:24:40,520 --> 00:24:42,647
Mein Baby einer Betrunkenen leihen?
403
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
Sie verdarben das Wochenende.
404
00:24:44,149 --> 00:24:46,735
Lassen Sie mich Ihren Wagen verderben.
405
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
...steht bei 72, bei 42 Deliveries.
406
00:25:12,302 --> 00:25:16,640
Er steht konstant ganz oben...
407
00:25:16,640 --> 00:25:17,766
Hier Wilson.
408
00:25:17,766 --> 00:25:21,519
Sind Sie am hinteren Tor
und hören die Kricketübertragung?
409
00:25:21,519 --> 00:25:24,439
- Ja, Ma'am.
- Ich komme. Machen Sie auf.
410
00:25:24,439 --> 00:25:25,649
Verstanden, Ma'am.
411
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
Danke, Wilson.
412
00:25:33,949 --> 00:25:35,951
Der Schiedsrichter überprüft das Spiel.
413
00:25:35,951 --> 00:25:40,163
Vierzehn. Rollins spielt
ganz ausgezeichnet.
414
00:25:43,959 --> 00:25:44,793
Hi.
415
00:25:44,793 --> 00:25:46,670
Wir suchen die Botschafterin.
416
00:25:46,670 --> 00:25:48,630
- Ist sie verschwunden?
- Nein.
417
00:25:48,630 --> 00:25:51,633
- Bryan findet sie nicht. Wir auch nicht.
- Ok.
418
00:25:57,639 --> 00:25:58,473
Ja.
419
00:25:58,473 --> 00:26:00,392
Wieso denkt Ronnie, Sie sind weg?
420
00:26:01,142 --> 00:26:03,478
Ich mache einen kleinen Ausflug.
421
00:26:04,145 --> 00:26:07,482
- Sie sollten zum Flughafen fahren.
- Mist.
422
00:26:08,233 --> 00:26:10,568
Ganon landet in 20 Minuten.
423
00:26:11,528 --> 00:26:12,362
Hal soll gehen.
424
00:26:12,362 --> 00:26:14,364
Hal ist nicht der Botschafter.
425
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
Er ist ein Botschafter. Er springt ein.
426
00:26:17,826 --> 00:26:19,369
Das kann er gut.
427
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
Ma'am, wo genau sind Sie?
428
00:26:24,124 --> 00:26:25,917
Ma'am, Sie sollten beim...
429
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Solche Beziehungen sind selten.
430
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
Sie und Hal.
431
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Ja.
432
00:26:38,930 --> 00:26:40,557
So was kenne ich nicht.
433
00:26:41,433 --> 00:26:42,976
Nicht mal bei Ihrem Bruder?
434
00:26:42,976 --> 00:26:45,812
Das ist aus besonderem Grund ein Desaster.
435
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
Was schrieb die Daily Mail
über Ihren Bruder?
436
00:26:51,693 --> 00:26:53,069
Schnee von gestern.
437
00:26:55,363 --> 00:26:57,699
Ich treffe Maggie.
Sollte ich das nicht wissen?
438
00:26:59,534 --> 00:27:04,164
Beim Wahlkampfende ging es mir nicht gut.
Ich hatte ein Baby verloren.
439
00:27:06,041 --> 00:27:09,044
Mein Partner hielt mich quasi
in Hausarrest fest.
440
00:27:10,211 --> 00:27:11,338
Er gab mir die Schuld.
441
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Schrecklich.
442
00:27:14,090 --> 00:27:17,093
Ich sagte Austin, ohne Oxy
spränge ich vom Dach.
443
00:27:18,720 --> 00:27:20,263
Er besorgte es mir.
444
00:27:20,889 --> 00:27:23,224
Illegal. Amtsmissbrauch.
445
00:27:23,933 --> 00:27:25,769
Die Daily Mail fand es raus.
446
00:27:25,769 --> 00:27:27,771
Roylin fand es heraus.
447
00:27:28,480 --> 00:27:33,276
Ließ an die Schundblätter durchsickern,
mein Bruder habe ein Pillenproblem.
448
00:27:35,737 --> 00:27:36,780
Er verzeiht es nicht.
449
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
Es ist unverzeihlich.
450
00:27:39,699 --> 00:27:41,117
Ich bewundere ihre Macht.
451
00:27:42,452 --> 00:27:43,453
Es tut mir leid.
452
00:27:44,037 --> 00:27:46,331
Erwähnen Sie es bei Roylin nicht.
453
00:27:47,123 --> 00:27:47,957
Natürlich.
454
00:27:47,957 --> 00:27:50,043
Nicht dass sie denkt,
es mache mir was aus.
455
00:27:58,218 --> 00:28:00,595
Vereinigte Staaten von Amerika
456
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Ich freue mich auch, Herr Minister.
457
00:28:25,120 --> 00:28:27,414
Wissen Sie, was ich dem Präsidenten sagte,
458
00:28:27,414 --> 00:28:30,625
als es darum ging, Ihre Frau
nach London zu schicken?
459
00:28:30,625 --> 00:28:32,794
Soweit ich weiß, fragte er nicht.
460
00:28:32,794 --> 00:28:35,296
Ich sagte, Sie kriegen
nicht sie, sondern Hal.
461
00:28:35,296 --> 00:28:37,882
Ich war immer nur der Depp hinter ihr,
462
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
der sie zurückhielt.
463
00:28:39,259 --> 00:28:40,718
Schön wär's.
464
00:28:40,718 --> 00:28:41,928
Sie haben Glück.
465
00:28:42,470 --> 00:28:44,597
- Trowbridge steht auf sie.
- Was?
466
00:28:44,597 --> 00:28:45,890
Er kam gestern.
467
00:28:45,890 --> 00:28:47,308
Will nicht weg.
468
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
Noch eine Wyler, die meine Beziehung
zum Weißen Haus verdirbt.
469
00:28:51,646 --> 00:28:53,064
Sie glättet sie.
470
00:28:53,982 --> 00:28:57,902
Hielt ihn gestern vom Schlimmsten
zurück. Es fehlt nicht mehr viel.
471
00:28:57,902 --> 00:29:00,196
Sie waren zu lange in Arabien.
472
00:29:00,196 --> 00:29:01,740
Jetzt mal Klartext.
473
00:29:01,740 --> 00:29:03,908
Der Botschafter in London
hat eine Aufgabe:
474
00:29:03,908 --> 00:29:06,453
Mich am Flughafen zu begrüßen.
475
00:29:06,453 --> 00:29:09,038
Val musste nie etwas für Sie erledigen?
476
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
Es wäre eine Überlegung wert.
477
00:29:14,002 --> 00:29:14,836
Ist alles ok?
478
00:29:17,046 --> 00:29:17,881
Schauen Sie.
479
00:29:19,424 --> 00:29:21,134
- Sieht übel aus.
- Hitzepickel.
480
00:29:21,134 --> 00:29:22,677
Val denkt, vom Fliegen.
481
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
- Juckt das?
- Was meinen Sie?
482
00:29:26,139 --> 00:29:29,517
Ich flog nicht neun Stunden,
um mit Nicol Trickle Krocket zu spielen,
483
00:29:29,517 --> 00:29:31,269
während Kate Wyler arbeitet.
484
00:29:33,062 --> 00:29:34,481
Eher sieben. Oder?
485
00:29:34,481 --> 00:29:35,482
Was?
486
00:29:35,482 --> 00:29:37,400
Stunden. Von D.C.
487
00:29:42,697 --> 00:29:43,531
Ich meine nur.
488
00:29:46,743 --> 00:29:48,953
Eins von der Ecke aus. Rechts.
489
00:29:49,662 --> 00:29:50,622
Warum nicht die Ecke?
490
00:29:51,539 --> 00:29:52,874
"Glückwunsch, Tom,
491
00:29:52,874 --> 00:29:55,001
doppelt so groß wie Ihr letztes Büro."
492
00:29:55,001 --> 00:29:58,004
Toll. Ich dachte, Sie meinten das Eckbüro.
493
00:29:58,004 --> 00:29:59,214
Geben Sie her.
494
00:30:01,216 --> 00:30:02,050
Was haben Sie?
495
00:30:03,718 --> 00:30:04,552
Nichts.
496
00:30:05,303 --> 00:30:06,387
Was haben Sie?
497
00:30:07,555 --> 00:30:08,598
Himmel.
498
00:30:08,598 --> 00:30:10,767
Das mit dem Büro tut mir leid.
499
00:30:10,767 --> 00:30:12,310
Ich schweige nicht,
500
00:30:12,310 --> 00:30:16,314
weil Sie nicht verstehen,
wie wichtig mein neues Büro ist.
501
00:30:16,314 --> 00:30:18,191
Ich bin auf Empfangsmodus.
502
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Warum?
503
00:30:20,068 --> 00:30:23,530
Nach dem Sammeln aller
Informationen unserer Quellen
504
00:30:23,530 --> 00:30:26,366
im russischen Militärgeheimdienst
505
00:30:26,366 --> 00:30:29,702
ist es ziemlich klar,
dass es ein FSB-Plan war.
506
00:30:29,702 --> 00:30:32,080
Meine Kontakte sagten, nicht der FSB.
507
00:30:32,831 --> 00:30:34,249
Sondern der GRU.
508
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
- Falsch.
- Sie trauen dem Kontakt?
509
00:30:38,002 --> 00:30:40,630
Nein, es war mein unzuverlässiger Kontakt.
510
00:30:41,214 --> 00:30:42,048
Mist.
511
00:30:43,132 --> 00:30:44,133
Na gut.
512
00:30:45,301 --> 00:30:46,845
Mögliche Erklärungen.
513
00:30:47,470 --> 00:30:48,304
Sie lügen.
514
00:30:48,304 --> 00:30:49,681
Erstens, sie lügen.
515
00:30:49,681 --> 00:30:51,266
Zweitens, der Kreml war es,
516
00:30:51,266 --> 00:30:55,562
ohne den russischen Geheimdienstapparat
zu konsultieren.
517
00:30:57,063 --> 00:30:59,148
Drittens, es ist nicht Russland.
518
00:30:59,148 --> 00:31:02,110
Drittens, nicht Russland.
Ich wette auf zweitens.
519
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
Ja.
520
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
Klingt korrekt.
521
00:31:04,821 --> 00:31:07,699
Ich plaudere mit ein paar Oligarchen,
mal sehen,
522
00:31:07,699 --> 00:31:10,451
ob jemand was
vom inneren Kreis gehört hat.
523
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Neuigkeiten von den U-Booten?
524
00:31:13,121 --> 00:31:17,000
Die hängen bei den Glasfaserkabeln
vor Cornwall rum.
525
00:31:17,584 --> 00:31:18,793
Zum Abhören?
526
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Ja. Oder um zurückzuschlagen,
wenn wir was unternehmen.
527
00:31:24,549 --> 00:31:25,717
Ein schönes Büro.
528
00:31:26,509 --> 00:31:28,011
Sie sind schrecklich.
529
00:31:51,117 --> 00:31:52,201
Hallo.
530
00:31:52,201 --> 00:31:55,079
Ich führe Krieg mit einem Igel.
531
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Sie verteilen Gift?
532
00:31:58,875 --> 00:32:00,919
Ich konnte es mir nicht verkneifen.
533
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Kommen Sie. Ich mache Tee.
534
00:32:04,505 --> 00:32:07,091
Ich gehe nicht in das Hobbit-Haus.
535
00:32:07,091 --> 00:32:09,135
Ich sehe mir den Garten an.
536
00:32:09,677 --> 00:32:12,639
Finde Sprösslinge, zertrete sie.
537
00:32:21,814 --> 00:32:23,399
Nicol findet Sie sehr klug.
538
00:32:24,692 --> 00:32:26,486
Was würde die Klatschpresse dazu sagen,
539
00:32:26,486 --> 00:32:30,657
dass eine arbeitslose Demoskopin
ohne militärische Erfahrung
540
00:32:30,657 --> 00:32:32,784
Ziele für die RAF aussucht?
541
00:32:33,493 --> 00:32:34,327
Milch?
542
00:32:35,119 --> 00:32:36,162
Schwarz.
543
00:32:36,162 --> 00:32:39,457
Milch zuerst zeigt, dass man
zum gemeinen Volk gehört.
544
00:32:39,457 --> 00:32:41,501
Ich dachte, das spricht Sie an.
545
00:32:42,001 --> 00:32:45,380
Präsident Rayburn
stimmt niemals einem Angriff
546
00:32:45,380 --> 00:32:49,133
auf russische Truppen im
Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck zu.
547
00:32:49,133 --> 00:32:50,051
Nicht?
548
00:32:50,051 --> 00:32:53,054
Schlägt der Premier das vor,
muss Ganon gehen.
549
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Warum darf Nicol bleiben?
550
00:32:56,307 --> 00:32:59,310
Ihr Präsident wirkt wie
ein alter Mann, der sich
551
00:32:59,978 --> 00:33:03,648
am Feuer wärmt, während
richtige Männer verhandeln.
552
00:33:04,899 --> 00:33:06,609
Warum lassen Sie ihn bleiben?
553
00:33:07,902 --> 00:33:08,736
Ich bitte Sie.
554
00:33:11,072 --> 00:33:15,660
Berichte über meine Macht als
Strippenzieherin sind stark übertrieben.
555
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
Sie wollen keine Front
im Nahen Osten mit Russland.
556
00:33:19,956 --> 00:33:20,790
Nein.
557
00:33:21,749 --> 00:33:23,042
Warum dann das alles?
558
00:33:26,045 --> 00:33:28,423
Ich dachte, Sie wären anders als Ihr Mann.
559
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Ja. Das dachte ich auch.
560
00:33:33,469 --> 00:33:34,595
Getöse und Getue.
561
00:33:35,179 --> 00:33:39,642
Ein Wort am Urinal:
"Beenden wir es, nur Sie und ich."
562
00:33:41,686 --> 00:33:42,979
Wäre das so schlimm?
563
00:33:43,604 --> 00:33:45,982
Es zu beenden, nur Sie und ich?
564
00:33:51,529 --> 00:33:52,363
Kommen Sie.
565
00:33:57,243 --> 00:33:58,578
Kennen Sie das?
566
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
Schottland.
567
00:33:59,996 --> 00:34:01,414
Hurra!
568
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Sie brachten Ihnen im Flugzeug was bei.
569
00:34:04,042 --> 00:34:07,378
Testen wir die neuere
britische Geschichte.
570
00:34:08,212 --> 00:34:12,717
"Wir wollen die Kontrolle." "Gehen
heißt Gehen." Und: "Danke, nein."
571
00:34:13,718 --> 00:34:14,844
Brexit-Schlagworte.
572
00:34:14,844 --> 00:34:17,847
Ja. Aber sie werden umfunktioniert...
573
00:34:19,724 --> 00:34:21,517
für die Unabhängigkeitsbewegung.
574
00:34:22,602 --> 00:34:27,482
"Danke, nein" trendet bei der
überraschend aktiven Twitter-Gemeinschaft
575
00:34:27,482 --> 00:34:30,526
von East Kilbride, Strathaven
und Lesmahagow.
576
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Deren Parlamentsabgeordneter
ist gerade gestorben.
577
00:34:35,114 --> 00:34:37,366
Seine Frau gewinnt wohl den Sitz.
578
00:34:37,950 --> 00:34:40,244
Er war Royalist, aber sie sagt...
579
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
"Danke, nein."
580
00:34:42,330 --> 00:34:47,585
Ihre Stimme wird den Premier zu einem
zweiten Referendum in Schottland zwingen.
581
00:34:47,585 --> 00:34:51,839
Die Chancen stehen gut, dass Schottland
sich für unabhängig erklärt.
582
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Nordirland wird folgen.
583
00:34:55,760 --> 00:34:58,805
Wales ist immer langsam,
aber die wachen auch auf.
584
00:34:59,680 --> 00:35:03,434
Die erste Zeile im Nachruf
des Nicol Trowbridge wird lauten:
585
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
"Der Premierminister, der das
Vereinigte Königreich verlor."
586
00:35:10,066 --> 00:35:14,487
Er will keine Antwort auf Russland,
die ihm nicht das Königreich erhält.
587
00:35:14,487 --> 00:35:17,240
Und das gelingt mit einem Russlandkrieg?
588
00:35:17,240 --> 00:35:18,866
Nein, natürlich nicht.
589
00:35:18,866 --> 00:35:21,077
Er braucht einen Moment der Einheit,
590
00:35:21,077 --> 00:35:23,996
der ihm durch das
Schottland-Referendum hilft.
591
00:35:23,996 --> 00:35:26,999
Und Ihre Worte scheinen das
klar gemacht zu haben.
592
00:35:26,999 --> 00:35:28,209
Was sagten Sie?
593
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
"Jagen wir etwas in die Luft."
594
00:35:33,339 --> 00:35:35,633
Die Botschafterin hat eine Frage.
595
00:35:35,633 --> 00:35:38,386
Die Botschafterin sollte besser auftauchen.
596
00:35:38,386 --> 00:35:41,556
- Der Außenminister wirkt mordlustig.
- Nicht zu finden.
597
00:35:41,556 --> 00:35:45,726
- Schauen wir hierher, Sir?
- Wenn wir Pyrotechnik brauchten,
598
00:35:45,726 --> 00:35:47,061
etwas Kleines...
599
00:35:48,563 --> 00:35:49,981
British Special Forces.
600
00:35:55,069 --> 00:35:58,990
Tun wir Russland etwas an,
schlägt Russland zurück.
601
00:35:58,990 --> 00:36:03,911
Aber die Lenkov-Gruppe ist nicht Russland.
Das behauptet der Kreml.
602
00:36:05,079 --> 00:36:09,417
Es ist die Privatarmee des Kremls,
die vorgibt, Söldner zu sein.
603
00:36:09,417 --> 00:36:10,918
Aber manchmal, weil sich
604
00:36:10,918 --> 00:36:13,171
damit gut Geld verdienen lässt,
605
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
arbeiten sie als Söldner.
606
00:36:16,799 --> 00:36:19,218
Schlachten Zivilisten für Diktatoren ab.
607
00:36:19,218 --> 00:36:22,054
Sie will, dass wir
die Lenkov-Gruppe angehen?
608
00:36:22,054 --> 00:36:24,557
Nur so als Gedanke. Um damit zu spielen.
609
00:36:26,142 --> 00:36:27,101
Das ist illegal.
610
00:36:28,436 --> 00:36:32,440
Ein britischer Angriff ist nur
zur Selbstverteidigung legal.
611
00:36:33,858 --> 00:36:36,611
Und wenn wir uns irgendwo gegen einen
612
00:36:37,445 --> 00:36:40,573
bevorstehenden Angriff
der Lenkov-Gruppe verteidigen?
613
00:36:43,201 --> 00:36:44,035
Verteidigen.
614
00:36:45,995 --> 00:36:49,290
Die Lenkov-Truppen ziehen
vergewaltigend durch Libyen.
615
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
Wollen einen Krieg neu führen,
den die UN beilegte.
616
00:36:55,171 --> 00:36:58,007
Und Libyen bat uns
mehr als einmal um Hilfe.
617
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
Warum helfen wir nicht?
618
00:37:03,888 --> 00:37:07,516
Bomben auf Lenkovs Truppen in Libyen
helfen dem Land...
619
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
bei der Selbstverteidigung.
620
00:37:11,312 --> 00:37:12,230
Ganz legal.
621
00:37:13,397 --> 00:37:14,232
Tödlich.
622
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Erfüllt Trowbridge seinen Wunsch.
623
00:37:21,072 --> 00:37:21,906
Eventuell.
624
00:37:23,032 --> 00:37:25,493
- Gefällt es ihm?
- Mag er es?
625
00:37:25,493 --> 00:37:30,081
Keine Ahnung, ich weiß nicht,
ob er glücklich oder traurig aussieht.
626
00:37:30,081 --> 00:37:33,626
Wir können es nicht
vor allen besprechen, daher...
627
00:37:34,335 --> 00:37:37,171
Sie stellen es Ganon vor
und ich Trowbridge.
628
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
Richtig.
629
00:37:40,007 --> 00:37:43,678
Es ist gut. Sie fanden etwas,
was machbar ist.
630
00:37:44,929 --> 00:37:45,888
Wir alle zusammen.
631
00:37:47,265 --> 00:37:48,975
Es war Ihr Konzept.
632
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
Es kam von Margaret Roylin.
633
00:37:56,774 --> 00:37:58,109
Da waren Sie also?
634
00:37:59,360 --> 00:38:01,445
- Ich weiß...
- Ganz bestimmt nicht.
635
00:38:06,325 --> 00:38:09,412
Soll der Premier zustimmen oder nicht?
636
00:38:16,460 --> 00:38:19,797
Sobald Sie gehen, ruft er Roylin an.
Die sagt: "Brillant."
637
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Und das war's.
638
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
Ganon ist da.
639
00:38:32,184 --> 00:38:33,019
Warten Sie.
640
00:38:44,530 --> 00:38:47,074
Warum wird mein Büro
wegen Libyen angerufen?
641
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
Die Botschafterin hatte Fragen.
642
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Sie sagten, sie schlägt keine Ziele vor,
643
00:38:52,872 --> 00:38:54,749
sie wollte sie nur verwirren,
644
00:38:54,749 --> 00:38:57,752
damit Trowbridge
diplomatische Pläne akzeptiert.
645
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Der Plan ist gut.
646
00:38:59,170 --> 00:39:03,174
So gut, dass er russische Soldaten
in Libyen angreifen will?
647
00:39:03,174 --> 00:39:06,677
Seit wann verteidigen Sie so tapfer
russische Söldner?
648
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Wir finden den Ball nicht.
649
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
Russland.
650
00:39:11,682 --> 00:39:13,934
Wir wissen nicht, wer den Auftrag gab.
651
00:39:13,934 --> 00:39:16,979
Es waren weder Militär-Geheimdienst
noch FSB.
652
00:39:16,979 --> 00:39:21,275
Quellen, die Bescheid wissen sollten,
hatten keine Ahnung davon.
653
00:39:22,151 --> 00:39:23,110
Das ist schlecht.
654
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
Ich verstehe.
655
00:39:24,570 --> 00:39:29,116
Wir sollten die Botschafterin anrufen
und bitten, langsam vorzugehen.
656
00:39:29,992 --> 00:39:32,328
Ich soll ihr den Teppich
unter den Füßen wegziehen,
657
00:39:32,328 --> 00:39:35,039
weil ihr nicht wisst, wer von den Dutzend
658
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Kerlen im Kreml auf "Los" drückte?
659
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
Wenn du es unterkomplex sehen willst, ja.
660
00:39:42,380 --> 00:39:46,092
Sie sitzt mit dem Premier
und den Ministern zusammen
661
00:39:46,092 --> 00:39:47,635
und sie hat einen Plan.
662
00:39:48,344 --> 00:39:52,932
Zum Teil klappt der,
weil alle da drin sich anstarren
663
00:39:52,932 --> 00:39:55,101
und Ganon wirklich gehen will.
664
00:39:55,101 --> 00:39:59,522
Stoppen wir sie, weil noch nicht
alle Informationen vorliegen,
665
00:39:59,522 --> 00:40:00,856
verpufft das alles.
666
00:40:00,856 --> 00:40:02,441
"Noch nicht vorliegt"?
667
00:40:02,441 --> 00:40:04,944
Bei neuen Informationen
ändern wir den Plan.
668
00:40:04,944 --> 00:40:06,862
- Wie im Irak?
- Ach was.
669
00:40:06,862 --> 00:40:09,240
Der war platt, ehe wir den Plan änderten.
670
00:40:09,240 --> 00:40:12,201
Wir vertreiben die Lenkov-Gruppe
aus Libyen.
671
00:40:14,078 --> 00:40:15,287
Das ist gut.
672
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
Und?
673
00:40:27,216 --> 00:40:28,050
Er stimmte zu.
674
00:40:28,801 --> 00:40:31,804
- Unglaublich. Es hat geklappt.
- Nein.
675
00:40:32,471 --> 00:40:33,431
Ganon lehnte ab.
676
00:40:34,098 --> 00:40:36,016
Aber der Plan ist grundsolide.
677
00:40:37,435 --> 00:40:38,269
Lehnte einfach ab.
678
00:40:38,853 --> 00:40:41,355
Er gibt ihn nicht mal nach oben weiter.
679
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
Das leuchtet nicht ein. Kein bisschen.
680
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Ich bin im Wagen.
681
00:40:47,987 --> 00:40:50,823
Finden Sie raus, von wo
Ganon heute Morgen einflog.
682
00:40:50,823 --> 00:40:51,866
D.C.
683
00:40:51,866 --> 00:40:55,327
Nein. Aber das Ministerium
sagt es Ihnen nicht.
684
00:40:55,327 --> 00:40:57,079
Wie soll ich herausfinden,
685
00:40:57,079 --> 00:40:59,707
ob der Minister einen
geheimen Umweg machte?
686
00:40:59,707 --> 00:41:02,168
Weiß nicht. Fragen Sie Ihre CIA-Freundin.
687
00:41:12,094 --> 00:41:15,598
Hätte ich ihn am Flughafen empfangen,
so richtig nett,
688
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- hätte es dann geklappt?
- Nein.
689
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
Hast du etwas gesagt?
690
00:41:20,603 --> 00:41:22,521
- Worüber?
- Irgendwas.
691
00:41:22,521 --> 00:41:25,483
Er hatte von Anfang an echt miese Laune.
692
00:41:26,484 --> 00:41:27,568
Und Hitzepickel.
693
00:41:29,069 --> 00:41:30,571
Hast du da was gesagt?
694
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Ja, ich sah die Pickel und sagte:
695
00:41:34,033 --> 00:41:37,244
"Herr Minister, was ist das
für ein eitriger Mist?"
696
00:41:37,244 --> 00:41:39,038
Ich ging ihn zu hart an.
697
00:41:39,705 --> 00:41:41,040
Himmel. Hör mal.
698
00:41:41,707 --> 00:41:42,917
Er wollte mich hassen.
699
00:41:42,917 --> 00:41:46,295
Er hasst dich und denkt,
ich sei deine Marionette.
700
00:41:48,130 --> 00:41:53,302
Kate, er hielt unterwegs in South
Carolina, um eine Ehrendoktorwürde
701
00:41:53,302 --> 00:41:55,346
in Empfang zu nehmen.
702
00:41:59,683 --> 00:42:01,143
In South Carolina?
703
00:42:02,269 --> 00:42:07,566
Vielleicht mochte er den Plan nicht,
weil Rayburn keinen Erfolg haben soll.
704
00:42:09,443 --> 00:42:11,111
Ganon will Präsident werden.
705
00:42:11,612 --> 00:42:12,988
Er ist ein toller Kandidat.
706
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
Er hat Erfahrung.
707
00:42:15,616 --> 00:42:17,868
Aber gegen einen Präsidenten mit einem
708
00:42:17,868 --> 00:42:21,288
Persischen Golf-Russland-Libyen-Hattrick
gewinnt man nicht.
709
00:42:24,708 --> 00:42:25,543
Ist es das?
710
00:42:26,794 --> 00:42:28,504
- Was?
-"Wow"?
711
00:42:29,296 --> 00:42:31,715
Ich bin sprachlos. Das magst du doch.
712
00:42:31,715 --> 00:42:35,135
Willst du als US-Vizepräsidentin
in Betracht
713
00:42:35,135 --> 00:42:38,472
- gezogen werden? Ja oder nein?
- Scheiße.
714
00:42:38,472 --> 00:42:41,850
- Du hast noch nicht zugesagt, ja?
- Nein.
715
00:42:41,850 --> 00:42:44,061
Aber Billie auch nicht definitiv abgesagt.
716
00:42:44,061 --> 00:42:45,271
- Oder?
- Nein.
717
00:42:46,272 --> 00:42:48,399
Billie will dich glücklich machen.
718
00:42:48,399 --> 00:42:50,568
Der Präsident will das ebenfalls.
719
00:42:50,568 --> 00:42:55,030
Das bedeutet, dieses eine Mal
kannst du jemanden fertigmachen.
720
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Und wer sollte das sein?
721
00:43:01,870 --> 00:43:03,247
Der Außenminister.
722
00:43:03,872 --> 00:43:04,707
Mein Gott.
723
00:43:07,209 --> 00:43:08,127
Merkst du...
724
00:43:09,336 --> 00:43:11,380
dass jedes Mal, wenn du oder ich
725
00:43:11,380 --> 00:43:13,173
mit dem Rücken zu Wand stehen,
726
00:43:13,924 --> 00:43:17,761
deine beste Idee die ist,
einen deiner Kollegen auszuschalten?
727
00:43:18,512 --> 00:43:21,807
Du hast in Washington
eine Blutspur hinterlassen.
728
00:43:21,807 --> 00:43:23,601
Warum muss Ganon dich mögen?
729
00:43:23,601 --> 00:43:26,353
Weil man für die, die man mag, etwas tut.
730
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
Wir leben auf einem Marktplatz
der Gefälligkeiten.
731
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Sie glätteten dir
die Reise durch die Welt.
732
00:43:33,986 --> 00:43:36,322
Dann glättet Stuart weiter.
733
00:43:36,905 --> 00:43:38,907
Das ist nicht mehr dein Job,
sondern seiner.
734
00:43:38,907 --> 00:43:41,285
Ich tat es nie, weil du es erledigt hast.
735
00:43:41,285 --> 00:43:43,370
Ich machte etwas anderes, ja?
736
00:43:43,370 --> 00:43:45,706
Wenn einen alle hassen, hört es auf.
737
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
- Wirklich?
- Ja.
738
00:43:49,543 --> 00:43:50,836
Du hasst mich.
739
00:43:51,420 --> 00:43:53,213
Ich sitze immer noch auf deinem Bett.
740
00:44:03,724 --> 00:44:04,642
Wie läuft es?
741
00:44:04,642 --> 00:44:05,559
Nicht gut.
742
00:44:06,644 --> 00:44:08,896
Der Außenminister will es abwürgen.
743
00:44:08,896 --> 00:44:10,397
Das tut mir leid.
744
00:44:10,397 --> 00:44:11,440
Stimmt nicht.
745
00:44:12,024 --> 00:44:12,858
Nicht?
746
00:44:12,858 --> 00:44:15,736
Nein. Du hast den Plan nie gemocht.
747
00:44:15,736 --> 00:44:19,615
Nicht wenn du ihn losschickst,
ehe wir alle Informationen haben.
748
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
Der Plan ist eigentlich toll.
749
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Der Ehemann weiß von uns.
750
00:44:26,538 --> 00:44:27,539
Wylers Mann?
751
00:44:27,539 --> 00:44:29,291
Er nannte dich meine Freundin.
752
00:44:31,669 --> 00:44:32,795
Weiß es seine Frau?
753
00:44:32,795 --> 00:44:33,837
Keine Ahnung.
754
00:44:34,505 --> 00:44:37,257
Aber das bringt uns in Zugzwang.
755
00:44:39,093 --> 00:44:41,887
- Ich finde das ok.
- Was meinst du damit?
756
00:44:41,887 --> 00:44:43,847
Wir sollten es bekannt geben.
757
00:44:43,847 --> 00:44:47,643
Weil du es willst,
oder weil es jemand rausfand?
758
00:44:48,227 --> 00:44:49,311
Vielleicht beides?
759
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Das ist eine bewegende Zustimmung.
760
00:44:57,736 --> 00:45:00,823
Erfolgsmenschen daten
CIA-Büro-Leiterinnen. Es hilft.
761
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
- Das ist ok.
- Ich sehe aus wie eine Freundin.
762
00:45:03,826 --> 00:45:07,287
Du wolltest, dass wir beide
nach Kairo gehen. Ganz offen.
763
00:45:07,287 --> 00:45:11,208
Wenn die Beziehung schon besteht,
interessiert es niemanden.
764
00:45:11,208 --> 00:45:14,253
Hier wirkt es, als hätte ich
meinen Job vernachlässigt,
765
00:45:14,253 --> 00:45:16,338
weil ich in dich verknallt war.
766
00:45:16,338 --> 00:45:17,965
- Das warst du.
- Ich war...
767
00:45:18,549 --> 00:45:21,009
Ach, auch egal. Ich muss aufhören.
768
00:45:35,607 --> 00:45:36,483
Hi.
769
00:45:36,483 --> 00:45:38,110
Versuchen wir es noch mal?
770
00:45:38,110 --> 00:45:39,027
Ja.
771
00:45:40,821 --> 00:45:45,117
Willst du ganz offen
mit mir zusammen sein?
772
00:45:46,869 --> 00:45:47,703
Ja.
773
00:45:49,538 --> 00:45:50,372
Ja. Ich auch.
774
00:45:54,334 --> 00:45:55,294
Ich tat etwas.
775
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
- Schon wieder?
- Danke.
776
00:45:59,882 --> 00:46:00,716
Klappt es?
777
00:46:01,842 --> 00:46:03,427
Ich glaube nicht.
778
00:46:03,927 --> 00:46:06,138
Falls doch, hätte Ganon einen Anruf
779
00:46:06,138 --> 00:46:08,015
bekommen und wäre echt sauer.
780
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
Ich glaube, ich fliege raus.
781
00:46:14,354 --> 00:46:15,189
Bedauerlich.
782
00:46:16,815 --> 00:46:19,026
Das Leben hier wird leichter ohne mich.
783
00:46:22,237 --> 00:46:23,071
Das stimmt.
784
00:46:29,203 --> 00:46:30,579
Woher wussten Sie es?
785
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
- Das mit Ganon?
- Mit mir und der Leiterin.
786
00:46:36,043 --> 00:46:36,877
Ich wusste nichts.
787
00:46:37,461 --> 00:46:38,754
Aber Sie sagten...
788
00:46:38,754 --> 00:46:39,880
Ich sagte etwas.
789
00:46:40,547 --> 00:46:41,381
Wusste nichts.
790
00:46:42,090 --> 00:46:45,802
Dann kam diese lange Pause.
Da wusste ich es.
791
00:46:47,930 --> 00:46:51,058
Ich denke, Sie sollten
ein paar Worte sagen.
792
00:46:51,058 --> 00:46:52,935
Aber ich doch nicht.
793
00:46:52,935 --> 00:46:56,146
Ich bin der Streuner, der kam
und nicht mehr ging.
794
00:46:57,064 --> 00:47:01,610
Können Sie uns nicht in Ihrem Denkmal
kolonialer Plünderung begrüßen?
795
00:47:02,611 --> 00:47:05,989
Ich denke, ich warte, bis Sie alle
richtig betrunken sind.
796
00:47:05,989 --> 00:47:06,907
Sehr klug.
797
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
Es gibt ein arabisches Sprichwort:
798
00:47:11,119 --> 00:47:13,956
"Es ist gut, die Wahrheit zu kennen
und sie zu sagen.
799
00:47:13,956 --> 00:47:18,043
Besser ist es, sie zu kennen
und von Palmen zu sprechen."
800
00:47:19,836 --> 00:47:22,422
Ich mag, was Sie mit den Pflanzen machten.
801
00:47:32,849 --> 00:47:33,976
Verzeihung.
802
00:47:46,238 --> 00:47:50,075
Meine Damen und Herren,
der Libyen-Plan läuft an.
803
00:47:50,075 --> 00:47:52,327
Sagen Sie Ihre Verabredungen ab.
804
00:47:52,327 --> 00:47:56,039
Das Dokument von vor fünf Minuten
ist überholt.
805
00:47:56,039 --> 00:47:58,458
Jemand drückte zu schnell auf "Senden".
806
00:47:58,458 --> 00:47:59,960
Ein Neues ist unterwegs.
807
00:48:00,836 --> 00:48:03,422
Ich hätte gern eine Libyenkarte
dieses Jahrtausends.
808
00:48:03,422 --> 00:48:06,174
Ich glaube, ich sehe eine vom Letzten.
809
00:48:06,174 --> 00:48:08,051
Der US-Präsident beschloss,
810
00:48:08,051 --> 00:48:13,265
aus allen vernünftigen Optionen
diese auszuwählen.
811
00:48:13,265 --> 00:48:16,893
Einmarsch in Libyen. Als hätten wir
nichts vom Irak gelernt.
812
00:48:17,436 --> 00:48:18,979
Und von Afghanistan.
813
00:48:18,979 --> 00:48:22,691
Und jetzt, wenn ich es
recht bedenke, von Libyen.
814
00:48:22,691 --> 00:48:24,735
Wir sollten ihn retten.
815
00:48:25,485 --> 00:48:26,570
- Stuart?
- Ja.
816
00:48:26,570 --> 00:48:29,865
...und andere Resultate erwarten...
- Das ist der Job.
817
00:48:29,865 --> 00:48:32,451
Du hast ihn jahrelang erledigt.
Nicht mehr.
818
00:48:33,702 --> 00:48:34,536
Ja.
819
00:48:35,787 --> 00:48:36,955
Dieser Job ist besser.
820
00:48:39,833 --> 00:48:42,210
- Ist er das?
- An einen Tag wie heute? Ja.
821
00:48:42,210 --> 00:48:45,213
- Es ist wie eine Droge, oder?
- Bleib ruhig.
822
00:48:49,635 --> 00:48:50,969
Ich war etwas fies.
823
00:48:51,887 --> 00:48:55,223
Wegen der Idee, dass du
die Nummer zwei gibst,
824
00:48:55,223 --> 00:48:58,477
ohne allen im Raum die Luft zu nehmen.
825
00:48:58,477 --> 00:49:00,771
Nicht fies. Es war dir suspekt.
826
00:49:01,688 --> 00:49:02,856
Nicht ohne Grund.
827
00:49:03,565 --> 00:49:05,776
Aber... ich habe es geschafft.
828
00:49:06,568 --> 00:49:07,527
Oder nicht?
829
00:49:11,114 --> 00:49:12,866
Der hat mich ja vollgelabert.
830
00:49:15,410 --> 00:49:16,620
Ist er ok?
831
00:49:17,454 --> 00:49:18,288
Scheiß drauf.
832
00:49:18,789 --> 00:49:22,793
Sie hielten die westliche Allianz
vom Krieg mit Russland ab.
833
00:49:22,793 --> 00:49:25,712
- Wow. Grandios.
- Ganz genau.
834
00:49:25,712 --> 00:49:26,630
Ganz genau.
835
00:49:28,006 --> 00:49:30,384
Weißt du, wer immer solche Tage erlebt?
836
00:49:30,384 --> 00:49:31,301
Hör auf.
837
00:49:31,843 --> 00:49:33,136
- Vizepräsidenten.
- Ok.
838
00:49:33,136 --> 00:49:35,847
Viele Vizepräsidenten tun nichts. Niemals.
839
00:49:35,847 --> 00:49:37,140
Viele tun viel.
840
00:49:37,140 --> 00:49:41,561
Sie können an einem Nachmittag mehr
schaffen als andere im ganzen Leben.
841
00:49:41,561 --> 00:49:42,979
Überlegen Sie mal.
842
00:49:44,189 --> 00:49:45,691
Ich glaube, sie überlegt.
843
00:49:45,691 --> 00:49:46,692
Wirklich?
844
00:49:47,818 --> 00:49:50,320
Ma'am, wollen Sie Vizepräsidentin werden?
845
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Hören Sie das?
846
00:49:55,033 --> 00:49:58,537
Das war... eine lange Pause.
847
00:49:58,537 --> 00:50:00,122
Es war eine lange Pause.
848
00:50:00,122 --> 00:50:04,876
Eine lange, schwebende, eloquente Pause.
849
00:50:04,876 --> 00:50:06,920
Gut. Trinken Sie noch was.
850
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
- Vorsicht.
- Oder was?
851
00:50:16,680 --> 00:50:18,181
Sie sind noch verheiratet.
852
00:50:19,099 --> 00:50:21,977
Ich wusste nichts von einer Scheidung.
Wirklich?
853
00:50:23,353 --> 00:50:24,896
Ganz im Vertrauen, ja.
854
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Ich sollte gratulieren.
855
00:50:34,573 --> 00:50:37,534
- Sie wollen Ihren Report lesen.
- Ich könnte berichten.
856
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
Schreiben kann ich den Bericht nicht.
857
00:50:42,497 --> 00:50:44,166
- Aber vielleicht...
- Nein.
858
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
- Aber...
- Nein.
859
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
- Ok.
- Verzeihung. Entschuldigung.
860
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
Ist alles in Ordnung?
861
00:50:56,762 --> 00:50:58,388
Ich date eine Kollegin.
862
00:50:58,388 --> 00:51:00,265
Wie nett.
863
00:51:00,265 --> 00:51:04,561
Wir machen es öffentlich.
Sie sind die erste, der ich es sagte.
864
00:51:06,271 --> 00:51:07,230
Welche Ehre.
865
00:51:07,898 --> 00:51:08,732
Wer ist es?
866
00:51:09,566 --> 00:51:11,109
Das kann ich nicht sagen.
867
00:51:11,985 --> 00:51:14,905
- Warum nicht?
- Das darf ich auch nicht sagen.
868
00:51:15,781 --> 00:51:16,740
Ist es die CIA?
869
00:51:16,740 --> 00:51:19,910
- Was?
- CIA. Das kann nicht einfach sein.
870
00:51:19,910 --> 00:51:21,578
Ich... Es ist...
871
00:51:22,996 --> 00:51:26,958
Sie müssen an Ihrer Technik feilen,
aber dennoch, ich gratuliere.
872
00:51:28,919 --> 00:51:30,253
Wie ein Geschenk, ja?
873
00:51:31,254 --> 00:51:34,007
Lust an der Arbeit, Lust aufeinander,
874
00:51:34,007 --> 00:51:37,469
alles umwirbelt einen
wie ein Tornado der Lüste.
875
00:51:38,136 --> 00:51:40,305
Manche Menschen erleben das nie.
876
00:51:41,640 --> 00:51:42,641
Versuch es.
877
00:51:42,641 --> 00:51:43,642
Ja. Ok.
878
00:51:45,143 --> 00:51:47,395
- Es ist besser als einer, oder?
- Was?
879
00:51:49,648 --> 00:51:50,482
Zwei.
880
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Untertitel von: Petra Caulfield