1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 Vår nya agenda låter så här: 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,972 Ett: Ryssland. Två: Ryssland. Tre... Julian? 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,015 - Ryssland? - Ryssland! 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,184 Välkomna! 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,436 I TIDIGARE AVSNITT 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,689 - Den oumbärliga Cecilia Dennison. - Systern, inte frun. 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,109 Hans fru är död. Du borde ligga med honom. 8 00:00:26,109 --> 00:00:30,572 - Förstår du vad vi pratar om? - Att anklaga Ryssland för attacken. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,825 I morgon, med USA:s utrikesminister. 10 00:00:33,825 --> 00:00:37,454 Trowbridge vill återuppföra belägringen av Leningrad. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,290 - Det låter illa. - Vad fan är det här? 12 00:00:40,290 --> 00:00:45,253 Är du en sådan medgörlig fru att jag vore psykotisk om jag släppte dig? 13 00:00:45,253 --> 00:00:46,713 Ja. 14 00:00:46,713 --> 00:00:53,011 En månad in i Ukrainakriget hade vi uttömt alla diplomatiska åtgärder. 15 00:00:53,011 --> 00:00:57,432 Det låter som om ni vill bomba något. Jag har en lista på ryska måltavlor. 16 00:00:57,432 --> 00:01:00,643 Välj något, så bombar vi det? 17 00:01:22,207 --> 00:01:26,795 {\an8}- Jag skulle ha föredragit en varning. - Innan hon föreslog sprängmedel? 18 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 {\an8}Sannerligen. 19 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 {\an8}Säg att premiärministern behöver det kungliga prerogativet. 20 00:01:31,549 --> 00:01:35,845 - Säg till vem? - Ett parlamentsbeslut köper en dag. 21 00:01:35,845 --> 00:01:39,432 God kväll! Utrikesministerns kontor för försvarsministern. 22 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 Försvarsministern? 23 00:01:40,850 --> 00:01:43,311 - Det är bråttom. - Kommer han hit? 24 00:01:44,187 --> 00:01:49,442 Du gav oss ryska måltavlor att anfalla, de skulle svara med kärnvapen. 25 00:01:49,442 --> 00:01:55,115 - Märkligt att han inte redan är här. - Han behövs inte. Vi ska inget bomba. 26 00:01:55,115 --> 00:01:58,910 Jag gav honom vad han ville så han skulle sluta vilja ha det. 27 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 Du gjorde det acceptabelt att vilja ha det. 28 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 Och säga att USA ger sitt bifall. 29 00:02:03,873 --> 00:02:09,712 På grund av dig har jag inte längre något inflytande över premiärministern. 30 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 Det hände långt innan jag öppnade munnen. 31 00:02:26,396 --> 00:02:28,815 Han tappade bollen, du plockade upp den. 32 00:02:28,815 --> 00:02:33,069 - Det var fräckt av mig. - Fräckt på fel sätt? 33 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 - Jag saknar erfarenhet. - Nej. 34 00:02:36,072 --> 00:02:40,493 Jag fick panik och gjorde vad du skulle ha gjort 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,705 för det var det första jag kom på. 36 00:02:43,705 --> 00:02:47,375 Du ringde och bad om en lista på måltavlor. 37 00:02:47,375 --> 00:02:51,171 - Det var överlagt och fräckt. - Det var effektivt. 38 00:02:51,171 --> 00:02:55,717 Att få sin allierade att se idiotisk ut inför chefen är inte enda utvägen. 39 00:02:55,717 --> 00:02:59,888 Var det den första saken du provade? Det var den åttionde. 40 00:03:01,431 --> 00:03:06,561 Tänk om det inte fungerar? Jag sa åt honom att bomba Ryssland. 41 00:03:06,561 --> 00:03:11,316 Du har en plan. Det var ett drag, inte slutmålet. 42 00:03:13,526 --> 00:03:14,569 Jag kräks. 43 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Har vi mer? 44 00:03:20,575 --> 00:03:22,744 - Har du ätit? - Nej. 45 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 Kom nu. Upp! 46 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 - Kom! - Jag behöver bara yoghurt. 47 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 Du får ingen jävla yoghurt. 48 00:04:07,622 --> 00:04:09,749 - Okej. - Fan, kolla in pajen. 49 00:04:09,749 --> 00:04:13,086 Är det ost? Nej, ta en som är påbörjad. 50 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - Den här är påbörjad. - Otroligt. 51 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 - Herregud! - Eller hur? Jag tar lite ost. 52 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 Ta spenatgrejen också. 53 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Ja, ja. Har du den? 54 00:04:36,943 --> 00:04:39,988 Visste ni att vinkällaren är äldre än ert land? 55 00:04:40,571 --> 00:04:41,656 Nej. 56 00:04:42,532 --> 00:04:47,078 Historia på flaska. En del är härsket, förstås. 57 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 Vi ska lämna er i fred, sir. 58 00:04:49,872 --> 00:04:55,628 Jag kan inte dricka alla tre ensam. Gör lite nytta och hämta glasen. 59 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 Ska vi hämta någon från er personal? 60 00:05:00,300 --> 00:05:04,679 Alla har en Brontë-systers konstitution. 61 00:05:05,346 --> 00:05:07,515 Det är deras plikt att råda mig 62 00:05:07,515 --> 00:05:11,811 men den enda med kurage att prata militära alternativ är en amerikanska. 63 00:05:14,939 --> 00:05:17,567 De försöker nog bara skydda er. 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,529 Kreml svarar bara på råstyrka. 65 00:05:22,655 --> 00:05:24,615 Den enda frågan är i vilken form. 66 00:05:31,873 --> 00:05:36,878 De ger er inte militära alternativ, de litar inte på att ni inte använder dem. 67 00:05:38,212 --> 00:05:43,051 - Litar de inte på mig? Så ironiskt. - Litar ni inte på dem? 68 00:05:45,303 --> 00:05:49,932 Det krävs ett gäng galna genier för att hissa upp en man. 69 00:05:49,932 --> 00:05:53,311 När man väl har makten bör man sparka dem i tid. 70 00:05:55,146 --> 00:06:00,109 Sedan är man fast i ett hav av arga gäss som försöker förgöra en. 71 00:06:02,987 --> 00:06:07,992 Dennison har ensamrätt på hög moral, där har jag inget att hämta. 72 00:06:09,368 --> 00:06:13,498 - Vill ni det? - Nej, mrs Wyler. Jag är en ond man. 73 00:06:14,165 --> 00:06:19,170 Jag valde den här vägen då jag dyrkar makt och ville ha ett rått hus mitt i London. 74 00:06:25,843 --> 00:06:31,641 Ett år gick mellan tyskarnas invasion av Polen och blitzen i London. 75 00:06:32,391 --> 00:06:37,313 Mitt land ser inte förgörelsen av Ukraina som en hjärtslitande konflikt. 76 00:06:37,313 --> 00:06:42,110 Det kommer hit. Vi behöver inte föreställa oss. Vi minns. 77 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 - Kom igen, då. Ge igen. - Ni är debattör. 78 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 - Ni kan spela båda sidorna. - Det är grymt. 79 00:06:53,746 --> 00:06:55,248 Det är kul att titta på. 80 00:06:58,167 --> 00:07:01,087 "Bråk med Ryssland är en barnslig fantasi. 81 00:07:01,087 --> 00:07:04,465 Var inte ett barn, så behandlas du inte som ett." 82 00:07:04,465 --> 00:07:09,053 Det är inte barnsligt. Det är pragmatiskt att se på alla möjligheter. 83 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Finns det en bra, så väljer man inte den dåliga. 84 00:07:13,057 --> 00:07:16,060 Jag är inte rädd att erkänna att den dåliga finns. 85 00:07:19,105 --> 00:07:22,525 Hon har en bra idé. Hon får ordning på det hela. 86 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 Ja. 87 00:07:28,656 --> 00:07:32,452 Provocera inte ett land som är redo att avfyra kärnvapen. 88 00:07:32,452 --> 00:07:37,707 - Prova allt. Allt - före det. - Så spännande. 89 00:07:38,749 --> 00:07:45,756 Er stad tvättar svarta rubler dygnet runt. Ni har alla deras pengar. Ta dem. 90 00:07:51,721 --> 00:07:56,392 - Jag borde ringa Bruce. Han jobbar nog än. - Ja, det är tidigt där. 91 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 - Andy! - Ja. 92 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 - Craig. - Ja. 93 00:08:00,104 --> 00:08:03,649 Jag ringer inte Dean. Han slutar aldrig prata. Ring du. 94 00:08:04,233 --> 00:08:07,111 Och väck Stuart. Vi behöver fler. 95 00:08:17,288 --> 00:08:21,250 - Vad gör du? - Fruar ringer inte, de blandar drinkar. 96 00:08:21,250 --> 00:08:23,711 Du drack nog, så jag gav dig vatten. 97 00:08:25,171 --> 00:08:28,090 Jag var inte en sådan fru. Jag var din partner. 98 00:08:29,383 --> 00:08:31,636 Du kan hoppa in för en kväll. 99 00:08:32,970 --> 00:08:36,974 Jag vill inte ha en kväll. Jag vill vara din partner. För livet. 100 00:08:38,267 --> 00:08:44,023 - Det kan du inte. - Ge mig en chans, så kan jag det. 101 00:08:44,023 --> 00:08:48,110 Du är inte gjord för det, Hal. Du vill och du kommer att misslyckas. 102 00:08:48,110 --> 00:08:51,697 Fan ta dig! Jag gav dig 15 år av mitt liv. Ge mig en chans. 103 00:08:51,697 --> 00:08:56,327 Så att du når Vita huset? Så att du kan styra vicepresidenten? 104 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Så att jag är gift med dig. 105 00:09:14,011 --> 00:09:16,681 - Har du en minut? - Bör jag sätta på mig byxor? 106 00:09:16,681 --> 00:09:20,393 Jag har en lista över saker Kate vill att du tittar på. 107 00:09:20,977 --> 00:09:22,687 Okej. Vad händer? 108 00:09:22,687 --> 00:09:28,234 Trowbridge ger henne chansen att komma på något icke-blodigt. 109 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Okej. 110 00:09:29,402 --> 00:09:35,324 Hon har en plan på 200 punkter som ska vara klar i morgon bitti. 111 00:09:35,324 --> 00:09:41,038 - Jag trodde hon tänkte ringa flygvapnet. - Det var taktik, det här är strategi. 112 00:09:41,038 --> 00:09:45,376 Det är en taktik hon borde ha diskuterat med sin personal. 113 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 - Cowboy-grejen funkar inte här. - Den gjorde just det. 114 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 Vet ni vad...? 115 00:09:50,172 --> 00:09:55,052 Du kunde fråga Kate om hur det är att jobba med en oförutsägbar ambassadör. 116 00:09:55,052 --> 00:10:01,017 Men hon är upptagen, så kliv ner från din höga häst och ring några samtal. 117 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 Jag säger ja till byxor. 118 00:10:22,246 --> 00:10:23,623 Jag måste be om ursäkt. 119 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 - Kanske i morgon bitti. - Nej, jag... Får jag komma in? 120 00:10:30,880 --> 00:10:35,259 Jag offrade dig, men det fungerade. 121 00:10:35,259 --> 00:10:38,054 - Jag är lättad. - Du måste komma över det. 122 00:10:38,054 --> 00:10:42,975 Vi är ett bra team! Du kanske inte ser det nu. 123 00:10:44,518 --> 00:10:45,519 Skit... 124 00:10:46,520 --> 00:10:51,317 Jag drack mycket vin och det var... gammalt. 125 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 -Är du...? - Jag försöker säga något. 126 00:10:54,737 --> 00:10:58,574 Jag vill inte göra dig illa till mods. 127 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 - Du... - Jag försöker säga att jag behöver dig! 128 00:11:01,369 --> 00:11:06,040 Jag vet. Jag känner det också. Jag kan inte tänka när du är nära. 129 00:11:06,040 --> 00:11:10,252 Jag kan knappt andas. Men jag tror vi kan göra något åt det. 130 00:11:10,252 --> 00:11:12,296 Åh, nej! Förlåt. Inte det. 131 00:11:13,464 --> 00:11:15,174 - Förlåt mig. - Nej. 132 00:11:15,174 --> 00:11:18,761 - Förlåt. Jag är en idiot. - Nej, jag är en idiot. 133 00:11:18,761 --> 00:11:21,847 - Du är definitivt ingen idiot. - Du borde gå. 134 00:11:22,598 --> 00:11:23,599 Snälla. 135 00:11:24,975 --> 00:11:31,357 Jag var i köket med Trowbridge och du måste ringa Australiens utrikesminister. 136 00:11:33,317 --> 00:11:35,861 Rödvin är svårsmält för mig. 137 00:11:36,612 --> 00:11:39,824 Hade du en midnattspicknick med premiärministern? 138 00:11:39,824 --> 00:11:42,159 - Oplanerat. - Knackade du på hans dörr? 139 00:11:42,159 --> 00:11:46,622 Självklart inte! Ta dig samman! Vi måste jobba. 140 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Skit. 141 00:11:51,919 --> 00:11:56,215 Jag vet att det är sent, hon ber om ursäkt. 142 00:11:56,215 --> 00:11:59,927 Men tror du att du kan...? Ja, där. 143 00:11:59,927 --> 00:12:03,055 Förlåt, kan du väcka honom ändå? 144 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 - Jag har henne här. - Jag förstår. 145 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 - Hej! - Ursäkta. 146 00:12:06,976 --> 00:12:10,312 Ambassadören ville ha hjälp med en komplicerad plan. 147 00:12:10,312 --> 00:12:11,439 Ja, kom in! 148 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 - Anu gör i ordning... - Nej, vi är här. 149 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 - Kan du det? - Jag måste till stan. 150 00:12:16,318 --> 00:12:20,406 - Så här sent? - Jag får inget rakt svar. 151 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 - Ronnie, ring om något... - Ja. 152 00:12:22,533 --> 00:12:23,617 Sir. 153 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Jag är kvar. Det kan inte vänta. 154 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 - Knack, knack. - Arbetet händer här. 155 00:12:29,206 --> 00:12:33,210 - Kan jag hjälpa till? - Ja. 156 00:13:11,665 --> 00:13:14,418 - Inga överraskningar, sa vi. - Vad fan? 157 00:13:14,418 --> 00:13:18,130 - Jag var tydlig med det. - Jag försökte att inte väcka dig. 158 00:13:18,756 --> 00:13:20,633 - Det där är ett skjutvapen. - Ja. 159 00:13:20,633 --> 00:13:23,469 - Med ljuddämpare. - Det var det jag hade. 160 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 -Är du hungrig? - Nej. 161 00:13:33,103 --> 00:13:37,191 - Jag stirrade just rakt in i en Glock. - Det är inte en Glock. 162 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 - Bryr jag mig? - Jag gör en omelett. 163 00:13:40,236 --> 00:13:45,574 - Jag vill inte ha någon omelett. - Med svamp. De små, som du gillar. 164 00:13:45,574 --> 00:13:47,701 Jag vill inte ha någon omelett. 165 00:13:47,701 --> 00:13:51,413 Jag vill veta om Kreml gav ordern om fartygsattacken... 166 00:13:51,413 --> 00:13:56,877 - ...eller om det kom längre nerifrån. - Jag med. Du blir den första som får veta. 167 00:13:58,087 --> 00:14:00,214 Du blir den åttonde som får veta. 168 00:14:02,007 --> 00:14:07,763 Vi försöker stoppa premiärministern från ett luftangrepp, det är ont om tid. 169 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 Förr vore bättre än senare. 170 00:14:09,598 --> 00:14:14,937 Nu när jag vet att det är viktigt ska jag jobba hårdare. 171 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 Okej. 172 00:14:21,652 --> 00:14:26,532 Vi har sett rysk närvaro utanför brittiska kusten. Ubåtar. 173 00:14:27,992 --> 00:14:32,454 - Ryska ubåtar? - Det kan betyda att de vet att vi vet. 174 00:14:35,749 --> 00:14:39,336 Jag vill se en diplomatisk lösning. 175 00:15:02,651 --> 00:15:06,155 Vi pratar om saken. Låt oss föreslå det och... 176 00:15:14,413 --> 00:15:15,873 Jag vill att de åker nu. 177 00:15:31,722 --> 00:15:36,018 Jag flyger till Novosibirsk, hittar en murare och frågar: 178 00:15:36,018 --> 00:15:38,228 "Vill du gifta dig med en amerikan?" 179 00:15:38,228 --> 00:15:42,149 Muraren säger: "Jag gillar bara tjetjenska mjölkpigor." 180 00:15:43,692 --> 00:15:45,819 Nej, Don. Du är muraren. 181 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 Jag tror att det fungerar för dig. 182 00:15:53,744 --> 00:15:55,996 Bra. Ring dem nu, jag väntar. 183 00:15:58,040 --> 00:15:59,333 Vi gjorde det. 184 00:15:59,333 --> 00:16:01,085 - Bekräftat? - Ja. 185 00:16:01,585 --> 00:16:04,672 - Det är otroligt! - Inte sant? 186 00:16:05,464 --> 00:16:07,007 - Herregud! - Vi gjorde det. 187 00:16:07,007 --> 00:16:11,345 Jag kan inte heller tro det. Anteckningarna. För din presentation. 188 00:16:15,307 --> 00:16:18,936 - Nej. Jag kan inte ens läsa dem. - Det kan inte vara jag. 189 00:16:18,936 --> 00:16:21,605 - Varför inte? - Det är en brittisk plan. 190 00:16:21,605 --> 00:16:26,860 - Då får försvarsministern göra det. - Han kommer inte i tid. 191 00:16:28,278 --> 00:16:31,949 Jag kan inte sälja det till Ganon om inte Trowbridge är ombord. 192 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 Kunde du inte ha sagt det i går? 193 00:16:41,041 --> 00:16:42,042 Nej. 194 00:16:44,753 --> 00:16:47,172 Stanna! Jag menar det. 195 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 - Säkert. - Nej, kom igen! 196 00:16:48,674 --> 00:16:52,011 - Jag överväldigas inte av din laganda. - Fan! 197 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 - Gick det bra? - Skit! 198 00:16:55,389 --> 00:16:57,516 Var gör det ont? 199 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 - Där! - Okej. 200 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Okej, vi stannar här. 201 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 Låt mig se... 202 00:17:14,116 --> 00:17:17,828 -Är det där? - Ja. 203 00:17:19,371 --> 00:17:24,543 - Vad tror du att jag gjorde? - Jag tror att du gjorde illa dig. 204 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 Du vet inte. 205 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 - Du vet inte vad jag gjorde. - Nej. 206 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 Men se så lugn du blev. 207 00:17:39,933 --> 00:17:45,314 - Vi hittar ett proffs. - Hämta lite is och sköt presentationen. 208 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Jag är sårad! 209 00:17:51,528 --> 00:17:53,781 Jag tycker inte om att hålla föredrag. 210 00:17:56,825 --> 00:18:00,579 Kastade du dig utför en trappa 211 00:18:01,830 --> 00:18:05,250 för att slippa ur ett kort föredrag? 212 00:18:05,250 --> 00:18:09,296 - Nej. - Det är något min syster skulle göra. 213 00:18:11,924 --> 00:18:17,596 Jag är inte din syster. Vid det här laget borde det vara tydligt. 214 00:18:24,228 --> 00:18:28,607 Tanken är att vi sätter tillräcklig ekonomisk press 215 00:18:28,607 --> 00:18:32,402 på nyckelpersoner för att skapa sprickor inom Kreml. 216 00:18:32,402 --> 00:18:33,570 Salt eller peppar? 217 00:18:40,536 --> 00:18:42,287 - Salt. - Lysande. 218 00:18:43,413 --> 00:18:48,085 Genom att frysa tillgångarna för ryska individer i London... 219 00:18:48,085 --> 00:18:52,131 - ...och i kronbesittningar. - Jag fattar. Jag älskar det inte. 220 00:18:53,715 --> 00:18:55,926 Det kan löna sig stort. 221 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Vi måste bomba något som luktar strömming. 222 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Ryska trupper i Aleppo-ar-Raqqa-Hamo-triangeln. 223 00:19:06,895 --> 00:19:10,732 Nej, det här är precis vad ni gick med på i går kväll. 224 00:19:10,732 --> 00:19:11,817 Åh, raring... 225 00:19:12,943 --> 00:19:16,864 Allt som börjar med: "Det är vad du gick med på i går kväll..." 226 00:19:17,698 --> 00:19:22,786 Ryssarna har inte råd med tandkräm, men inga sanktioner når Kremls pengar 227 00:19:22,786 --> 00:19:25,956 som ironiskt nog finns i London. Vi hittade ett sätt. 228 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 Håller du aldrig tyst? 229 00:19:32,713 --> 00:19:35,591 - När kommer Ganon? - Halv fyra. 230 00:19:35,591 --> 00:19:41,013 Jag stannar. Jobba på triangelgrejen så du kan säga något när han kommer. 231 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 Kanske brutet. 232 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 - Jag har inte tid med det. - Jag vill röntga. 233 00:19:49,062 --> 00:19:52,691 Känner du till Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln? 234 00:19:52,691 --> 00:19:55,027 - Ursäkta? - Ett geografiskt område. 235 00:19:55,903 --> 00:19:58,947 - Jag tror dig. - Kan du peka ut det på en karta? 236 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 - Tyvärr inte. - Det är i Syrien. 237 00:20:01,700 --> 00:20:03,118 Kanske en spjäla? 238 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 - Jag ska kolla i bilen. - Tack. 239 00:20:09,958 --> 00:20:13,712 Folk känner inte till Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln. 240 00:20:13,712 --> 00:20:17,507 Trowbridge är premiärminister i en välansedd nation. 241 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Han kallade det Hamo. Inte Hama. 242 00:20:20,552 --> 00:20:23,180 - Du kallade mig Jake en gång. - Hamo. 243 00:20:23,180 --> 00:20:25,974 Är du upprörd över felsägningen eller bomberna? 244 00:20:25,974 --> 00:20:29,770 Som om han upprepade något. Han måste ha pratat med någon i går. 245 00:20:31,271 --> 00:20:35,359 Kanske med försvarsministern? Är han en Rysslandshök? Vart ska du? 246 00:20:36,860 --> 00:20:38,946 - Vill du kolla in trädgården? - Nej. 247 00:20:40,697 --> 00:20:42,199 Jag vill att du gör det. 248 00:20:43,367 --> 00:20:48,956 För fan, Hal! Om du spelar den välmenande maken igen... 249 00:20:48,956 --> 00:20:52,960 Du minns när jag svor att jag bara var en bra fru... 250 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 - ...och inte hörde något meningsfullt? - Ja. 251 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 Jag ljög. 252 00:21:04,972 --> 00:21:09,393 Berätta för Kate varför han är här. Berätta om Maggie. 253 00:21:09,393 --> 00:21:13,522 - Margaret Roylin. - Jag försökte presentera er. 254 00:21:13,522 --> 00:21:19,403 - Hon är Trowbridges före detta rådgivare. - Nicol kan inte motstå hennes koftor. 255 00:21:19,945 --> 00:21:23,532 - Känner du till hennes namn? - Hon bad mig kalla henne Meg. 256 00:21:23,532 --> 00:21:25,200 Hon gör det. 257 00:21:25,200 --> 00:21:30,372 Hon försökte övertyga alla om att hon inte styrde Downing Street, som alla sa. 258 00:21:31,290 --> 00:21:35,127 Det gjorde Nicol rasande. Hon behövde få sparken. 259 00:21:35,711 --> 00:21:38,088 Hon tror att han pratar med henne. 260 00:21:38,714 --> 00:21:42,634 - Hon har ett trevligt ställe där borta. - I närheten? 261 00:21:42,634 --> 00:21:47,180 Att vara här med er gör att han kan träffa Roylin. 262 00:21:47,973 --> 00:21:51,727 - Jag måste berätta för Dennison. - Min bror vet. 263 00:21:52,561 --> 00:21:55,022 Va? Varför sa han ingenting? 264 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 Vad svårt att vara så kvick och så illa informerad. 265 00:22:02,112 --> 00:22:07,826 Du känner till alla multilaterala avtal, men vet inte vad pressen sa om min bror. 266 00:22:09,494 --> 00:22:11,163 Vad sa pressen? 267 00:22:11,788 --> 00:22:16,585 Nonsens, men Roylin och hennes vänner i tabloiderna är skälet till 268 00:22:16,585 --> 00:22:20,797 att Trowbridge är premiärminister och inte Austin Dennison. 269 00:22:21,381 --> 00:22:26,345 Han verkar tro att om han ignorerar henne försvinner hon. 270 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 Ryssland bekämpar IS i Syrien. 271 00:22:30,766 --> 00:22:34,644 Att attackera Ryssland i Syrien är att bistå IS. 272 00:22:34,644 --> 00:22:38,023 - Om det nu är relevant. - Ja, men... 273 00:22:40,817 --> 00:22:41,818 Det tycker jag. 274 00:22:43,612 --> 00:22:50,118 Varför måste jag höra från din syster att Margaret Roylin är vår granne? 275 00:22:51,661 --> 00:22:55,582 En direktträff på ryska soldater i Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln? 276 00:22:56,458 --> 00:23:00,879 - Han pratar med Roylin. - Jag har begränsat hennes inflytande. 277 00:23:01,713 --> 00:23:04,007 Nej. Vi måste prata med henne. 278 00:23:04,007 --> 00:23:07,511 - Absolut inte. - Det är henne vi förhandlar med. 279 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 - Vi vill inte ge henne trovärdighet. - Jag gör det. 280 00:23:10,555 --> 00:23:15,060 Nej. Jag hanterar Trowbridge utan Margaret Roylin. 281 00:23:15,060 --> 00:23:20,482 Och allra helst utan dig, är du snäll. 282 00:23:25,779 --> 00:23:30,242 Vi hade en bra arbetsrelation och nu är du generad över i går. 283 00:23:30,242 --> 00:23:32,160 Så du försöker förstöra den. 284 00:23:32,160 --> 00:23:36,373 - Jag... - Du är inte galen. Mitt äktenskap är slut. 285 00:23:36,373 --> 00:23:40,377 Det har inte undgått mig att du är en otroligt... 286 00:23:42,337 --> 00:23:45,715 ...attraktiv, intelligent, medkännande... 287 00:23:47,717 --> 00:23:52,264 ...man. Det är något jag tänker mycket på. 288 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 Men just nu har vi andra problem. 289 00:23:58,770 --> 00:24:00,605 Tala inte med Margaret Roylin. 290 00:24:15,495 --> 00:24:16,496 Gör det. 291 00:24:20,834 --> 00:24:21,835 Är du säker? 292 00:24:25,797 --> 00:24:30,010 Ni kan inte behålla den, tidningarna skulle flå er. 293 00:24:30,677 --> 00:24:35,140 Någon lurk i byn tog ett kort. Han visste nog inte att det var jag. 294 00:24:36,558 --> 00:24:39,895 Får jag ta en liten tur först? 295 00:24:40,520 --> 00:24:44,149 - Låna ut min skönhet till ett fyllo? - Ni våldgästade oss. 296 00:24:44,149 --> 00:24:46,735 Var lite rar nu och låt mig krascha den. 297 00:25:09,132 --> 00:25:12,302 ...blir kvar på 72, från 42 bollar. 298 00:25:12,302 --> 00:25:16,640 Han har varit väldigt konstant i toppen... 299 00:25:16,640 --> 00:25:21,519 - Wilson. -Är du på baksidan och lyssnar på cricket? 300 00:25:21,519 --> 00:25:24,439 - Ja, ma'am. -Öppna åt mig. 301 00:25:24,439 --> 00:25:25,649 Förstått. 302 00:25:30,820 --> 00:25:32,155 Tack, Wilson! 303 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Domaren granskar. 304 00:25:35,951 --> 00:25:40,163 Rollins spel är magnifikt. 305 00:25:43,959 --> 00:25:46,670 - Hej! - Vi försöker hitta ambassadören. 306 00:25:46,670 --> 00:25:51,633 - Har ni tappat bort henne? - Vi kan inte hitta henne. 307 00:25:57,639 --> 00:26:00,392 - Ja. - Varför tror Ronnie att ni är borta? 308 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 Jag är ute på en körtur. 309 00:26:04,145 --> 00:26:07,482 - Ni borde vara på väg till flygplatsen. - Fan! 310 00:26:08,233 --> 00:26:10,568 Ja. Ganon landar om tjugo minuter. 311 00:26:11,528 --> 00:26:14,364 - Skicka Hal. - Hal är inte ambassadören. 312 00:26:14,948 --> 00:26:19,369 Han är en ambassadör och han fixar det. Han är bra på allt det där. 313 00:26:20,912 --> 00:26:25,917 Exakt var är ni? Ni borde vara... 314 00:26:32,257 --> 00:26:35,468 Sådana förhållanden är sällsynta. Ni och Hal. 315 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 - Ja. - Så är det inte i min familj. 316 00:26:41,433 --> 00:26:45,812 - Inte ens dina bröder? - Det är en egen sorts katastrof. 317 00:26:47,689 --> 00:26:53,069 - Vad skrev kvällstidningarna om din bror? - Det är historia nu. 318 00:26:55,196 --> 00:26:57,699 Jag ska träffa Maggie. Borde jag inte veta? 319 00:26:59,534 --> 00:27:04,164 I slutet av kampanjen mådde jag dåligt. Jag hade förlorat ett barn. 320 00:27:06,041 --> 00:27:11,338 Min partner hade mig i princip i husarrest. Han klandrade mig. 321 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Så fruktansvärt. 322 00:27:14,090 --> 00:27:17,135 Jag sa till Austin att jag skulle dö utan oxikodon. 323 00:27:18,720 --> 00:27:23,224 Så han skaffade det åt mig. Olagligt recept, maktmissbruk. 324 00:27:23,933 --> 00:27:27,771 - Och Daily Mail fick reda på det. - Roylin fick veta. 325 00:27:28,480 --> 00:27:33,276 Hon gjorde det till en story om att min bror missbrukade piller. 326 00:27:35,737 --> 00:27:38,782 - Han kan inte förlåta henne. - Det är oförlåtligt. 327 00:27:39,574 --> 00:27:41,534 Jag beundrar hennes effektivitet. 328 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 - Jag är ledsen. - Var snäll och nämn det inte för Roylin. 329 00:27:47,123 --> 00:27:50,043 - Naturligtvis. - Hon får inte tro att jag bryr mig. 330 00:27:58,218 --> 00:28:00,595 AMERIKAS FÖRENTA STATER 331 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 Trevligt att ses, utrikesministern. 332 00:28:25,120 --> 00:28:30,625 Vet ni vad jag sa när presidenten frågade om att skicka er fru till London? 333 00:28:30,625 --> 00:28:35,296 - Han frågade inte. - Jag sa, ni får inte henne, ni får Hal. 334 00:28:35,296 --> 00:28:39,259 Jag var bara tråkmånsen som stod bakom och höll tillbaka henne. 335 00:28:39,259 --> 00:28:41,928 - Det vore tur. - Ni har tur. 336 00:28:42,470 --> 00:28:47,308 Trowbridge får inte nog av henne. Han kom hit i går. Vägrar att åka. 337 00:28:48,309 --> 00:28:51,646 En Wyler till som förstör min relation med Vita huset. 338 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Hon slätar över det. 339 00:28:53,982 --> 00:28:57,902 Hon lyckades tygla honom i går, det är bara några detaljer kvar. 340 00:28:57,902 --> 00:29:01,740 Du har varit i Arabien för länge, jag ska vara tydlig. 341 00:29:01,740 --> 00:29:06,453 Ambassadören i London har ett jobb: Att möta mig på flygplatsen. 342 00:29:06,453 --> 00:29:09,038 Har ni aldrig skickat Val i ert ställe? 343 00:29:09,622 --> 00:29:11,750 Det är värt att tänka på. 344 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 Mår ni bra? 345 00:29:17,046 --> 00:29:18,047 Titta här. 346 00:29:19,424 --> 00:29:22,677 - Det ser illa ut. - Värmeutslag. Flygresorna, tror Val. 347 00:29:24,053 --> 00:29:26,139 - Kliar det? - Vad tror du? 348 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 Jag flög inte nio timmar för att spela krocket... 349 00:29:29,517 --> 00:29:34,481 - ...medan Kate gör det riktiga jobbet. - Det är väl närmare sju? 350 00:29:34,481 --> 00:29:37,400 - Vad då? - Timmar. Från Washington. 351 00:29:42,447 --> 00:29:43,531 Jag säger bara det. 352 00:29:46,743 --> 00:29:50,622 - Det andra från höger hörn. - Varför inte hörnet? 353 00:29:51,539 --> 00:29:55,001 "Grattis, Tom, dubbelt så stort som ditt förra kontor." 354 00:29:55,001 --> 00:29:59,214 - Jag trodde bara att du menade hörnet. - Ge mig den. 355 00:30:01,216 --> 00:30:04,552 - Vad har du? - Inget. 356 00:30:05,303 --> 00:30:06,387 Vad har du? 357 00:30:07,555 --> 00:30:10,767 För Guds skull. Förlåt att jag dissade ditt kontor. 358 00:30:10,767 --> 00:30:16,314 Jag håller inte inne med information för att du inte berömde mitt nya kontor. 359 00:30:16,314 --> 00:30:20,068 - Jag är på mottagarläge. - Varför? 360 00:30:20,068 --> 00:30:26,366 Efter att ha granskat all information från alla militära ryska källor 361 00:30:26,366 --> 00:30:29,702 står det klart att det här var en FSB-plan. 362 00:30:29,702 --> 00:30:34,249 Mina kontakter sa att FSB inte gjorde det. De sa att det var GRU. 363 00:30:35,792 --> 00:30:38,002 - De har fel. - Du litar på kontakten? 364 00:30:38,002 --> 00:30:40,630 Nej, jag gick till min opålitliga kontakt. 365 00:30:41,214 --> 00:30:44,133 - Det var som fan. - Okej. 366 00:30:45,301 --> 00:30:48,304 - Möjliga förklaringar. - De ljuger. 367 00:30:48,304 --> 00:30:51,266 Ett, de ljuger. Två, Kreml gjorde det här 368 00:30:51,266 --> 00:30:55,562 utan att konsultera någon del av Rysslands underrättelsetjänst. 369 00:30:57,063 --> 00:31:02,110 Tre, det är inte Ryssland. Jag satsar på två. 370 00:31:02,110 --> 00:31:04,821 Ja. Det låter troligt. 371 00:31:04,821 --> 00:31:10,451 Jag ska prata med några pratsammare oligarker och se vad de hört. 372 00:31:11,119 --> 00:31:13,121 Något nytt om ubåtarna? 373 00:31:13,121 --> 00:31:17,000 De hänger runt fiberoptikkablarna som leder ut från Cornwall. 374 00:31:17,584 --> 00:31:22,338 - Tjuvlyssnar? - Eller planerar en motattack. 375 00:31:24,549 --> 00:31:28,011 - Det är ett fint kontor. - Du är en hemsk person. 376 00:31:51,117 --> 00:31:55,079 Hallå! Jag utkämpar ett slag med en igelkott. 377 00:31:55,663 --> 00:31:57,624 Är du ute och sprider gift? 378 00:31:58,875 --> 00:32:00,919 Kom igen! Jag kunde inte låta bli. 379 00:32:02,629 --> 00:32:07,091 - Kom in! Jag gör lite te. - Jag går inte in i ditt unkna hobbithus. 380 00:32:07,091 --> 00:32:12,639 Jag går och inspekterar trädgården. Trampar sönder några plantor. 381 00:32:21,814 --> 00:32:26,486 - Nicol säger att du är smart. - Vad skulle kvällstidningarna göra... 382 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 ...om de visste att en arbetslös opinionsundersökare 383 00:32:30,657 --> 00:32:32,784 valde måltavlor åt flygvapnet? 384 00:32:33,493 --> 00:32:36,162 - Mjölk? - Svart. 385 00:32:36,162 --> 00:32:39,457 Mjölk i först antyder att man är arbetarklass. 386 00:32:39,457 --> 00:32:41,876 Jag trodde det skulle tilltala er. 387 00:32:42,001 --> 00:32:45,380 Presidenten skulle aldrig stödja en attack 388 00:32:45,380 --> 00:32:49,133 mot ryska styrkor i Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln. 389 00:32:49,133 --> 00:32:53,054 - Inte? - Föreslår han det måste Ganon åka. 390 00:32:54,347 --> 00:32:59,310 Varför låter ni Nicol stanna? Det får er president att se svag ut. 391 00:32:59,978 --> 00:33:03,648 Där sitter han kvar vid brasan medan riktiga män jobbar. 392 00:33:04,899 --> 00:33:08,903 - Varför låter du honom stanna? - Snälla. 393 00:33:11,072 --> 00:33:15,660 Rykten om mina mytiska krafter är överdrivna. 394 00:33:15,660 --> 00:33:19,414 Ni vill inte öppna en mellanösternfront med Ryssland. 395 00:33:19,956 --> 00:33:23,042 - Nej. - Varför pushar ni för det, då? 396 00:33:26,045 --> 00:33:28,423 Jag trodde du var annorlunda än din man. 397 00:33:30,383 --> 00:33:32,343 Det trodde jag med. 398 00:33:33,469 --> 00:33:34,595 Skrävel och ståhej. 399 00:33:35,179 --> 00:33:39,642 Prat vid pissoaren: "Nu sätter vi stopp för detta, du och jag." 400 00:33:41,686 --> 00:33:45,982 Skulle det vara så illa? Att sätta stopp för det, bara du och jag? 401 00:33:51,529 --> 00:33:52,530 Kom hit. 402 00:33:57,243 --> 00:33:59,996 - Vet du vad det här är? - Skottland. 403 00:33:59,996 --> 00:34:04,042 Hurra! De lärde dig något på vägen hit. 404 00:34:04,042 --> 00:34:07,378 Nu testar vi dina brittiska historiekunskaper. 405 00:34:08,212 --> 00:34:12,717 "Ta tillbaka kontrollen." "Lämna betyder lämna." Min favorit: "Nej tack." 406 00:34:13,718 --> 00:34:17,847 - Brexit-slogans. - Ja, men de återanvänds... 407 00:34:19,724 --> 00:34:21,726 ...av självständighetsrörelsen. 408 00:34:22,602 --> 00:34:27,482 "Nej tack" trendar på det överraskande aktiva Twitter-nätverket 409 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 i East Kilbride, Strathaven och Lesmahagow. 410 00:34:31,194 --> 00:34:34,280 Deras parlamentsledamot dog just. 411 00:34:35,114 --> 00:34:40,244 Hans fru lär vinna hans mandat. Han var rojalist, men hon säger... 412 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 "Nej tack." 413 00:34:42,330 --> 00:34:47,585 Hennes röst lär tvinga fram en ny folkomröstning i Skottland. 414 00:34:47,585 --> 00:34:51,839 Det finns en väldigt stor chans att Skottland blir självständiga. 415 00:34:52,590 --> 00:34:54,634 Nordirland följer. 416 00:34:55,760 --> 00:34:58,805 Walesarna gör allt långsamt, men hänger på. 417 00:34:59,680 --> 00:35:03,434 Första meningen i Trowbridges dödsruna: 418 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 "Premiärministern som förlorade Storbritannien." 419 00:35:10,066 --> 00:35:14,487 Han tar inte ett svar till Ryssland som inte hjälper honom behålla riket. 420 00:35:14,487 --> 00:35:18,866 - Skulle krig mot Ryssland hjälpa honom? - Nej, naturligtvis inte. 421 00:35:18,866 --> 00:35:23,996 Han behöver ett ögonblick av enhet för att ta sig förbi folkomröstning i Skottland. 422 00:35:23,996 --> 00:35:28,209 Dina ord verkade klargöra ett och annat. Hur var det du sa? 423 00:35:29,418 --> 00:35:31,003 "Vi bombar någonting." 424 00:35:33,339 --> 00:35:38,386 - Ambassadören har en fråga. - Ambassadören borde visa sig. 425 00:35:38,386 --> 00:35:41,556 Utrikesministern ser mordisk ut. 426 00:35:41,556 --> 00:35:47,061 - Kan ni titta hit, sir? - Behövde vi något pyrotekniskt... litet... 427 00:35:48,479 --> 00:35:49,981 Brittiska specialstyrkor. 428 00:35:55,069 --> 00:35:58,990 Om vi slår mot Ryssland slår Ryssland tillbaka. 429 00:35:58,990 --> 00:36:03,911 Men Lenkov-gruppen är väl inte Ryssland? Det säger ju Kreml. 430 00:36:05,079 --> 00:36:09,417 De är Kremls privata armé som låtsas vara till salu. 431 00:36:09,417 --> 00:36:13,171 Men ibland, eftersom det är ett bra sätt att tjäna pengar 432 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 jobbar de som legosoldater. 433 00:36:16,799 --> 00:36:22,054 - Slaktar civila på fyra kontinenter. - Vill hon att vi slår mot Lenkov-gruppen? 434 00:36:22,054 --> 00:36:24,557 Som ett tankeexperiment. 435 00:36:26,100 --> 00:36:27,101 Det är olagligt. 436 00:36:28,436 --> 00:36:32,440 Självförsvar är den enda lagliga grunden för en brittisk attack. 437 00:36:33,858 --> 00:36:40,573 Tänk om vi kunde försvara mot en förestående Lenkov-attack någonstans. 438 00:36:43,034 --> 00:36:44,035 Försvara. 439 00:36:45,995 --> 00:36:49,290 Lenkovs trupper våldtar sig igenom Libyen. 440 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 De försöker starta om ett krig som FN avslutade. 441 00:36:55,171 --> 00:36:58,007 Och Libyen har bett oss om hjälp mer än en gång. 442 00:36:59,842 --> 00:37:01,260 Vi kan väl hjälpa dem? 443 00:37:03,888 --> 00:37:07,516 En attack mot Lenkov-trupper i Libyen är inte hämnd. 444 00:37:08,893 --> 00:37:14,232 - Det hjälper Libyen försvara sig. - Lagligt. Dödligt. 445 00:37:15,358 --> 00:37:17,401 Det lugnar Trowbridge. 446 00:37:21,072 --> 00:37:22,073 Kanske. 447 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 - Tycker han om det? - Gillar han det? 448 00:37:25,493 --> 00:37:30,081 Jag vet inte. Jag ser inte skillnad på hans glada och ledsna min. 449 00:37:30,081 --> 00:37:33,626 Vi kan inte föreslå det med alla där. 450 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Du tar Ganon, så tar jag Trowbridge. 451 00:37:38,047 --> 00:37:39,423 Du har rätt. 452 00:37:40,007 --> 00:37:43,678 Det är bra. Du hittade något som går att jobba med. 453 00:37:44,929 --> 00:37:48,975 - Det gjorde vi alla. - Konceptet var ditt. 454 00:37:50,935 --> 00:37:53,354 Det var Margaret Roylins. 455 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Är det var du var? 456 00:37:59,360 --> 00:38:01,445 - Jag vet... - Jag vet inte det. 457 00:38:06,325 --> 00:38:09,412 Vill du att premiärministern köper det här? 458 00:38:16,460 --> 00:38:19,797 Så fort du går ringer han Roylin och hon säger "lysande". 459 00:38:20,631 --> 00:38:21,632 Så är det klart. 460 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 Ganon är där. 461 00:38:32,184 --> 00:38:33,227 Vänta en sekund. 462 00:38:44,530 --> 00:38:47,074 Varför får vi samtal om Libyen? 463 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 Ambassadören hade några frågor. 464 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Du sa att ambassadören inte letade måltavlor 465 00:38:52,872 --> 00:38:57,752 utan manipulerade Trowbridge att köpa en diplomatisk plan. 466 00:38:58,294 --> 00:39:03,174 - Det är en bra plan. - Han vill angripa ryska trupper i Libyen? 467 00:39:03,174 --> 00:39:06,677 När började du försvara ryska legosoldater? 468 00:39:07,303 --> 00:39:09,138 Vi vet inte vem det var. 469 00:39:10,222 --> 00:39:13,934 Ryssland. Vi vet inte vem som gav ordern. 470 00:39:13,934 --> 00:39:16,979 Det var inte militär underrättelsetjänst eller FSB. 471 00:39:16,979 --> 00:39:21,275 Källor som borde veta vet inget. 472 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 - Det är illa. - Jag fattar. 473 00:39:24,570 --> 00:39:29,116 Ska vi ringa ambassadören och be henne ta det varligt? 474 00:39:29,992 --> 00:39:35,039 Du vill att jag ifrågasätter henne då du inte vet vilken av det dussin män 475 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 i Kremls inre kretsar som gav ordern? 476 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 Vill du uttrycka dig så, visst. 477 00:39:42,380 --> 00:39:47,635 Hon sitter med alla ministrarna och hon har en plan. 478 00:39:48,344 --> 00:39:52,932 En del av skälet till att det fungerar är att de alla är där 479 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 och Ganon vill komma iväg. 480 00:39:55,101 --> 00:40:00,856 Om vi stoppar henne för att informationen inte är där än, missar vi skottet. 481 00:40:00,856 --> 00:40:04,944 -"Inte är där än?" - Kommer det information, ändrar vi planen. 482 00:40:04,944 --> 00:40:06,862 - Som i Irak? - Kom igen! 483 00:40:06,862 --> 00:40:12,201 - Vi utplånade landet först. - Vi ska köra ut Lenkov-gruppen ur Libyen. 484 00:40:14,078 --> 00:40:15,287 Det är goda nyheter. 485 00:40:25,131 --> 00:40:28,050 - Och? - Han köpte det. 486 00:40:28,801 --> 00:40:33,431 - Det funkade faktiskt! - Nej. Ganon sa nej. 487 00:40:34,098 --> 00:40:36,016 Men det är en stabil plan. 488 00:40:37,268 --> 00:40:41,355 Ett rungande nej. Han tänker inte ens föra det vidare. 489 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 Det är inte det minsta logiskt. 490 00:40:46,902 --> 00:40:47,987 Jag är i bilen. 491 00:40:47,987 --> 00:40:50,823 Kan du ta reda på var Ganon kom ifrån i morse? 492 00:40:50,823 --> 00:40:55,327 - Washington. - Nej. Men UD medger inte det. 493 00:40:55,327 --> 00:40:59,707 Hur ska jag ta reda på om ministern tog en hemlig avstickare? 494 00:40:59,707 --> 00:41:02,168 Fråga din flickvän i CIA. 495 00:41:12,094 --> 00:41:15,598 Om jag hade mött honom på flygplatsen... 496 00:41:15,598 --> 00:41:18,100 - ...skulle han ha gett det en chans? - Nej. 497 00:41:19,185 --> 00:41:20,603 Sa du något till honom? 498 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 - Om vad? - Vad som helst. 499 00:41:22,521 --> 00:41:25,483 Han var grinig från början. 500 00:41:26,484 --> 00:41:30,571 - Han hade utslag. - Anmärkte du på det? 501 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Ja, jag såg knölarna på hans rygg. 502 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 Jag sa: "Herr minister, vad är det för jävla snusk?" 503 00:41:37,244 --> 00:41:41,040 - Jag gick för hårt åt honom. - Kom igen nu! 504 00:41:41,707 --> 00:41:46,295 Han var redo att hata mig. Han tror att jag är din marionett. 505 00:41:48,130 --> 00:41:49,632 Kate. 506 00:41:49,632 --> 00:41:55,346 Han stannade till i South Carolina för att ta emot en hedersexamen. 507 00:41:59,683 --> 00:42:01,143 I South Carolina? 508 00:42:02,269 --> 00:42:07,566 Han kanske inte gillade planen, för han vill inte att Rayburn lyckas. 509 00:42:09,443 --> 00:42:14,657 - Ganon vill bli president. - Han är en bra kandidat. Erfaren. 510 00:42:15,616 --> 00:42:17,868 Men man vinner inte mot en president 511 00:42:17,868 --> 00:42:21,288 som gjort hattrick med Persiska viken-Ryssland-Libyen. 512 00:42:22,414 --> 00:42:25,709 - Wow. -Är det allt? 513 00:42:26,794 --> 00:42:28,504 - Vad då? -"Wow"? 514 00:42:29,296 --> 00:42:31,715 Jag är mållös. Jag trodde du gillade det. 515 00:42:31,715 --> 00:42:35,135 Vill du eller vill du inte... 516 00:42:35,135 --> 00:42:38,472 - ...bli USA:s vicepresident? - För fan. 517 00:42:38,472 --> 00:42:41,850 - Du har inte sagt ja än. - Nej. 518 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 Och inte definitivt nej till Billie. 519 00:42:44,061 --> 00:42:45,271 - Har du? - Nej. 520 00:42:46,272 --> 00:42:50,568 Då vill Billie göra dig glad. Presidenten vill göra dig glad. 521 00:42:50,568 --> 00:42:55,030 Just nu är det enda tillfället du får slå sönder saker. 522 00:42:58,701 --> 00:43:00,661 Vad ska jag slå sönder? 523 00:43:01,870 --> 00:43:04,707 - USA:s utrikesminister. - Gudars. 524 00:43:07,209 --> 00:43:13,173 Ser du att varje gång du eller jag är inträngda i ett hörn 525 00:43:13,924 --> 00:43:17,761 är din bästa idé att hugga benen av en av dina kollegor? 526 00:43:18,512 --> 00:43:21,807 Du har lämnat blodspår över hela Washington. 527 00:43:21,807 --> 00:43:26,353 - Varför måste Ganon gilla dig? - För att folk gör saker för dem de gillar. 528 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 Vi lever på tjänster. 529 00:43:31,191 --> 00:43:33,986 Det har gjort din resa genom världen smidig. 530 00:43:33,986 --> 00:43:38,907 Stuart gör det smidigt. Det är inte ditt jobb längre. 531 00:43:38,907 --> 00:43:43,370 Du gjorde det åt mig. Jag gjorde något annat, eller hur? 532 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Om alla hatar en, så upphör det. 533 00:43:46,790 --> 00:43:47,833 - Gör det? - Ja. 534 00:43:49,543 --> 00:43:53,213 Du hatar mig. Jag sitter ändå på din säng. 535 00:44:03,724 --> 00:44:05,559 - Hur går det? - Inte toppen. 536 00:44:06,644 --> 00:44:10,397 - Ganon vill strypa planen. - Jag beklagar. 537 00:44:10,397 --> 00:44:12,858 - Det gör du inte alls. - Inte? 538 00:44:12,858 --> 00:44:15,736 Nej. Du gillade inte planen. 539 00:44:15,736 --> 00:44:19,615 Jag vill inte skicka den uppåt innan vi vet mer. 540 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Men det är en bra plan. 541 00:44:23,535 --> 00:44:25,162 Maken vet om oss. 542 00:44:26,538 --> 00:44:29,291 - Wylers make? - Han kallade dig min flickvän. 543 00:44:31,669 --> 00:44:33,837 - Vet frun? - Jag vet inte. 544 00:44:34,505 --> 00:44:37,257 Men vi blir liksom tvingade här. 545 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 - Det gör mig inget. - Vad är det du säger? 546 00:44:41,887 --> 00:44:47,643 - Att vi kan vara öppna med förhållandet. - För att du vill eller för att någon vet? 547 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 Vad sägs om båda? 548 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Vilket rörande bifall. 549 00:44:57,736 --> 00:45:00,823 En stationschef till tjej får dig att se bra ut. 550 00:45:00,823 --> 00:45:03,826 - Det gör mig inget. - Jag ser ut som en flickvän. 551 00:45:03,826 --> 00:45:07,287 Det var du som ville åka till Kairo tillsammans. 552 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 Om man är ihop när man börjar ett jobb är det gamla nyheter. 553 00:45:11,208 --> 00:45:16,338 Här ser det ut som om jag inte sköter mitt jobb, utan dånar över dig. 554 00:45:16,338 --> 00:45:17,965 - Det har du. - Inte... 555 00:45:18,549 --> 00:45:21,009 Jag måste sluta. 556 00:45:35,607 --> 00:45:38,110 - Hej! - Ska vi prova igen? 557 00:45:38,110 --> 00:45:39,486 Ja. 558 00:45:40,821 --> 00:45:45,117 Vill du vara öppen med att vi är ihop? 559 00:45:46,702 --> 00:45:47,703 Ja. 560 00:45:49,538 --> 00:45:50,539 Jag med. 561 00:45:54,334 --> 00:45:55,335 Jag gjorde något. 562 00:45:56,420 --> 00:45:57,838 - Igen? - Tack. 563 00:45:59,882 --> 00:46:03,427 - Fungerar det? - Jag tror inte det. 564 00:46:03,927 --> 00:46:08,015 Om det fungerade skulle Ganon vara riktigt förbannad nu. 565 00:46:10,601 --> 00:46:12,519 Jag får nog sparken för det här. 566 00:46:14,354 --> 00:46:19,026 - Så synd. - Livet blir enklare här utan mig. 567 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 Ja. 568 00:46:29,203 --> 00:46:30,579 Okej. Hur visste ni? 569 00:46:31,872 --> 00:46:34,917 - Om Ganon? - Om mig och stationschefen. 570 00:46:36,043 --> 00:46:38,754 - Det gjorde jag inte. - Men ni sa... 571 00:46:38,754 --> 00:46:41,381 Jag sa. Jag visste inte. 572 00:46:42,090 --> 00:46:45,802 Sedan blev du tyst en lång stund. Då visste jag. 573 00:46:47,930 --> 00:46:51,058 Det vore kanske passande om ni sa några ord. 574 00:46:51,058 --> 00:46:52,935 Jag borde inte hålla tal. 575 00:46:52,935 --> 00:46:56,146 Jag är den herrelösa hunden som vägrade ge sig av. 576 00:46:57,064 --> 00:47:01,610 Kan du inte välkomna oss till ditt monument till kolonial plundring? 577 00:47:02,611 --> 00:47:06,907 - Jag väntar tills alla har druckit mer. - Smart man. 578 00:47:07,658 --> 00:47:10,494 Det finns ett arabiskt ordspråk: 579 00:47:11,119 --> 00:47:13,956 "Det är bra att veta sanningen och säga den. 580 00:47:13,956 --> 00:47:18,043 Det är bättre att veta sanningen och tala om palmer." 581 00:47:19,836 --> 00:47:22,422 Jag älskar vad ni har gjort med växterna. 582 00:47:32,849 --> 00:47:33,976 Ursäkta mig. 583 00:47:46,238 --> 00:47:50,075 Mina damer och herrar, Libyen-planen är påbörjad. 584 00:47:50,075 --> 00:47:52,327 Ställ in era middagsplaner. 585 00:47:52,327 --> 00:47:56,039 Dokumentet ni fick för fem minuter sedan är inte aktuellt. 586 00:47:56,039 --> 00:47:59,960 Någon hade för bråttom att skicka. Ett nytt är på väg. 587 00:48:00,836 --> 00:48:06,174 Jag skulle älska en karta över Libyen från det här milleniet. 588 00:48:06,174 --> 00:48:13,265 Bland alla rimliga alternativ bestämde sig presidenten för det här. 589 00:48:13,265 --> 00:48:16,893 Att gå in i Libyen som om vi inte lärde oss något i Irak. 590 00:48:17,436 --> 00:48:22,691 Och i Afghanistan. Och när jag tänker efter, i Libyen... 591 00:48:22,691 --> 00:48:24,735 Jag tror vi borde rädda honom. 592 00:48:25,485 --> 00:48:26,570 - Stuart? - Ja. 593 00:48:26,570 --> 00:48:29,865 - ...och förvänta oss andra resultat... - Det är jobbet. 594 00:48:29,865 --> 00:48:32,451 Du gjorde det i åratal. Inte nu längre. 595 00:48:33,535 --> 00:48:36,955 Ja. Det här jobbet är bättre. 596 00:48:39,833 --> 00:48:42,210 -Är det? - En dag som i dag, ja. 597 00:48:42,210 --> 00:48:45,213 - Det är som en jävla drog, eller hur? - Lugn. 598 00:48:49,635 --> 00:48:50,969 Jag var lite jävlig. 599 00:48:51,887 --> 00:48:58,477 Om idén att du skulle spela nummer två utan att sluka allt syre i rummet. 600 00:48:58,477 --> 00:49:02,856 Du var inte jävlig. Du hade dina tvivel. Av goda skäl. 601 00:49:03,565 --> 00:49:07,527 Men... jag gjorde det. Eller hur? 602 00:49:11,114 --> 00:49:12,866 Det där var tjatigt. 603 00:49:15,410 --> 00:49:18,288 - Hämtar han sig? - Fan ta honom! 604 00:49:18,789 --> 00:49:22,793 Ni räddade västalliansen från krig mot Ryssland. 605 00:49:22,793 --> 00:49:25,712 - Oj, så bombastiskt. - Korrekt. 606 00:49:25,712 --> 00:49:26,797 Korrekt. 607 00:49:28,006 --> 00:49:31,301 - Vet du vem som har sådana här dagar jämt? - Sluta. 608 00:49:31,843 --> 00:49:35,847 - Vicepresidenten. - Många vicepresidenter gör inget. 609 00:49:35,847 --> 00:49:37,140 Många gör mycket. 610 00:49:37,140 --> 00:49:41,561 Ni klarar mer på en eftermiddag än de flesta på en livstid. 611 00:49:41,561 --> 00:49:42,979 Tänk på det bara. 612 00:49:44,189 --> 00:49:46,733 - Jag tror att hon tänker på det. - Verkligen? 613 00:49:47,818 --> 00:49:50,320 Vill ni bli vicepresident? 614 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Hörde du? 615 00:49:55,033 --> 00:50:00,122 - Det var... en lång paus. - Det var en lång paus. 616 00:50:00,122 --> 00:50:04,876 En lång, uttrycksfull paus. 617 00:50:04,876 --> 00:50:06,920 Gå och ta en till drink nu. 618 00:50:13,760 --> 00:50:15,762 - Försiktig. - Annars? 619 00:50:16,680 --> 00:50:18,181 De är inte skilda än. 620 00:50:19,099 --> 00:50:21,977 Jag visste inte att de skulle skiljas. 621 00:50:23,353 --> 00:50:24,896 Det är konfidentiellt. 622 00:50:27,149 --> 00:50:28,692 Jag borde gratulera henne. 623 00:50:34,573 --> 00:50:37,534 - De vill gärna läsa rapporten. - Jag kan briefa. 624 00:50:38,452 --> 00:50:40,704 Jag kan inte skriva rapporten. 625 00:50:42,497 --> 00:50:44,166 - Men du kanske kan... - Nej. 626 00:50:45,208 --> 00:50:46,209 - Men om... - Nej. 627 00:50:46,960 --> 00:50:49,171 - Okej. - Förlåt. Ursäkta, raring. 628 00:50:51,840 --> 00:50:53,258 Mår ni bra? 629 00:50:56,762 --> 00:51:00,265 - Jag är ihop med någon på jobbet. - Så trevligt. 630 00:51:00,265 --> 00:51:04,561 Vi ska sluta gömma det och ni är den första som fick veta. 631 00:51:06,271 --> 00:51:11,109 - Jag är hedrad. Vem är det? - Det kan jag inte berätta. 632 00:51:11,985 --> 00:51:14,905 - Varför inte? - Det kan jag inte heller berätta. 633 00:51:15,739 --> 00:51:16,740 Är det CIA? 634 00:51:16,740 --> 00:51:19,910 - Va? - Det kan inte vara lätt. 635 00:51:19,910 --> 00:51:21,578 Det... 636 00:51:22,996 --> 00:51:26,958 Formuleringen behöver finslipas, men grattis ändå! 637 00:51:28,919 --> 00:51:34,007 Det är en gåva. Passion för arbetet och för varandra 638 00:51:34,007 --> 00:51:37,469 som någon sorts lustfylld tornado. 639 00:51:38,136 --> 00:51:40,305 Somliga får aldrig uppleva det. 640 00:51:41,640 --> 00:51:43,642 - Det är hans tur. - Ja, okej. 641 00:51:45,143 --> 00:51:47,395 - Det är bättre än en, eller hur? - Vad? 642 00:51:49,648 --> 00:51:50,649 Två. 643 00:54:28,682 --> 00:54:31,184 Undertexter: Maria Fredriksson