1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Vår nya agenda låter så här:
2
00:00:09,592 --> 00:00:13,972
Ett: Ryssland. Två: Ryssland. Tre... Julian?
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,015
- Ryssland?
- Ryssland!
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,184
Välkomna!
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,436
I TIDIGARE AVSNITT
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,689
- Den oumbärliga Cecilia Dennison.
- Systern, inte frun.
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,109
Hans fru är död. Du borde ligga med honom.
8
00:00:26,109 --> 00:00:30,572
- Förstår du vad vi pratar om?
- Att anklaga Ryssland för attacken.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,825
I morgon, med USA:s utrikesminister.
10
00:00:33,825 --> 00:00:37,454
Trowbridge vill återuppföra
belägringen av Leningrad.
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,290
- Det låter illa.
- Vad fan är det här?
12
00:00:40,290 --> 00:00:45,253
Är du en sådan medgörlig fru att jag
vore psykotisk om jag släppte dig?
13
00:00:45,253 --> 00:00:46,713
Ja.
14
00:00:46,713 --> 00:00:53,011
En månad in i Ukrainakriget hade vi
uttömt alla diplomatiska åtgärder.
15
00:00:53,011 --> 00:00:57,432
Det låter som om ni vill bomba något.
Jag har en lista på ryska måltavlor.
16
00:00:57,432 --> 00:01:00,643
Välj något, så bombar vi det?
17
00:01:22,207 --> 00:01:26,795
{\an8}- Jag skulle ha föredragit en varning.
- Innan hon föreslog sprängmedel?
18
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
{\an8}Sannerligen.
19
00:01:27,879 --> 00:01:31,549
{\an8}Säg att premiärministern behöver
det kungliga prerogativet.
20
00:01:31,549 --> 00:01:35,845
- Säg till vem?
- Ett parlamentsbeslut köper en dag.
21
00:01:35,845 --> 00:01:39,432
God kväll! Utrikesministerns kontor
för försvarsministern.
22
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Försvarsministern?
23
00:01:40,850 --> 00:01:43,311
- Det är bråttom.
- Kommer han hit?
24
00:01:44,187 --> 00:01:49,442
Du gav oss ryska måltavlor att anfalla,
de skulle svara med kärnvapen.
25
00:01:49,442 --> 00:01:55,115
- Märkligt att han inte redan är här.
- Han behövs inte. Vi ska inget bomba.
26
00:01:55,115 --> 00:01:58,910
Jag gav honom vad han ville
så han skulle sluta vilja ha det.
27
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
Du gjorde det acceptabelt
att vilja ha det.
28
00:02:01,830 --> 00:02:03,873
Och säga att USA ger sitt bifall.
29
00:02:03,873 --> 00:02:09,712
På grund av dig har jag inte längre
något inflytande över premiärministern.
30
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
Det hände långt innan jag öppnade munnen.
31
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Han tappade bollen, du plockade upp den.
32
00:02:28,815 --> 00:02:33,069
- Det var fräckt av mig.
- Fräckt på fel sätt?
33
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
- Jag saknar erfarenhet.
- Nej.
34
00:02:36,072 --> 00:02:40,493
Jag fick panik
och gjorde vad du skulle ha gjort
35
00:02:40,493 --> 00:02:43,705
för det var det första jag kom på.
36
00:02:43,705 --> 00:02:47,375
Du ringde och bad
om en lista på måltavlor.
37
00:02:47,375 --> 00:02:51,171
- Det var överlagt och fräckt.
- Det var effektivt.
38
00:02:51,171 --> 00:02:55,717
Att få sin allierade att se idiotisk ut
inför chefen är inte enda utvägen.
39
00:02:55,717 --> 00:02:59,888
Var det den första saken du provade?
Det var den åttionde.
40
00:03:01,431 --> 00:03:06,561
Tänk om det inte fungerar?
Jag sa åt honom att bomba Ryssland.
41
00:03:06,561 --> 00:03:11,316
Du har en plan.
Det var ett drag, inte slutmålet.
42
00:03:13,526 --> 00:03:14,569
Jag kräks.
43
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Har vi mer?
44
00:03:20,575 --> 00:03:22,744
- Har du ätit?
- Nej.
45
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
Kom nu. Upp!
46
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
- Kom!
- Jag behöver bara yoghurt.
47
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
Du får ingen jävla yoghurt.
48
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
- Okej.
- Fan, kolla in pajen.
49
00:04:09,749 --> 00:04:13,086
Är det ost? Nej, ta en som är påbörjad.
50
00:04:13,753 --> 00:04:15,797
- Den här är påbörjad.
- Otroligt.
51
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
- Herregud!
- Eller hur? Jag tar lite ost.
52
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Ta spenatgrejen också.
53
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
Ja, ja. Har du den?
54
00:04:36,943 --> 00:04:39,988
Visste ni att vinkällaren
är äldre än ert land?
55
00:04:40,571 --> 00:04:41,656
Nej.
56
00:04:42,532 --> 00:04:47,078
Historia på flaska.
En del är härsket, förstås.
57
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
Vi ska lämna er i fred, sir.
58
00:04:49,872 --> 00:04:55,628
Jag kan inte dricka alla tre ensam.
Gör lite nytta och hämta glasen.
59
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Ska vi hämta någon från er personal?
60
00:05:00,300 --> 00:05:04,679
Alla har en Brontë-systers konstitution.
61
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
Det är deras plikt att råda mig
62
00:05:07,515 --> 00:05:11,811
men den enda med kurage att prata
militära alternativ är en amerikanska.
63
00:05:14,939 --> 00:05:17,567
De försöker nog bara skydda er.
64
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
Kreml svarar bara på råstyrka.
65
00:05:22,655 --> 00:05:24,615
Den enda frågan är i vilken form.
66
00:05:31,873 --> 00:05:36,878
De ger er inte militära alternativ,
de litar inte på att ni inte använder dem.
67
00:05:38,212 --> 00:05:43,051
- Litar de inte på mig? Så ironiskt.
- Litar ni inte på dem?
68
00:05:45,303 --> 00:05:49,932
Det krävs ett gäng galna genier
för att hissa upp en man.
69
00:05:49,932 --> 00:05:53,311
När man väl har makten
bör man sparka dem i tid.
70
00:05:55,146 --> 00:06:00,109
Sedan är man fast i ett hav av arga gäss
som försöker förgöra en.
71
00:06:02,987 --> 00:06:07,992
Dennison har ensamrätt på hög moral,
där har jag inget att hämta.
72
00:06:09,368 --> 00:06:13,498
- Vill ni det?
- Nej, mrs Wyler. Jag är en ond man.
73
00:06:14,165 --> 00:06:19,170
Jag valde den här vägen då jag dyrkar makt
och ville ha ett rått hus mitt i London.
74
00:06:25,843 --> 00:06:31,641
Ett år gick mellan tyskarnas invasion
av Polen och blitzen i London.
75
00:06:32,391 --> 00:06:37,313
Mitt land ser inte förgörelsen av Ukraina
som en hjärtslitande konflikt.
76
00:06:37,313 --> 00:06:42,110
Det kommer hit.
Vi behöver inte föreställa oss. Vi minns.
77
00:06:47,907 --> 00:06:50,535
- Kom igen, då. Ge igen.
- Ni är debattör.
78
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
- Ni kan spela båda sidorna.
- Det är grymt.
79
00:06:53,746 --> 00:06:55,248
Det är kul att titta på.
80
00:06:58,167 --> 00:07:01,087
"Bråk med Ryssland är en barnslig fantasi.
81
00:07:01,087 --> 00:07:04,465
Var inte ett barn,
så behandlas du inte som ett."
82
00:07:04,465 --> 00:07:09,053
Det är inte barnsligt. Det är pragmatiskt
att se på alla möjligheter.
83
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
Finns det en bra,
så väljer man inte den dåliga.
84
00:07:13,057 --> 00:07:16,060
Jag är inte rädd att erkänna
att den dåliga finns.
85
00:07:19,105 --> 00:07:22,525
Hon har en bra idé.
Hon får ordning på det hela.
86
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
Ja.
87
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
Provocera inte ett land
som är redo att avfyra kärnvapen.
88
00:07:32,452 --> 00:07:37,707
- Prova allt. Allt - före det.
- Så spännande.
89
00:07:38,749 --> 00:07:45,756
Er stad tvättar svarta rubler dygnet runt.
Ni har alla deras pengar. Ta dem.
90
00:07:51,721 --> 00:07:56,392
- Jag borde ringa Bruce. Han jobbar nog än.
- Ja, det är tidigt där.
91
00:07:56,392 --> 00:07:57,768
- Andy!
- Ja.
92
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
- Craig.
- Ja.
93
00:08:00,104 --> 00:08:03,649
Jag ringer inte Dean.
Han slutar aldrig prata. Ring du.
94
00:08:04,233 --> 00:08:07,111
Och väck Stuart. Vi behöver fler.
95
00:08:17,288 --> 00:08:21,250
- Vad gör du?
- Fruar ringer inte, de blandar drinkar.
96
00:08:21,250 --> 00:08:23,711
Du drack nog, så jag gav dig vatten.
97
00:08:25,171 --> 00:08:28,090
Jag var inte en sådan fru.
Jag var din partner.
98
00:08:29,383 --> 00:08:31,636
Du kan hoppa in för en kväll.
99
00:08:32,970 --> 00:08:36,974
Jag vill inte ha en kväll.
Jag vill vara din partner. För livet.
100
00:08:38,267 --> 00:08:44,023
- Det kan du inte.
- Ge mig en chans, så kan jag det.
101
00:08:44,023 --> 00:08:48,110
Du är inte gjord för det, Hal.
Du vill och du kommer att misslyckas.
102
00:08:48,110 --> 00:08:51,697
Fan ta dig! Jag gav dig 15 år av mitt liv.
Ge mig en chans.
103
00:08:51,697 --> 00:08:56,327
Så att du når Vita huset?
Så att du kan styra vicepresidenten?
104
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
Så att jag är gift med dig.
105
00:09:14,011 --> 00:09:16,681
- Har du en minut?
- Bör jag sätta på mig byxor?
106
00:09:16,681 --> 00:09:20,393
Jag har en lista över saker
Kate vill att du tittar på.
107
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
Okej. Vad händer?
108
00:09:22,687 --> 00:09:28,234
Trowbridge ger henne chansen
att komma på något icke-blodigt.
109
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Okej.
110
00:09:29,402 --> 00:09:35,324
Hon har en plan på 200 punkter
som ska vara klar i morgon bitti.
111
00:09:35,324 --> 00:09:41,038
- Jag trodde hon tänkte ringa flygvapnet.
- Det var taktik, det här är strategi.
112
00:09:41,038 --> 00:09:45,376
Det är en taktik hon borde ha diskuterat
med sin personal.
113
00:09:45,376 --> 00:09:49,255
- Cowboy-grejen funkar inte här.
- Den gjorde just det.
114
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
Vet ni vad...?
115
00:09:50,172 --> 00:09:55,052
Du kunde fråga Kate om hur det är
att jobba med en oförutsägbar ambassadör.
116
00:09:55,052 --> 00:10:01,017
Men hon är upptagen, så kliv ner
från din höga häst och ring några samtal.
117
00:10:01,017 --> 00:10:02,518
Jag säger ja till byxor.
118
00:10:22,246 --> 00:10:23,623
Jag måste be om ursäkt.
119
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
- Kanske i morgon bitti.
- Nej, jag... Får jag komma in?
120
00:10:30,880 --> 00:10:35,259
Jag offrade dig, men det fungerade.
121
00:10:35,259 --> 00:10:38,054
- Jag är lättad.
- Du måste komma över det.
122
00:10:38,054 --> 00:10:42,975
Vi är ett bra team!
Du kanske inte ser det nu.
123
00:10:44,518 --> 00:10:45,519
Skit...
124
00:10:46,520 --> 00:10:51,317
Jag drack mycket vin och det var... gammalt.
125
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
-Är du...?
- Jag försöker säga något.
126
00:10:54,737 --> 00:10:58,574
Jag vill inte göra dig illa till mods.
127
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
- Du...
- Jag försöker säga att jag behöver dig!
128
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
Jag vet. Jag känner det också.
Jag kan inte tänka när du är nära.
129
00:11:06,040 --> 00:11:10,252
Jag kan knappt andas.
Men jag tror vi kan göra något åt det.
130
00:11:10,252 --> 00:11:12,296
Åh, nej! Förlåt. Inte det.
131
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
- Förlåt mig.
- Nej.
132
00:11:15,174 --> 00:11:18,761
- Förlåt. Jag är en idiot.
- Nej, jag är en idiot.
133
00:11:18,761 --> 00:11:21,847
- Du är definitivt ingen idiot.
- Du borde gå.
134
00:11:22,598 --> 00:11:23,599
Snälla.
135
00:11:24,975 --> 00:11:31,357
Jag var i köket med Trowbridge och du
måste ringa Australiens utrikesminister.
136
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Rödvin är svårsmält för mig.
137
00:11:36,612 --> 00:11:39,824
Hade du en midnattspicknick
med premiärministern?
138
00:11:39,824 --> 00:11:42,159
- Oplanerat.
- Knackade du på hans dörr?
139
00:11:42,159 --> 00:11:46,622
Självklart inte!
Ta dig samman! Vi måste jobba.
140
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
Skit.
141
00:11:51,919 --> 00:11:56,215
Jag vet att det är sent,
hon ber om ursäkt.
142
00:11:56,215 --> 00:11:59,927
Men tror du att du kan...? Ja, där.
143
00:11:59,927 --> 00:12:03,055
Förlåt, kan du väcka honom ändå?
144
00:12:03,055 --> 00:12:05,599
- Jag har henne här.
- Jag förstår.
145
00:12:05,599 --> 00:12:06,976
- Hej!
- Ursäkta.
146
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
Ambassadören ville ha hjälp
med en komplicerad plan.
147
00:12:10,312 --> 00:12:11,439
Ja, kom in!
148
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
- Anu gör i ordning...
- Nej, vi är här.
149
00:12:14,150 --> 00:12:16,318
- Kan du det?
- Jag måste till stan.
150
00:12:16,318 --> 00:12:20,406
- Så här sent?
- Jag får inget rakt svar.
151
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
- Ronnie, ring om något...
- Ja.
152
00:12:22,533 --> 00:12:23,617
Sir.
153
00:12:23,951 --> 00:12:26,162
Jag är kvar. Det kan inte vänta.
154
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
- Knack, knack.
- Arbetet händer här.
155
00:12:29,206 --> 00:12:33,210
- Kan jag hjälpa till?
- Ja.
156
00:13:11,665 --> 00:13:14,418
- Inga överraskningar, sa vi.
- Vad fan?
157
00:13:14,418 --> 00:13:18,130
- Jag var tydlig med det.
- Jag försökte att inte väcka dig.
158
00:13:18,756 --> 00:13:20,633
- Det där är ett skjutvapen.
- Ja.
159
00:13:20,633 --> 00:13:23,469
- Med ljuddämpare.
- Det var det jag hade.
160
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
-Är du hungrig?
- Nej.
161
00:13:33,103 --> 00:13:37,191
- Jag stirrade just rakt in i en Glock.
- Det är inte en Glock.
162
00:13:37,191 --> 00:13:40,236
- Bryr jag mig?
- Jag gör en omelett.
163
00:13:40,236 --> 00:13:45,574
- Jag vill inte ha någon omelett.
- Med svamp. De små, som du gillar.
164
00:13:45,574 --> 00:13:47,701
Jag vill inte ha någon omelett.
165
00:13:47,701 --> 00:13:51,413
Jag vill veta om Kreml gav ordern
om fartygsattacken...
166
00:13:51,413 --> 00:13:56,877
- ...eller om det kom längre nerifrån.
- Jag med. Du blir den första som får veta.
167
00:13:58,087 --> 00:14:00,214
Du blir den åttonde som får veta.
168
00:14:02,007 --> 00:14:07,763
Vi försöker stoppa premiärministern
från ett luftangrepp, det är ont om tid.
169
00:14:07,763 --> 00:14:09,598
Förr vore bättre än senare.
170
00:14:09,598 --> 00:14:14,937
Nu när jag vet att det är viktigt
ska jag jobba hårdare.
171
00:14:14,937 --> 00:14:16,063
Okej.
172
00:14:21,652 --> 00:14:26,532
Vi har sett rysk närvaro
utanför brittiska kusten. Ubåtar.
173
00:14:27,992 --> 00:14:32,454
- Ryska ubåtar?
- Det kan betyda att de vet att vi vet.
174
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
Jag vill se en diplomatisk lösning.
175
00:15:02,651 --> 00:15:06,155
Vi pratar om saken.
Låt oss föreslå det och...
176
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
Jag vill att de åker nu.
177
00:15:31,722 --> 00:15:36,018
Jag flyger till Novosibirsk,
hittar en murare och frågar:
178
00:15:36,018 --> 00:15:38,228
"Vill du gifta dig med en amerikan?"
179
00:15:38,228 --> 00:15:42,149
Muraren säger:
"Jag gillar bara tjetjenska mjölkpigor."
180
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Nej, Don. Du är muraren.
181
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Jag tror att det fungerar för dig.
182
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Bra. Ring dem nu, jag väntar.
183
00:15:58,040 --> 00:15:59,333
Vi gjorde det.
184
00:15:59,333 --> 00:16:01,085
- Bekräftat?
- Ja.
185
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
- Det är otroligt!
- Inte sant?
186
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
- Herregud!
- Vi gjorde det.
187
00:16:07,007 --> 00:16:11,345
Jag kan inte heller tro det.
Anteckningarna. För din presentation.
188
00:16:15,307 --> 00:16:18,936
- Nej. Jag kan inte ens läsa dem.
- Det kan inte vara jag.
189
00:16:18,936 --> 00:16:21,605
- Varför inte?
- Det är en brittisk plan.
190
00:16:21,605 --> 00:16:26,860
- Då får försvarsministern göra det.
- Han kommer inte i tid.
191
00:16:28,278 --> 00:16:31,949
Jag kan inte sälja det till Ganon
om inte Trowbridge är ombord.
192
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
Kunde du inte ha sagt det i går?
193
00:16:41,041 --> 00:16:42,042
Nej.
194
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
Stanna! Jag menar det.
195
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
- Säkert.
- Nej, kom igen!
196
00:16:48,674 --> 00:16:52,011
- Jag överväldigas inte av din laganda.
- Fan!
197
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
- Gick det bra?
- Skit!
198
00:16:55,389 --> 00:16:57,516
Var gör det ont?
199
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
- Där!
- Okej.
200
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Okej, vi stannar här.
201
00:17:08,569 --> 00:17:09,778
Låt mig se...
202
00:17:14,116 --> 00:17:17,828
-Är det där?
- Ja.
203
00:17:19,371 --> 00:17:24,543
- Vad tror du att jag gjorde?
- Jag tror att du gjorde illa dig.
204
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Du vet inte.
205
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
- Du vet inte vad jag gjorde.
- Nej.
206
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
Men se så lugn du blev.
207
00:17:39,933 --> 00:17:45,314
- Vi hittar ett proffs.
- Hämta lite is och sköt presentationen.
208
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Jag är sårad!
209
00:17:51,528 --> 00:17:53,781
Jag tycker inte om att hålla föredrag.
210
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
Kastade du dig utför en trappa
211
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
för att slippa ur ett kort föredrag?
212
00:18:05,250 --> 00:18:09,296
- Nej.
- Det är något min syster skulle göra.
213
00:18:11,924 --> 00:18:17,596
Jag är inte din syster.
Vid det här laget borde det vara tydligt.
214
00:18:24,228 --> 00:18:28,607
Tanken är att vi sätter
tillräcklig ekonomisk press
215
00:18:28,607 --> 00:18:32,402
på nyckelpersoner för
att skapa sprickor inom Kreml.
216
00:18:32,402 --> 00:18:33,570
Salt eller peppar?
217
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
- Salt.
- Lysande.
218
00:18:43,413 --> 00:18:48,085
Genom att frysa tillgångarna
för ryska individer i London...
219
00:18:48,085 --> 00:18:52,131
- ...och i kronbesittningar.
- Jag fattar. Jag älskar det inte.
220
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Det kan löna sig stort.
221
00:18:55,926 --> 00:18:58,971
Vi måste bomba något som luktar strömming.
222
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Ryska trupper
i Aleppo-ar-Raqqa-Hamo-triangeln.
223
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Nej, det här är precis
vad ni gick med på i går kväll.
224
00:19:10,732 --> 00:19:11,817
Åh, raring...
225
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
Allt som börjar med:
"Det är vad du gick med på i går kväll..."
226
00:19:17,698 --> 00:19:22,786
Ryssarna har inte råd med tandkräm,
men inga sanktioner når Kremls pengar
227
00:19:22,786 --> 00:19:25,956
som ironiskt nog finns i London.
Vi hittade ett sätt.
228
00:19:25,956 --> 00:19:27,916
Håller du aldrig tyst?
229
00:19:32,713 --> 00:19:35,591
- När kommer Ganon?
- Halv fyra.
230
00:19:35,591 --> 00:19:41,013
Jag stannar. Jobba på triangelgrejen
så du kan säga något när han kommer.
231
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
Kanske brutet.
232
00:19:46,351 --> 00:19:49,062
- Jag har inte tid med det.
- Jag vill röntga.
233
00:19:49,062 --> 00:19:52,691
Känner du till
Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln?
234
00:19:52,691 --> 00:19:55,027
- Ursäkta?
- Ett geografiskt område.
235
00:19:55,903 --> 00:19:58,947
- Jag tror dig.
- Kan du peka ut det på en karta?
236
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
- Tyvärr inte.
- Det är i Syrien.
237
00:20:01,700 --> 00:20:03,118
Kanske en spjäla?
238
00:20:04,119 --> 00:20:06,830
- Jag ska kolla i bilen.
- Tack.
239
00:20:09,958 --> 00:20:13,712
Folk känner inte till
Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln.
240
00:20:13,712 --> 00:20:17,507
Trowbridge är premiärminister
i en välansedd nation.
241
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Han kallade det Hamo. Inte Hama.
242
00:20:20,552 --> 00:20:23,180
- Du kallade mig Jake en gång.
- Hamo.
243
00:20:23,180 --> 00:20:25,974
Är du upprörd över felsägningen
eller bomberna?
244
00:20:25,974 --> 00:20:29,770
Som om han upprepade något.
Han måste ha pratat med någon i går.
245
00:20:31,271 --> 00:20:35,359
Kanske med försvarsministern?
Är han en Rysslandshök? Vart ska du?
246
00:20:36,860 --> 00:20:38,946
- Vill du kolla in trädgården?
- Nej.
247
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Jag vill att du gör det.
248
00:20:43,367 --> 00:20:48,956
För fan, Hal! Om du spelar
den välmenande maken igen...
249
00:20:48,956 --> 00:20:52,960
Du minns när jag svor
att jag bara var en bra fru...
250
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
- ...och inte hörde något meningsfullt?
- Ja.
251
00:20:57,798 --> 00:20:58,799
Jag ljög.
252
00:21:04,972 --> 00:21:09,393
Berätta för Kate varför han är här.
Berätta om Maggie.
253
00:21:09,393 --> 00:21:13,522
- Margaret Roylin.
- Jag försökte presentera er.
254
00:21:13,522 --> 00:21:19,403
- Hon är Trowbridges före detta rådgivare.
- Nicol kan inte motstå hennes koftor.
255
00:21:19,945 --> 00:21:23,532
- Känner du till hennes namn?
- Hon bad mig kalla henne Meg.
256
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
Hon gör det.
257
00:21:25,200 --> 00:21:30,372
Hon försökte övertyga alla om att hon inte
styrde Downing Street, som alla sa.
258
00:21:31,290 --> 00:21:35,127
Det gjorde Nicol rasande.
Hon behövde få sparken.
259
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Hon tror att han pratar med henne.
260
00:21:38,714 --> 00:21:42,634
- Hon har ett trevligt ställe där borta.
- I närheten?
261
00:21:42,634 --> 00:21:47,180
Att vara här med er
gör att han kan träffa Roylin.
262
00:21:47,973 --> 00:21:51,727
- Jag måste berätta för Dennison.
- Min bror vet.
263
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Va? Varför sa han ingenting?
264
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Vad svårt att vara så kvick
och så illa informerad.
265
00:22:02,112 --> 00:22:07,826
Du känner till alla multilaterala avtal,
men vet inte vad pressen sa om min bror.
266
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Vad sa pressen?
267
00:22:11,788 --> 00:22:16,585
Nonsens, men Roylin och hennes vänner
i tabloiderna är skälet till
268
00:22:16,585 --> 00:22:20,797
att Trowbridge är premiärminister
och inte Austin Dennison.
269
00:22:21,381 --> 00:22:26,345
Han verkar tro
att om han ignorerar henne försvinner hon.
270
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Ryssland bekämpar IS i Syrien.
271
00:22:30,766 --> 00:22:34,644
Att attackera Ryssland i Syrien
är att bistå IS.
272
00:22:34,644 --> 00:22:38,023
- Om det nu är relevant.
- Ja, men...
273
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Det tycker jag.
274
00:22:43,612 --> 00:22:50,118
Varför måste jag höra från din syster
att Margaret Roylin är vår granne?
275
00:22:51,661 --> 00:22:55,582
En direktträff på ryska soldater
i Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln?
276
00:22:56,458 --> 00:23:00,879
- Han pratar med Roylin.
- Jag har begränsat hennes inflytande.
277
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Nej. Vi måste prata med henne.
278
00:23:04,007 --> 00:23:07,511
- Absolut inte.
- Det är henne vi förhandlar med.
279
00:23:07,511 --> 00:23:10,555
- Vi vill inte ge henne trovärdighet.
- Jag gör det.
280
00:23:10,555 --> 00:23:15,060
Nej. Jag hanterar Trowbridge
utan Margaret Roylin.
281
00:23:15,060 --> 00:23:20,482
Och allra helst utan dig, är du snäll.
282
00:23:25,779 --> 00:23:30,242
Vi hade en bra arbetsrelation
och nu är du generad över i går.
283
00:23:30,242 --> 00:23:32,160
Så du försöker förstöra den.
284
00:23:32,160 --> 00:23:36,373
- Jag...
- Du är inte galen. Mitt äktenskap är slut.
285
00:23:36,373 --> 00:23:40,377
Det har inte undgått mig
att du är en otroligt...
286
00:23:42,337 --> 00:23:45,715
...attraktiv, intelligent, medkännande...
287
00:23:47,717 --> 00:23:52,264
...man. Det är något jag tänker mycket på.
288
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
Men just nu har vi andra problem.
289
00:23:58,770 --> 00:24:00,605
Tala inte med Margaret Roylin.
290
00:24:15,495 --> 00:24:16,496
Gör det.
291
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
Är du säker?
292
00:24:25,797 --> 00:24:30,010
Ni kan inte behålla den,
tidningarna skulle flå er.
293
00:24:30,677 --> 00:24:35,140
Någon lurk i byn tog ett kort.
Han visste nog inte att det var jag.
294
00:24:36,558 --> 00:24:39,895
Får jag ta en liten tur först?
295
00:24:40,520 --> 00:24:44,149
- Låna ut min skönhet till ett fyllo?
- Ni våldgästade oss.
296
00:24:44,149 --> 00:24:46,735
Var lite rar nu och låt mig krascha den.
297
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
...blir kvar på 72, från 42 bollar.
298
00:25:12,302 --> 00:25:16,640
Han har varit väldigt konstant i toppen...
299
00:25:16,640 --> 00:25:21,519
- Wilson.
-Är du på baksidan och lyssnar på cricket?
300
00:25:21,519 --> 00:25:24,439
- Ja, ma'am.
-Öppna åt mig.
301
00:25:24,439 --> 00:25:25,649
Förstått.
302
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
Tack, Wilson!
303
00:25:33,949 --> 00:25:35,951
Domaren granskar.
304
00:25:35,951 --> 00:25:40,163
Rollins spel är magnifikt.
305
00:25:43,959 --> 00:25:46,670
- Hej!
- Vi försöker hitta ambassadören.
306
00:25:46,670 --> 00:25:51,633
- Har ni tappat bort henne?
- Vi kan inte hitta henne.
307
00:25:57,639 --> 00:26:00,392
- Ja.
- Varför tror Ronnie att ni är borta?
308
00:26:01,142 --> 00:26:03,478
Jag är ute på en körtur.
309
00:26:04,145 --> 00:26:07,482
- Ni borde vara på väg till flygplatsen.
- Fan!
310
00:26:08,233 --> 00:26:10,568
Ja. Ganon landar om tjugo minuter.
311
00:26:11,528 --> 00:26:14,364
- Skicka Hal.
- Hal är inte ambassadören.
312
00:26:14,948 --> 00:26:19,369
Han är en ambassadör och han fixar det.
Han är bra på allt det där.
313
00:26:20,912 --> 00:26:25,917
Exakt var är ni? Ni borde vara...
314
00:26:32,257 --> 00:26:35,468
Sådana förhållanden är sällsynta.
Ni och Hal.
315
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
- Ja.
- Så är det inte i min familj.
316
00:26:41,433 --> 00:26:45,812
- Inte ens dina bröder?
- Det är en egen sorts katastrof.
317
00:26:47,689 --> 00:26:53,069
- Vad skrev kvällstidningarna om din bror?
- Det är historia nu.
318
00:26:55,196 --> 00:26:57,699
Jag ska träffa Maggie.
Borde jag inte veta?
319
00:26:59,534 --> 00:27:04,164
I slutet av kampanjen mådde jag dåligt.
Jag hade förlorat ett barn.
320
00:27:06,041 --> 00:27:11,338
Min partner hade mig i princip
i husarrest. Han klandrade mig.
321
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Så fruktansvärt.
322
00:27:14,090 --> 00:27:17,135
Jag sa till Austin att jag skulle dö
utan oxikodon.
323
00:27:18,720 --> 00:27:23,224
Så han skaffade det åt mig.
Olagligt recept, maktmissbruk.
324
00:27:23,933 --> 00:27:27,771
- Och Daily Mail fick reda på det.
- Roylin fick veta.
325
00:27:28,480 --> 00:27:33,276
Hon gjorde det till en story om
att min bror missbrukade piller.
326
00:27:35,737 --> 00:27:38,782
- Han kan inte förlåta henne.
- Det är oförlåtligt.
327
00:27:39,574 --> 00:27:41,534
Jag beundrar hennes effektivitet.
328
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
- Jag är ledsen.
- Var snäll och nämn det inte för Roylin.
329
00:27:47,123 --> 00:27:50,043
- Naturligtvis.
- Hon får inte tro att jag bryr mig.
330
00:27:58,218 --> 00:28:00,595
AMERIKAS FÖRENTA STATER
331
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Trevligt att ses, utrikesministern.
332
00:28:25,120 --> 00:28:30,625
Vet ni vad jag sa när presidenten frågade
om att skicka er fru till London?
333
00:28:30,625 --> 00:28:35,296
- Han frågade inte.
- Jag sa, ni får inte henne, ni får Hal.
334
00:28:35,296 --> 00:28:39,259
Jag var bara tråkmånsen
som stod bakom och höll tillbaka henne.
335
00:28:39,259 --> 00:28:41,928
- Det vore tur.
- Ni har tur.
336
00:28:42,470 --> 00:28:47,308
Trowbridge får inte nog av henne.
Han kom hit i går. Vägrar att åka.
337
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
En Wyler till
som förstör min relation med Vita huset.
338
00:28:51,646 --> 00:28:53,064
Hon slätar över det.
339
00:28:53,982 --> 00:28:57,902
Hon lyckades tygla honom i går,
det är bara några detaljer kvar.
340
00:28:57,902 --> 00:29:01,740
Du har varit i Arabien för länge,
jag ska vara tydlig.
341
00:29:01,740 --> 00:29:06,453
Ambassadören i London har ett jobb:
Att möta mig på flygplatsen.
342
00:29:06,453 --> 00:29:09,038
Har ni aldrig skickat Val i ert ställe?
343
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
Det är värt att tänka på.
344
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Mår ni bra?
345
00:29:17,046 --> 00:29:18,047
Titta här.
346
00:29:19,424 --> 00:29:22,677
- Det ser illa ut.
- Värmeutslag. Flygresorna, tror Val.
347
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
- Kliar det?
- Vad tror du?
348
00:29:26,139 --> 00:29:29,517
Jag flög inte nio timmar
för att spela krocket...
349
00:29:29,517 --> 00:29:34,481
- ...medan Kate gör det riktiga jobbet.
- Det är väl närmare sju?
350
00:29:34,481 --> 00:29:37,400
- Vad då?
- Timmar. Från Washington.
351
00:29:42,447 --> 00:29:43,531
Jag säger bara det.
352
00:29:46,743 --> 00:29:50,622
- Det andra från höger hörn.
- Varför inte hörnet?
353
00:29:51,539 --> 00:29:55,001
"Grattis, Tom, dubbelt så stort
som ditt förra kontor."
354
00:29:55,001 --> 00:29:59,214
- Jag trodde bara att du menade hörnet.
- Ge mig den.
355
00:30:01,216 --> 00:30:04,552
- Vad har du?
- Inget.
356
00:30:05,303 --> 00:30:06,387
Vad har du?
357
00:30:07,555 --> 00:30:10,767
För Guds skull.
Förlåt att jag dissade ditt kontor.
358
00:30:10,767 --> 00:30:16,314
Jag håller inte inne med information
för att du inte berömde mitt nya kontor.
359
00:30:16,314 --> 00:30:20,068
- Jag är på mottagarläge.
- Varför?
360
00:30:20,068 --> 00:30:26,366
Efter att ha granskat all information
från alla militära ryska källor
361
00:30:26,366 --> 00:30:29,702
står det klart
att det här var en FSB-plan.
362
00:30:29,702 --> 00:30:34,249
Mina kontakter sa att FSB inte gjorde det.
De sa att det var GRU.
363
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
- De har fel.
- Du litar på kontakten?
364
00:30:38,002 --> 00:30:40,630
Nej, jag gick till min opålitliga kontakt.
365
00:30:41,214 --> 00:30:44,133
- Det var som fan.
- Okej.
366
00:30:45,301 --> 00:30:48,304
- Möjliga förklaringar.
- De ljuger.
367
00:30:48,304 --> 00:30:51,266
Ett, de ljuger. Två, Kreml gjorde det här
368
00:30:51,266 --> 00:30:55,562
utan att konsultera någon del
av Rysslands underrättelsetjänst.
369
00:30:57,063 --> 00:31:02,110
Tre, det är inte Ryssland.
Jag satsar på två.
370
00:31:02,110 --> 00:31:04,821
Ja. Det låter troligt.
371
00:31:04,821 --> 00:31:10,451
Jag ska prata med några
pratsammare oligarker och se vad de hört.
372
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Något nytt om ubåtarna?
373
00:31:13,121 --> 00:31:17,000
De hänger runt fiberoptikkablarna
som leder ut från Cornwall.
374
00:31:17,584 --> 00:31:22,338
- Tjuvlyssnar?
- Eller planerar en motattack.
375
00:31:24,549 --> 00:31:28,011
- Det är ett fint kontor.
- Du är en hemsk person.
376
00:31:51,117 --> 00:31:55,079
Hallå!
Jag utkämpar ett slag med en igelkott.
377
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Är du ute och sprider gift?
378
00:31:58,875 --> 00:32:00,919
Kom igen! Jag kunde inte låta bli.
379
00:32:02,629 --> 00:32:07,091
- Kom in! Jag gör lite te.
- Jag går inte in i ditt unkna hobbithus.
380
00:32:07,091 --> 00:32:12,639
Jag går och inspekterar trädgården.
Trampar sönder några plantor.
381
00:32:21,814 --> 00:32:26,486
- Nicol säger att du är smart.
- Vad skulle kvällstidningarna göra...
382
00:32:26,486 --> 00:32:30,657
...om de visste
att en arbetslös opinionsundersökare
383
00:32:30,657 --> 00:32:32,784
valde måltavlor åt flygvapnet?
384
00:32:33,493 --> 00:32:36,162
- Mjölk?
- Svart.
385
00:32:36,162 --> 00:32:39,457
Mjölk i först antyder
att man är arbetarklass.
386
00:32:39,457 --> 00:32:41,876
Jag trodde det skulle tilltala er.
387
00:32:42,001 --> 00:32:45,380
Presidenten skulle aldrig stödja en attack
388
00:32:45,380 --> 00:32:49,133
mot ryska styrkor
i Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln.
389
00:32:49,133 --> 00:32:53,054
- Inte?
- Föreslår han det måste Ganon åka.
390
00:32:54,347 --> 00:32:59,310
Varför låter ni Nicol stanna?
Det får er president att se svag ut.
391
00:32:59,978 --> 00:33:03,648
Där sitter han kvar vid brasan
medan riktiga män jobbar.
392
00:33:04,899 --> 00:33:08,903
- Varför låter du honom stanna?
- Snälla.
393
00:33:11,072 --> 00:33:15,660
Rykten om mina mytiska krafter
är överdrivna.
394
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
Ni vill inte öppna
en mellanösternfront med Ryssland.
395
00:33:19,956 --> 00:33:23,042
- Nej.
- Varför pushar ni för det, då?
396
00:33:26,045 --> 00:33:28,423
Jag trodde du var annorlunda än din man.
397
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Det trodde jag med.
398
00:33:33,469 --> 00:33:34,595
Skrävel och ståhej.
399
00:33:35,179 --> 00:33:39,642
Prat vid pissoaren: "Nu sätter vi stopp
för detta, du och jag."
400
00:33:41,686 --> 00:33:45,982
Skulle det vara så illa?
Att sätta stopp för det, bara du och jag?
401
00:33:51,529 --> 00:33:52,530
Kom hit.
402
00:33:57,243 --> 00:33:59,996
- Vet du vad det här är?
- Skottland.
403
00:33:59,996 --> 00:34:04,042
Hurra! De lärde dig något på vägen hit.
404
00:34:04,042 --> 00:34:07,378
Nu testar vi
dina brittiska historiekunskaper.
405
00:34:08,212 --> 00:34:12,717
"Ta tillbaka kontrollen." "Lämna
betyder lämna." Min favorit: "Nej tack."
406
00:34:13,718 --> 00:34:17,847
- Brexit-slogans.
- Ja, men de återanvänds...
407
00:34:19,724 --> 00:34:21,726
...av självständighetsrörelsen.
408
00:34:22,602 --> 00:34:27,482
"Nej tack" trendar på det överraskande
aktiva Twitter-nätverket
409
00:34:27,482 --> 00:34:30,526
i East Kilbride,
Strathaven och Lesmahagow.
410
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Deras parlamentsledamot dog just.
411
00:34:35,114 --> 00:34:40,244
Hans fru lär vinna hans mandat.
Han var rojalist, men hon säger...
412
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
"Nej tack."
413
00:34:42,330 --> 00:34:47,585
Hennes röst lär tvinga fram
en ny folkomröstning i Skottland.
414
00:34:47,585 --> 00:34:51,839
Det finns en väldigt stor chans
att Skottland blir självständiga.
415
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Nordirland följer.
416
00:34:55,760 --> 00:34:58,805
Walesarna gör allt långsamt,
men hänger på.
417
00:34:59,680 --> 00:35:03,434
Första meningen i Trowbridges dödsruna:
418
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
"Premiärministern
som förlorade Storbritannien."
419
00:35:10,066 --> 00:35:14,487
Han tar inte ett svar till Ryssland
som inte hjälper honom behålla riket.
420
00:35:14,487 --> 00:35:18,866
- Skulle krig mot Ryssland hjälpa honom?
- Nej, naturligtvis inte.
421
00:35:18,866 --> 00:35:23,996
Han behöver ett ögonblick av enhet för att
ta sig förbi folkomröstning i Skottland.
422
00:35:23,996 --> 00:35:28,209
Dina ord verkade klargöra ett och annat.
Hur var det du sa?
423
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
"Vi bombar någonting."
424
00:35:33,339 --> 00:35:38,386
- Ambassadören har en fråga.
- Ambassadören borde visa sig.
425
00:35:38,386 --> 00:35:41,556
Utrikesministern ser mordisk ut.
426
00:35:41,556 --> 00:35:47,061
- Kan ni titta hit, sir?
- Behövde vi något pyrotekniskt... litet...
427
00:35:48,479 --> 00:35:49,981
Brittiska specialstyrkor.
428
00:35:55,069 --> 00:35:58,990
Om vi slår mot Ryssland
slår Ryssland tillbaka.
429
00:35:58,990 --> 00:36:03,911
Men Lenkov-gruppen är väl inte Ryssland?
Det säger ju Kreml.
430
00:36:05,079 --> 00:36:09,417
De är Kremls privata armé
som låtsas vara till salu.
431
00:36:09,417 --> 00:36:13,171
Men ibland, eftersom det är
ett bra sätt att tjäna pengar
432
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
jobbar de som legosoldater.
433
00:36:16,799 --> 00:36:22,054
- Slaktar civila på fyra kontinenter.
- Vill hon att vi slår mot Lenkov-gruppen?
434
00:36:22,054 --> 00:36:24,557
Som ett tankeexperiment.
435
00:36:26,100 --> 00:36:27,101
Det är olagligt.
436
00:36:28,436 --> 00:36:32,440
Självförsvar är den enda lagliga grunden
för en brittisk attack.
437
00:36:33,858 --> 00:36:40,573
Tänk om vi kunde försvara mot
en förestående Lenkov-attack någonstans.
438
00:36:43,034 --> 00:36:44,035
Försvara.
439
00:36:45,995 --> 00:36:49,290
Lenkovs trupper våldtar sig igenom Libyen.
440
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
De försöker starta om ett krig
som FN avslutade.
441
00:36:55,171 --> 00:36:58,007
Och Libyen har bett oss om hjälp
mer än en gång.
442
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
Vi kan väl hjälpa dem?
443
00:37:03,888 --> 00:37:07,516
En attack mot Lenkov-trupper i Libyen
är inte hämnd.
444
00:37:08,893 --> 00:37:14,232
- Det hjälper Libyen försvara sig.
- Lagligt. Dödligt.
445
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Det lugnar Trowbridge.
446
00:37:21,072 --> 00:37:22,073
Kanske.
447
00:37:23,032 --> 00:37:25,493
- Tycker han om det?
- Gillar han det?
448
00:37:25,493 --> 00:37:30,081
Jag vet inte. Jag ser inte skillnad
på hans glada och ledsna min.
449
00:37:30,081 --> 00:37:33,626
Vi kan inte föreslå det med alla där.
450
00:37:34,335 --> 00:37:37,171
Du tar Ganon, så tar jag Trowbridge.
451
00:37:38,047 --> 00:37:39,423
Du har rätt.
452
00:37:40,007 --> 00:37:43,678
Det är bra.
Du hittade något som går att jobba med.
453
00:37:44,929 --> 00:37:48,975
- Det gjorde vi alla.
- Konceptet var ditt.
454
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
Det var Margaret Roylins.
455
00:37:56,774 --> 00:37:58,109
Är det var du var?
456
00:37:59,360 --> 00:38:01,445
- Jag vet...
- Jag vet inte det.
457
00:38:06,325 --> 00:38:09,412
Vill du att premiärministern
köper det här?
458
00:38:16,460 --> 00:38:19,797
Så fort du går
ringer han Roylin och hon säger "lysande".
459
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Så är det klart.
460
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
Ganon är där.
461
00:38:32,184 --> 00:38:33,227
Vänta en sekund.
462
00:38:44,530 --> 00:38:47,074
Varför får vi samtal om Libyen?
463
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
Ambassadören hade några frågor.
464
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Du sa att ambassadören
inte letade måltavlor
465
00:38:52,872 --> 00:38:57,752
utan manipulerade Trowbridge
att köpa en diplomatisk plan.
466
00:38:58,294 --> 00:39:03,174
- Det är en bra plan.
- Han vill angripa ryska trupper i Libyen?
467
00:39:03,174 --> 00:39:06,677
När började du
försvara ryska legosoldater?
468
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Vi vet inte vem det var.
469
00:39:10,222 --> 00:39:13,934
Ryssland. Vi vet inte vem som gav ordern.
470
00:39:13,934 --> 00:39:16,979
Det var inte
militär underrättelsetjänst eller FSB.
471
00:39:16,979 --> 00:39:21,275
Källor som borde veta vet inget.
472
00:39:22,151 --> 00:39:24,028
- Det är illa.
- Jag fattar.
473
00:39:24,570 --> 00:39:29,116
Ska vi ringa ambassadören
och be henne ta det varligt?
474
00:39:29,992 --> 00:39:35,039
Du vill att jag ifrågasätter henne
då du inte vet vilken av det dussin män
475
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
i Kremls inre kretsar som gav ordern?
476
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
Vill du uttrycka dig så, visst.
477
00:39:42,380 --> 00:39:47,635
Hon sitter med alla ministrarna
och hon har en plan.
478
00:39:48,344 --> 00:39:52,932
En del av skälet till att det fungerar
är att de alla är där
479
00:39:52,932 --> 00:39:55,101
och Ganon vill komma iväg.
480
00:39:55,101 --> 00:40:00,856
Om vi stoppar henne för att informationen
inte är där än, missar vi skottet.
481
00:40:00,856 --> 00:40:04,944
-"Inte är där än?"
- Kommer det information, ändrar vi planen.
482
00:40:04,944 --> 00:40:06,862
- Som i Irak?
- Kom igen!
483
00:40:06,862 --> 00:40:12,201
- Vi utplånade landet först.
- Vi ska köra ut Lenkov-gruppen ur Libyen.
484
00:40:14,078 --> 00:40:15,287
Det är goda nyheter.
485
00:40:25,131 --> 00:40:28,050
- Och?
- Han köpte det.
486
00:40:28,801 --> 00:40:33,431
- Det funkade faktiskt!
- Nej. Ganon sa nej.
487
00:40:34,098 --> 00:40:36,016
Men det är en stabil plan.
488
00:40:37,268 --> 00:40:41,355
Ett rungande nej.
Han tänker inte ens föra det vidare.
489
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
Det är inte det minsta logiskt.
490
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Jag är i bilen.
491
00:40:47,987 --> 00:40:50,823
Kan du ta reda på
var Ganon kom ifrån i morse?
492
00:40:50,823 --> 00:40:55,327
- Washington.
- Nej. Men UD medger inte det.
493
00:40:55,327 --> 00:40:59,707
Hur ska jag ta reda på om ministern
tog en hemlig avstickare?
494
00:40:59,707 --> 00:41:02,168
Fråga din flickvän i CIA.
495
00:41:12,094 --> 00:41:15,598
Om jag hade mött honom på flygplatsen...
496
00:41:15,598 --> 00:41:18,100
- ...skulle han ha gett det en chans?
- Nej.
497
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
Sa du något till honom?
498
00:41:20,603 --> 00:41:22,521
- Om vad?
- Vad som helst.
499
00:41:22,521 --> 00:41:25,483
Han var grinig från början.
500
00:41:26,484 --> 00:41:30,571
- Han hade utslag.
- Anmärkte du på det?
501
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Ja, jag såg knölarna på hans rygg.
502
00:41:34,033 --> 00:41:37,244
Jag sa: "Herr minister,
vad är det för jävla snusk?"
503
00:41:37,244 --> 00:41:41,040
- Jag gick för hårt åt honom.
- Kom igen nu!
504
00:41:41,707 --> 00:41:46,295
Han var redo att hata mig.
Han tror att jag är din marionett.
505
00:41:48,130 --> 00:41:49,632
Kate.
506
00:41:49,632 --> 00:41:55,346
Han stannade till i South Carolina
för att ta emot en hedersexamen.
507
00:41:59,683 --> 00:42:01,143
I South Carolina?
508
00:42:02,269 --> 00:42:07,566
Han kanske inte gillade planen,
för han vill inte att Rayburn lyckas.
509
00:42:09,443 --> 00:42:14,657
- Ganon vill bli president.
- Han är en bra kandidat. Erfaren.
510
00:42:15,616 --> 00:42:17,868
Men man vinner inte mot en president
511
00:42:17,868 --> 00:42:21,288
som gjort hattrick med
Persiska viken-Ryssland-Libyen.
512
00:42:22,414 --> 00:42:25,709
- Wow.
-Är det allt?
513
00:42:26,794 --> 00:42:28,504
- Vad då?
-"Wow"?
514
00:42:29,296 --> 00:42:31,715
Jag är mållös. Jag trodde du gillade det.
515
00:42:31,715 --> 00:42:35,135
Vill du eller vill du inte...
516
00:42:35,135 --> 00:42:38,472
- ...bli USA:s vicepresident?
- För fan.
517
00:42:38,472 --> 00:42:41,850
- Du har inte sagt ja än.
- Nej.
518
00:42:41,850 --> 00:42:44,061
Och inte definitivt nej till Billie.
519
00:42:44,061 --> 00:42:45,271
- Har du?
- Nej.
520
00:42:46,272 --> 00:42:50,568
Då vill Billie göra dig glad.
Presidenten vill göra dig glad.
521
00:42:50,568 --> 00:42:55,030
Just nu är det enda tillfället
du får slå sönder saker.
522
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Vad ska jag slå sönder?
523
00:43:01,870 --> 00:43:04,707
- USA:s utrikesminister.
- Gudars.
524
00:43:07,209 --> 00:43:13,173
Ser du att varje gång
du eller jag är inträngda i ett hörn
525
00:43:13,924 --> 00:43:17,761
är din bästa idé att hugga benen av
en av dina kollegor?
526
00:43:18,512 --> 00:43:21,807
Du har lämnat blodspår
över hela Washington.
527
00:43:21,807 --> 00:43:26,353
- Varför måste Ganon gilla dig?
- För att folk gör saker för dem de gillar.
528
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
Vi lever på tjänster.
529
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Det har gjort
din resa genom världen smidig.
530
00:43:33,986 --> 00:43:38,907
Stuart gör det smidigt.
Det är inte ditt jobb längre.
531
00:43:38,907 --> 00:43:43,370
Du gjorde det åt mig.
Jag gjorde något annat, eller hur?
532
00:43:43,370 --> 00:43:45,706
Om alla hatar en, så upphör det.
533
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
- Gör det?
- Ja.
534
00:43:49,543 --> 00:43:53,213
Du hatar mig. Jag sitter ändå på din säng.
535
00:44:03,724 --> 00:44:05,559
- Hur går det?
- Inte toppen.
536
00:44:06,644 --> 00:44:10,397
- Ganon vill strypa planen.
- Jag beklagar.
537
00:44:10,397 --> 00:44:12,858
- Det gör du inte alls.
- Inte?
538
00:44:12,858 --> 00:44:15,736
Nej. Du gillade inte planen.
539
00:44:15,736 --> 00:44:19,615
Jag vill inte skicka den uppåt
innan vi vet mer.
540
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
Men det är en bra plan.
541
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Maken vet om oss.
542
00:44:26,538 --> 00:44:29,291
- Wylers make?
- Han kallade dig min flickvän.
543
00:44:31,669 --> 00:44:33,837
- Vet frun?
- Jag vet inte.
544
00:44:34,505 --> 00:44:37,257
Men vi blir liksom tvingade här.
545
00:44:39,093 --> 00:44:41,887
- Det gör mig inget.
- Vad är det du säger?
546
00:44:41,887 --> 00:44:47,643
- Att vi kan vara öppna med förhållandet.
- För att du vill eller för att någon vet?
547
00:44:48,227 --> 00:44:49,311
Vad sägs om båda?
548
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Vilket rörande bifall.
549
00:44:57,736 --> 00:45:00,823
En stationschef till tjej
får dig att se bra ut.
550
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
- Det gör mig inget.
- Jag ser ut som en flickvän.
551
00:45:03,826 --> 00:45:07,287
Det var du
som ville åka till Kairo tillsammans.
552
00:45:07,287 --> 00:45:11,208
Om man är ihop när man börjar ett jobb
är det gamla nyheter.
553
00:45:11,208 --> 00:45:16,338
Här ser det ut som om jag inte sköter
mitt jobb, utan dånar över dig.
554
00:45:16,338 --> 00:45:17,965
- Det har du.
- Inte...
555
00:45:18,549 --> 00:45:21,009
Jag måste sluta.
556
00:45:35,607 --> 00:45:38,110
- Hej!
- Ska vi prova igen?
557
00:45:38,110 --> 00:45:39,486
Ja.
558
00:45:40,821 --> 00:45:45,117
Vill du vara öppen med att vi är ihop?
559
00:45:46,702 --> 00:45:47,703
Ja.
560
00:45:49,538 --> 00:45:50,539
Jag med.
561
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
Jag gjorde något.
562
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
- Igen?
- Tack.
563
00:45:59,882 --> 00:46:03,427
- Fungerar det?
- Jag tror inte det.
564
00:46:03,927 --> 00:46:08,015
Om det fungerade skulle Ganon
vara riktigt förbannad nu.
565
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
Jag får nog sparken för det här.
566
00:46:14,354 --> 00:46:19,026
- Så synd.
- Livet blir enklare här utan mig.
567
00:46:22,237 --> 00:46:23,238
Ja.
568
00:46:29,203 --> 00:46:30,579
Okej. Hur visste ni?
569
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
- Om Ganon?
- Om mig och stationschefen.
570
00:46:36,043 --> 00:46:38,754
- Det gjorde jag inte.
- Men ni sa...
571
00:46:38,754 --> 00:46:41,381
Jag sa. Jag visste inte.
572
00:46:42,090 --> 00:46:45,802
Sedan blev du tyst en lång stund.
Då visste jag.
573
00:46:47,930 --> 00:46:51,058
Det vore kanske passande
om ni sa några ord.
574
00:46:51,058 --> 00:46:52,935
Jag borde inte hålla tal.
575
00:46:52,935 --> 00:46:56,146
Jag är den herrelösa hunden
som vägrade ge sig av.
576
00:46:57,064 --> 00:47:01,610
Kan du inte välkomna oss till
ditt monument till kolonial plundring?
577
00:47:02,611 --> 00:47:06,907
- Jag väntar tills alla har druckit mer.
- Smart man.
578
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
Det finns ett arabiskt ordspråk:
579
00:47:11,119 --> 00:47:13,956
"Det är bra att veta sanningen
och säga den.
580
00:47:13,956 --> 00:47:18,043
Det är bättre att veta sanningen
och tala om palmer."
581
00:47:19,836 --> 00:47:22,422
Jag älskar vad ni har gjort med växterna.
582
00:47:32,849 --> 00:47:33,976
Ursäkta mig.
583
00:47:46,238 --> 00:47:50,075
Mina damer och herrar,
Libyen-planen är påbörjad.
584
00:47:50,075 --> 00:47:52,327
Ställ in era middagsplaner.
585
00:47:52,327 --> 00:47:56,039
Dokumentet ni fick för fem minuter sedan
är inte aktuellt.
586
00:47:56,039 --> 00:47:59,960
Någon hade för bråttom att skicka.
Ett nytt är på väg.
587
00:48:00,836 --> 00:48:06,174
Jag skulle älska en karta över Libyen
från det här milleniet.
588
00:48:06,174 --> 00:48:13,265
Bland alla rimliga alternativ
bestämde sig presidenten för det här.
589
00:48:13,265 --> 00:48:16,893
Att gå in i Libyen
som om vi inte lärde oss något i Irak.
590
00:48:17,436 --> 00:48:22,691
Och i Afghanistan.
Och när jag tänker efter, i Libyen...
591
00:48:22,691 --> 00:48:24,735
Jag tror vi borde rädda honom.
592
00:48:25,485 --> 00:48:26,570
- Stuart?
- Ja.
593
00:48:26,570 --> 00:48:29,865
- ...och förvänta oss andra resultat...
- Det är jobbet.
594
00:48:29,865 --> 00:48:32,451
Du gjorde det i åratal. Inte nu längre.
595
00:48:33,535 --> 00:48:36,955
Ja. Det här jobbet är bättre.
596
00:48:39,833 --> 00:48:42,210
-Är det?
- En dag som i dag, ja.
597
00:48:42,210 --> 00:48:45,213
- Det är som en jävla drog, eller hur?
- Lugn.
598
00:48:49,635 --> 00:48:50,969
Jag var lite jävlig.
599
00:48:51,887 --> 00:48:58,477
Om idén att du skulle spela nummer två
utan att sluka allt syre i rummet.
600
00:48:58,477 --> 00:49:02,856
Du var inte jävlig. Du hade dina tvivel.
Av goda skäl.
601
00:49:03,565 --> 00:49:07,527
Men... jag gjorde det. Eller hur?
602
00:49:11,114 --> 00:49:12,866
Det där var tjatigt.
603
00:49:15,410 --> 00:49:18,288
- Hämtar han sig?
- Fan ta honom!
604
00:49:18,789 --> 00:49:22,793
Ni räddade västalliansen
från krig mot Ryssland.
605
00:49:22,793 --> 00:49:25,712
- Oj, så bombastiskt.
- Korrekt.
606
00:49:25,712 --> 00:49:26,797
Korrekt.
607
00:49:28,006 --> 00:49:31,301
- Vet du vem som har sådana här dagar jämt?
- Sluta.
608
00:49:31,843 --> 00:49:35,847
- Vicepresidenten.
- Många vicepresidenter gör inget.
609
00:49:35,847 --> 00:49:37,140
Många gör mycket.
610
00:49:37,140 --> 00:49:41,561
Ni klarar mer på en eftermiddag
än de flesta på en livstid.
611
00:49:41,561 --> 00:49:42,979
Tänk på det bara.
612
00:49:44,189 --> 00:49:46,733
- Jag tror att hon tänker på det.
- Verkligen?
613
00:49:47,818 --> 00:49:50,320
Vill ni bli vicepresident?
614
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Hörde du?
615
00:49:55,033 --> 00:50:00,122
- Det var... en lång paus.
- Det var en lång paus.
616
00:50:00,122 --> 00:50:04,876
En lång, uttrycksfull paus.
617
00:50:04,876 --> 00:50:06,920
Gå och ta en till drink nu.
618
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
- Försiktig.
- Annars?
619
00:50:16,680 --> 00:50:18,181
De är inte skilda än.
620
00:50:19,099 --> 00:50:21,977
Jag visste inte att de skulle skiljas.
621
00:50:23,353 --> 00:50:24,896
Det är konfidentiellt.
622
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Jag borde gratulera henne.
623
00:50:34,573 --> 00:50:37,534
- De vill gärna läsa rapporten.
- Jag kan briefa.
624
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
Jag kan inte skriva rapporten.
625
00:50:42,497 --> 00:50:44,166
- Men du kanske kan...
- Nej.
626
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
- Men om...
- Nej.
627
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
- Okej.
- Förlåt. Ursäkta, raring.
628
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
Mår ni bra?
629
00:50:56,762 --> 00:51:00,265
- Jag är ihop med någon på jobbet.
- Så trevligt.
630
00:51:00,265 --> 00:51:04,561
Vi ska sluta gömma det
och ni är den första som fick veta.
631
00:51:06,271 --> 00:51:11,109
- Jag är hedrad. Vem är det?
- Det kan jag inte berätta.
632
00:51:11,985 --> 00:51:14,905
- Varför inte?
- Det kan jag inte heller berätta.
633
00:51:15,739 --> 00:51:16,740
Är det CIA?
634
00:51:16,740 --> 00:51:19,910
- Va?
- Det kan inte vara lätt.
635
00:51:19,910 --> 00:51:21,578
Det...
636
00:51:22,996 --> 00:51:26,958
Formuleringen behöver finslipas,
men grattis ändå!
637
00:51:28,919 --> 00:51:34,007
Det är en gåva.
Passion för arbetet och för varandra
638
00:51:34,007 --> 00:51:37,469
som någon sorts lustfylld tornado.
639
00:51:38,136 --> 00:51:40,305
Somliga får aldrig uppleva det.
640
00:51:41,640 --> 00:51:43,642
- Det är hans tur.
- Ja, okej.
641
00:51:45,143 --> 00:51:47,395
- Det är bättre än en, eller hur?
- Vad?
642
00:51:49,648 --> 00:51:50,649
Två.
643
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Undertexter: Maria Fredriksson