1 00:00:06,006 --> 00:00:09,593 ‎スケジュールを変えて ‎議題はこのようになる 2 00:00:09,593 --> 00:00:11,386 ‎1つ目がロシア 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,679 ‎2つ目もロシア 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,972 ‎3つ目は? 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,098 ‎ロシア? 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,058 ‎そうだ 7 00:00:16,642 --> 00:00:17,142 ‎質‎素‎な‎大‎邸‎宅‎ へようこそ 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,519 ‎質‎素‎な‎大‎邸‎宅‎ へようこそ {\an8}前回までは... 9 00:00:18,519 --> 00:00:18,602 {\an8}前回までは... 10 00:00:18,602 --> 00:00:20,062 {\an8}前回までは... ‎彼女はセシリア・デニソン 11 00:00:20,062 --> 00:00:20,771 ‎彼女はセシリア・デニソン 12 00:00:20,771 --> 00:00:22,523 ‎彼女は妹だと分かった 13 00:00:22,523 --> 00:00:26,109 ‎妻を亡くしたデニソンと寝ろ 14 00:00:26,109 --> 00:00:27,945 ‎状況を理解してる? 15 00:00:27,945 --> 00:00:30,572 ‎ロシアは英空母を攻撃した 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,825 ‎明日 国務長官と ‎発言するのよ 17 00:00:33,825 --> 00:00:37,454 ‎レニングラード包囲を ‎再現したいと 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,872 ‎よくないな 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 ‎一体 何なの? 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,667 ‎私の言いなり? 21 00:00:41,667 --> 00:00:45,254 ‎あなたは従順で ‎私がイカれてると? 22 00:00:45,254 --> 00:00:46,296 ‎そうだ 23 00:00:46,797 --> 00:00:50,717 ‎ウクライナ侵攻以来 ‎手を尽くしてきた 24 00:00:50,717 --> 00:00:53,011 ‎万策尽きた 25 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 ‎爆撃がお望み? 26 00:00:54,721 --> 00:00:57,432 ‎ロシア国内の標的の一覧です 27 00:00:57,432 --> 00:01:01,228 ‎どれか選んで ‎爆撃してみますか? 28 00:01:08,318 --> 00:01:11,488 ‎ザ・ディプロマット 29 00:01:22,249 --> 00:01:24,293 {\an8}事前に言うべきだった 30 00:01:24,293 --> 00:01:26,920 {\an8}爆撃を提案する前に? 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,171 {\an8}みんな 驚いた 32 00:01:28,171 --> 00:01:31,800 ‎武力行使には ‎承認が必要だと伝えろ 33 00:01:31,800 --> 00:01:32,467 ‎誰に? 34 00:01:32,467 --> 00:01:35,846 ‎国会の承認に1日はかかる 35 00:01:35,846 --> 00:01:36,763 ‎こんばんは 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,433 ‎国防大臣へ ご伝言です 37 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 ‎国防大臣? 38 00:01:40,893 --> 00:01:42,561 ‎緊急事態で... 39 00:01:42,561 --> 00:01:43,312 ‎呼ぶ気? 40 00:01:44,313 --> 00:01:46,648 ‎ロシアを攻撃したら⸺ 41 00:01:46,648 --> 00:01:49,443 ‎向こうは核で応戦しかねない 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,361 ‎呼んで当然です 43 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 ‎呼ぶ必要はない 44 00:01:52,946 --> 00:01:55,240 ‎何も爆撃しないんだから 45 00:01:55,240 --> 00:01:58,911 ‎ああ言えば ‎冷静になると思ったの 46 00:01:58,911 --> 00:02:01,413 ‎結局 火に油を注いだ 47 00:02:01,914 --> 00:02:04,041 ‎“米国も賛同してる”と 48 00:02:04,041 --> 00:02:07,169 ‎大臣を呼ぶのは ‎あなたのせいだ 49 00:02:07,169 --> 00:02:09,713 ‎もう首相を抑えられない 50 00:02:11,381 --> 00:02:14,301 ‎それは私の発言とは関係ない 51 00:02:26,396 --> 00:02:28,774 ‎君は助け舟を出した 52 00:02:28,774 --> 00:02:31,527 ‎そのせいで恥をかかせた 53 00:02:31,527 --> 00:02:33,070 ‎いけないか? 54 00:02:34,238 --> 00:02:35,447 ‎経験不足ね 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,156 ‎違うさ 56 00:02:36,156 --> 00:02:39,660 ‎大使としての外交に ‎慣れてないから⸺ 57 00:02:39,660 --> 00:02:43,705 ‎とっさに あなたみたいな ‎行動を取った 58 00:02:43,705 --> 00:02:47,376 ‎国防総省から ‎リストを取り寄せただけだ 59 00:02:47,376 --> 00:02:49,670 ‎それが愚かだった 60 00:02:49,670 --> 00:02:51,296 ‎効果はあった 61 00:02:51,296 --> 00:02:55,717 ‎ボスの前で ‎同志に恥をかかせたことが? 62 00:02:56,301 --> 00:03:00,138 ‎初めての失敗か? ‎いい加減 慣れろ 63 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 ‎失敗したら? 64 00:03:04,059 --> 00:03:06,562 ‎ロシアを爆撃しろと言った 65 00:03:06,562 --> 00:03:09,565 ‎それは計画に基づく ‎一歩であって⸺ 66 00:03:09,565 --> 00:03:11,316 ‎最終目標じゃない 67 00:03:13,485 --> 00:03:14,528 ‎吐きそう 68 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 ‎もっと欲しい 69 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 ‎食べたか? 70 00:03:21,535 --> 00:03:22,744 ‎いいえ 71 00:03:24,580 --> 00:03:26,373 ‎ほら 立って 72 00:03:55,152 --> 00:03:57,696 ‎ヨーグルトで十分よ 73 00:03:57,696 --> 00:04:00,073 ‎そんなんじゃダメだ 74 00:04:07,539 --> 00:04:08,207 ‎さて 75 00:04:08,207 --> 00:04:09,708 ‎タルトよ 76 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 ‎チーズ入り? 77 00:04:11,668 --> 00:04:13,378 ‎せめて食べかけを... 78 00:04:13,879 --> 00:04:14,588 ‎食べかけだ 79 00:04:14,588 --> 00:04:15,839 ‎信じられない 80 00:04:21,303 --> 00:04:22,304 ‎おいしい 81 00:04:23,263 --> 00:04:24,598 ‎チーズも 82 00:04:26,391 --> 00:04:28,685 ‎ホウレンソウのやつも 83 00:04:28,685 --> 00:04:30,854 ‎ちゃんと持ってきた? 84 00:04:36,944 --> 00:04:39,947 ‎ここのワイン庫は ‎合衆国より古い 85 00:04:40,531 --> 00:04:41,615 ‎そうですか 86 00:04:42,491 --> 00:04:43,909 ‎知られざる歴史だ 87 00:04:44,785 --> 00:04:47,079 ‎補修はされてるがね 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,206 ‎我々は失礼します 89 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 ‎3本も持ってきた‎ ‎付き合え 90 00:04:53,418 --> 00:04:55,045 ‎グラスを頼む 91 00:04:56,755 --> 00:04:59,383 ‎スタッフを呼びます? 92 00:05:00,384 --> 00:05:01,426 ‎私の? 93 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 ‎ブロンテ姉妹のような連中だ 94 00:05:05,430 --> 00:05:07,516 ‎私への助言が仕事だが⸺ 95 00:05:07,516 --> 00:05:11,895 ‎軍事的な議論をするのは ‎米国女性に限る 96 00:05:14,982 --> 00:05:17,568 ‎皆 あなたを守りたいんです 97 00:05:18,318 --> 00:05:21,613 ‎武力以外 ‎ロシアには通じない 98 00:05:22,656 --> 00:05:24,616 ‎問題はその方法だ 99 00:05:31,832 --> 00:05:36,879 ‎あなたが武力を使う可能性を ‎周囲は危惧してます 100 00:05:38,171 --> 00:05:39,506 ‎信用がないと? 101 00:05:40,382 --> 00:05:41,508 ‎皮肉だな 102 00:05:41,508 --> 00:05:43,510 ‎首相ご自身は? 103 00:05:45,304 --> 00:05:49,933 ‎周りが優秀でなければ ‎頂点には立てないが⸺ 104 00:05:49,933 --> 00:05:53,520 ‎頂点に立ったら ‎彼らはクビにする 105 00:05:55,272 --> 00:05:59,985 ‎そうして自分を憎む者の ‎怒りを一身に受ける 106 00:06:03,113 --> 00:06:07,993 ‎道徳的な高みを目指す ‎デニソンには かなわない 107 00:06:09,369 --> 00:06:10,704 ‎彼になりたい? 108 00:06:11,371 --> 00:06:13,540 ‎いいや‎ ‎私は悪い男だ 109 00:06:14,249 --> 00:06:19,171 ‎生々しい権力を欲し ‎この道を選んだ 110 00:06:25,844 --> 00:06:31,642 ‎ドイツはポーランド侵攻の ‎1年後にロンドンの空襲を 111 00:06:32,518 --> 00:06:37,314 ‎ウクライナ侵攻も ‎単なる地域紛争ではない 112 00:06:37,314 --> 00:06:39,066 ‎必ずここに波及する 113 00:06:39,566 --> 00:06:42,110 ‎我々は経験で知ってる 114 00:06:47,908 --> 00:06:49,326 ‎ほら 反論は? 115 00:06:49,326 --> 00:06:51,870 ‎ご自身でどうぞ 116 00:06:52,829 --> 00:06:53,789 ‎ひどいな 117 00:06:53,789 --> 00:06:55,249 ‎鑑賞してます 118 00:06:58,335 --> 00:07:00,879 ‎“ロシアとのモメ事は ‎妄想だ” 119 00:07:01,380 --> 00:07:04,466 ‎“ニコール ‎子供じみたことを言うな” 120 00:07:04,466 --> 00:07:06,802 ‎私は現実的だと思います 121 00:07:07,386 --> 00:07:09,721 ‎選択肢を見てください 122 00:07:09,721 --> 00:07:13,058 ‎いいものがあれば ‎選択は誤らない 123 00:07:13,058 --> 00:07:15,811 ‎悪い選択肢があっても 124 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 ‎いい考えだ 125 00:07:20,440 --> 00:07:22,609 ‎すべてが ひっくり返る 126 00:07:23,318 --> 00:07:24,361 ‎そうなる 127 00:07:28,657 --> 00:07:32,494 ‎核保有国との ‎瀬戸際外交は危険です 128 00:07:32,494 --> 00:07:35,664 ‎何とか回避してください 129 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 ‎ぜひ話を続けてくれ 130 00:07:38,667 --> 00:07:43,463 ‎ロシア人は ロンドンに ‎汚れた資金を隠しています 131 00:07:43,463 --> 00:07:46,800 ‎資産を凍結すればいい 132 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 ‎急いでワシントンに連絡よ 133 00:07:54,558 --> 00:07:56,393 ‎向こうも夜中だ 134 00:07:56,393 --> 00:07:57,311 ‎アンディー 135 00:07:57,311 --> 00:07:58,270 ‎ああ 136 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 ‎クレイグにも 137 00:07:59,313 --> 00:08:00,230 ‎ああ 138 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 ‎ディーンもお願い 139 00:08:04,276 --> 00:08:06,737 ‎スチュワートも起こして 140 00:08:17,289 --> 00:08:18,332 ‎何なの? 141 00:08:18,832 --> 00:08:23,420 ‎忙しい大使のため ‎飲み物を用意するのが妻だ 142 00:08:25,214 --> 00:08:28,091 ‎私はあなたの ‎パートナーだった 143 00:08:29,384 --> 00:08:31,762 ‎ひと晩くらい協力して 144 00:08:32,971 --> 00:08:34,389 ‎それじゃ足りない 145 00:08:34,389 --> 00:08:37,267 ‎生涯 パートナーでいたい 146 00:08:38,393 --> 00:08:39,269 ‎無理よ 147 00:08:40,270 --> 00:08:44,024 ‎チャンスをくれたら ‎必ず報いる 148 00:08:44,024 --> 00:08:46,068 ‎憲法上 認められてない 149 00:08:46,068 --> 00:08:48,111 ‎欲しがってもムダ 150 00:08:48,111 --> 00:08:51,073 ‎15年 尽くしてきた ‎チャンスをくれ 151 00:08:51,782 --> 00:08:52,908 ‎官邸行きの? 152 00:08:52,908 --> 00:08:53,825 ‎キャサリン 153 00:08:53,825 --> 00:08:56,328 ‎副大統領に指図をしたい? 154 00:08:57,788 --> 00:08:59,373 ‎私は君の夫だ 155 00:09:14,054 --> 00:09:14,847 ‎いいか? 156 00:09:15,764 --> 00:09:16,849 ‎このままでも? 157 00:09:16,849 --> 00:09:20,394 ‎ケイトがこれに目を通せと 158 00:09:21,019 --> 00:09:22,312 ‎何事ですか? 159 00:09:22,312 --> 00:09:26,400 ‎血が流れない解決策に ‎首相が興味を 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 ‎食いつかせたい 161 00:09:28,318 --> 00:09:29,403 ‎なるほど 162 00:09:29,403 --> 00:09:32,906 ‎朝までに200項目の計画を ‎遂行する 163 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 ‎だから手を借りたい 164 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 ‎空軍に電話するのかと 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,039 ‎あれは戦術‎ ‎これは戦略だ 166 00:09:41,039 --> 00:09:45,502 ‎直下のスタッフや他の大使と ‎協力すべきでは? 167 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 ‎勝手すぎます 168 00:09:48,171 --> 00:09:49,256 ‎仕方ない 169 00:09:49,256 --> 00:09:50,048 ‎いいですか... 170 00:09:50,048 --> 00:09:55,053 ‎予測不能な大使に付くのも ‎大変だとは思う 171 00:09:55,721 --> 00:10:01,185 ‎だが忙しい彼女のため ‎いくつか電話をかけてくれ 172 00:10:01,185 --> 00:10:02,519 ‎まずズボンを 173 00:10:22,247 --> 00:10:23,624 ‎謝らせて 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,543 ‎朝でいいのでは? 175 00:10:26,543 --> 00:10:29,296 ‎今じゃないと... 入っても? 176 00:10:30,839 --> 00:10:35,260 ‎あなたを犠牲にしたけど ‎うまくいった 177 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 ‎それは何より 178 00:10:36,345 --> 00:10:39,056 ‎私たちは最高のチームよ 179 00:10:39,056 --> 00:10:43,060 ‎今は そう思えなくても ‎絶対にそうなの 180 00:10:44,770 --> 00:10:45,521 ‎私... 181 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 ‎たらふく飲んだワインが... 182 00:10:50,609 --> 00:10:51,318 ‎古くて 183 00:10:52,611 --> 00:10:54,780 ‎はっきり言わせてくれる? 184 00:10:54,780 --> 00:10:58,575 ‎不快には ‎思わないでほしいんだけど... 185 00:10:58,575 --> 00:10:59,368 ‎待って... 186 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 ‎私にはあなたが必要 187 00:11:01,370 --> 00:11:02,579 ‎分かってる 188 00:11:03,539 --> 00:11:04,373 ‎同感だ 189 00:11:04,373 --> 00:11:07,626 ‎同じ部屋にいると ‎呼吸も苦しい 190 00:11:07,626 --> 00:11:10,295 ‎前に進んでもいいと思う 191 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 ‎違う‎ ‎そうじゃない 192 00:11:13,465 --> 00:11:14,424 ‎それは失礼 193 00:11:15,300 --> 00:11:17,761 ‎私こそ なんてバカなの 194 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 ‎バカは私だ 195 00:11:18,971 --> 00:11:20,722 ‎私が悪いの 196 00:11:20,722 --> 00:11:21,849 ‎行って 197 00:11:22,599 --> 00:11:23,517 ‎頼むよ 198 00:11:25,102 --> 00:11:28,063 ‎キッチンで首相と話して⸺ 199 00:11:28,063 --> 00:11:31,358 ‎豪外相への電話を ‎頼みたくて 200 00:11:33,318 --> 00:11:35,863 ‎赤ワインを飲みすぎたわ 201 00:11:36,613 --> 00:11:39,825 ‎月明かりの下 ‎首相とワインを? 202 00:11:39,825 --> 00:11:40,409 ‎偶然ね 203 00:11:40,409 --> 00:11:41,577 ‎部屋に押しかけた? 204 00:11:41,577 --> 00:11:43,704 ‎そんなことしない 205 00:11:44,204 --> 00:11:46,623 ‎しっかりして‎ ‎忙しいのよ 206 00:11:50,085 --> 00:11:51,086 ‎まったく 207 00:11:51,920 --> 00:11:56,592 ‎遅い時間ですし ‎大使も恐縮していますが⸺ 208 00:11:56,592 --> 00:11:58,927 ‎お呼びいただくことは... 209 00:11:58,927 --> 00:12:00,179 ‎こちらに 210 00:12:00,179 --> 00:12:03,056 ‎起こしていただけますか? 211 00:12:03,056 --> 00:12:04,558 ‎ええ どうぞ 212 00:12:04,558 --> 00:12:05,601 ‎分かりました 213 00:12:05,601 --> 00:12:06,310 ‎どうも 214 00:12:06,310 --> 00:12:10,272 ‎手助けが必要だと ‎大使に聞いたもので 215 00:12:10,272 --> 00:12:11,523 ‎お入りに 216 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 ‎私は別室で電話を 217 00:12:13,525 --> 00:12:14,193 ‎ここで 218 00:12:14,193 --> 00:12:15,402 ‎ええ 来て 219 00:12:15,402 --> 00:12:16,528 ‎町へ戻る 220 00:12:16,528 --> 00:12:17,404 ‎深夜に? 221 00:12:17,404 --> 00:12:20,365 ‎諜報関連の情報が来ない 222 00:12:20,365 --> 00:12:22,117 ‎何かあれば報告を 223 00:12:22,618 --> 00:12:23,452 ‎では 224 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 ‎待つので お願いします 225 00:12:26,163 --> 00:12:26,914 ‎失礼 226 00:12:26,914 --> 00:12:29,208 ‎皆 ここで作業を 227 00:12:29,208 --> 00:12:31,251 ‎私もお手伝いを 228 00:12:32,085 --> 00:12:33,212 ‎そうだな 229 00:13:11,667 --> 00:13:13,126 ‎脅かさないで 230 00:13:13,126 --> 00:13:14,419 ‎何を考えてる? 231 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 ‎注意したはず 232 00:13:16,046 --> 00:13:18,131 ‎寝てると思った 233 00:13:18,799 --> 00:13:19,925 ‎銃だぞ 234 00:13:19,925 --> 00:13:20,634 ‎ええ 235 00:13:20,634 --> 00:13:21,802 ‎サイレンサー付きの 236 00:13:22,469 --> 00:13:23,929 ‎これしかない 237 00:13:30,269 --> 00:13:30,936 ‎おなかは? 238 00:13:31,770 --> 00:13:36,275 ‎グロック製の銃を見たら ‎食欲が失せた 239 00:13:36,275 --> 00:13:37,192 ‎違うわ 240 00:13:37,192 --> 00:13:38,986 ‎どうでもいい 241 00:13:38,986 --> 00:13:40,237 ‎オムレツを作る 242 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 ‎食べたくない 243 00:13:41,697 --> 00:13:44,908 ‎マッシュルームを入れる ‎好きよね? 244 00:13:45,701 --> 00:13:47,327 ‎オムレツより⸺ 245 00:13:47,828 --> 00:13:53,083 ‎空母攻撃を指示したのが ‎ロシアかどうかを知りたい 246 00:13:53,083 --> 00:13:56,461 ‎分かったら真っ先に知らせる 247 00:13:58,088 --> 00:13:59,381 ‎8番目に 248 00:14:02,092 --> 00:14:05,387 ‎爆撃をしたがる ‎首相を止め⸺ 249 00:14:05,387 --> 00:14:09,600 ‎外交で解決できる ‎チャンスが開けたんだ 250 00:14:09,600 --> 00:14:12,853 ‎そういうことなら真剣に聞く 251 00:14:12,853 --> 00:14:14,938 ‎ボーッとしてた 252 00:14:14,938 --> 00:14:15,898 ‎よかった 253 00:14:21,737 --> 00:14:24,531 ‎英国沖でロシアに動きが 254 00:14:25,657 --> 00:14:26,700 ‎潜水艦よ 255 00:14:27,951 --> 00:14:29,244 ‎ロシアの潜水艦? 256 00:14:29,995 --> 00:14:32,456 ‎真相がバレたと悟ったのね 257 00:14:35,751 --> 00:14:39,546 ‎外交的に解決できるよう ‎協力する 258 00:15:02,653 --> 00:15:06,240 ‎ですから ‎まずは話し合いをして... 259 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 ‎急がないと 260 00:15:31,723 --> 00:15:35,561 ‎ノヴォシビルスクの ‎レンガ職人に聞いた 261 00:15:35,561 --> 00:15:38,230 ‎“米国人と結婚したいか”と 262 00:15:38,230 --> 00:15:42,150 ‎でも彼は“チェチェンの女が ‎いい”と言う 263 00:15:43,694 --> 00:15:45,821 ‎君は そのレンガ職人だ 264 00:15:47,364 --> 00:15:49,908 ‎悪い話じゃないと思うぞ 265 00:15:53,871 --> 00:15:55,414 ‎よし 電話を頼む 266 00:15:58,083 --> 00:15:59,001 ‎できた 267 00:15:59,501 --> 00:16:00,085 ‎固まった? 268 00:16:00,085 --> 00:16:01,128 ‎ええ そう 269 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 ‎それはすごい 270 00:16:03,964 --> 00:16:04,798 ‎でしょ? 271 00:16:05,465 --> 00:16:07,217 ‎大きな成果だ 272 00:16:07,217 --> 00:16:08,635 ‎信じられないわ 273 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 ‎発表用にメモを 274 00:16:15,434 --> 00:16:17,853 ‎ダメだ‎ ‎私には読めない 275 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 ‎私ではダメ 276 00:16:18,937 --> 00:16:19,855 ‎なぜ? 277 00:16:19,855 --> 00:16:21,607 ‎これは英国のプラン 278 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 ‎では国防大臣に任せる 279 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 ‎到着は国務長官より後よ 280 00:16:28,322 --> 00:16:32,201 ‎首相の説得後でないと ‎長官には言えない 281 00:16:36,580 --> 00:16:38,498 ‎昨夜は言わなかった 282 00:16:41,126 --> 00:16:42,044 ‎ええ 283 00:16:44,755 --> 00:16:47,090 ‎言えなかったんです 284 00:16:47,090 --> 00:16:48,008 ‎違うな 285 00:16:48,008 --> 00:16:48,842 ‎待って 286 00:16:48,842 --> 00:16:50,802 ‎チームじゃないのか? 287 00:16:50,802 --> 00:16:52,012 ‎もう!‎ ‎最悪 288 00:16:53,263 --> 00:16:54,473 ‎平気か? 289 00:16:54,473 --> 00:16:55,390 ‎最悪だわ 290 00:16:56,683 --> 00:16:57,601 ‎痛む? 291 00:16:58,143 --> 00:16:59,353 ‎ここがね 292 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 ‎それじゃあ... まず座ろう 293 00:17:08,570 --> 00:17:09,947 ‎見せてくれ 294 00:17:14,034 --> 00:17:14,952 ‎痛むのは⸺ 295 00:17:16,036 --> 00:17:17,037 ‎ここかな? 296 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 ‎ええ 297 00:17:19,373 --> 00:17:20,832 ‎どんな状態? 298 00:17:22,292 --> 00:17:24,545 ‎たぶんケガをしてる 299 00:17:26,588 --> 00:17:27,631 ‎それだけ? 300 00:17:31,885 --> 00:17:33,595 ‎分からないのね 301 00:17:33,595 --> 00:17:37,182 ‎知識はないが落ち着いたろ? 302 00:17:39,935 --> 00:17:41,270 ‎手当てを頼もう 303 00:17:41,270 --> 00:17:45,315 ‎氷を取ってきて ‎早く計画の発表を 304 00:17:48,735 --> 00:17:50,320 ‎私はケガ人よ 305 00:17:51,572 --> 00:17:53,782 ‎大勢の前で話したくない 306 00:17:56,785 --> 00:18:00,706 ‎まさかとは思うが ‎わざと転んだ? 307 00:18:01,790 --> 00:18:05,252 ‎3分間の発表から ‎逃れるために 308 00:18:05,252 --> 00:18:06,295 ‎いいえ 309 00:18:06,295 --> 00:18:09,381 ‎私の妹が使いそうな手口だ 310 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 ‎私は妹さんとは違う 311 00:18:14,636 --> 00:18:17,681 ‎そこは はっきりさせておく 312 00:18:24,313 --> 00:18:30,360 ‎ロシア国内の主要人物に ‎経済的な圧力をかけることで 313 00:18:30,360 --> 00:18:32,446 ‎亀裂を生じさせます 314 00:18:32,446 --> 00:18:33,572 ‎それは塩? 315 00:18:40,495 --> 00:18:41,371 ‎塩です 316 00:18:41,371 --> 00:18:42,289 ‎すばらしい 317 00:18:42,956 --> 00:18:48,128 ‎ロンドンと王室属領内の ‎小数のロシア人を標的に⸺ 318 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 ‎資産を凍結します 319 00:18:50,130 --> 00:18:52,132 ‎理解したが気に入らん 320 00:18:53,717 --> 00:18:55,928 ‎神は細部に宿ります 321 00:18:55,928 --> 00:18:59,056 ‎爆撃を正当化できる ‎標的を考えた 322 00:19:00,182 --> 00:19:03,602 ‎アレッポ ラッカ ‎ハ‎モ‎周辺の ‎ロシア駐留軍だ 323 00:19:07,022 --> 00:19:10,734 ‎昨夜 同意した内容で ‎話を進めてます 324 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 ‎そんな 325 00:19:13,028 --> 00:19:16,865 ‎そう言えば何でも通るわけか 326 00:19:17,658 --> 00:19:22,913 ‎経済制裁の効果があったのは ‎ロシア国民だけです 327 00:19:22,913 --> 00:19:25,958 ‎ロンドンに ‎ロシア政府の資金が 328 00:19:25,958 --> 00:19:27,918 ‎君を黙らせる方法は? 329 00:19:32,631 --> 00:19:33,757 ‎ギャノンは? 330 00:19:34,675 --> 00:19:35,592 ‎3時半に 331 00:19:35,592 --> 00:19:36,718 ‎待とう 332 00:19:37,344 --> 00:19:41,014 ‎駐留軍を攻撃する話を ‎まとめておけ 333 00:19:45,394 --> 00:19:46,353 ‎骨折かも 334 00:19:46,353 --> 00:19:47,980 ‎そんな場合じゃない 335 00:19:47,980 --> 00:19:49,064 ‎検査しないと 336 00:19:49,064 --> 00:19:52,693 ‎アレッポ ラッカ ハマを ‎ご存じ? 337 00:19:52,693 --> 00:19:53,527 ‎何と? 338 00:19:53,527 --> 00:19:55,028 ‎場所の名前です 339 00:19:55,946 --> 00:19:56,822 ‎なるほど 340 00:19:56,822 --> 00:19:58,949 ‎地図で示せる? 341 00:19:59,658 --> 00:20:00,576 ‎無理です 342 00:20:00,576 --> 00:20:01,702 ‎シリアの地名よ 343 00:20:01,702 --> 00:20:03,328 ‎添え木を当てては? 344 00:20:04,121 --> 00:20:05,664 ‎備品を見てきましょう 345 00:20:05,664 --> 00:20:06,874 ‎ありがとう 346 00:20:09,960 --> 00:20:13,714 ‎シリアの地名なんて ‎普通は知らない 347 00:20:13,714 --> 00:20:17,467 ‎彼は一国の首相だ ‎普通の市民とは違う 348 00:20:18,343 --> 00:20:20,554 ‎ハマでなく‎ハ‎モ‎と言った 349 00:20:20,554 --> 00:20:22,055 ‎君も私を“ジェイク”と 350 00:20:22,055 --> 00:20:23,265 ‎言い間違えた 351 00:20:23,265 --> 00:20:25,976 ‎言い間違えに怒ってるのか? 352 00:20:25,976 --> 00:20:29,771 ‎昨夜 誰かにその地名を ‎聞いたのよ 353 00:20:31,273 --> 00:20:34,318 ‎国防大臣は ‎好戦的な人かしら? 354 00:20:34,318 --> 00:20:35,402 ‎どこへ? 355 00:20:36,778 --> 00:20:37,863 ‎庭の散策だ 356 00:20:38,572 --> 00:20:39,448 ‎ダメよ 357 00:20:40,657 --> 00:20:42,201 ‎君も一緒に 358 00:20:43,368 --> 00:20:46,455 ‎いい夫ぶるのはやめて 359 00:20:46,455 --> 00:20:48,957 ‎気分転換なんて不要よ 360 00:20:48,957 --> 00:20:52,878 ‎伴侶として ‎おとなしく従うことを誓った 361 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 ‎首は突っ込まないと 362 00:20:55,714 --> 00:20:56,381 ‎そうね 363 00:20:57,758 --> 00:20:58,717 ‎ウソだった 364 00:21:04,932 --> 00:21:07,768 ‎首相が ‎ここに来た本当の理由を 365 00:21:07,768 --> 00:21:09,394 ‎マギーのことも 366 00:21:09,394 --> 00:21:10,854 ‎マーガレット・ロイリン? 367 00:21:10,854 --> 00:21:15,651 ‎君に引き合わせようとした ‎首相の元選対担当だ 368 00:21:15,651 --> 00:21:19,821 ‎首相は服装まで ‎彼女の言いなりなの 369 00:21:19,821 --> 00:21:21,156 ‎知ってるはず 370 00:21:21,823 --> 00:21:23,492 ‎“メグ”と名乗ってた 371 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 ‎その人よ 372 00:21:25,410 --> 00:21:30,457 ‎首相を動かしてることを ‎アピールしてたと聞いた 373 00:21:31,291 --> 00:21:35,128 ‎腹を立てた首相は ‎クビにしたと 374 00:21:35,712 --> 00:21:38,090 ‎だが2人はつながってる 375 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 ‎すぐそこに別宅が 376 00:21:41,343 --> 00:21:42,094 ‎そばに? 377 00:21:42,719 --> 00:21:47,391 ‎あなたは彼女に会うための ‎隠れみのってこと 378 00:21:47,975 --> 00:21:49,768 ‎デニソンに言う 379 00:21:49,768 --> 00:21:51,728 ‎兄は承知よ 380 00:21:52,521 --> 00:21:55,023 ‎でも何も言ってなかった 381 00:21:56,316 --> 00:22:00,904 ‎知らないことがあるのは ‎つらいわね 382 00:22:02,114 --> 00:22:04,825 ‎条約の条文に ‎精通してても⸺ 383 00:22:04,825 --> 00:22:07,828 ‎兄の記事については知らない 384 00:22:09,413 --> 00:22:11,164 ‎どういう報道? 385 00:22:11,790 --> 00:22:13,125 ‎くだらない話よ 386 00:22:13,876 --> 00:22:18,171 ‎ロイリンと新聞が ‎首相に仕立て上げたのは⸺ 387 00:22:18,171 --> 00:22:20,799 ‎兄でなくニコールだった 388 00:22:21,383 --> 00:22:26,346 ‎だからニコールは ‎彼女に消されるのが怖いの 389 00:22:28,640 --> 00:22:30,934 ‎ロシアを攻撃すれば⸺ 390 00:22:30,934 --> 00:22:34,605 ‎交戦中のISを ‎支持することに 391 00:22:34,605 --> 00:22:36,648 ‎その点は心配ない 392 00:22:36,648 --> 00:22:38,358 ‎懸念はあるが... 393 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 ‎大問題だ 394 00:22:43,572 --> 00:22:45,949 ‎妹さんから聞いたわ 395 00:22:45,949 --> 00:22:50,120 ‎ロイリンの別宅が ‎近くにあるんですって? 396 00:22:51,580 --> 00:22:56,001 ‎シリアの駐留軍を ‎襲えと言い出したのは⸺ 397 00:22:56,501 --> 00:22:57,920 ‎彼女の入れ知恵ね 398 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 ‎遠ざける努力はした 399 00:23:01,715 --> 00:23:02,633 ‎失敗ね 400 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 ‎彼女と話す 401 00:23:03,926 --> 00:23:05,302 ‎それはダメだ 402 00:23:05,302 --> 00:23:07,513 ‎彼女こそが交渉相手よ 403 00:23:07,513 --> 00:23:09,765 ‎力を認めることになる 404 00:23:09,765 --> 00:23:10,557 ‎私が話す 405 00:23:10,557 --> 00:23:11,725 ‎そうはさせない 406 00:23:11,725 --> 00:23:15,771 ‎彼女抜きに ‎私が首相を制御する 407 00:23:16,480 --> 00:23:20,484 ‎できれば あなたも ‎手を出さないでほしい 408 00:23:25,781 --> 00:23:28,700 ‎いい関係を築けてたのに⸺ 409 00:23:28,700 --> 00:23:32,162 ‎昨夜のせいで ‎台なしってわけね 410 00:23:32,162 --> 00:23:32,996 ‎それは... 411 00:23:32,996 --> 00:23:34,498 ‎自分を責めないで 412 00:23:34,998 --> 00:23:37,209 ‎私は離婚間近だし 413 00:23:37,834 --> 00:23:40,379 ‎あなたは魅力的よ 414 00:23:42,297 --> 00:23:45,884 ‎そのうえ知性があって ‎情深い人で⸺ 415 00:23:47,719 --> 00:23:52,307 ‎男性として見てしまうことは ‎何度もあった 416 00:23:52,307 --> 00:23:55,519 ‎でも今は ‎より大きな問題がある 417 00:23:58,730 --> 00:24:00,858 ‎ロイリンとは話すな 418 00:24:15,497 --> 00:24:16,456 ‎決行よ 419 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 ‎いいのか? 420 00:24:25,799 --> 00:24:30,012 ‎いずれは記者に嗅ぎつかれる 421 00:24:30,679 --> 00:24:35,225 ‎偶然 スマホで撮った村人が ‎私だと気づくか? 422 00:24:36,560 --> 00:24:39,730 ‎お別れの前に少し乗っても? 423 00:24:40,522 --> 00:24:42,649 ‎愛車を酔っ払いに貸せと? 424 00:24:42,649 --> 00:24:45,027 ‎私の週末を台なしにした 425 00:24:45,027 --> 00:24:46,904 ‎いいでしょ? 426 00:25:09,134 --> 00:25:12,304 ‎42の投球で72点をキープ 427 00:25:12,304 --> 00:25:15,390 ‎主要メンバーで ‎活躍している... 428 00:25:16,642 --> 00:25:17,768 ‎ウィルソンです 429 00:25:17,768 --> 00:25:21,438 ‎裏門で ‎またクリケット中継を? 430 00:25:21,438 --> 00:25:22,189 ‎ええ 431 00:25:22,189 --> 00:25:24,441 ‎もうじき着くから開けて 432 00:25:24,441 --> 00:25:25,651 ‎分かりました 433 00:25:30,822 --> 00:25:32,157 ‎ありがとう 434 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 ‎アンパイアの仲裁が ‎入ります 435 00:25:35,953 --> 00:25:40,165 ‎ロリンズの好プレーで ‎得点は双方14点 436 00:25:44,002 --> 00:25:44,878 ‎もしもし 437 00:25:44,878 --> 00:25:46,713 ‎大使が行方不明に 438 00:25:46,713 --> 00:25:47,840 ‎消えた? 439 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 ‎バイロンも私たちも ‎見つけられなくて 440 00:25:57,766 --> 00:25:58,475 ‎はい? 441 00:25:58,475 --> 00:26:00,394 ‎無断外出ですか? 442 00:26:01,144 --> 00:26:03,480 ‎ドライブしてるだけ 443 00:26:04,147 --> 00:26:05,732 ‎空港へ行かないと 444 00:26:06,733 --> 00:26:07,484 ‎そうだ 445 00:26:08,193 --> 00:26:10,571 ‎長官が20分後に着きます 446 00:26:11,446 --> 00:26:12,364 ‎ハルを 447 00:26:12,364 --> 00:26:14,366 ‎彼は大使じゃない 448 00:26:14,950 --> 00:26:19,496 ‎大使に引けを取らないし ‎うまくやってくれる 449 00:26:20,831 --> 00:26:24,126 ‎どこにいるんですか? 450 00:26:24,126 --> 00:26:26,003 ‎大使 今はそれより... 451 00:26:32,259 --> 00:26:35,470 ‎あなたとハルは ‎珍しい関係性ね 452 00:26:37,347 --> 00:26:38,182 ‎ええ 453 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 ‎うちの家族とは違う 454 00:26:41,351 --> 00:26:43,020 ‎お兄さんたち? 455 00:26:43,020 --> 00:26:45,814 ‎そこはそこで大変 456 00:26:47,691 --> 00:26:50,569 ‎お兄さんは ‎何て報道されたの? 457 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 ‎大昔の記事よ 458 00:26:55,324 --> 00:26:57,701 ‎マギーに会う前に ‎知るべき? 459 00:26:59,578 --> 00:27:04,166 ‎選挙戦の終盤 ‎私は赤ちゃんを亡くした 460 00:27:06,084 --> 00:27:09,463 ‎それでパートナーに ‎軟禁された 461 00:27:10,130 --> 00:27:11,340 ‎私のせいだって 462 00:27:12,925 --> 00:27:14,092 ‎ひどい話 463 00:27:14,676 --> 00:27:17,095 ‎鎮痛剤でもなきゃ ‎死ぬと言ったら⸺ 464 00:27:18,722 --> 00:27:20,265 ‎兄が手配してくれた 465 00:27:20,849 --> 00:27:23,227 ‎処方‎箋(せん)‎を違法に書かせて 466 00:27:23,894 --> 00:27:25,771 ‎それを嗅ぎつけられた 467 00:27:25,771 --> 00:27:27,773 ‎ロイリンが嗅ぎつけ⸺ 468 00:27:28,607 --> 00:27:32,694 ‎兄を依存症のように ‎仕立て上げたの 469 00:27:35,572 --> 00:27:36,782 ‎兄は恨んでる 470 00:27:37,366 --> 00:27:38,784 ‎当然だわ 471 00:27:39,660 --> 00:27:41,537 ‎手腕は認める 472 00:27:42,412 --> 00:27:43,956 ‎悔しいわね 473 00:27:43,956 --> 00:27:46,333 ‎本人には言わないでよ 474 00:27:47,000 --> 00:27:47,918 ‎もちろん 475 00:27:47,918 --> 00:27:50,045 ‎関わりたくない 476 00:27:58,220 --> 00:28:00,597 ‎“アメリカ合衆国” 477 00:28:08,522 --> 00:28:10,732 ‎私は元気です 長官 478 00:28:25,414 --> 00:28:30,502 ‎細君の英国行きについて ‎大統領に意見を求められた 479 00:28:30,502 --> 00:28:32,713 ‎そうは思えないな 480 00:28:32,713 --> 00:28:35,299 ‎私は君を送れと答えた 481 00:28:35,299 --> 00:28:38,677 ‎私は妻の影に隠れた ‎存在だからな 482 00:28:39,261 --> 00:28:40,721 ‎判断ミスだな 483 00:28:40,721 --> 00:28:42,472 ‎そんなことない 484 00:28:42,472 --> 00:28:44,516 ‎首相は気に入ってる 485 00:28:44,516 --> 00:28:47,644 ‎昨日 来て ‎まだ屋敷から帰らない 486 00:28:48,353 --> 00:28:51,648 ‎私と大統領を ‎また引き裂く気か? 487 00:28:51,648 --> 00:28:53,358 ‎妻が何とかする 488 00:28:53,984 --> 00:28:58,405 ‎首相をどうにか説得しようと ‎画策してる 489 00:28:58,405 --> 00:29:01,158 ‎アラブに駐在しすぎて ‎忘れたか? 490 00:29:01,158 --> 00:29:03,911 ‎駐英大使の仕事は1つ 491 00:29:04,494 --> 00:29:06,455 ‎私を出迎えることだ 492 00:29:06,455 --> 00:29:11,293 ‎あなたがヴァルを送れば ‎よかった話では? 493 00:29:13,962 --> 00:29:14,922 ‎何ですか? 494 00:29:17,007 --> 00:29:17,966 ‎見ろ 495 00:29:19,343 --> 00:29:20,010 ‎ひどい 496 00:29:20,010 --> 00:29:21,094 ‎あせもだ 497 00:29:21,094 --> 00:29:22,679 ‎フライトのせいさ 498 00:29:24,056 --> 00:29:24,723 ‎かゆみは? 499 00:29:24,723 --> 00:29:26,141 ‎どうだっていい 500 00:29:26,141 --> 00:29:31,271 ‎9時間もかけて 首相と ‎遊びに来たわけじゃない 501 00:29:33,106 --> 00:29:34,483 ‎7時間ほどでは? 502 00:29:34,483 --> 00:29:35,484 ‎何が? 503 00:29:35,484 --> 00:29:37,986 ‎ワシントンからの飛行時間 504 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 ‎念のため 505 00:29:46,703 --> 00:29:49,081 ‎角部屋の隣‎ ‎右側だ 506 00:29:49,581 --> 00:29:50,624 ‎角部屋は? 507 00:29:51,500 --> 00:29:55,003 ‎“広いから ‎その隣でいいだろ”と 508 00:29:55,003 --> 00:29:57,965 ‎てっきり角部屋なのかと 509 00:29:57,965 --> 00:29:59,216 ‎もう返せ 510 00:30:01,176 --> 00:30:02,135 ‎情報は? 511 00:30:03,804 --> 00:30:04,555 ‎ない 512 00:30:05,347 --> 00:30:06,431 ‎そっちは? 513 00:30:07,558 --> 00:30:10,769 ‎事務所のこと茶化して ‎ごめんなさい 514 00:30:10,769 --> 00:30:16,316 ‎事務所を間違えたからって ‎情報を渋ったりはしない 515 00:30:16,316 --> 00:30:18,193 ‎寛容な気分なんだ 516 00:30:19,194 --> 00:30:20,112 ‎なぜ? 517 00:30:20,112 --> 00:30:26,368 ‎ロシアの軍事情報を収集し ‎照合した結果 分かったんだ 518 00:30:26,368 --> 00:30:29,705 ‎仕掛けたのは ‎ロシア連邦保安庁(FSB)‎だと 519 00:30:29,705 --> 00:30:34,251 ‎軍参謀本部情報総局(GRU)‎だと ‎私は聞いてます 520 00:30:35,711 --> 00:30:36,461 ‎違うな 521 00:30:36,461 --> 00:30:38,005 ‎確かな情報? 522 00:30:38,005 --> 00:30:40,632 ‎情報源は少々 頼りない 523 00:30:41,216 --> 00:30:42,050 ‎残念 524 00:30:43,135 --> 00:30:44,303 ‎考えてみよう 525 00:30:45,345 --> 00:30:46,847 ‎可能性は複数 526 00:30:47,472 --> 00:30:48,307 ‎デマかも 527 00:30:48,307 --> 00:30:49,683 ‎1.あり得る 528 00:30:49,683 --> 00:30:55,564 ‎2.ロシア政府が諜報機関に ‎相談なく事を運んだ 529 00:30:57,024 --> 00:30:59,151 ‎3.ロシアじゃない 530 00:30:59,151 --> 00:31:02,112 ‎私なら2に賭けるな 531 00:31:02,112 --> 00:31:04,781 ‎それなら理にかなってる 532 00:31:05,365 --> 00:31:07,701 ‎オリガルヒに探りを入れる 533 00:31:07,701 --> 00:31:10,454 ‎内部情報を得られるかも 534 00:31:11,121 --> 00:31:13,165 ‎潜水艦の情報は? 535 00:31:13,165 --> 00:31:17,002 ‎コーンウォール付近に ‎留まってる 536 00:31:17,586 --> 00:31:18,795 ‎盗聴目的で? 537 00:31:18,795 --> 00:31:21,882 ‎我々が動けば反撃する気かも 538 00:31:24,510 --> 00:31:25,719 ‎すてきなオフィス 539 00:31:26,512 --> 00:31:28,013 ‎嫌味な人だ 540 00:31:51,119 --> 00:31:52,204 ‎こんにちは 541 00:31:52,788 --> 00:31:55,082 ‎ハリネズミと格闘してる 542 00:31:55,666 --> 00:31:57,626 ‎毒をまいてるの? 543 00:31:58,794 --> 00:32:00,921 ‎言わずに いられなかった 544 00:32:02,673 --> 00:32:04,508 ‎入って‎ ‎紅茶を入れる 545 00:32:04,508 --> 00:32:06,635 ‎私は遠慮しておく 546 00:32:07,177 --> 00:32:09,263 ‎お庭を見物するわ 547 00:32:09,763 --> 00:32:12,641 ‎新芽を見つけたら踏み潰す 548 00:32:21,775 --> 00:32:23,402 ‎“才女だ”と首相が 549 00:32:24,695 --> 00:32:26,530 ‎新聞はどう書くかしら 550 00:32:26,530 --> 00:32:30,659 ‎軍事を扱ったことのない ‎“世論調査員”が⸺ 551 00:32:30,659 --> 00:32:32,786 ‎標的を決めていると知ったら 552 00:32:33,620 --> 00:32:34,329 ‎ミルクは? 553 00:32:35,080 --> 00:32:36,164 ‎ブラックで 554 00:32:36,164 --> 00:32:39,585 ‎ミルクを先に入れる人は ‎大衆的よ 555 00:32:39,585 --> 00:32:40,919 ‎興味ない? 556 00:32:41,962 --> 00:32:44,590 ‎米大統領は ‎どんな状況下でも⸺ 557 00:32:44,590 --> 00:32:49,136 ‎ハマ周辺のロシア軍の ‎攻撃は支持しない 558 00:32:49,136 --> 00:32:50,095 ‎そうなの? 559 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 ‎その場合 長官は帰国する 560 00:32:54,266 --> 00:32:56,310 ‎首相はなぜ滞在を? 561 00:32:56,310 --> 00:32:59,313 ‎大統領が ‎無能な老人に見える 562 00:32:59,897 --> 00:33:04,067 ‎“1人だけ議論に ‎参加してない”ってね 563 00:33:04,818 --> 00:33:06,695 ‎あなたが滞在させてる 564 00:33:07,863 --> 00:33:08,780 ‎やめて 565 00:33:11,033 --> 00:33:15,621 ‎私は報道されてるような ‎影の実力者じゃない 566 00:33:15,621 --> 00:33:19,791 ‎中東でロシアと戦うなんて ‎論外よ 567 00:33:19,791 --> 00:33:20,792 ‎そうね 568 00:33:21,668 --> 00:33:23,045 ‎でも仕向けてる 569 00:33:26,006 --> 00:33:28,425 ‎ご主人とは違うと思ってた 570 00:33:30,344 --> 00:33:32,346 ‎私もそう思ってた 571 00:33:33,472 --> 00:33:37,434 ‎散々 言い合ったら ‎2人きりになって⸺ 572 00:33:37,434 --> 00:33:39,645 ‎“片をつけよう”と 573 00:33:41,688 --> 00:33:45,984 ‎今 私たちで ‎片をつけるのはどう? 574 00:33:51,490 --> 00:33:52,366 ‎来て 575 00:33:57,204 --> 00:33:58,580 ‎どこか分かる? 576 00:33:59,164 --> 00:33:59,998 ‎スコットランド 577 00:33:59,998 --> 00:34:01,416 ‎正解 578 00:34:01,416 --> 00:34:03,585 ‎少しは勉強したのね 579 00:34:04,127 --> 00:34:07,381 ‎では英国近代史のおさらいを 580 00:34:08,257 --> 00:34:10,509 ‎“主導権を取り戻せ” 581 00:34:10,509 --> 00:34:12,719 ‎“お前たちの干渉は結構” 582 00:34:13,679 --> 00:34:14,847 ‎EU離脱派ね 583 00:34:14,847 --> 00:34:17,850 ‎そのスローガンが ‎再利用されてる 584 00:34:19,726 --> 00:34:21,520 ‎独立運動に 585 00:34:22,563 --> 00:34:27,484 ‎“干渉は結構”が ‎SNSでトレンドになってる 586 00:34:27,484 --> 00:34:30,529 ‎スコットランド南部を ‎中心にね 587 00:34:31,572 --> 00:34:34,575 ‎この地域の議員が ‎亡くなり⸺ 588 00:34:35,117 --> 00:34:37,911 ‎妻が後任候補と目されてる 589 00:34:37,911 --> 00:34:40,497 ‎その妻が言ってるわけ 590 00:34:41,290 --> 00:34:42,332 ‎“結構”と 591 00:34:42,332 --> 00:34:47,588 ‎彼女の支持者が ‎2度目の住民投票を求めてる 592 00:34:47,588 --> 00:34:52,509 ‎スコットランド独立が ‎現実味を帯びてきた 593 00:34:52,509 --> 00:34:54,887 ‎北アイルランドも続く 594 00:34:55,762 --> 00:34:59,057 ‎いずれはウェールズも ‎続くでしょう 595 00:34:59,683 --> 00:35:04,062 ‎そうなればトロウブリッジの ‎歴史的評価は⸺ 596 00:35:04,062 --> 00:35:07,900 ‎“連合王国を ‎消滅させた首相”になる 597 00:35:10,152 --> 00:35:14,489 ‎ロシアをたたくのは ‎連合をつなぎ留めるため 598 00:35:14,489 --> 00:35:17,242 ‎だからロシアと戦争すると? 599 00:35:17,242 --> 00:35:18,869 ‎それは違う 600 00:35:18,869 --> 00:35:24,082 ‎独立派の気をそらすため ‎国を団結させたいだけ 601 00:35:24,082 --> 00:35:28,212 ‎その意味で ‎あの発言は効果的だった 602 00:35:29,338 --> 00:35:31,006 ‎“爆撃がお望み?” 603 00:35:33,300 --> 00:35:35,511 ‎大使から質問が 604 00:35:35,511 --> 00:35:38,597 ‎そろそろ姿を ‎見せたほうがいい 605 00:35:38,597 --> 00:35:41,099 ‎国務長官がピリピリしてる 606 00:35:41,642 --> 00:35:42,935 ‎こちらを見て 607 00:35:42,935 --> 00:35:45,729 ‎花火のような目玉が ‎必要なら⸺ 608 00:35:46,271 --> 00:35:49,983 ‎そちらの特殊部隊を 609 00:35:55,030 --> 00:35:58,992 ‎ロシアを攻撃すれば ‎やり返される 610 00:35:58,992 --> 00:36:03,997 ‎レンコフとロシア政府は ‎関わりがないんでしょう? 611 00:36:05,082 --> 00:36:09,419 ‎連中は軍事会社を装った ‎政府の私兵だ 612 00:36:09,419 --> 00:36:13,173 ‎民間企業だから ‎利益を上げるために⸺ 613 00:36:13,173 --> 00:36:15,634 ‎私兵を引き受けたのでは? 614 00:36:16,844 --> 00:36:19,721 ‎そして民間人を虐殺してる 615 00:36:19,721 --> 00:36:22,057 ‎彼女はレンコフを ‎攻撃しろと? 616 00:36:22,057 --> 00:36:24,560 ‎シミュレーションしただけだ 617 00:36:26,061 --> 00:36:27,104 ‎違法行為だ 618 00:36:28,438 --> 00:36:32,442 ‎防衛目的でなければ ‎攻撃はできない 619 00:36:33,861 --> 00:36:36,905 ‎その目的が成り立てば? 620 00:36:37,406 --> 00:36:40,909 ‎別の場所で ‎連中が攻撃してくれば⸺ 621 00:36:43,120 --> 00:36:44,037 ‎防衛だ 622 00:36:45,956 --> 00:36:49,585 ‎レンコフは ‎リビアを‎蹂躙(じゅうりん)‎してる 623 00:36:51,003 --> 00:36:54,214 ‎紛争を再開させるのが目的だ 624 00:36:55,132 --> 00:36:58,010 ‎リビア政府は ‎協力を要請してる 625 00:36:59,845 --> 00:37:01,263 ‎協力すればいい 626 00:37:03,891 --> 00:37:07,853 ‎リビアにいる部隊を ‎攻撃することは⸺ 627 00:37:08,854 --> 00:37:10,814 ‎防衛の延長線上だ 628 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 ‎合法で 629 00:37:13,400 --> 00:37:14,359 ‎破壊的 630 00:37:15,277 --> 00:37:17,404 ‎首相の思惑どおりだ 631 00:37:21,033 --> 00:37:21,909 ‎かもな 632 00:37:23,035 --> 00:37:24,661 ‎乗り気に見える? 633 00:37:24,661 --> 00:37:25,537 ‎どう? 634 00:37:25,537 --> 00:37:30,083 ‎表情が乏しいから ‎何とも言えない 635 00:37:30,083 --> 00:37:33,795 ‎全員がいる前では ‎話せない話題だ 636 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 ‎長官と首相 ‎それぞれに説明を 637 00:37:38,008 --> 00:37:38,884 ‎そうね 638 00:37:40,052 --> 00:37:40,886 ‎上出来だ 639 00:37:41,678 --> 00:37:43,680 ‎いい打開策を見つけた 640 00:37:44,890 --> 00:37:45,891 ‎みんなでね 641 00:37:47,267 --> 00:37:48,977 ‎考えたのはあなただ 642 00:37:50,896 --> 00:37:53,357 ‎考えたのはロイリンよ 643 00:37:56,777 --> 00:37:58,111 ‎会ってたのか 644 00:37:59,112 --> 00:37:59,780 ‎私は... 645 00:37:59,780 --> 00:38:01,490 ‎何も分かってない 646 00:38:06,328 --> 00:38:09,706 ‎首相の同意が欲しいのでは? 647 00:38:16,463 --> 00:38:20,050 ‎メグが首相に ‎“いい案だ”と助言する 648 00:38:20,592 --> 00:38:21,635 ‎それで解決 649 00:38:26,265 --> 00:38:27,266 ‎ギャノンだ 650 00:38:32,145 --> 00:38:33,355 ‎ひと呼吸 置いて 651 00:38:44,533 --> 00:38:47,077 ‎リビアの話題で持ちきりよ 652 00:38:47,828 --> 00:38:49,788 ‎大使が確認したいと 653 00:38:49,788 --> 00:38:52,875 ‎標的を探すのは ‎格好だけでしょ? 654 00:38:52,875 --> 00:38:57,754 ‎外交で解決できるよう ‎首相を説得するはずでは? 655 00:38:58,297 --> 00:38:59,173 ‎いい案だ 656 00:38:59,173 --> 00:39:03,177 ‎リビアにいるロシア兵を ‎攻撃することが? 657 00:39:03,177 --> 00:39:06,680 ‎ロシアの軍事会社を ‎かばうのか? 658 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 ‎突き止めないと 659 00:39:10,225 --> 00:39:13,604 ‎ロシアの誰が黒幕なのかをね 660 00:39:14,104 --> 00:39:16,982 ‎軍の諜報機関や ‎FSBではない 661 00:39:16,982 --> 00:39:21,278 ‎情報源は ‎事態を把握すらしてなかった 662 00:39:22,154 --> 00:39:23,113 ‎大問題よ 663 00:39:23,113 --> 00:39:24,489 ‎分かってる 664 00:39:24,489 --> 00:39:29,119 ‎事を急ぎすぎないよう ‎大使に伝えないと 665 00:39:29,995 --> 00:39:32,331 ‎大使の足元をすくうのか? 666 00:39:32,331 --> 00:39:37,669 ‎自分たちがまだ ‎黒幕を突き止めてないからと 667 00:39:38,337 --> 00:39:41,256 ‎単純に言えば そういうこと 668 00:39:42,341 --> 00:39:47,638 ‎大使は首相や大臣たちと ‎計画を練ってるんだ 669 00:39:48,388 --> 00:39:52,559 ‎皆が間近にいるから ‎うまくいってる 670 00:39:53,060 --> 00:39:55,103 ‎長官は今にも帰国する 671 00:39:55,103 --> 00:40:00,859 ‎CIAが機能してないからと ‎大使の動きを封じるなんて 672 00:40:00,859 --> 00:40:02,444 ‎“機能してない”? 673 00:40:02,444 --> 00:40:04,947 ‎情報が入れば話は変わる 674 00:40:04,947 --> 00:40:06,114 ‎イラクみたいに? 675 00:40:06,114 --> 00:40:07,407 ‎勘弁してくれ 676 00:40:07,407 --> 00:40:09,243 ‎後戻りできない 677 00:40:09,243 --> 00:40:12,704 ‎リビアから ‎レンコフを追い出す 678 00:40:14,122 --> 00:40:15,290 ‎いい話だ 679 00:40:25,050 --> 00:40:25,968 ‎首相は? 680 00:40:27,177 --> 00:40:28,136 ‎納得した 681 00:40:28,762 --> 00:40:30,889 ‎すんなり成功するとは 682 00:40:30,889 --> 00:40:31,890 ‎してない 683 00:40:32,391 --> 00:40:33,433 ‎長官は“ノー”と 684 00:40:34,101 --> 00:40:36,019 ‎盤石なプランなのに 685 00:40:37,437 --> 00:40:41,233 ‎拒絶されたから ‎議題にも上がらない 686 00:40:41,233 --> 00:40:43,819 ‎理解に苦しむな 687 00:40:46,905 --> 00:40:47,990 ‎今 車に 688 00:40:47,990 --> 00:40:50,826 ‎ギャノンの出発地を調べろ 689 00:40:50,826 --> 00:40:51,869 ‎ワシントンでは? 690 00:40:51,869 --> 00:40:53,787 ‎どうも違うようだ 691 00:40:53,787 --> 00:40:55,330 ‎国務省は答えない 692 00:40:55,330 --> 00:40:59,710 ‎省が隠すような情報を ‎どう調べろと? 693 00:40:59,710 --> 00:41:02,170 ‎CIAの恋人に聞けばいい 694 00:41:12,139 --> 00:41:17,019 ‎私が空港に迎えに行ってたら ‎話は違った? 695 00:41:17,019 --> 00:41:17,936 ‎いいや 696 00:41:19,146 --> 00:41:20,606 ‎余計なこと言った? 697 00:41:20,606 --> 00:41:21,773 ‎例えば? 698 00:41:21,773 --> 00:41:22,524 ‎何でも 699 00:41:23,108 --> 00:41:25,611 ‎着くなり不機嫌だった 700 00:41:26,486 --> 00:41:28,071 ‎あせもがあった 701 00:41:29,031 --> 00:41:30,574 ‎何か言った? 702 00:41:31,366 --> 00:41:34,036 ‎ブツブツを ‎見せてくるから⸺ 703 00:41:34,036 --> 00:41:37,247 ‎“どうしました?”と ‎お尋ねしたさ 704 00:41:37,247 --> 00:41:39,166 ‎私が攻めすぎた 705 00:41:39,666 --> 00:41:41,251 ‎そうじゃないさ 706 00:41:41,752 --> 00:41:46,507 ‎あなたの操り人形だと思って ‎私を毛嫌いしてる 707 00:41:48,050 --> 00:41:48,967 ‎いいか 708 00:41:49,760 --> 00:41:52,471 ‎奴はサウスカロライナで ‎飛行機を降り⸺ 709 00:41:52,471 --> 00:41:55,724 ‎名誉博士号を授与されてた 710 00:41:59,561 --> 00:42:01,146 ‎サウスカロライナで? 711 00:42:02,314 --> 00:42:07,903 ‎奴はレイバーンの成功を ‎望んでないのかも 712 00:42:09,488 --> 00:42:11,490 ‎大統領の座を狙ってる? 713 00:42:11,490 --> 00:42:14,993 ‎有力な候補だし ‎経験も豊富だ 714 00:42:15,661 --> 00:42:21,291 ‎紛争を回避した功績を ‎現職に与えたくないのさ 715 00:42:22,417 --> 00:42:23,335 ‎なるほど 716 00:42:24,711 --> 00:42:25,629 ‎それだけ? 717 00:42:26,880 --> 00:42:27,631 ‎何が? 718 00:42:27,631 --> 00:42:28,507 ‎“なるほど”? 719 00:42:29,508 --> 00:42:31,718 ‎言葉がないほど驚いた 720 00:42:31,718 --> 00:42:36,682 ‎合衆国の副大統領候補に ‎なりたくはないのか? 721 00:42:36,682 --> 00:42:38,308 ‎やめてよ 722 00:42:38,308 --> 00:42:41,103 ‎“なりたい”とは言ってない 723 00:42:41,103 --> 00:42:41,854 ‎そうね 724 00:42:41,854 --> 00:42:44,731 ‎ビリーに ‎“ノー”とも言ってない 725 00:42:44,731 --> 00:42:45,649 ‎ええ 726 00:42:46,233 --> 00:42:50,571 ‎じゃあビリーも大統領も ‎君の幸せを望んでる 727 00:42:50,571 --> 00:42:55,033 ‎つまり今こそ ‎打ち砕くチャンスだ 728 00:42:58,662 --> 00:43:00,664 ‎何を打ち砕けと? 729 00:43:01,832 --> 00:43:03,375 ‎国務長官だ 730 00:43:03,876 --> 00:43:04,835 ‎まったく 731 00:43:07,170 --> 00:43:08,380 ‎いつもこうね 732 00:43:09,298 --> 00:43:13,343 ‎私やあなた自身が ‎追い込まれるたびに⸺ 733 00:43:13,927 --> 00:43:17,764 ‎仲間を切り捨てて ‎解決しようとする 734 00:43:18,515 --> 00:43:21,810 ‎ワシントンは血みどろよ 735 00:43:21,810 --> 00:43:24,146 ‎ギャノンに好かれる必要が? 736 00:43:24,146 --> 00:43:30,194 ‎他人を喜ばせておくことが ‎この世界で生きていく鉄則よ 737 00:43:31,236 --> 00:43:33,989 ‎あなたも例外じゃない 738 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 ‎その役目は ‎スチュワートが担う 739 00:43:36,783 --> 00:43:38,911 ‎大使は好かれなくていい 740 00:43:38,911 --> 00:43:43,373 ‎私が大使の時も ‎君が潤滑油になってくれた 741 00:43:43,373 --> 00:43:45,709 ‎嫌われたら すべてが止まる 742 00:43:46,668 --> 00:43:47,336 ‎そうか? 743 00:43:47,336 --> 00:43:48,253 ‎ええ 744 00:43:49,504 --> 00:43:53,217 ‎君は私を嫌ってるが ‎今も そばにいる 745 00:44:03,810 --> 00:44:04,645 ‎どう? 746 00:44:04,645 --> 00:44:05,729 ‎微妙だ 747 00:44:06,563 --> 00:44:08,899 ‎長官が計画に反対した 748 00:44:08,899 --> 00:44:10,400 ‎それは残念 749 00:44:10,400 --> 00:44:11,985 ‎本心は違うだろ 750 00:44:11,985 --> 00:44:12,861 ‎なぜ? 751 00:44:12,861 --> 00:44:15,739 ‎君だって計画に反対だった 752 00:44:15,739 --> 00:44:19,618 ‎情報を固めてから ‎動いてほしかっただけ 753 00:44:19,618 --> 00:44:21,578 ‎計画自体はいい 754 00:44:23,622 --> 00:44:25,165 ‎夫に関係を知られた 755 00:44:26,500 --> 00:44:27,543 ‎ワイラーの夫? 756 00:44:27,543 --> 00:44:29,336 ‎君を“恋人”と 757 00:44:31,797 --> 00:44:32,798 ‎妻も知ってる? 758 00:44:32,798 --> 00:44:33,966 ‎分からない 759 00:44:34,466 --> 00:44:37,261 ‎打つ手は限られたってことだ 760 00:44:39,054 --> 00:44:40,848 ‎僕は構わない 761 00:44:40,848 --> 00:44:41,890 ‎というと? 762 00:44:41,890 --> 00:44:43,851 ‎関係を公表する 763 00:44:43,851 --> 00:44:45,352 ‎公表したいの? 764 00:44:45,352 --> 00:44:47,646 ‎バレたから仕方なく? 765 00:44:48,230 --> 00:44:49,314 ‎両方だったら? 766 00:44:54,152 --> 00:44:56,113 ‎感動的な反応だ 767 00:44:57,739 --> 00:45:00,826 ‎あなたの株は上がるわね 768 00:45:00,826 --> 00:45:02,119 ‎うれしいな 769 00:45:02,119 --> 00:45:04,037 ‎私は“彼女扱い”ね 770 00:45:04,037 --> 00:45:07,374 ‎堂々とカイロに行こうと ‎言ってたろ 771 00:45:07,374 --> 00:45:09,960 ‎向こうに着いてからなら⸺ 772 00:45:09,960 --> 00:45:11,211 ‎問題なかった 773 00:45:11,211 --> 00:45:14,256 ‎でも今 知られたら ‎印象は最悪よ 774 00:45:14,256 --> 00:45:16,341 ‎“夢中になりすぎだ”って 775 00:45:16,341 --> 00:45:17,301 ‎事実だ 776 00:45:17,301 --> 00:45:18,468 ‎違うわよ 777 00:45:18,468 --> 00:45:21,180 ‎まあいい‎ ‎行くわね 778 00:45:35,611 --> 00:45:36,486 ‎どうした? 779 00:45:36,486 --> 00:45:38,113 ‎やり直してもいい? 780 00:45:38,113 --> 00:45:39,031 ‎ああ 781 00:45:40,824 --> 00:45:45,120 ‎あなたは私と ‎公に付き合いたい? 782 00:45:46,872 --> 00:45:47,706 ‎ああ 783 00:45:49,541 --> 00:45:50,459 ‎私もよ 784 00:45:54,338 --> 00:45:55,672 ‎策を練った 785 00:45:56,423 --> 00:45:57,174 ‎また? 786 00:45:57,174 --> 00:45:57,841 ‎そう 787 00:45:59,843 --> 00:46:01,136 ‎うまくいく? 788 00:46:01,887 --> 00:46:03,972 ‎うまくいってれば⸺ 789 00:46:03,972 --> 00:46:08,018 ‎ギャノンが電話を受けて ‎激怒してるはず 790 00:46:10,604 --> 00:46:12,481 ‎私は たぶんクビだわ 791 00:46:14,358 --> 00:46:15,400 ‎残念だ 792 00:46:16,777 --> 00:46:19,029 ‎あなたは平穏でいられる 793 00:46:22,199 --> 00:46:23,116 ‎確かに 794 00:46:29,164 --> 00:46:30,666 ‎いつ知ったんです? 795 00:46:31,792 --> 00:46:32,626 ‎長官の件? 796 00:46:32,626 --> 00:46:34,920 ‎支局長との関係です 797 00:46:36,004 --> 00:46:36,964 ‎知らなかった 798 00:46:37,464 --> 00:46:38,757 ‎電話で... 799 00:46:39,341 --> 00:46:41,593 ‎知らなかったが⸺ 800 00:46:42,177 --> 00:46:45,806 ‎無言で固まるから ‎それで気づいた 801 00:46:48,016 --> 00:46:50,769 ‎乾杯のご発声をぜひ 802 00:46:51,270 --> 00:46:52,938 ‎私はふさわしくない 803 00:46:52,938 --> 00:46:55,566 ‎ここに居着いた野良犬同然だ 804 00:46:57,109 --> 00:47:01,613 ‎植民地の記念碑に招いた君が ‎ひと声 かけては? 805 00:47:02,656 --> 00:47:05,993 ‎準備が整うのをお待ちします 806 00:47:05,993 --> 00:47:06,952 ‎賢いな 807 00:47:07,661 --> 00:47:10,956 ‎アラブの ことわざがある 808 00:47:10,956 --> 00:47:13,959 ‎“真実を知り ‎語るのはいいが⸺” 809 00:47:13,959 --> 00:47:18,046 ‎“知ったうえで ‎ヤシの木について語るべし” 810 00:47:19,882 --> 00:47:22,676 ‎植物を飾れってことだ 811 00:47:32,769 --> 00:47:33,395 ‎失礼 812 00:47:46,283 --> 00:47:50,078 ‎リビアの件が動き出したわ 813 00:47:50,078 --> 00:47:51,747 ‎今夜は大忙しよ 814 00:47:52,456 --> 00:47:56,043 ‎5分前の書類はもう古い 815 00:47:56,043 --> 00:47:58,462 ‎情報が入り乱れて困る 816 00:47:58,462 --> 00:48:00,797 ‎最新のものはすぐ届く 817 00:48:00,797 --> 00:48:03,967 ‎最新のリビアの地図をお願い 818 00:48:03,967 --> 00:48:06,178 ‎前世紀のものは勘弁よ 819 00:48:06,178 --> 00:48:07,930 ‎納得できるか? 820 00:48:07,930 --> 00:48:12,643 ‎合衆国大統領は ‎リビアへ行けと言うが⸺ 821 00:48:13,352 --> 00:48:16,939 ‎イラクでの教訓が ‎生かされてない 822 00:48:17,439 --> 00:48:18,982 ‎アフガンだけでなく⸺ 823 00:48:18,982 --> 00:48:22,694 ‎リビアでも同じことが ‎起きようとしてる 824 00:48:22,694 --> 00:48:24,780 ‎助けてあげなきゃ 825 00:48:25,489 --> 00:48:26,573 ‎スチュワートを? 826 00:48:26,573 --> 00:48:28,075 ‎別の形を模索して... 827 00:48:28,075 --> 00:48:32,454 ‎あれが公使の仕事だ ‎君は卒業したがな 828 00:48:33,705 --> 00:48:34,540 ‎そうね 829 00:48:35,791 --> 00:48:36,959 ‎今のほうがいい 830 00:48:39,753 --> 00:48:40,420 ‎そうか? 831 00:48:40,420 --> 00:48:42,214 ‎今日みたいな日は 832 00:48:42,214 --> 00:48:43,841 ‎麻薬と同じだ 833 00:48:43,841 --> 00:48:45,217 ‎落ち着く 834 00:48:49,638 --> 00:48:51,014 ‎悪かったわ 835 00:48:51,932 --> 00:48:56,436 ‎あなたが主張を抑えて ‎私の補佐役ができるとは⸺ 836 00:48:56,436 --> 00:48:58,480 ‎思ってなかった 837 00:48:58,480 --> 00:49:02,276 ‎理由があって ‎私を疑ってただけだ 838 00:49:03,610 --> 00:49:05,779 ‎でも私を見直した 839 00:49:06,572 --> 00:49:07,531 ‎そうだろ? 840 00:49:10,617 --> 00:49:12,870 ‎耳が腐りそうです 841 00:49:15,372 --> 00:49:16,665 ‎うまくやれそう? 842 00:49:17,666 --> 00:49:18,709 ‎まさか 843 00:49:18,709 --> 00:49:22,796 ‎あなた方は戦争を回避し ‎同盟を強固にした 844 00:49:22,796 --> 00:49:24,798 ‎大げさね 845 00:49:24,798 --> 00:49:25,716 ‎事実だ 846 00:49:25,716 --> 00:49:26,717 ‎ええ 847 00:49:28,010 --> 00:49:30,512 ‎上に行けば これが日常に 848 00:49:30,512 --> 00:49:31,638 ‎やめて 849 00:49:31,638 --> 00:49:33,140 ‎副大統領はな 850 00:49:33,140 --> 00:49:35,851 ‎お飾りだった人は大勢いる 851 00:49:35,851 --> 00:49:37,144 ‎逆も大勢 852 00:49:37,144 --> 00:49:43,066 ‎一生をかけるような課題が ‎半日で解決できる職ですよ 853 00:49:44,276 --> 00:49:45,694 ‎熟慮してる 854 00:49:45,694 --> 00:49:46,778 ‎本当に? 855 00:49:47,779 --> 00:49:49,740 ‎副大統領になる気に? 856 00:49:52,284 --> 00:49:53,285 ‎どうだ? 857 00:49:55,078 --> 00:49:58,540 ‎長いこと固まったぞ 858 00:49:58,540 --> 00:50:00,125 ‎そうですね 859 00:50:00,125 --> 00:50:04,880 ‎非常に長く 退屈で ‎意味深な間が続いた 860 00:50:04,880 --> 00:50:06,924 ‎もっと飲んで 861 00:50:13,639 --> 00:50:14,306 ‎慎重に 862 00:50:14,973 --> 00:50:16,058 ‎なぜ? 863 00:50:16,683 --> 00:50:18,185 ‎まだ離婚してない 864 00:50:19,102 --> 00:50:21,980 ‎離婚する気だったの? 865 00:50:23,273 --> 00:50:24,900 ‎内々に話は進んでた 866 00:50:27,152 --> 00:50:28,862 ‎彼女にお祝いを 867 00:50:34,576 --> 00:50:36,495 ‎レポートを書いては? 868 00:50:36,495 --> 00:50:37,788 ‎説明はできる 869 00:50:38,580 --> 00:50:40,707 ‎でもレポートは無理です 870 00:50:42,417 --> 00:50:43,168 ‎では... 871 00:50:43,168 --> 00:50:44,169 ‎断る 872 00:50:44,920 --> 00:50:45,546 ‎しかし... 873 00:50:45,546 --> 00:50:46,421 ‎断る 874 00:50:46,922 --> 00:50:47,756 ‎なるほど 875 00:50:47,756 --> 00:50:49,174 ‎ちょっと失礼 876 00:50:51,844 --> 00:50:53,262 ‎動揺してる? 877 00:50:56,765 --> 00:50:58,433 ‎仕事相手と交際を 878 00:50:58,433 --> 00:51:00,269 ‎あら すてき 879 00:51:00,269 --> 00:51:04,565 ‎打ち明けるのは ‎あなたが初めてだ 880 00:51:05,148 --> 00:51:07,234 ‎それは光栄だわ 881 00:51:07,901 --> 00:51:08,735 ‎どなた? 882 00:51:09,570 --> 00:51:11,280 ‎言えません 883 00:51:11,947 --> 00:51:13,156 ‎どうして? 884 00:51:13,699 --> 00:51:14,908 ‎それも言えない 885 00:51:15,742 --> 00:51:16,743 ‎CIAね? 886 00:51:16,743 --> 00:51:17,536 ‎え? 887 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 ‎苦労の多い交際相手ね 888 00:51:19,913 --> 00:51:21,582 ‎それは... 889 00:51:23,083 --> 00:51:26,962 ‎伝え方はイマイチだったけど ‎おめでとう 890 00:51:28,922 --> 00:51:30,257 ‎才能よね 891 00:51:31,258 --> 00:51:33,427 ‎仕事も恋愛も情熱的 892 00:51:34,052 --> 00:51:37,639 ‎すべてが激しい竜巻のよう 893 00:51:38,140 --> 00:51:40,309 ‎誰でもできることじゃない 894 00:51:41,768 --> 00:51:42,644 ‎彼の話も 895 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 ‎そうね 896 00:51:45,105 --> 00:51:46,607 ‎1人よりいい 897 00:51:46,607 --> 00:51:47,649 ‎何が? 898 00:51:49,610 --> 00:51:51,195 ‎2人いたほうが 899 00:54:33,649 --> 00:54:35,651 ‎日本語字幕‎ ‎橋本 有香里