1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 Nach einer unerwarteten Änderung lautet die Agenda wie folgt: 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,972 Erstens, Russland, zweitens, Russland, drittens... Julian? 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 Russland? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,015 Russland. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,184 Willkommen in unserem Ungetüm. 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,436 Was bisher geschah: 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,689 - Cecilia Dennison. Unverzichtbar. - Die Schwester, nicht die Frau. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,441 Seine Frau ist tot. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 Bums mit dem. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,027 Sie verstehen, worum es geht? 11 00:00:28,027 --> 00:00:30,572 Russland eines Angriffs zu beschuldigen. 12 00:00:30,572 --> 00:00:33,825 Morgen. Mit dem US-Außenminister. 13 00:00:33,825 --> 00:00:37,454 Trowbridge will die Leningrader Blockade nachspielen. 14 00:00:37,454 --> 00:00:38,872 Das klingt schlimm. 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 Was soll dieser Mist? 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,666 Du bist die Ehefrau? 17 00:00:41,666 --> 00:00:45,253 So lammfromm, ich wäre irre, dich gehen zu lassen? 18 00:00:45,253 --> 00:00:46,171 Ja. 19 00:00:46,796 --> 00:00:50,759 Nach einem Monat Ukraine-Krieg hatten wir die diplomatische Leiter erklommen. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Da geht nichts mehr. 21 00:00:53,011 --> 00:00:57,432 Es klingt, als wollten Sie Bomben werfen. Ich habe eine Liste russischer Ziele. 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,643 Warum suchen Sie nicht eins aus und wir jagen es in die Luft? 23 00:01:08,318 --> 00:01:11,154 Diplomatische Beziehungen 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 {\an8}Ich hätte eine Warnung vorgezogen. 25 00:01:24,167 --> 00:01:26,795 {\an8}Ehe sie vorschlug, Bomben zu werfen? 26 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 {\an8}Wie wir alle. 27 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 {\an8}Sagen Sie ihm, der Premier braucht das königliche Vorrecht für Militärgewalt. 28 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 Sagen Sie wem? 29 00:01:32,467 --> 00:01:35,845 Wir gewinnen einen Tag Zeit, wenn das Parlament zustimmen soll. 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,763 Guten Abend. 31 00:01:36,763 --> 00:01:39,432 Büro des Außenministers für den Verteidigungsminister. 32 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 Verteidigungsminister? 33 00:01:40,850 --> 00:01:43,311 - Es ist dringend. - Sie bringen ihn her? 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,648 Durch Sie planen wir Luftangriffe auf russische Ziele. 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,442 Was ganz klar zu einer nuklearen Antwort führen kann. 36 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 - Dass er noch nicht hier ist... - Wir brauchen ihn nicht. 37 00:01:52,946 --> 00:01:55,115 Wir greifen nichts an. 38 00:01:55,115 --> 00:01:58,910 Ich gab ihm, was er wollte, damit er es sich nicht mehr wünscht. 39 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 Nein, jetzt kann er es sich wünschen. 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 Und sagen, Amerika stimmt zu. 41 00:02:03,873 --> 00:02:07,168 Ich brauche meinen Verteidigungsminister, 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,712 weil dank Ihnen der Premier nicht mehr auf mich hört. 43 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 Tut mir leid, dass das geschah, ehe ich ein Wort sagte. 44 00:02:26,396 --> 00:02:28,815 Er vermasselte es, du hast es gerettet. 45 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Ich machte ihn zum Idioten. Es war fies. 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,069 Fies und falsch? 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 - Mir fehlt die Erfahrung. - Nein. 48 00:02:36,072 --> 00:02:40,493 In dieser Rolle. Ich bekam Panik und tat, was du tun würdest, 49 00:02:40,493 --> 00:02:43,705 weil mir das als erstes einfiel. 50 00:02:43,705 --> 00:02:47,375 Anruf beim Verteidigungsministerium, Ziele. Das war nicht Panik. 51 00:02:47,375 --> 00:02:49,669 Es war geplant und fies. 52 00:02:49,669 --> 00:02:51,171 Es war effektiv. 53 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Einen Verbündeten vor seinem Chef mies aussehen zu lassen 54 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 ist nicht der einzige Ausweg. 55 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 War es dein erster Versuch? 56 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 Eher der Achtzigste. 57 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 Wenn es nicht klappt? 58 00:03:04,058 --> 00:03:06,561 Ich sagte ihm, bombardiere Russland. 59 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 Du hast einen Plan. 60 00:03:08,313 --> 00:03:11,316 Das war ein Schachzug. Es ist nicht das Endziel. 61 00:03:13,526 --> 00:03:14,444 Mir wird schlecht. 62 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Haben wir noch mehr? 63 00:03:20,575 --> 00:03:21,534 Hast du gegessen? 64 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Nein. 65 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 Komm. 66 00:03:25,455 --> 00:03:26,372 Hoch mit dir. 67 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 - Komm. - Ich brauche nur einen Joghurt. 68 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 Du kriegst keinen verdammten Joghurt. 69 00:04:07,622 --> 00:04:09,749 - Ok. - Mann, diese Kuchen. 70 00:04:09,749 --> 00:04:13,086 Ist das Käse? Nein, nimm eine der angefangenen. 71 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - Die ist angefangen. - Unglaublich. 72 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 - Himmel. - Nicht wahr? 73 00:04:22,679 --> 00:04:24,472 Ich hole uns Käse. 74 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 Und was von dem Spinatzeug. 75 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Ja. Hast du es? 76 00:04:36,943 --> 00:04:39,946 Wissen Sie, dass die Weinkeller hier älter sind als Ihre Nation? 77 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 Nein. 78 00:04:42,532 --> 00:04:47,078 Geschichte, auf Flaschen gezogen. Nicht alles gut, daher der Nachschub. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 Sir, wir verschwinden. 80 00:04:49,872 --> 00:04:53,334 Ich kann nicht drei leeren. Ich wirke wie ein Alkoholiker. 81 00:04:53,334 --> 00:04:55,628 Helfen Sie, bringen Sie die Gläser. 82 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 Sollen wir jemanden von Ihren Mitarbeitern finden? 83 00:05:00,300 --> 00:05:04,679 Meine Mitarbeiter? Die sind alle wie eine der Brontë-Schwestern. 84 00:05:05,346 --> 00:05:07,515 Verpflichtet, mich zu beraten, 85 00:05:07,515 --> 00:05:10,310 aber nur eine US-Amerikanerin hat den Mut, Militäroptionen 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 zu besprechen. 87 00:05:14,939 --> 00:05:17,567 Die wollen Sie wohl nur schützen. 88 00:05:18,276 --> 00:05:21,529 Wir wissen alle, der Kreml erkennt nur rohe Gewalt an. 89 00:05:22,697 --> 00:05:24,615 Die Frage ist nur, in welcher Form. 90 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 Ihre Mitarbeiter erwähnen keine 91 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Militäroptionen, weil man Ihnen nicht traut, sie zu vermeiden. 92 00:05:38,212 --> 00:05:39,422 Sie trauen mir nicht? 93 00:05:40,340 --> 00:05:41,507 Welch Ironie. 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 Sie trauen denen nicht? 95 00:05:45,303 --> 00:05:47,138 Man braucht viele irre Genies, 96 00:05:47,138 --> 00:05:49,932 um jemanden ganz nach oben zu befördern. 97 00:05:49,932 --> 00:05:53,311 Ist man im Amt, wirft man sie besser raus, ehe sie alles abbrennen. 98 00:05:55,146 --> 00:05:57,565 Dann ist man von ärgerlichen Gänsen umgeben, 99 00:05:57,565 --> 00:06:00,109 die einen unbedingt vernichten wollen. 100 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 Austin Dennison fühlt sich moralisch so im Recht, 101 00:06:06,032 --> 00:06:07,992 selbst wenn ich wollte, ich könnte nicht. 102 00:06:09,368 --> 00:06:10,703 Wollen Sie denn? 103 00:06:11,370 --> 00:06:13,498 Nein, Mrs. Wyler. Ich bin ein schlechter Mann. 104 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 Ich wählte diesen Weg, weil ich die Macht anbete 105 00:06:16,459 --> 00:06:19,170 und in feuchten Gemäuern hausen wollte. 106 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Zwischen dem deutschen Einmarsch in Polen und den Luftangriffen 107 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 auf London lag ein Jahr. 108 00:06:32,391 --> 00:06:35,061 Mein Land sieht die Vernichtung der Ukraine 109 00:06:35,061 --> 00:06:37,313 nicht als regionalen Konflikt. 110 00:06:37,313 --> 00:06:38,856 Der wird hier landen. 111 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 Wir müssen es uns nicht vorstellen. Wir erinnern uns. 112 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 - Antworten Sie. - Sie sind der Debattierer. 113 00:06:50,535 --> 00:06:53,788 - Spielen Sie beide Seiten. - Das ist grausam. 114 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Zusehen macht Spaß. 115 00:06:58,167 --> 00:07:00,670 "Streit mit Russland ist eine kindische Fantasie. 116 00:07:01,170 --> 00:07:04,465 Spielen Sie nicht das Kind, Nicol, dann behandelt man Sie nicht so." 117 00:07:04,465 --> 00:07:09,053 Es ist nicht kindisch. Es ist pragmatisch. Sehen Sie sich jede echte Option an. 118 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Gibt es eine Gute, wählen Sie nicht die Schlechte. 119 00:07:13,057 --> 00:07:15,643 Ich gebe zu, dass die Schlechte existiert. 120 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 Keine schlechte Idee. 121 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 Sie dreht alles um. 122 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Das tut sie. 123 00:07:28,656 --> 00:07:32,452 Keine Mutprobe mit einem Land, das Atomwaffen losschickt. 124 00:07:32,452 --> 00:07:33,953 Versuchen Sie alles. 125 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 Alles, ehe es dazu kommt. 126 00:07:35,663 --> 00:07:37,707 Jetzt bin ich aber echt gespannt. 127 00:07:38,666 --> 00:07:43,421 In Ihrer Stadt werden 24 Stunden lang schmutzige Rubel gewaschen. 128 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Sie haben deren Geld. Nehmen Sie es sich. 129 00:07:51,721 --> 00:07:54,515 Ich sollte Bruce versuchen. Er ist wohl noch im Büro. 130 00:07:54,515 --> 00:07:56,392 Ja, da ist es noch früh. 131 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 - Andy. - Ja. 132 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 - Craig. - Ja. 133 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 Ich rufe Dean nicht an, dann finde ich kein Ende. 134 00:08:02,482 --> 00:08:03,649 Du rufst ihn an. 135 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Und weck Stuart. 136 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 Wir brauchen mehr Leute. 137 00:08:17,288 --> 00:08:18,664 Was machst du? 138 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Frauen rufen nicht an, die machen Drinks. 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,503 Du hattest genug, du kriegst Wasser. 140 00:08:25,171 --> 00:08:28,090 Die Frau war ich nie. Ich war deine Partnerin. 141 00:08:29,383 --> 00:08:31,636 Du könntest eine Nacht helfen. 142 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 Ich will keine Nacht. 143 00:08:34,388 --> 00:08:36,057 Ich will dein Partner sein. 144 00:08:36,057 --> 00:08:36,974 Fürs Leben. 145 00:08:38,392 --> 00:08:39,268 Geht nicht. 146 00:08:40,269 --> 00:08:44,023 Doch. Wenn du mir eine Chance gibst. 147 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 Hal, das schaffst du nicht. 148 00:08:46,067 --> 00:08:48,110 Du willst es und wirst versagen. 149 00:08:48,110 --> 00:08:51,697 Ich gab dir 15 Jahre meines Lebens. Gib mir eine Chance. 150 00:08:51,697 --> 00:08:53,824 - Damit du ins Weiße Haus kommst? - Katherine. 151 00:08:53,824 --> 00:08:56,327 Damit du die Vizepräsidentin lenkst? 152 00:08:57,828 --> 00:08:59,163 Wir sind verheiratet. 153 00:09:14,011 --> 00:09:16,681 - Haben Sie kurz Zeit? - Soll ich Hosen anziehen? 154 00:09:16,681 --> 00:09:20,393 Ich habe eine Liste, die Sie sich laut Kate ansehen sollten. 155 00:09:20,977 --> 00:09:22,687 Cool. Was ist los? 156 00:09:22,687 --> 00:09:26,274 Trowbridge gibt ihr die Chance für etwas ohne Blutvergießen. 157 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 Das wird nicht einfach. 158 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Ok. 159 00:09:29,402 --> 00:09:32,905 Ihr 200-Punkte-Plan muss bis zum Morgen durchgezogen sein. 160 00:09:32,905 --> 00:09:35,324 Also alle Mann an Deck. 161 00:09:35,324 --> 00:09:38,119 Ich dachte, sie wollte die Luftwaffe rufen. 162 00:09:38,119 --> 00:09:41,038 Das war Taktik. Das hier ist die Strategie. 163 00:09:41,038 --> 00:09:45,376 Die Taktik sollte sie mit ihren Leuten und ihrem Kollegen durchgehen. 164 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 - Die Cowboy-Nummer läuft hier nicht. - Ich glaube doch. Eben. 165 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 Wissen Sie... 166 00:09:50,172 --> 00:09:54,010 Sie sollten Kate sagen, wie es ist, für eine launische Botschafterin zu arbeiten, 167 00:09:54,010 --> 00:09:55,052 aber sie hat zu tun. 168 00:09:55,052 --> 00:09:57,763 So viel, dass sie es zu schätzen wüsste, 169 00:09:57,763 --> 00:10:01,017 wenn Sie von Ihrem hohen Ross stiegen und telefonieren würden. 170 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 Und ja, Hosen. 171 00:10:22,246 --> 00:10:23,623 Ich muss mich entschuldigen. 172 00:10:25,166 --> 00:10:26,542 Vielleicht am Morgen. 173 00:10:26,542 --> 00:10:29,295 Nein, ich... Kann ich reinkommen? Verzeihung. 174 00:10:30,880 --> 00:10:35,259 Ich ließ Sie über die Klinge springen, aber ich glaube, es funktionierte. 175 00:10:35,259 --> 00:10:38,054 - Ich bin erleichtert. - Vergessen Sie's. Wir sind 176 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 ein tolles Team. 177 00:10:39,055 --> 00:10:42,975 Sie mögen das nicht so sehen. Ich schon. Zusammen sind wir toll. 178 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 Mist. 179 00:10:46,520 --> 00:10:51,317 Ich habe viel Wein getrunken, und es war... alter Wein. 180 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 - Sind Sie...? - Lassen Sie mich ausreden. 181 00:10:54,737 --> 00:10:58,574 Keine Ahnung, wie Sie es auffassen. Es soll nicht peinlich werden. 182 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 - Sie müssen nicht... - Ich will sagen, ich brauche Sie. 183 00:11:01,369 --> 00:11:06,040 Ich weiß. Ich fühle es auch. Sind Sie im Raum, kann ich nicht denken. 184 00:11:06,040 --> 00:11:10,252 kaum atmen. Aber ich glaube, das können wir nicht tun. 185 00:11:10,252 --> 00:11:12,296 Verzeihung. Nicht das. 186 00:11:13,464 --> 00:11:15,174 - Es tut mir so leid. - Nein. 187 00:11:15,174 --> 00:11:18,761 - Ich bin eine Idiotin. Ich... - Nein, ich bin der Idiot. 188 00:11:18,761 --> 00:11:21,847 - Sie sind bestimmt kein Idiot. - Sie sollten gehen. 189 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 Bitte. 190 00:11:24,975 --> 00:11:28,062 Ich wollte sagen, ich war mit Trowbridge in der Küche 191 00:11:28,062 --> 00:11:31,357 und Sie müssen den australischen Außenminister anrufen. 192 00:11:33,317 --> 00:11:35,861 Ich vertrage Rotwein nicht gut. 193 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Sie picknickten im Mondschein mit dem Premierminister? 194 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 - Ungeplant. - Klopften Sie da auch? 195 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Natürlich nicht. Himmel. 196 00:11:44,036 --> 00:11:46,622 Reißen Sie sich zusammen. Es gibt Arbeit. 197 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Mist. 198 00:11:51,919 --> 00:11:56,215 Ja, es ist spät, und es tut ihr schrecklich leid, aber meinen Sie, 199 00:11:56,215 --> 00:11:59,927 Sie könnten vielleicht...? Ja, hier unten. 200 00:11:59,927 --> 00:12:03,055 Ja. Verzeihung. Meinen Sie, Sie könnten ihn wecken? 201 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 - Sie ist hier. Anfangen. - Ich verstehe. 202 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 - Hi. - Verzeihung. 203 00:12:06,976 --> 00:12:10,312 Die Botschafterin braucht Hilfe. Es ist hochkompliziert. 204 00:12:10,312 --> 00:12:11,439 Ja. Herein. 205 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 - Ich lasse Anu... - Nein, wir sind alle hier. 206 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 - Ja. Geht das? - Ich muss in die Stadt. 207 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 So spät? Warum? 208 00:12:17,361 --> 00:12:20,406 Die Geheimdienstantwort ist unklar. 209 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 - Ronnie, anrufen, falls... - Ja. 210 00:12:22,533 --> 00:12:23,451 Sir. 211 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Ich bin noch da. Es hat keine Zeit. 212 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 - Klopf, klopf. - Ja, wir arbeiten hier. 213 00:12:29,206 --> 00:12:32,042 - Kann ich helfen? - Wen haben wir sonst? 214 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 - Ja. - Ok. Verstehe. 215 00:13:11,665 --> 00:13:13,125 Keine Überraschungen. 216 00:13:13,125 --> 00:13:14,418 Was zum Teufel...? 217 00:13:14,418 --> 00:13:18,130 - Ich dachte, ich war deutlich. - Ich wollte dich nicht wecken. 218 00:13:18,756 --> 00:13:20,633 - Das ist eine Waffe. - Ja. 219 00:13:20,633 --> 00:13:21,800 Mit Schalldämpfer. 220 00:13:22,510 --> 00:13:23,469 Sie war zur Hand. 221 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 - Hunger? - Ich bin nicht hungrig. 222 00:13:33,103 --> 00:13:36,273 In eine Glock zu starren jagte meinen Adrenalinpegel hoch. 223 00:13:36,273 --> 00:13:37,191 Keine Glock. 224 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 - Interessiert mich das? - Ich mache dir ein Omelett. 225 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 Ich will kein Omelett. 226 00:13:41,695 --> 00:13:45,574 Mit Pilzen. Den kleinen, die du magst. 227 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 Ich will kein Omelett. 228 00:13:47,785 --> 00:13:51,413 Ich will wissen, ob der Befehl zum Angriff auf den Träger 229 00:13:51,413 --> 00:13:54,083 - vom Kreml kam oder von weiter unten. - Ich auch. 230 00:13:54,083 --> 00:13:56,877 Wenn ich es weiß, erfährst du es zuerst. 231 00:13:58,087 --> 00:13:59,964 Erfährst du es als Achter. 232 00:14:02,007 --> 00:14:05,219 Wir wollen den Premier an einem Luftangriff hindern. 233 00:14:05,219 --> 00:14:07,763 Mit wenig Zeit für eine diplomatische Lösung. 234 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 Also lieber heute als morgen. 235 00:14:09,598 --> 00:14:12,768 Ach, es ist wichtig. Jetzt gebe ich mir mehr Mühe. 236 00:14:12,768 --> 00:14:14,937 Nicht nur mittelmäßig, wie bisher. 237 00:14:14,937 --> 00:14:15,854 Ok. 238 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 Es gab verdeckte russische Bewegungen vor der britischen Küste. 239 00:14:25,698 --> 00:14:26,532 U-Boote. 240 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Russische U-Boote? 241 00:14:29,952 --> 00:14:32,454 Sie könnten wissen, dass wir das wissen. 242 00:14:35,749 --> 00:14:39,336 Mir liegt am Erfolg eurer diplomatischen Lösung. 243 00:15:02,651 --> 00:15:03,986 Reden wir darüber. 244 00:15:03,986 --> 00:15:06,155 Präsentieren wir es und sehen... 245 00:15:14,413 --> 00:15:15,873 Sie sollten jetzt gehen. 246 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 Ich fliege nach Novosibirsk, 247 00:15:34,183 --> 00:15:35,559 finde einen Maurer, frage: 248 00:15:35,559 --> 00:15:38,228 "Willst du 'ne Amerikanerin heiraten?" 249 00:15:38,228 --> 00:15:42,149 Sagt der Maurer: "Ich mag nur tschetschenische Melkerinnen." 250 00:15:43,692 --> 00:15:45,819 Nein, Don, Sie sind der Maurer. 251 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 Ja. Nein, ich glaube, das klappt für Sie. 252 00:15:53,744 --> 00:15:55,996 Schön. Rufen Sie an. Ich warte. 253 00:15:58,040 --> 00:15:58,874 Geschafft. 254 00:15:59,416 --> 00:16:01,085 - Bestätigt? - Ja. Alles. 255 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Unglaublich. 256 00:16:03,837 --> 00:16:04,672 Nicht wahr? 257 00:16:05,464 --> 00:16:07,007 - Himmel. - Wir schafften es. 258 00:16:07,007 --> 00:16:08,634 Ich fasse es auch nicht. 259 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 Die Notizen. Für den Vortrag. 260 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Nicht ich. Ich kann es nicht mal lesen. 261 00:16:17,851 --> 00:16:18,936 Das geht nicht. 262 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Warum nicht? 263 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Britischer Plan, britischer Vortrag. 264 00:16:21,605 --> 00:16:23,941 Dann der Verteidigungsminister. 265 00:16:23,941 --> 00:16:26,860 Der ist erst mit dem Außenminister da. 266 00:16:28,278 --> 00:16:31,949 Ohne Trowbridge kann ich das Ganon nicht verkaufen. 267 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 Das wollten Sie letzte Nacht nicht sagen? 268 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 Nein. 269 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 Bleiben Sie. 270 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 Ich meine es ernst. 271 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 - Klar. - Nein. Hören Sie. 272 00:16:48,674 --> 00:16:52,011 - Ihr Teamgeist ist unbeeindruckend. - Mist! Scheiße! 273 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 - Ist alles ok? - Mist. 274 00:16:55,389 --> 00:16:56,598 Was...? 275 00:16:56,598 --> 00:16:57,516 Was tut weh? 276 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 - Das! - Ok. 277 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Gut. Wir bleiben hier. 278 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 Zeigen Sie mal. 279 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Ist es... 280 00:17:16,076 --> 00:17:17,828 - hier? - Ja. 281 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Was meinen Sie? 282 00:17:22,291 --> 00:17:24,543 Sie haben sich verletzt. 283 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 Sie wissen es nicht. 284 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 - Sie haben keine Ahnung. - Nein. 285 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 Aber Sie sind richtig ruhig. 286 00:17:39,933 --> 00:17:41,268 Wir holen einen Profi. 287 00:17:41,268 --> 00:17:43,020 Bringen Sie mir Eis 288 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 und stellen Sie das Paket vor. 289 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Ich bin verwundet! 290 00:17:51,528 --> 00:17:53,781 Ich rede nicht gern vor vielen Leuten. 291 00:17:56,825 --> 00:18:00,579 Stürzten Sie sich eine Treppe hinunter, 292 00:18:01,830 --> 00:18:05,250 um einem Drei-Minuten-Vortrag zu entgehen? 293 00:18:05,250 --> 00:18:06,293 Nein. 294 00:18:06,293 --> 00:18:09,296 Meine Schwester würde so etwas tun. 295 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Ich bin nicht Ihre Schwester. 296 00:18:14,635 --> 00:18:17,596 Zumindest das sollte jetzt klar sein. 297 00:18:24,228 --> 00:18:25,854 Aus 3.000 Meter Entfernung 298 00:18:25,854 --> 00:18:28,607 Schlüsselpersonal unter finanziellen Druck 299 00:18:28,607 --> 00:18:32,444 zu setzen, damit im Kreml Risse entstehen. 300 00:18:32,444 --> 00:18:33,570 Salz oder Pfeffer? 301 00:18:40,536 --> 00:18:41,370 Salz. 302 00:18:41,370 --> 00:18:42,287 Prima. 303 00:18:43,413 --> 00:18:48,085 Durch Einfrieren des Vermögens einiger Russen in London 304 00:18:48,085 --> 00:18:50,129 und den Besitzungen der Krone. 305 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 Verstanden. Gefällt mir nicht. 306 00:18:53,715 --> 00:18:55,926 In diesem Fall kommt es auf Details an. 307 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Wir müssen etwas bombardieren, das nach Hering riecht. 308 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Etwa russische Truppen im Hamo-Aleppo-Raqqa-Dreieck. 309 00:19:06,895 --> 00:19:10,732 Wir fanden einen Weg. Damit waren Sie letzte Nacht einverstanden. 310 00:19:10,732 --> 00:19:11,650 Schätzchen, 311 00:19:12,943 --> 00:19:16,864 jedes Argument mit einem: "Du warst letzte Nacht einverstanden..." 312 00:19:17,698 --> 00:19:20,367 Für Russen ist Zahnpasta zu teuer, aber keine 313 00:19:20,367 --> 00:19:22,786 unserer Sanktionen berührt Kreml-Geld, 314 00:19:22,786 --> 00:19:25,956 das in London liegt. Wir fanden einen Weg. 315 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 Hören Sie nie auf zu reden? 316 00:19:32,713 --> 00:19:33,755 Wann kommt Ganon? 317 00:19:34,715 --> 00:19:35,591 Um 14:30 Uhr. 318 00:19:35,591 --> 00:19:38,552 Ich bleibe. Überprüfen Sie die Dreieck-Sache. 319 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 Damit Sie was Vernünftiges vortragen. 320 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 Kann ein Bruch sein. 321 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 - Dafür habe ich keine Zeit. - Ich möchte röntgen. 322 00:19:49,062 --> 00:19:52,691 Sagt Ihnen das Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck etwas? 323 00:19:52,691 --> 00:19:55,027 - Wie bitte? - Ein geografischer Bereich. 324 00:19:55,903 --> 00:19:58,947 - Wenn Sie meinen. - Fänden Sie ihn auf einer Karte? 325 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 - Wohl eher nicht. - In Syrien. 326 00:20:01,700 --> 00:20:03,118 Ginge eine Schiene? 327 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 - Mal sehen, was ich im Wagen habe. - Danke. 328 00:20:09,958 --> 00:20:13,712 Die Leute kennen das Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck nicht. 329 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 Trowbridge ist der 330 00:20:14,922 --> 00:20:17,507 Premierminister eines angesehenen Staates. 331 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Er sagte Hamo. Nicht Hama. 332 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 - Du nanntest mich mal Jake. - Hamo. 333 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 Geht es um den Namen oder um die Bombardierung? 334 00:20:25,974 --> 00:20:29,770 Als plapperte er etwas nach. Er muss jemanden gesprochen haben. 335 00:20:31,271 --> 00:20:35,359 Den Verteidigungsminister? Der Russland nicht mag? Wo gehst du hin? 336 00:20:36,860 --> 00:20:38,946 - Willst du in den Garten? - Nein. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,199 Ich will es aber. 338 00:20:43,367 --> 00:20:46,536 Hal, wenn du wieder den mitfühlenden Ehemann gibst, 339 00:20:46,536 --> 00:20:48,956 der meint, frische Luft täte mir gut... 340 00:20:48,956 --> 00:20:52,960 Ich schwor doch, dass ich nur eine gute Ehefrau sein würde, 341 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 - die nie etwas Wichtiges hörte? - Ja. 342 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Ich log. 343 00:21:04,972 --> 00:21:07,766 Sagen Sie Kate, warum der Premierminister hier ist. 344 00:21:07,766 --> 00:21:09,393 Erzählen Sie ihr von Maggie. 345 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 Margaret Roylin. 346 00:21:10,852 --> 00:21:13,522 Ich wollte euch am Denkmal vorstellen. 347 00:21:13,522 --> 00:21:15,649 Trowbridges alte Beraterin. 348 00:21:15,649 --> 00:21:19,403 Nicol kann ihren Strickjacken und Socken nicht widerstehen. 349 00:21:19,945 --> 00:21:23,532 - Sie kennen ihren Namen? - Ich sollte sie Meg nennen. 350 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 Das sagt sie. 351 00:21:25,284 --> 00:21:28,870 Damit niemand glaubte, sie sei eine neue Maggie, die Nummer 10 leitet. 352 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 Aber alle sagten es. 353 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Es machte Nicol wütend. 354 00:21:33,875 --> 00:21:35,127 Sie musste fliegen. 355 00:21:35,711 --> 00:21:38,088 Sie glaubt, er redet noch mit ihr. 356 00:21:38,714 --> 00:21:41,341 Sie hat ein nettes Haus in der Nähe. 357 00:21:41,341 --> 00:21:42,634 Hier in der Nähe? 358 00:21:42,634 --> 00:21:47,180 Dadurch ist das hier und Sie perfekte Tarnung für ein Treffen mit Roylin. 359 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Das muss ich Dennison sagen. 360 00:21:49,808 --> 00:21:51,727 Mein Bruder weiß es. 361 00:21:52,561 --> 00:21:55,022 Was...? Warum sagte er dann nichts? 362 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 Es muss schwer sein, wenn man so energisch und so schlecht informiert ist. 363 00:22:02,112 --> 00:22:04,781 Sie kennen multilaterale Verträge auswendig 364 00:22:04,781 --> 00:22:07,826 und wissen nicht, was die Daily Mail über meinen Bruder schrieb. 365 00:22:09,494 --> 00:22:11,163 Was schrieb die Daily Mail? 366 00:22:11,788 --> 00:22:16,585 Unsinn. Aber Roylin und ihre Freunde bei der Mail sind der Grund, 367 00:22:16,585 --> 00:22:20,797 warum Nicol Trowbridge Premierminister ist und nicht Austin Dennison. 368 00:22:21,381 --> 00:22:26,345 Er scheint zu glauben, sie verschwindet, wenn er sie ignoriert. 369 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 Russland bekämpft in Syrien den IS. 370 00:22:30,766 --> 00:22:34,644 Ein Angriff würde Russland provozieren und dem IS helfen. 371 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Falls es von Belang sein sollte. 372 00:22:36,646 --> 00:22:38,023 Ist es, aber... 373 00:22:40,817 --> 00:22:41,818 Ich finde schon. 374 00:22:43,612 --> 00:22:45,989 Warum erfahre ich von Ihrer Schwester, 375 00:22:45,989 --> 00:22:50,118 dass Margaret Roylin ein charmantes Haus ganz in der Nähe hat? 376 00:22:51,661 --> 00:22:55,582 Ein direkter Schlag gegen Russen im Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck? 377 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Er spricht mit Roylin. 378 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 Ihr Einfluss ist beschränkt. 379 00:23:01,713 --> 00:23:04,007 Nein. Wir müssen mit ihr reden. 380 00:23:04,007 --> 00:23:07,511 - Niemals. - Sie ist es, mit der wir verhandeln. 381 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 - Dann wird sie glaubwürdig. - Ich mache es. 382 00:23:10,555 --> 00:23:11,723 Nein. 383 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 Ich komme mit Trowbridge ohne Margaret Roylin klar. 384 00:23:15,060 --> 00:23:20,482 Und idealerweise, falls Sie so nett sind, auch ohne Sie. 385 00:23:25,779 --> 00:23:27,405 Wir arbeiteten gut zusammen. 386 00:23:27,405 --> 00:23:30,242 Jetzt ist Ihnen das von letzter Nacht peinlich 387 00:23:30,242 --> 00:23:32,160 und Sie wollen alles zerstören. 388 00:23:32,160 --> 00:23:34,204 - Ich... - Sie sind nicht verrückt. 389 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Meine Ehe ist am Ende. 390 00:23:36,373 --> 00:23:40,377 Und mir entging nicht, dass Sie ein unglaublich... 391 00:23:42,337 --> 00:23:45,715 attraktiver, intelligenter, mitfühlender... 392 00:23:47,717 --> 00:23:48,552 Mann sind. 393 00:23:49,553 --> 00:23:52,264 Ich habe viel darüber nachgedacht. 394 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 Aber im Moment gibt es Wichtigeres. 395 00:23:58,770 --> 00:24:00,605 Reden Sie nicht mit Roylin. 396 00:24:15,495 --> 00:24:16,329 Mach es. 397 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Ganz sicher? 398 00:24:25,797 --> 00:24:30,010 Sie können es nicht behalten. Die Zeitungen machen Sie fertig. 399 00:24:30,677 --> 00:24:33,138 Ein Trottel im Dorf machte ein Handyfoto. 400 00:24:33,138 --> 00:24:35,140 Mich erkannte er wohl nicht. 401 00:24:36,558 --> 00:24:39,895 Darf ich kurz damit fahren, ehe er verschwindet? 402 00:24:40,520 --> 00:24:42,647 Mein Baby einer Betrunkenen leihen? 403 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 Sie verdarben das Wochenende. 404 00:24:44,149 --> 00:24:46,735 Lassen Sie mich Ihren Wagen verderben. 405 00:25:09,132 --> 00:25:12,302 ...steht bei 72, bei 42 Deliveries. 406 00:25:12,302 --> 00:25:16,640 Er steht konstant ganz oben... 407 00:25:16,640 --> 00:25:17,766 Hier Wilson. 408 00:25:17,766 --> 00:25:21,519 Sind Sie am hinteren Tor und hören die Kricketübertragung? 409 00:25:21,519 --> 00:25:24,439 - Ja, Ma'am. - Ich komme. Machen Sie auf. 410 00:25:24,439 --> 00:25:25,649 Verstanden, Ma'am. 411 00:25:30,820 --> 00:25:32,155 Danke, Wilson. 412 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Der Schiedsrichter überprüft das Spiel. 413 00:25:35,951 --> 00:25:40,163 Vierzehn. Rollins spielt ganz ausgezeichnet. 414 00:25:43,959 --> 00:25:44,793 Hi. 415 00:25:44,793 --> 00:25:46,670 Wir suchen die Botschafterin. 416 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 - Ist sie verschwunden? - Nein. 417 00:25:48,630 --> 00:25:51,633 - Bryan findet sie nicht. Wir auch nicht. - Ok. 418 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Ja. 419 00:25:58,473 --> 00:26:00,392 Wieso denkt Ronnie, Sie sind weg? 420 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 Ich mache einen kleinen Ausflug. 421 00:26:04,145 --> 00:26:07,482 - Sie sollten zum Flughafen fahren. - Mist. 422 00:26:08,233 --> 00:26:10,568 Ganon landet in 20 Minuten. 423 00:26:11,528 --> 00:26:12,362 Hal soll gehen. 424 00:26:12,362 --> 00:26:14,364 Hal ist nicht der Botschafter. 425 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 Er ist ein Botschafter. Er springt ein. 426 00:26:17,826 --> 00:26:19,369 Das kann er gut. 427 00:26:20,912 --> 00:26:24,124 Ma'am, wo genau sind Sie? 428 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 Ma'am, Sie sollten beim... 429 00:26:32,257 --> 00:26:34,467 Solche Beziehungen sind selten. 430 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 Sie und Hal. 431 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 Ja. 432 00:26:38,930 --> 00:26:40,557 So was kenne ich nicht. 433 00:26:41,433 --> 00:26:42,976 Nicht mal bei Ihrem Bruder? 434 00:26:42,976 --> 00:26:45,812 Das ist aus besonderem Grund ein Desaster. 435 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 Was schrieb die Daily Mail über Ihren Bruder? 436 00:26:51,693 --> 00:26:53,069 Schnee von gestern. 437 00:26:55,363 --> 00:26:57,699 Ich treffe Maggie. Sollte ich das nicht wissen? 438 00:26:59,534 --> 00:27:04,164 Beim Wahlkampfende ging es mir nicht gut. Ich hatte ein Baby verloren. 439 00:27:06,041 --> 00:27:09,044 Mein Partner hielt mich quasi in Hausarrest fest. 440 00:27:10,211 --> 00:27:11,338 Er gab mir die Schuld. 441 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Schrecklich. 442 00:27:14,090 --> 00:27:17,093 Ich sagte Austin, ohne Oxy spränge ich vom Dach. 443 00:27:18,720 --> 00:27:20,263 Er besorgte es mir. 444 00:27:20,889 --> 00:27:23,224 Illegal. Amtsmissbrauch. 445 00:27:23,933 --> 00:27:25,769 Die Daily Mail fand es raus. 446 00:27:25,769 --> 00:27:27,771 Roylin fand es heraus. 447 00:27:28,480 --> 00:27:33,276 Ließ an die Schundblätter durchsickern, mein Bruder habe ein Pillenproblem. 448 00:27:35,737 --> 00:27:36,780 Er verzeiht es nicht. 449 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Es ist unverzeihlich. 450 00:27:39,699 --> 00:27:41,117 Ich bewundere ihre Macht. 451 00:27:42,452 --> 00:27:43,453 Es tut mir leid. 452 00:27:44,037 --> 00:27:46,331 Erwähnen Sie es bei Roylin nicht. 453 00:27:47,123 --> 00:27:47,957 Natürlich. 454 00:27:47,957 --> 00:27:50,043 Nicht dass sie denkt, es mache mir was aus. 455 00:27:58,218 --> 00:28:00,595 Vereinigte Staaten von Amerika 456 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 Ich freue mich auch, Herr Minister. 457 00:28:25,120 --> 00:28:27,414 Wissen Sie, was ich dem Präsidenten sagte, 458 00:28:27,414 --> 00:28:30,625 als es darum ging, Ihre Frau nach London zu schicken? 459 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 Soweit ich weiß, fragte er nicht. 460 00:28:32,794 --> 00:28:35,296 Ich sagte, Sie kriegen nicht sie, sondern Hal. 461 00:28:35,296 --> 00:28:37,882 Ich war immer nur der Depp hinter ihr, 462 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 der sie zurückhielt. 463 00:28:39,259 --> 00:28:40,718 Schön wär's. 464 00:28:40,718 --> 00:28:41,928 Sie haben Glück. 465 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 - Trowbridge steht auf sie. - Was? 466 00:28:44,597 --> 00:28:45,890 Er kam gestern. 467 00:28:45,890 --> 00:28:47,308 Will nicht weg. 468 00:28:48,309 --> 00:28:51,646 Noch eine Wyler, die meine Beziehung zum Weißen Haus verdirbt. 469 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Sie glättet sie. 470 00:28:53,982 --> 00:28:57,902 Hielt ihn gestern vom Schlimmsten zurück. Es fehlt nicht mehr viel. 471 00:28:57,902 --> 00:29:00,196 Sie waren zu lange in Arabien. 472 00:29:00,196 --> 00:29:01,740 Jetzt mal Klartext. 473 00:29:01,740 --> 00:29:03,908 Der Botschafter in London hat eine Aufgabe: 474 00:29:03,908 --> 00:29:06,453 Mich am Flughafen zu begrüßen. 475 00:29:06,453 --> 00:29:09,038 Val musste nie etwas für Sie erledigen? 476 00:29:09,622 --> 00:29:11,750 Es wäre eine Überlegung wert. 477 00:29:14,002 --> 00:29:14,836 Ist alles ok? 478 00:29:17,046 --> 00:29:17,881 Schauen Sie. 479 00:29:19,424 --> 00:29:21,134 - Sieht übel aus. - Hitzepickel. 480 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Val denkt, vom Fliegen. 481 00:29:24,053 --> 00:29:26,139 - Juckt das? - Was meinen Sie? 482 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 Ich flog nicht neun Stunden, um mit Nicol Trickle Krocket zu spielen, 483 00:29:29,517 --> 00:29:31,269 während Kate Wyler arbeitet. 484 00:29:33,062 --> 00:29:34,481 Eher sieben. Oder? 485 00:29:34,481 --> 00:29:35,482 Was? 486 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 Stunden. Von D.C. 487 00:29:42,697 --> 00:29:43,531 Ich meine nur. 488 00:29:46,743 --> 00:29:48,953 Eins von der Ecke aus. Rechts. 489 00:29:49,662 --> 00:29:50,622 Warum nicht die Ecke? 490 00:29:51,539 --> 00:29:52,874 "Glückwunsch, Tom, 491 00:29:52,874 --> 00:29:55,001 doppelt so groß wie Ihr letztes Büro." 492 00:29:55,001 --> 00:29:58,004 Toll. Ich dachte, Sie meinten das Eckbüro. 493 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 Geben Sie her. 494 00:30:01,216 --> 00:30:02,050 Was haben Sie? 495 00:30:03,718 --> 00:30:04,552 Nichts. 496 00:30:05,303 --> 00:30:06,387 Was haben Sie? 497 00:30:07,555 --> 00:30:08,598 Himmel. 498 00:30:08,598 --> 00:30:10,767 Das mit dem Büro tut mir leid. 499 00:30:10,767 --> 00:30:12,310 Ich schweige nicht, 500 00:30:12,310 --> 00:30:16,314 weil Sie nicht verstehen, wie wichtig mein neues Büro ist. 501 00:30:16,314 --> 00:30:18,191 Ich bin auf Empfangsmodus. 502 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Warum? 503 00:30:20,068 --> 00:30:23,530 Nach dem Sammeln aller Informationen unserer Quellen 504 00:30:23,530 --> 00:30:26,366 im russischen Militärgeheimdienst 505 00:30:26,366 --> 00:30:29,702 ist es ziemlich klar, dass es ein FSB-Plan war. 506 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 Meine Kontakte sagten, nicht der FSB. 507 00:30:32,831 --> 00:30:34,249 Sondern der GRU. 508 00:30:35,792 --> 00:30:38,002 - Falsch. - Sie trauen dem Kontakt? 509 00:30:38,002 --> 00:30:40,630 Nein, es war mein unzuverlässiger Kontakt. 510 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Mist. 511 00:30:43,132 --> 00:30:44,133 Na gut. 512 00:30:45,301 --> 00:30:46,845 Mögliche Erklärungen. 513 00:30:47,470 --> 00:30:48,304 Sie lügen. 514 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 Erstens, sie lügen. 515 00:30:49,681 --> 00:30:51,266 Zweitens, der Kreml war es, 516 00:30:51,266 --> 00:30:55,562 ohne den russischen Geheimdienstapparat zu konsultieren. 517 00:30:57,063 --> 00:30:59,148 Drittens, es ist nicht Russland. 518 00:30:59,148 --> 00:31:02,110 Drittens, nicht Russland. Ich wette auf zweitens. 519 00:31:02,110 --> 00:31:03,027 Ja. 520 00:31:03,736 --> 00:31:04,821 Klingt korrekt. 521 00:31:04,821 --> 00:31:07,699 Ich plaudere mit ein paar Oligarchen, mal sehen, 522 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 ob jemand was vom inneren Kreis gehört hat. 523 00:31:11,119 --> 00:31:13,121 Neuigkeiten von den U-Booten? 524 00:31:13,121 --> 00:31:17,000 Die hängen bei den Glasfaserkabeln vor Cornwall rum. 525 00:31:17,584 --> 00:31:18,793 Zum Abhören? 526 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Ja. Oder um zurückzuschlagen, wenn wir was unternehmen. 527 00:31:24,549 --> 00:31:25,717 Ein schönes Büro. 528 00:31:26,509 --> 00:31:28,011 Sie sind schrecklich. 529 00:31:51,117 --> 00:31:52,201 Hallo. 530 00:31:52,201 --> 00:31:55,079 Ich führe Krieg mit einem Igel. 531 00:31:55,663 --> 00:31:57,624 Sie verteilen Gift? 532 00:31:58,875 --> 00:32:00,919 Ich konnte es mir nicht verkneifen. 533 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Kommen Sie. Ich mache Tee. 534 00:32:04,505 --> 00:32:07,091 Ich gehe nicht in das Hobbit-Haus. 535 00:32:07,091 --> 00:32:09,135 Ich sehe mir den Garten an. 536 00:32:09,677 --> 00:32:12,639 Finde Sprösslinge, zertrete sie. 537 00:32:21,814 --> 00:32:23,399 Nicol findet Sie sehr klug. 538 00:32:24,692 --> 00:32:26,486 Was würde die Klatschpresse dazu sagen, 539 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 dass eine arbeitslose Demoskopin ohne militärische Erfahrung 540 00:32:30,657 --> 00:32:32,784 Ziele für die RAF aussucht? 541 00:32:33,493 --> 00:32:34,327 Milch? 542 00:32:35,119 --> 00:32:36,162 Schwarz. 543 00:32:36,162 --> 00:32:39,457 Milch zuerst zeigt, dass man zum gemeinen Volk gehört. 544 00:32:39,457 --> 00:32:41,501 Ich dachte, das spricht Sie an. 545 00:32:42,001 --> 00:32:45,380 Präsident Rayburn stimmt niemals einem Angriff 546 00:32:45,380 --> 00:32:49,133 auf russische Truppen im Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck zu. 547 00:32:49,133 --> 00:32:50,051 Nicht? 548 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 Schlägt der Premier das vor, muss Ganon gehen. 549 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 Warum darf Nicol bleiben? 550 00:32:56,307 --> 00:32:59,310 Ihr Präsident wirkt wie ein alter Mann, der sich 551 00:32:59,978 --> 00:33:03,648 am Feuer wärmt, während richtige Männer verhandeln. 552 00:33:04,899 --> 00:33:06,609 Warum lassen Sie ihn bleiben? 553 00:33:07,902 --> 00:33:08,736 Ich bitte Sie. 554 00:33:11,072 --> 00:33:15,660 Berichte über meine Macht als Strippenzieherin sind stark übertrieben. 555 00:33:15,660 --> 00:33:19,414 Sie wollen keine Front im Nahen Osten mit Russland. 556 00:33:19,956 --> 00:33:20,790 Nein. 557 00:33:21,749 --> 00:33:23,042 Warum dann das alles? 558 00:33:26,045 --> 00:33:28,423 Ich dachte, Sie wären anders als Ihr Mann. 559 00:33:30,383 --> 00:33:32,343 Ja. Das dachte ich auch. 560 00:33:33,469 --> 00:33:34,595 Getöse und Getue. 561 00:33:35,179 --> 00:33:39,642 Ein Wort am Urinal: "Beenden wir es, nur Sie und ich." 562 00:33:41,686 --> 00:33:42,979 Wäre das so schlimm? 563 00:33:43,604 --> 00:33:45,982 Es zu beenden, nur Sie und ich? 564 00:33:51,529 --> 00:33:52,363 Kommen Sie. 565 00:33:57,243 --> 00:33:58,578 Kennen Sie das? 566 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 Schottland. 567 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Hurra! 568 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Sie brachten Ihnen im Flugzeug was bei. 569 00:34:04,042 --> 00:34:07,378 Testen wir die neuere britische Geschichte. 570 00:34:08,212 --> 00:34:12,717 "Wir wollen die Kontrolle." "Gehen heißt Gehen." Und: "Danke, nein." 571 00:34:13,718 --> 00:34:14,844 Brexit-Schlagworte. 572 00:34:14,844 --> 00:34:17,847 Ja. Aber sie werden umfunktioniert... 573 00:34:19,724 --> 00:34:21,517 für die Unabhängigkeitsbewegung. 574 00:34:22,602 --> 00:34:27,482 "Danke, nein" trendet bei der überraschend aktiven Twitter-Gemeinschaft 575 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 von East Kilbride, Strathaven und Lesmahagow. 576 00:34:31,194 --> 00:34:34,280 Deren Parlamentsabgeordneter ist gerade gestorben. 577 00:34:35,114 --> 00:34:37,366 Seine Frau gewinnt wohl den Sitz. 578 00:34:37,950 --> 00:34:40,244 Er war Royalist, aber sie sagt... 579 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 "Danke, nein." 580 00:34:42,330 --> 00:34:47,585 Ihre Stimme wird den Premier zu einem zweiten Referendum in Schottland zwingen. 581 00:34:47,585 --> 00:34:51,839 Die Chancen stehen gut, dass Schottland sich für unabhängig erklärt. 582 00:34:52,590 --> 00:34:54,634 Nordirland wird folgen. 583 00:34:55,760 --> 00:34:58,805 Wales ist immer langsam, aber die wachen auch auf. 584 00:34:59,680 --> 00:35:03,434 Die erste Zeile im Nachruf des Nicol Trowbridge wird lauten: 585 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 "Der Premierminister, der das Vereinigte Königreich verlor." 586 00:35:10,066 --> 00:35:14,487 Er will keine Antwort auf Russland, die ihm nicht das Königreich erhält. 587 00:35:14,487 --> 00:35:17,240 Und das gelingt mit einem Russlandkrieg? 588 00:35:17,240 --> 00:35:18,866 Nein, natürlich nicht. 589 00:35:18,866 --> 00:35:21,077 Er braucht einen Moment der Einheit, 590 00:35:21,077 --> 00:35:23,996 der ihm durch das Schottland-Referendum hilft. 591 00:35:23,996 --> 00:35:26,999 Und Ihre Worte scheinen das klar gemacht zu haben. 592 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Was sagten Sie? 593 00:35:29,418 --> 00:35:31,003 "Jagen wir etwas in die Luft." 594 00:35:33,339 --> 00:35:35,633 Die Botschafterin hat eine Frage. 595 00:35:35,633 --> 00:35:38,386 Die Botschafterin sollte besser auftauchen. 596 00:35:38,386 --> 00:35:41,556 - Der Außenminister wirkt mordlustig. - Nicht zu finden. 597 00:35:41,556 --> 00:35:45,726 - Schauen wir hierher, Sir? - Wenn wir Pyrotechnik brauchten, 598 00:35:45,726 --> 00:35:47,061 etwas Kleines... 599 00:35:48,563 --> 00:35:49,981 British Special Forces. 600 00:35:55,069 --> 00:35:58,990 Tun wir Russland etwas an, schlägt Russland zurück. 601 00:35:58,990 --> 00:36:03,911 Aber die Lenkov-Gruppe ist nicht Russland. Das behauptet der Kreml. 602 00:36:05,079 --> 00:36:09,417 Es ist die Privatarmee des Kremls, die vorgibt, Söldner zu sein. 603 00:36:09,417 --> 00:36:10,918 Aber manchmal, weil sich 604 00:36:10,918 --> 00:36:13,171 damit gut Geld verdienen lässt, 605 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 arbeiten sie als Söldner. 606 00:36:16,799 --> 00:36:19,218 Schlachten Zivilisten für Diktatoren ab. 607 00:36:19,218 --> 00:36:22,054 Sie will, dass wir die Lenkov-Gruppe angehen? 608 00:36:22,054 --> 00:36:24,557 Nur so als Gedanke. Um damit zu spielen. 609 00:36:26,142 --> 00:36:27,101 Das ist illegal. 610 00:36:28,436 --> 00:36:32,440 Ein britischer Angriff ist nur zur Selbstverteidigung legal. 611 00:36:33,858 --> 00:36:36,611 Und wenn wir uns irgendwo gegen einen 612 00:36:37,445 --> 00:36:40,573 bevorstehenden Angriff der Lenkov-Gruppe verteidigen? 613 00:36:43,201 --> 00:36:44,035 Verteidigen. 614 00:36:45,995 --> 00:36:49,290 Die Lenkov-Truppen ziehen vergewaltigend durch Libyen. 615 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 Wollen einen Krieg neu führen, den die UN beilegte. 616 00:36:55,171 --> 00:36:58,007 Und Libyen bat uns mehr als einmal um Hilfe. 617 00:36:59,842 --> 00:37:01,260 Warum helfen wir nicht? 618 00:37:03,888 --> 00:37:07,516 Bomben auf Lenkovs Truppen in Libyen helfen dem Land... 619 00:37:08,893 --> 00:37:10,728 bei der Selbstverteidigung. 620 00:37:11,312 --> 00:37:12,230 Ganz legal. 621 00:37:13,397 --> 00:37:14,232 Tödlich. 622 00:37:15,358 --> 00:37:17,401 Erfüllt Trowbridge seinen Wunsch. 623 00:37:21,072 --> 00:37:21,906 Eventuell. 624 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 - Gefällt es ihm? - Mag er es? 625 00:37:25,493 --> 00:37:30,081 Keine Ahnung, ich weiß nicht, ob er glücklich oder traurig aussieht. 626 00:37:30,081 --> 00:37:33,626 Wir können es nicht vor allen besprechen, daher... 627 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Sie stellen es Ganon vor und ich Trowbridge. 628 00:37:38,047 --> 00:37:38,881 Richtig. 629 00:37:40,007 --> 00:37:43,678 Es ist gut. Sie fanden etwas, was machbar ist. 630 00:37:44,929 --> 00:37:45,888 Wir alle zusammen. 631 00:37:47,265 --> 00:37:48,975 Es war Ihr Konzept. 632 00:37:50,935 --> 00:37:53,354 Es kam von Margaret Roylin. 633 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Da waren Sie also? 634 00:37:59,360 --> 00:38:01,445 - Ich weiß... - Ganz bestimmt nicht. 635 00:38:06,325 --> 00:38:09,412 Soll der Premier zustimmen oder nicht? 636 00:38:16,460 --> 00:38:19,797 Sobald Sie gehen, ruft er Roylin an. Die sagt: "Brillant." 637 00:38:20,631 --> 00:38:21,632 Und das war's. 638 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 Ganon ist da. 639 00:38:32,184 --> 00:38:33,019 Warten Sie. 640 00:38:44,530 --> 00:38:47,074 Warum wird mein Büro wegen Libyen angerufen? 641 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 Die Botschafterin hatte Fragen. 642 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Sie sagten, sie schlägt keine Ziele vor, 643 00:38:52,872 --> 00:38:54,749 sie wollte sie nur verwirren, 644 00:38:54,749 --> 00:38:57,752 damit Trowbridge diplomatische Pläne akzeptiert. 645 00:38:58,294 --> 00:38:59,170 Der Plan ist gut. 646 00:38:59,170 --> 00:39:03,174 So gut, dass er russische Soldaten in Libyen angreifen will? 647 00:39:03,174 --> 00:39:06,677 Seit wann verteidigen Sie so tapfer russische Söldner? 648 00:39:07,303 --> 00:39:09,138 Wir finden den Ball nicht. 649 00:39:10,222 --> 00:39:11,057 Russland. 650 00:39:11,682 --> 00:39:13,934 Wir wissen nicht, wer den Auftrag gab. 651 00:39:13,934 --> 00:39:16,979 Es waren weder Militär-Geheimdienst noch FSB. 652 00:39:16,979 --> 00:39:21,275 Quellen, die Bescheid wissen sollten, hatten keine Ahnung davon. 653 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 Das ist schlecht. 654 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 Ich verstehe. 655 00:39:24,570 --> 00:39:29,116 Wir sollten die Botschafterin anrufen und bitten, langsam vorzugehen. 656 00:39:29,992 --> 00:39:32,328 Ich soll ihr den Teppich unter den Füßen wegziehen, 657 00:39:32,328 --> 00:39:35,039 weil ihr nicht wisst, wer von den Dutzend 658 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 Kerlen im Kreml auf "Los" drückte? 659 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 Wenn du es unterkomplex sehen willst, ja. 660 00:39:42,380 --> 00:39:46,092 Sie sitzt mit dem Premier und den Ministern zusammen 661 00:39:46,092 --> 00:39:47,635 und sie hat einen Plan. 662 00:39:48,344 --> 00:39:52,932 Zum Teil klappt der, weil alle da drin sich anstarren 663 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 und Ganon wirklich gehen will. 664 00:39:55,101 --> 00:39:59,522 Stoppen wir sie, weil noch nicht alle Informationen vorliegen, 665 00:39:59,522 --> 00:40:00,856 verpufft das alles. 666 00:40:00,856 --> 00:40:02,441 "Noch nicht vorliegt"? 667 00:40:02,441 --> 00:40:04,944 Bei neuen Informationen ändern wir den Plan. 668 00:40:04,944 --> 00:40:06,862 - Wie im Irak? - Ach was. 669 00:40:06,862 --> 00:40:09,240 Der war platt, ehe wir den Plan änderten. 670 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 Wir vertreiben die Lenkov-Gruppe aus Libyen. 671 00:40:14,078 --> 00:40:15,287 Das ist gut. 672 00:40:25,131 --> 00:40:25,965 Und? 673 00:40:27,216 --> 00:40:28,050 Er stimmte zu. 674 00:40:28,801 --> 00:40:31,804 - Unglaublich. Es hat geklappt. - Nein. 675 00:40:32,471 --> 00:40:33,431 Ganon lehnte ab. 676 00:40:34,098 --> 00:40:36,016 Aber der Plan ist grundsolide. 677 00:40:37,435 --> 00:40:38,269 Lehnte einfach ab. 678 00:40:38,853 --> 00:40:41,355 Er gibt ihn nicht mal nach oben weiter. 679 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 Das leuchtet nicht ein. Kein bisschen. 680 00:40:46,902 --> 00:40:47,987 Ich bin im Wagen. 681 00:40:47,987 --> 00:40:50,823 Finden Sie raus, von wo Ganon heute Morgen einflog. 682 00:40:50,823 --> 00:40:51,866 D.C. 683 00:40:51,866 --> 00:40:55,327 Nein. Aber das Ministerium sagt es Ihnen nicht. 684 00:40:55,327 --> 00:40:57,079 Wie soll ich herausfinden, 685 00:40:57,079 --> 00:40:59,707 ob der Minister einen geheimen Umweg machte? 686 00:40:59,707 --> 00:41:02,168 Weiß nicht. Fragen Sie Ihre CIA-Freundin. 687 00:41:12,094 --> 00:41:15,598 Hätte ich ihn am Flughafen empfangen, so richtig nett, 688 00:41:15,598 --> 00:41:17,892 - hätte es dann geklappt? - Nein. 689 00:41:19,185 --> 00:41:20,603 Hast du etwas gesagt? 690 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 - Worüber? - Irgendwas. 691 00:41:22,521 --> 00:41:25,483 Er hatte von Anfang an echt miese Laune. 692 00:41:26,484 --> 00:41:27,568 Und Hitzepickel. 693 00:41:29,069 --> 00:41:30,571 Hast du da was gesagt? 694 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Ja, ich sah die Pickel und sagte: 695 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 "Herr Minister, was ist das für ein eitriger Mist?" 696 00:41:37,244 --> 00:41:39,038 Ich ging ihn zu hart an. 697 00:41:39,705 --> 00:41:41,040 Himmel. Hör mal. 698 00:41:41,707 --> 00:41:42,917 Er wollte mich hassen. 699 00:41:42,917 --> 00:41:46,295 Er hasst dich und denkt, ich sei deine Marionette. 700 00:41:48,130 --> 00:41:53,302 Kate, er hielt unterwegs in South Carolina, um eine Ehrendoktorwürde 701 00:41:53,302 --> 00:41:55,346 in Empfang zu nehmen. 702 00:41:59,683 --> 00:42:01,143 In South Carolina? 703 00:42:02,269 --> 00:42:07,566 Vielleicht mochte er den Plan nicht, weil Rayburn keinen Erfolg haben soll. 704 00:42:09,443 --> 00:42:11,111 Ganon will Präsident werden. 705 00:42:11,612 --> 00:42:12,988 Er ist ein toller Kandidat. 706 00:42:13,489 --> 00:42:14,657 Er hat Erfahrung. 707 00:42:15,616 --> 00:42:17,868 Aber gegen einen Präsidenten mit einem 708 00:42:17,868 --> 00:42:21,288 Persischen Golf-Russland-Libyen-Hattrick gewinnt man nicht. 709 00:42:24,708 --> 00:42:25,543 Ist es das? 710 00:42:26,794 --> 00:42:28,504 - Was? -"Wow"? 711 00:42:29,296 --> 00:42:31,715 Ich bin sprachlos. Das magst du doch. 712 00:42:31,715 --> 00:42:35,135 Willst du als US-Vizepräsidentin in Betracht 713 00:42:35,135 --> 00:42:38,472 - gezogen werden? Ja oder nein? - Scheiße. 714 00:42:38,472 --> 00:42:41,850 - Du hast noch nicht zugesagt, ja? - Nein. 715 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 Aber Billie auch nicht definitiv abgesagt. 716 00:42:44,061 --> 00:42:45,271 - Oder? - Nein. 717 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Billie will dich glücklich machen. 718 00:42:48,399 --> 00:42:50,568 Der Präsident will das ebenfalls. 719 00:42:50,568 --> 00:42:55,030 Das bedeutet, dieses eine Mal kannst du jemanden fertigmachen. 720 00:42:58,701 --> 00:43:00,661 Und wer sollte das sein? 721 00:43:01,870 --> 00:43:03,247 Der Außenminister. 722 00:43:03,872 --> 00:43:04,707 Mein Gott. 723 00:43:07,209 --> 00:43:08,127 Merkst du... 724 00:43:09,336 --> 00:43:11,380 dass jedes Mal, wenn du oder ich 725 00:43:11,380 --> 00:43:13,173 mit dem Rücken zu Wand stehen, 726 00:43:13,924 --> 00:43:17,761 deine beste Idee die ist, einen deiner Kollegen auszuschalten? 727 00:43:18,512 --> 00:43:21,807 Du hast in Washington eine Blutspur hinterlassen. 728 00:43:21,807 --> 00:43:23,601 Warum muss Ganon dich mögen? 729 00:43:23,601 --> 00:43:26,353 Weil man für die, die man mag, etwas tut. 730 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 Wir leben auf einem Marktplatz der Gefälligkeiten. 731 00:43:31,191 --> 00:43:33,986 Sie glätteten dir die Reise durch die Welt. 732 00:43:33,986 --> 00:43:36,322 Dann glättet Stuart weiter. 733 00:43:36,905 --> 00:43:38,907 Das ist nicht mehr dein Job, sondern seiner. 734 00:43:38,907 --> 00:43:41,285 Ich tat es nie, weil du es erledigt hast. 735 00:43:41,285 --> 00:43:43,370 Ich machte etwas anderes, ja? 736 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Wenn einen alle hassen, hört es auf. 737 00:43:46,790 --> 00:43:47,833 - Wirklich? - Ja. 738 00:43:49,543 --> 00:43:50,836 Du hasst mich. 739 00:43:51,420 --> 00:43:53,213 Ich sitze immer noch auf deinem Bett. 740 00:44:03,724 --> 00:44:04,642 Wie läuft es? 741 00:44:04,642 --> 00:44:05,559 Nicht gut. 742 00:44:06,644 --> 00:44:08,896 Der Außenminister will es abwürgen. 743 00:44:08,896 --> 00:44:10,397 Das tut mir leid. 744 00:44:10,397 --> 00:44:11,440 Stimmt nicht. 745 00:44:12,024 --> 00:44:12,858 Nicht? 746 00:44:12,858 --> 00:44:15,736 Nein. Du hast den Plan nie gemocht. 747 00:44:15,736 --> 00:44:19,615 Nicht wenn du ihn losschickst, ehe wir alle Informationen haben. 748 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Der Plan ist eigentlich toll. 749 00:44:23,535 --> 00:44:25,162 Der Ehemann weiß von uns. 750 00:44:26,538 --> 00:44:27,539 Wylers Mann? 751 00:44:27,539 --> 00:44:29,291 Er nannte dich meine Freundin. 752 00:44:31,669 --> 00:44:32,795 Weiß es seine Frau? 753 00:44:32,795 --> 00:44:33,837 Keine Ahnung. 754 00:44:34,505 --> 00:44:37,257 Aber das bringt uns in Zugzwang. 755 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 - Ich finde das ok. - Was meinst du damit? 756 00:44:41,887 --> 00:44:43,847 Wir sollten es bekannt geben. 757 00:44:43,847 --> 00:44:47,643 Weil du es willst, oder weil es jemand rausfand? 758 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 Vielleicht beides? 759 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Das ist eine bewegende Zustimmung. 760 00:44:57,736 --> 00:45:00,823 Erfolgsmenschen daten CIA-Büro-Leiterinnen. Es hilft. 761 00:45:00,823 --> 00:45:03,826 - Das ist ok. - Ich sehe aus wie eine Freundin. 762 00:45:03,826 --> 00:45:07,287 Du wolltest, dass wir beide nach Kairo gehen. Ganz offen. 763 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 Wenn die Beziehung schon besteht, interessiert es niemanden. 764 00:45:11,208 --> 00:45:14,253 Hier wirkt es, als hätte ich meinen Job vernachlässigt, 765 00:45:14,253 --> 00:45:16,338 weil ich in dich verknallt war. 766 00:45:16,338 --> 00:45:17,965 - Das warst du. - Ich war... 767 00:45:18,549 --> 00:45:21,009 Ach, auch egal. Ich muss aufhören. 768 00:45:35,607 --> 00:45:36,483 Hi. 769 00:45:36,483 --> 00:45:38,110 Versuchen wir es noch mal? 770 00:45:38,110 --> 00:45:39,027 Ja. 771 00:45:40,821 --> 00:45:45,117 Willst du ganz offen mit mir zusammen sein? 772 00:45:46,869 --> 00:45:47,703 Ja. 773 00:45:49,538 --> 00:45:50,372 Ja. Ich auch. 774 00:45:54,334 --> 00:45:55,294 Ich tat etwas. 775 00:45:56,420 --> 00:45:57,838 - Schon wieder? - Danke. 776 00:45:59,882 --> 00:46:00,716 Klappt es? 777 00:46:01,842 --> 00:46:03,427 Ich glaube nicht. 778 00:46:03,927 --> 00:46:06,138 Falls doch, hätte Ganon einen Anruf 779 00:46:06,138 --> 00:46:08,015 bekommen und wäre echt sauer. 780 00:46:10,601 --> 00:46:12,519 Ich glaube, ich fliege raus. 781 00:46:14,354 --> 00:46:15,189 Bedauerlich. 782 00:46:16,815 --> 00:46:19,026 Das Leben hier wird leichter ohne mich. 783 00:46:22,237 --> 00:46:23,071 Das stimmt. 784 00:46:29,203 --> 00:46:30,579 Woher wussten Sie es? 785 00:46:31,872 --> 00:46:34,917 - Das mit Ganon? - Mit mir und der Leiterin. 786 00:46:36,043 --> 00:46:36,877 Ich wusste nichts. 787 00:46:37,461 --> 00:46:38,754 Aber Sie sagten... 788 00:46:38,754 --> 00:46:39,880 Ich sagte etwas. 789 00:46:40,547 --> 00:46:41,381 Wusste nichts. 790 00:46:42,090 --> 00:46:45,802 Dann kam diese lange Pause. Da wusste ich es. 791 00:46:47,930 --> 00:46:51,058 Ich denke, Sie sollten ein paar Worte sagen. 792 00:46:51,058 --> 00:46:52,935 Aber ich doch nicht. 793 00:46:52,935 --> 00:46:56,146 Ich bin der Streuner, der kam und nicht mehr ging. 794 00:46:57,064 --> 00:47:01,610 Können Sie uns nicht in Ihrem Denkmal kolonialer Plünderung begrüßen? 795 00:47:02,611 --> 00:47:05,989 Ich denke, ich warte, bis Sie alle richtig betrunken sind. 796 00:47:05,989 --> 00:47:06,907 Sehr klug. 797 00:47:07,658 --> 00:47:10,494 Es gibt ein arabisches Sprichwort: 798 00:47:11,119 --> 00:47:13,956 "Es ist gut, die Wahrheit zu kennen und sie zu sagen. 799 00:47:13,956 --> 00:47:18,043 Besser ist es, sie zu kennen und von Palmen zu sprechen." 800 00:47:19,836 --> 00:47:22,422 Ich mag, was Sie mit den Pflanzen machten. 801 00:47:32,849 --> 00:47:33,976 Verzeihung. 802 00:47:46,238 --> 00:47:50,075 Meine Damen und Herren, der Libyen-Plan läuft an. 803 00:47:50,075 --> 00:47:52,327 Sagen Sie Ihre Verabredungen ab. 804 00:47:52,327 --> 00:47:56,039 Das Dokument von vor fünf Minuten ist überholt. 805 00:47:56,039 --> 00:47:58,458 Jemand drückte zu schnell auf "Senden". 806 00:47:58,458 --> 00:47:59,960 Ein Neues ist unterwegs. 807 00:48:00,836 --> 00:48:03,422 Ich hätte gern eine Libyenkarte dieses Jahrtausends. 808 00:48:03,422 --> 00:48:06,174 Ich glaube, ich sehe eine vom Letzten. 809 00:48:06,174 --> 00:48:08,051 Der US-Präsident beschloss, 810 00:48:08,051 --> 00:48:13,265 aus allen vernünftigen Optionen diese auszuwählen. 811 00:48:13,265 --> 00:48:16,893 Einmarsch in Libyen. Als hätten wir nichts vom Irak gelernt. 812 00:48:17,436 --> 00:48:18,979 Und von Afghanistan. 813 00:48:18,979 --> 00:48:22,691 Und jetzt, wenn ich es recht bedenke, von Libyen. 814 00:48:22,691 --> 00:48:24,735 Wir sollten ihn retten. 815 00:48:25,485 --> 00:48:26,570 - Stuart? - Ja. 816 00:48:26,570 --> 00:48:29,865 ...und andere Resultate erwarten... - Das ist der Job. 817 00:48:29,865 --> 00:48:32,451 Du hast ihn jahrelang erledigt. Nicht mehr. 818 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 Ja. 819 00:48:35,787 --> 00:48:36,955 Dieser Job ist besser. 820 00:48:39,833 --> 00:48:42,210 - Ist er das? - An einen Tag wie heute? Ja. 821 00:48:42,210 --> 00:48:45,213 - Es ist wie eine Droge, oder? - Bleib ruhig. 822 00:48:49,635 --> 00:48:50,969 Ich war etwas fies. 823 00:48:51,887 --> 00:48:55,223 Wegen der Idee, dass du die Nummer zwei gibst, 824 00:48:55,223 --> 00:48:58,477 ohne allen im Raum die Luft zu nehmen. 825 00:48:58,477 --> 00:49:00,771 Nicht fies. Es war dir suspekt. 826 00:49:01,688 --> 00:49:02,856 Nicht ohne Grund. 827 00:49:03,565 --> 00:49:05,776 Aber... ich habe es geschafft. 828 00:49:06,568 --> 00:49:07,527 Oder nicht? 829 00:49:11,114 --> 00:49:12,866 Der hat mich ja vollgelabert. 830 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 Ist er ok? 831 00:49:17,454 --> 00:49:18,288 Scheiß drauf. 832 00:49:18,789 --> 00:49:22,793 Sie hielten die westliche Allianz vom Krieg mit Russland ab. 833 00:49:22,793 --> 00:49:25,712 - Wow. Grandios. - Ganz genau. 834 00:49:25,712 --> 00:49:26,630 Ganz genau. 835 00:49:28,006 --> 00:49:30,384 Weißt du, wer immer solche Tage erlebt? 836 00:49:30,384 --> 00:49:31,301 Hör auf. 837 00:49:31,843 --> 00:49:33,136 - Vizepräsidenten. - Ok. 838 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 Viele Vizepräsidenten tun nichts. Niemals. 839 00:49:35,847 --> 00:49:37,140 Viele tun viel. 840 00:49:37,140 --> 00:49:41,561 Sie können an einem Nachmittag mehr schaffen als andere im ganzen Leben. 841 00:49:41,561 --> 00:49:42,979 Überlegen Sie mal. 842 00:49:44,189 --> 00:49:45,691 Ich glaube, sie überlegt. 843 00:49:45,691 --> 00:49:46,692 Wirklich? 844 00:49:47,818 --> 00:49:50,320 Ma'am, wollen Sie Vizepräsidentin werden? 845 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Hören Sie das? 846 00:49:55,033 --> 00:49:58,537 Das war... eine lange Pause. 847 00:49:58,537 --> 00:50:00,122 Es war eine lange Pause. 848 00:50:00,122 --> 00:50:04,876 Eine lange, schwebende, eloquente Pause. 849 00:50:04,876 --> 00:50:06,920 Gut. Trinken Sie noch was. 850 00:50:13,760 --> 00:50:15,762 - Vorsicht. - Oder was? 851 00:50:16,680 --> 00:50:18,181 Sie sind noch verheiratet. 852 00:50:19,099 --> 00:50:21,977 Ich wusste nichts von einer Scheidung. Wirklich? 853 00:50:23,353 --> 00:50:24,896 Ganz im Vertrauen, ja. 854 00:50:27,149 --> 00:50:28,692 Ich sollte gratulieren. 855 00:50:34,573 --> 00:50:37,534 - Sie wollen Ihren Report lesen. - Ich könnte berichten. 856 00:50:38,452 --> 00:50:40,704 Schreiben kann ich den Bericht nicht. 857 00:50:42,497 --> 00:50:44,166 - Aber vielleicht... - Nein. 858 00:50:45,208 --> 00:50:46,209 - Aber... - Nein. 859 00:50:46,960 --> 00:50:49,171 - Ok. - Verzeihung. Entschuldigung. 860 00:50:51,840 --> 00:50:53,258 Ist alles in Ordnung? 861 00:50:56,762 --> 00:50:58,388 Ich date eine Kollegin. 862 00:50:58,388 --> 00:51:00,265 Wie nett. 863 00:51:00,265 --> 00:51:04,561 Wir machen es öffentlich. Sie sind die erste, der ich es sagte. 864 00:51:06,271 --> 00:51:07,230 Welche Ehre. 865 00:51:07,898 --> 00:51:08,732 Wer ist es? 866 00:51:09,566 --> 00:51:11,109 Das kann ich nicht sagen. 867 00:51:11,985 --> 00:51:14,905 - Warum nicht? - Das darf ich auch nicht sagen. 868 00:51:15,781 --> 00:51:16,740 Ist es die CIA? 869 00:51:16,740 --> 00:51:19,910 - Was? - CIA. Das kann nicht einfach sein. 870 00:51:19,910 --> 00:51:21,578 Ich... Es ist... 871 00:51:22,996 --> 00:51:26,958 Sie müssen an Ihrer Technik feilen, aber dennoch, ich gratuliere. 872 00:51:28,919 --> 00:51:30,253 Wie ein Geschenk, ja? 873 00:51:31,254 --> 00:51:34,007 Lust an der Arbeit, Lust aufeinander, 874 00:51:34,007 --> 00:51:37,469 alles umwirbelt einen wie ein Tornado der Lüste. 875 00:51:38,136 --> 00:51:40,305 Manche Menschen erleben das nie. 876 00:51:41,640 --> 00:51:42,641 Versuch es. 877 00:51:42,641 --> 00:51:43,642 Ja. Ok. 878 00:51:45,143 --> 00:51:47,395 - Es ist besser als einer, oder? - Was? 879 00:51:49,648 --> 00:51:50,482 Zwei. 880 00:54:28,682 --> 00:54:31,184 Untertitel von: Petra Caulfield