1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 Sa di inaasahan, nabago na ang pag-uusapan natin: 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,972 Una, Russia, pangalawa, Russia, pangatlo... Julian? 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 Russia? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,015 Russia. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 Tuloy kayo sa aming lugar. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,436 ANG NAKARAAN SA THE DIPLOMAT 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,689 - Ang mahalagang si Cecilia Dennison. - Siya ang kapatid, di ang asawa. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,441 Patay na ang asawa niya. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 Gamitin mo 'yon. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,027 Nakuha mo ba ang pinag-uusapan? 11 00:00:28,027 --> 00:00:30,572 Aakusahan ang Russia na umatake ng British warship. 12 00:00:30,572 --> 00:00:33,825 Bukas kasama ng U.S. Secretary of State. 13 00:00:33,825 --> 00:00:37,454 Gustong ulitin ni Trowbridge ang Siege of Leningrad. 14 00:00:37,454 --> 00:00:38,872 Masama 'yan. 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 Ano 'to? 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,666 Ikaw ang misis? 17 00:00:41,666 --> 00:00:45,253 Na sa sobrang masunurin mo hindi ko kayang mawala ka? 18 00:00:45,253 --> 00:00:46,171 Oo. 19 00:00:46,796 --> 00:00:50,759 Nasagad na natin lahat ng diplomasya sa isang buwang giyera sa Ukraine. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Wala na tayong magagawa pa. 21 00:00:53,011 --> 00:00:57,432 Parang may gusto kang bombahin. May listahan ako ng mga Russian target. 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,643 Bakit hindi ka mamili at bobombahin natin? 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 {\an8}Sana'y may babala muna. 24 00:01:24,167 --> 00:01:26,795 {\an8}Bago siya magmungkahing mambomba? 25 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 {\an8}Tingin nga ng lahat. 26 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 {\an8}Sabihin mong kailangan ng prime minister ng basbas para magpakilos ng militar. 27 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 Sabihin kanino? 28 00:01:32,467 --> 00:01:35,845 Para may isang araw pa tayo kung hihingi ng pagpayag ng kongreso. 29 00:01:35,845 --> 00:01:36,763 Magandang gabi. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,432 Opisina ng Foreign Secretary, sa Defense Secretary. 31 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 Ang Defense Secretary? 32 00:01:40,850 --> 00:01:43,311 - Importante 'to. - Dadalhin niyo siya rito? 33 00:01:44,187 --> 00:01:46,648 Sabi mo bombahin natin ang mga Russian, 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,442 dahil doon baka gumanti sila gamit ang nukleyar. 35 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 - Kaya dapat narito siya. - Di kailangan ang Defense Secretary. 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,115 Wala tayong bobombahin. 37 00:01:55,115 --> 00:01:58,910 Sinabi ko lang 'yon para hindi na niya gustuhin. 38 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 Hindi, dahil sa 'yo, mas naging katanggap-tanggap sa kanya. 39 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 At payag ang Amerika. 40 00:02:03,873 --> 00:02:07,168 Kailangan ko ang Defense Secretary, salamat sa 'yo, 41 00:02:07,168 --> 00:02:09,712 di ko na makumbinsi ang prime minister. 42 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 Pasensya na nangyari 'yan bago pa ako magsalita. 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,815 Malaki na siya. Nagkamali siya, ikaw ang nagtama. 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Pinagmukha ko siyang tanga. Kabastusan 'yon. 45 00:02:31,568 --> 00:02:33,069 Mali ba 'yon? 46 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 - Kulang ako sa karanasan. - Hindi. 47 00:02:36,072 --> 00:02:40,493 Ng karanasan sa papel na 'to, at nataranta ako at ginawa ang gagawin mo 48 00:02:40,493 --> 00:02:43,705 kasi 'yon ang una kong naisip. 49 00:02:43,705 --> 00:02:47,375 Tumawag ka sa DoD at may listahan ng target. Di ka nataranta. 50 00:02:47,375 --> 00:02:49,669 Planadong kabastusan 'yon. 51 00:02:49,669 --> 00:02:51,171 Mabisa naman. 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Pwede namang 'wag siyang palabasing bobo 53 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 sa harap ng amo niya. 54 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 'Yon ba ang unang sinubukan mo? 55 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 Pang-80 na yata. 56 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 Paano kung hindi gumana? 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,561 Sinabihan ko siyang bombahin ang Russia. 58 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 May plano ka. 59 00:03:08,313 --> 00:03:11,316 Hakbang lang 'to. Hindi ito ang katapusan. 60 00:03:13,526 --> 00:03:14,444 Nasusuka ako. 61 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Meron pa ba nito? 62 00:03:20,575 --> 00:03:21,534 Kumain ka na ba? 63 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Hindi pa. 64 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 Tara. 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,372 Tayo. 66 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 - Tara. - Yogurt lang pwede na. 67 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 Hindi ako papayag na yogurt lang. 68 00:04:07,622 --> 00:04:09,749 - Okay. - Hala, 'yong tart. 69 00:04:09,749 --> 00:04:13,086 Cheese ba 'yan? 'Wag. Kunin mo 'yong nakain na. 70 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 - Ayan, nakain na 'to. - Grabe ka. 71 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 - Diyos ko. - Sarap, no? 72 00:04:22,679 --> 00:04:24,472 Basta kukuha ako ng keso. 73 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 Kumuha ka rin ng kangkong. 74 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Tara na. Kinuha mo? 75 00:04:36,943 --> 00:04:39,946 Alam niyo, matanda pa sa bansa niyo ang mga imbakan ng alak rito? 76 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 Hindi ko alam. 77 00:04:42,532 --> 00:04:47,078 Mga kasaysayang nasa bote. May ilang panis na, kaya may mga sobra. 78 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 Sir, aalis na kami. 79 00:04:49,872 --> 00:04:53,334 Di ko mauubos ang tatlong bote. Magmumukha akong lasenggo. 80 00:04:53,334 --> 00:04:55,628 Dalhin mo rito ang mga baso. 81 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 Gusto mong magtawag kami ng tauhan mo? 82 00:05:00,300 --> 00:05:04,679 Mga tauhan ko? Masyado silang mababait. 83 00:05:05,346 --> 00:05:07,515 Sumumpa silang payuhan ako, 84 00:05:07,515 --> 00:05:10,310 pero ang malakas lang ang loob na gumamit ng militar 85 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 ay babaeng Amerikano. 86 00:05:14,939 --> 00:05:17,567 Tingin ko pinoprotektahan ka lang nila. 87 00:05:18,276 --> 00:05:21,529 Puro dahas lang ang gusto ng Kremlin, alam natin 'yon. 88 00:05:22,697 --> 00:05:24,615 Ang tanong lang ay anong porma. 89 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 Hindi sila nagmungkahi ng militar 90 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 kasi wala silang tiwalang hindi mo 'yon gagamitin. 91 00:05:38,212 --> 00:05:39,422 Wala silang tiwala? 92 00:05:40,340 --> 00:05:41,507 Baliktad yata. 93 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 Ikaw ang walang tiwala? 94 00:05:45,303 --> 00:05:47,138 Maraming henyo ang kailangan 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,932 para magpaupo ng isang tao sa pwesto. 96 00:05:49,932 --> 00:05:53,311 Pag nakaupo ka na, alisin na dapat sila bago pa sila makapahamak. 97 00:05:55,146 --> 00:05:57,565 Kaya mapapaligiran ka ng mga galit 98 00:05:57,565 --> 00:06:00,109 na taong magtatangkang pabagsakin ka. 99 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 Si Austin Dennison na lang ang nirerespeto, 100 00:06:06,032 --> 00:06:07,992 hindi na ako makaporma. 101 00:06:09,368 --> 00:06:10,703 Gusto mo ba? 102 00:06:11,370 --> 00:06:13,498 Hindi na, Mrs. Wyler. Masama ako. 103 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 Pinili ko 'to kasi gusto ko ng kapangyarihan 104 00:06:16,459 --> 00:06:19,170 at magarang bahay sa Central London. 105 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 Isang taon ang pagitan ng pagsakop ng mga Aleman sa Poland 106 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 at simula ng pagbomba sa London. 107 00:06:32,391 --> 00:06:35,061 Tingin ng bansa ko, ang pagwasak sa Ukraine 108 00:06:35,061 --> 00:06:37,313 ay di lamang labanang pang-rehiyon. 109 00:06:37,313 --> 00:06:38,856 Darating 'yon dito. 110 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 Di na kailangang hulaan. Naalala namin. 111 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 - Sige na. Kontrahin mo 'ko. - Nagdedebate ka. 112 00:06:50,535 --> 00:06:53,788 - Kaya mo ang parehong panig. - Grabe ka sa 'kin. 113 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Nakakatuwang panoorin. 114 00:06:58,167 --> 00:07:00,670 "Kahibangan ang pakikipag-away sa Russia. 115 00:07:01,170 --> 00:07:04,465 'Wag kang asal-bata, Nicol, para di ka nila tratuhing bata." 116 00:07:04,465 --> 00:07:09,053 Hindi 'yon pambata. Praktikal 'yon. Tingnan ang lahat ng pagpipilian. 117 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Kung may mabuti, hindi mo naman pipiliin ang masama. 118 00:07:13,057 --> 00:07:15,643 Hindi ako takot na amining may masasama. 119 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 Tama siya. 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 Maaayos niya lahat ito. 121 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Tama. 122 00:07:28,656 --> 00:07:32,452 'Wag kang maghahamon sa bansang handang magpasabog ng nuke. 123 00:07:32,452 --> 00:07:33,953 Subukan niyo ang lahat. 124 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 Lahat ng kaya bago 'yon. 125 00:07:35,663 --> 00:07:37,707 Hindi ko alam ang gagawin. 126 00:07:38,666 --> 00:07:43,421 24-oras silang naglilinis ng ilegal na pera sa siyudad niyo. 127 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Nasa 'yo lahat ng salapi nila. Kunin mo. 128 00:07:51,721 --> 00:07:54,515 Susubukan ko si Bruce. Baka nasa opisina pa. 129 00:07:54,515 --> 00:07:56,392 Oo, maaga pa roon. 130 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 - O si Andy. - Oo. 131 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 - O si Craig. - Oo. 132 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 'Wag si Dean, di ko maibababa ang telepono. 133 00:08:02,482 --> 00:08:03,649 Ikaw ang tumawag. 134 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Gisingin mo si Stuart. 135 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 Kakailanganin natin ng tao. 136 00:08:17,288 --> 00:08:18,664 Ano'ng ginagawa mo? 137 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Di nagtatawag ang mga misis, gumagawa sila ng maiinom. 138 00:08:21,250 --> 00:08:23,503 At nakainom ka na, kaya tubig naman ang dala ko. 139 00:08:25,171 --> 00:08:28,090 Hindi ako gan'ong misis. Katuwang mo ako. 140 00:08:29,383 --> 00:08:31,636 Isang gabi lang ang hinihingi ko. 141 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 Ayoko ng isang gabi lang. 142 00:08:34,388 --> 00:08:36,057 Gusto kong maging katuwang mo. 143 00:08:36,057 --> 00:08:36,974 Habang buhay. 144 00:08:38,392 --> 00:08:39,268 Hindi mo kaya. 145 00:08:40,269 --> 00:08:44,023 Kung pagbibigyan mo 'ko, kakayanin ko. 146 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 Ayon sa Konstitusyon, Hal, hindi. 147 00:08:46,067 --> 00:08:48,110 Gustuhin mo man, mabibigo ka. 148 00:08:48,110 --> 00:08:51,697 Bwisit. Inalay ko sa 'yo ang 15 taon ng buhay ko. Pagbigyan mo 'ko. 149 00:08:51,697 --> 00:08:53,824 - Para mapunta ka sa White House? - Katherine. 150 00:08:53,824 --> 00:08:56,327 Para makontrol mo ang bise presidente? 151 00:08:57,828 --> 00:08:59,163 Kaya kinasal ako sa 'yo. 152 00:09:14,011 --> 00:09:16,681 - Pwede kang makausap? - Pwedeng magpantalon? 153 00:09:16,681 --> 00:09:20,393 May listahan ako ng mga pinapatingin sa 'yo ni Kate. 154 00:09:20,977 --> 00:09:22,687 Ayos. Ano'ng nangyayari? 155 00:09:22,687 --> 00:09:26,274 Hinayaan siya ni Trowbridge na umisip ng payapang paraan, 156 00:09:26,274 --> 00:09:28,234 at magiging matrabaho 'yon. 157 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Okay. 158 00:09:29,402 --> 00:09:32,905 Mahaba ang plano niya na dapat mapatupad bukas ng umaga. 159 00:09:32,905 --> 00:09:35,324 Kaya dapat handa lahat. 160 00:09:35,324 --> 00:09:38,119 Akala ko tatawagan niya ang Air Force. 161 00:09:38,119 --> 00:09:41,038 Taktika lang 'yon, ito ang estratehiya. 162 00:09:41,038 --> 00:09:45,376 Taktikang dapat sa kawani at sa karanggo niya sinasabi. 163 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 - Hindi pwede rito ang padalos-dalos. - Tingin ko pwede. 164 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 Alam mo...? 165 00:09:50,172 --> 00:09:54,010 Sabihin mo kay Kate ang hirap maging DCM ng magulong ambassador, 166 00:09:54,010 --> 00:09:55,052 kaso abala siya. 167 00:09:55,052 --> 00:09:57,763 Sa sobrang abala niya, talagang matutuwa siya 168 00:09:57,763 --> 00:10:01,017 kung magpapakumbaba ka at tatawag. 169 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 Saka magpantalon ka. 170 00:10:22,246 --> 00:10:23,623 Hihingi ako ng tawad. 171 00:10:25,166 --> 00:10:26,542 Bukas na ng umaga. 172 00:10:26,542 --> 00:10:29,295 Hindi, dapat... Pwedeng pumasok? Pasensya na. 173 00:10:30,880 --> 00:10:35,259 Makinig ka. Nilaglag kita, pero tingin ko umubra. 174 00:10:35,259 --> 00:10:38,054 - Mabuti. - Palampasin mo na lang 'yon. 175 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Magaling tayo. 176 00:10:39,055 --> 00:10:42,975 Hindi mo lang napapansin, pero ako oo. Magaling ang tambalan natin. 177 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 Naku. 178 00:10:46,520 --> 00:10:51,317 Naparami ang inom ko ng alak, at 'yon ay... luma na. 179 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 - Sinasabi mo bang...? - Makinig ka muna. 180 00:10:54,737 --> 00:10:58,574 Ewan ko kung ano'ng iisipin mo rito at ayoko sanang mailang ka. 181 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 - Di mo kailangang... - Ganito, kailangan kita. 182 00:11:01,369 --> 00:11:06,040 Alam ko. Ramdam ko rin. Hindi ako makapag-isip pag nariyan ka sa paligid, 183 00:11:06,040 --> 00:11:10,252 Hindi ako makahinga. Pero magagawan natin 'to ng paraan. 184 00:11:10,252 --> 00:11:12,296 Naku. Pasensya na, hindi 'yon. 185 00:11:13,464 --> 00:11:15,174 - Pasensya na. - Hindi. 186 00:11:15,174 --> 00:11:18,761 - Pasensya na. Ang tanga ko. Ako'y... - Hindi, ako ang tanga. 187 00:11:18,761 --> 00:11:21,847 - Hindi. Alam nating hindi ka tanga. - Umalis ka na. 188 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 Pakiusap. 189 00:11:24,975 --> 00:11:28,062 Sasabihin kong kasama ko si Trowbridge kanina sa kusina, 190 00:11:28,062 --> 00:11:31,357 at patatawagan ko ang foreign minister ng Australia. 191 00:11:33,317 --> 00:11:35,861 Di madaling mawala sa sistema ko ang red wine. 192 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Kumakain kayo ng prime minister habang malalim na ang gabi? 193 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 - Biglaan. - Kumatok ka rin sa kanya? 194 00:11:42,159 --> 00:11:44,036 Syempre hindi. Diyos ko. 195 00:11:44,036 --> 00:11:46,622 Umayos ka. May trabaho pa tayo. 196 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Naku. 197 00:11:51,919 --> 00:11:56,215 Oo, gabi na, at ayaw sana niya, 198 00:11:56,215 --> 00:11:59,927 pero kaya mo bang...? Oo, doon. 199 00:11:59,927 --> 00:12:03,055 Pasensya na. Pwede mo ba siyang gisingin? 200 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 - Heto na siya, sige na. - Naintindihan ko. 201 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 - Hi. - Pasensya na. 202 00:12:06,976 --> 00:12:10,312 Nagpapatulong ang ambassador sa isang kumplikadong plano. 203 00:12:10,312 --> 00:12:11,439 Sige. Pasok ka. 204 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 - Nag-aayos si Anu... - Hindi, kompleto na tayo. 205 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 - Oo. Pwede ba? - Kailangan ko nang umuwi. 206 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Sa ganitong oras? 207 00:12:17,361 --> 00:12:20,406 Wala akong makuhang sagot sa intelligence. 208 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 - Ronnie, tawagan mo 'ko pag... - Sige. 209 00:12:22,533 --> 00:12:23,451 Sir. 210 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Nandito pa ako. Di na mahihintay. 211 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 - Tao po. - Oo, narito ang trabaho. 212 00:12:29,206 --> 00:12:32,042 - May maitutulong ba ako? - Sino pa? 213 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 - Oo. - Sige. 214 00:13:11,665 --> 00:13:13,125 Ang usapan, walang sorpresa. 215 00:13:13,125 --> 00:13:14,418 Ano ka ba? 216 00:13:14,418 --> 00:13:18,130 - Akala ko nilinaw ko na. - Ayoko lang na magising ka. 217 00:13:18,756 --> 00:13:20,633 - Baril 'yan. - Oo nga. 218 00:13:20,633 --> 00:13:21,800 Na may silencer. 219 00:13:22,510 --> 00:13:23,469 Ito ang dala ko. 220 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 - Nagugutom ka ba? - Hindi ako gutom. 221 00:13:33,103 --> 00:13:36,273 Tutukan ba naman ako ng Glock, gising ang diwa ko. 222 00:13:36,273 --> 00:13:37,191 Di 'yon Glock. 223 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 - Ano naman? - Igagawa kita ng omelet. 224 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 Ayoko ng omelet. 225 00:13:41,695 --> 00:13:45,574 Lalagyan ko ng kabute. Mayroon ako ng maliliit na gusto mo. 226 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 Ayoko ng omelet. 227 00:13:47,785 --> 00:13:51,413 Gusto kong malaman kung utos ng Kremlin ang pag-atake sa aircraft carrier 228 00:13:51,413 --> 00:13:54,083 - o kung may nag-utos sa itaas. - Pareho tayo. 229 00:13:54,083 --> 00:13:56,877 Kapag nalaman ko, ikaw ang unang makakaalam. 230 00:13:58,087 --> 00:13:59,964 Ang pang-walong makakaalam pala. 231 00:14:02,007 --> 00:14:05,219 Sinusubukan naming pigilan ang PM na mag-air strike, 232 00:14:05,219 --> 00:14:07,763 kaunti ang oras para mag-alok ng diplomasya, 233 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 kaya sana maagapan natin. 234 00:14:09,598 --> 00:14:12,768 Ngayong alam ko nang importante, gagalingan ko pa. 235 00:14:12,768 --> 00:14:14,937 Hindi ko kasi ginagalingan kanina. 236 00:14:14,937 --> 00:14:15,854 Sige. 237 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 May mga paggalaw ang Russian sa dagat ng Britanya. 238 00:14:25,698 --> 00:14:26,532 Mga submarine. 239 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Submarine ng Russia? 240 00:14:29,952 --> 00:14:32,454 Kaya baka alam na nila na alam nating sila. 241 00:14:35,749 --> 00:14:39,336 Gusto kong magtagumpay ang balak niyong diplomasya. 242 00:15:02,651 --> 00:15:03,986 Pag-usapan natin. 243 00:15:03,986 --> 00:15:06,155 Ihapag natin sa pulong at tingnan... 244 00:15:14,413 --> 00:15:15,873 Ngayon na sila umalis. 245 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 Pupunta akong Novosibirsk, 246 00:15:34,183 --> 00:15:35,559 hahanap ako ng mason, 247 00:15:35,559 --> 00:15:38,228 at tatanungin, "Gusto mong mag-asawa ng Kano?" 248 00:15:38,228 --> 00:15:42,149 Sasabihin ng mason, "Hindi, gusto ko lang ng mga Chechen milkmaid." 249 00:15:43,692 --> 00:15:45,819 Hindi, Don, ikaw ang mason. 250 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 Sige. Hindi, tingin ko bagay sa 'yo 'to. 251 00:15:53,744 --> 00:15:55,996 Ayos lang. Tawagan mo na, hihintayin ko. 252 00:15:58,040 --> 00:15:58,874 Nagawa natin. 253 00:15:59,416 --> 00:16:01,085 - Kumpirmado? - Oo, kinaya. 254 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Nakakatuwa naman. 255 00:16:03,837 --> 00:16:04,672 Di ba? 256 00:16:05,464 --> 00:16:07,007 - Diyos ko. - Nagawa natin. 257 00:16:07,007 --> 00:16:08,634 Hindi ko rin akalain. 258 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 'Yan ang mga tala. Para pag inalok mo na. 259 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 'Wag ako. Hindi ko nga mabasa 'to. 260 00:16:17,851 --> 00:16:18,936 Di pwedeng ako. 261 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Bakit? 262 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Briton para sa planong Briton. 263 00:16:21,605 --> 00:16:23,941 Ang Defense Secretary na lang. 264 00:16:23,941 --> 00:16:26,860 Di siya pupunta rito nang wala ang Secretary of State. 265 00:16:28,278 --> 00:16:31,949 Di ko makukumbinsi si Ganon liban kung payag si Trowbridge. 266 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 At hindi mo sinabi 'yan kagabi? 267 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 Hindi. 268 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 Teka. 269 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 Sigen na. Seryoso ako. 270 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 - Oo na. - Naku naman. 271 00:16:48,674 --> 00:16:52,011 - Wala kang tiwala sa 'kin. - Bwisit! Naku! 272 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 - Ayos ka lang? - Bwisit. 273 00:16:55,389 --> 00:16:56,598 Ano'ng...? 274 00:16:56,598 --> 00:16:57,516 Ano'ng masakit? 275 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 - 'Yan! - Okay. 276 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Sige, dito lang tayo. 277 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 Sige... Titingnan ko. 278 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Dito ba... 279 00:17:16,076 --> 00:17:17,828 - banda? - Oo. 280 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Ano ba'ng nagawa ko? 281 00:17:22,291 --> 00:17:24,543 Nabali mo yata. 282 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 Hindi mo alam. 283 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 - Hindi mo alam ang ginawa ko. - Oo nga. 284 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 Pero tingnan mo, kumalma ka. 285 00:17:39,933 --> 00:17:41,268 Humanap tayo ng marunong. 286 00:17:41,268 --> 00:17:43,020 Ikuha mo 'ko ng yelo, 287 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 at ialok mo na 'yang nalikom. 288 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Nasugatan ako! 289 00:17:51,528 --> 00:17:53,781 Ayokong magsalita sa harap ng madla. 290 00:17:56,825 --> 00:18:00,579 Sinadya mo bang mahulog sa hagdan 291 00:18:01,830 --> 00:18:05,250 para hindi mo gawin ang tatlong minutong presentasyon? 292 00:18:05,250 --> 00:18:06,293 Hindi. 293 00:18:06,293 --> 00:18:09,296 Ganiyan kasi ang gagawin ng kapatid ko. 294 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Hindi mo 'ko kapatid. 295 00:18:14,635 --> 00:18:17,596 Sa ngayon, dapat malinaw na 'yan. 296 00:18:24,228 --> 00:18:25,854 Mula 3,048 metro, 297 00:18:25,854 --> 00:18:28,607 ang gagawin ay gigipitin sa pinansiya 298 00:18:28,607 --> 00:18:32,444 ang ilang matataas na tao para magkaroon ng lamat sa Kremlin. 299 00:18:32,444 --> 00:18:33,570 Asin ba 'yan o paminta? 300 00:18:40,536 --> 00:18:41,370 Asin. 301 00:18:41,370 --> 00:18:42,287 Ayos. 302 00:18:43,413 --> 00:18:48,085 Sa pamamagitan ng pag-freeze ng mga ari-arian ng ilang Russian sa London 303 00:18:48,085 --> 00:18:50,129 at sa mga Crown Dependencies. 304 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 Naintindihan ko. Pero ayoko. 305 00:18:53,715 --> 00:18:55,926 Siguro, tingnan mo ang mga detalye. 306 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Bombahin natin ang mga kahina-hinala. 307 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 Mga sundalong Russian siguro sa Aleppo-Raqqa-Hamo triangle. 308 00:19:06,895 --> 00:19:10,732 Hindi, naiayos na namin. 'Yan ang napagkasunduan natin kagabi. 309 00:19:10,732 --> 00:19:11,650 Naku naman, 310 00:19:12,943 --> 00:19:16,864 bawat argumentong may, "Iyan ang napagkasunduan natin kagabi..." 311 00:19:17,698 --> 00:19:20,367 Hindi makabili ng toothpaste ang mga Russian, 312 00:19:20,367 --> 00:19:22,786 pero walang parusa ang umipit sa pera ng Kremlin, 313 00:19:22,786 --> 00:19:25,956 mga perang nasa London, may paraan na tayo. 314 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 Hindi ka ba tatahimik? 315 00:19:32,713 --> 00:19:33,755 Parating na si Ganon? 316 00:19:34,715 --> 00:19:35,591 3:30. 317 00:19:35,591 --> 00:19:38,552 Dito lang ako. Ayusin mo 'yong sa triangle. 318 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 Pagdating niya, dapat may maipaliwanag ka. 319 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 Baka nabalian ka. 320 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 - Wala akong oras d'yan. - Mag-i-imaging ako. 321 00:19:49,062 --> 00:19:52,691 Alam mo ba 'yong Aleppo-Raqqa-Hama triangle? 322 00:19:52,691 --> 00:19:55,027 - Ano 'ka mo? - Isa 'yong lugar. 323 00:19:55,903 --> 00:19:58,947 - Sige sabi mo nga. - Pwede mo bang ituro sa mapa? 324 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 - Hindi ko kaya. - Sa Syria 'yon. 325 00:20:01,700 --> 00:20:03,118 Kumuha ka kaya ng splint? 326 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 - Titingnan ko sa kotse ko. - Salamat. 327 00:20:09,958 --> 00:20:13,712 Hindi alam ng mga tao ang Aleppo-Raqqa-Hama triangle. 328 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 Hindi tao si Trowbridge, 329 00:20:14,922 --> 00:20:17,507 kundi prime minister ng isang kinikilalang bansa. 330 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Hamo ang sabi niya. Hindi Hama. 331 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 - Tinawag mo 'kong Jake dati. - Hamo. 332 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 Naiinis ka kasi mali siya o dahil gusto niya 'yong bombahin? 333 00:20:25,974 --> 00:20:29,770 Parang may ginaya lang siya. Baka may nakausap siya kagabi. 334 00:20:31,271 --> 00:20:35,359 Ang Defense Secretary kaya? Gusto ng giyera sa Russia? Saan ka pupunta? 335 00:20:36,860 --> 00:20:38,946 - Tingnan natin ang hardin? - Ayoko. 336 00:20:40,697 --> 00:20:42,199 Tingnan mo. 337 00:20:43,367 --> 00:20:46,536 Hal naman, kung nagpapapansin ka na naman 338 00:20:46,536 --> 00:20:48,956 para lang makalanghap ako ng hangin... 339 00:20:48,956 --> 00:20:52,960 Naalala mo nang sumumpa ako sa 'yo na magiging mabait akong misis 340 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 - at wala akong narinig na matino? - Oo. 341 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Sinungaling ako. 342 00:21:04,972 --> 00:21:07,766 Sabihin mo kay Kate bakit narito ang prime minister. 343 00:21:07,766 --> 00:21:09,393 Ikwento mo si Maggie. 344 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 Si Margaret Roylin. 345 00:21:10,852 --> 00:21:13,522 Ipapakilala sana kita sa lamay. 346 00:21:13,522 --> 00:21:15,649 Dati siyang tagapayo ni Trowbridge. 347 00:21:15,649 --> 00:21:19,403 Hindi siya matiis ni Nicol. 348 00:21:19,945 --> 00:21:23,532 - Pamilyar ang pangalan, ano? - Sabi niya, Meg ang itawag ko sa kaniya. 349 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 Gawain niya 'yon. 350 00:21:25,284 --> 00:21:28,870 Kinumbinsi niya lahat na di siya bagong Maggie na hawak ang prime minister, 351 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 pero tama silang lahat. 352 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Nagalit tuloy si Nicol. 353 00:21:33,875 --> 00:21:35,127 Tinanggal siya. 354 00:21:35,711 --> 00:21:38,088 Tingin niya kinakausap pa rin ni Nicol si Maggie. 355 00:21:38,714 --> 00:21:41,341 Nakatira siya sa malapit. 356 00:21:41,341 --> 00:21:42,634 Malapit dito? 357 00:21:42,634 --> 00:21:47,180 Kaya pwedeng-pwede mo ritong makausap si Roylin. 358 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Sasabihin ko kay Dennison. 359 00:21:49,808 --> 00:21:51,727 Alam 'yon ng kapatid ko. 360 00:21:52,561 --> 00:21:55,022 Ano...? Bakit wala siyang sinabi? 361 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 Ang hirap sigurong maging ganado pero walang alam. 362 00:22:02,112 --> 00:22:04,781 Alam mo lahat ng pangungusap sa mga kasunduan, 363 00:22:04,781 --> 00:22:07,826 pero di mo alam ang sinabi ng Daily Mail sa kapatid ko. 364 00:22:09,494 --> 00:22:11,163 Ano'ng sabi ng Daily Mail? 365 00:22:11,788 --> 00:22:16,585 Walang katuturan, pero dahil kay Roylin at sa mga kaibigan niya sa Mail 366 00:22:16,585 --> 00:22:20,797 kaya si Nicol Trowbridge ang prime minister, hindi si Austin Dennison. 367 00:22:21,381 --> 00:22:26,345 Akala niya pag 'di niya pinansin, maglalaho na lang siya basta. 368 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 Nilalabanan ng Russia ang ISIS sa Syria, 369 00:22:30,766 --> 00:22:34,644 magagalit ang Russia pag inatake ito sa Syria at matutulungan ang ISIS. 370 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Sakaling mabahala kayo. 371 00:22:36,646 --> 00:22:38,023 Oo naman, pero... 372 00:22:40,817 --> 00:22:41,818 Tingin ko nga. 373 00:22:43,612 --> 00:22:45,989 Bakit narinig ko pa sa kapatid mo 374 00:22:45,989 --> 00:22:50,118 na may bahay si Margaret Roylin malapit dito? 375 00:22:51,661 --> 00:22:55,582 Aatake sa mga sundalong Russian sa Aleppo-Raqqa-Hama triangle? 376 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Kausap niya si Roylin. 377 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 Nabawasan ko ang impluwensiya niya. 378 00:23:01,713 --> 00:23:04,007 Hindi. Dapat natin siyang kausapin. 379 00:23:04,007 --> 00:23:07,511 - Hindi pwede. - Siya pala ang ka-negosasyon natin. 380 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 - Pag kinausap mo siya, papaniwalaan siya. - Ako na. 381 00:23:10,555 --> 00:23:11,723 Huwag. 382 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 Ako ang bahala kay Trowbridge nang wala si Margaret Roylin. 383 00:23:15,060 --> 00:23:20,482 At kung mamarapatin mo, nang wala ka rin. 384 00:23:25,779 --> 00:23:27,405 Maayos tayong magkatrabaho, 385 00:23:27,405 --> 00:23:30,242 pero napahiya ka sa nangyari kagabi, 386 00:23:30,242 --> 00:23:32,160 kaya ngayon sinisira mo 'to. 387 00:23:32,160 --> 00:23:34,204 - Hindi... - Hindi ka baliw. 388 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Mawawalan na 'ko ng asawa, 389 00:23:36,373 --> 00:23:40,377 at hindi lingid sa kaalaman ko na ikaw ay talagang... 390 00:23:42,337 --> 00:23:45,715 gwapo, matalino, mapagmalasakit... 391 00:23:47,717 --> 00:23:48,552 na lalaki. 392 00:23:49,553 --> 00:23:52,264 Matagal ko nang pinag-isipan 'yon. 393 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 Pero sa ngayon, may mas malaki tayong aasikasuhin. 394 00:23:58,770 --> 00:24:00,605 'Wag mong kausapin si Margaret Roylin. 395 00:24:15,495 --> 00:24:16,329 Gawin mo na. 396 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Sigurado ka? 397 00:24:25,797 --> 00:24:30,010 Di mo pwedeng angkinin 'yan, sisiraan ka ng mga pahayagan. 398 00:24:30,677 --> 00:24:33,138 May loko-loko na kinunan ako ng litrato. 399 00:24:33,138 --> 00:24:35,140 Hindi niya yata alam na ako. 400 00:24:36,558 --> 00:24:39,895 Pwede ko bang paandarin bago siya mamaalam? 401 00:24:40,520 --> 00:24:42,647 Ipapahiram ko 'yan sa pabaya? 402 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 Bigla kang pumunta rito. 403 00:24:44,149 --> 00:24:46,735 Sige na. Ipahiram mo na ang kotse mo. 404 00:25:09,132 --> 00:25:12,302 ...nasa 72 pa rin, mula sa 42 tira. 405 00:25:12,302 --> 00:25:16,640 Siya parati ang angat... 406 00:25:16,640 --> 00:25:17,766 Si Wilson ito. 407 00:25:17,766 --> 00:25:21,519 Nakatambay ka pa rin sa likod ng gate at nakikinig ng cricket? 408 00:25:21,519 --> 00:25:24,439 - Opo, ma'am. - Parating na ako, buksan mo. 409 00:25:24,439 --> 00:25:25,649 Sige, ma'am. 410 00:25:30,820 --> 00:25:32,155 Salamat, Wilson! 411 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Sinisiyasat ng umpire ang laro. 412 00:25:35,951 --> 00:25:40,163 Pareho nang 14. Ang ganda ng laro ni Rollins. 413 00:25:43,959 --> 00:25:44,793 Hi. 414 00:25:44,793 --> 00:25:46,670 Hinahanap namin ang ambassador. 415 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 - Nawawala siya? - Di naman. 416 00:25:48,630 --> 00:25:51,633 - Hindi namin mahanap nina Byron. - Sige. 417 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Uy. 418 00:25:58,473 --> 00:26:00,392 Ba't akala ni Ronnie nag-AWOL ka? 419 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 Nasa biyahe ako. 420 00:26:04,145 --> 00:26:07,482 - Dapat papunta ka na sa paliparan. - Oo nga pala. 421 00:26:08,233 --> 00:26:10,568 Oo, 20 minuto na lang lalapag na si Ganon. 422 00:26:11,528 --> 00:26:12,362 Si Hal na lang. 423 00:26:12,362 --> 00:26:14,364 Hindi si Hal ang ambassador. 424 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 Ambassador naman siya, makakasingit siya. 425 00:26:17,826 --> 00:26:19,369 Magaling siya r'on. 426 00:26:20,912 --> 00:26:24,124 Ma'am, nasaan ka talaga? 427 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 Ma'am, dapat nasa... 428 00:26:32,257 --> 00:26:34,467 Bihira ang ganiyang relasyon. 429 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 'Yong inyo ni Hal. 430 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 Oo nga. 431 00:26:38,930 --> 00:26:40,557 Di ganiyan sa pamilya ko. 432 00:26:41,433 --> 00:26:42,976 Kahit sa mga kapatid mo? 433 00:26:42,976 --> 00:26:45,812 Ibang trahedya naman 'yon. 434 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 Ano'ng sabi ng Daily Mail sa kapatid mo? 435 00:26:51,693 --> 00:26:53,069 Matagal na 'yon. 436 00:26:55,363 --> 00:26:57,699 Magkikita kami ni Maggie. Di ba dapat alam ko? 437 00:26:59,534 --> 00:27:04,164 Matapos ang kampanya, nagdadalamhati ako. Nawalan ako ng anak. 438 00:27:06,041 --> 00:27:09,044 Mala-house arrest ang ginawa sa 'kin ng asawa ko. 439 00:27:10,211 --> 00:27:11,338 Sinisisi niya 'ko. 440 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Grabe naman. 441 00:27:14,090 --> 00:27:17,093 Sabi ko kay Austin tatalon ako sa bubong pag wala akong oxy. 442 00:27:18,720 --> 00:27:20,263 Kaya ikinuha niya ako. 443 00:27:20,889 --> 00:27:23,224 Iligal na pagreseta, pag-abuso sa kapangyarihan. 444 00:27:23,933 --> 00:27:25,769 At nalaman 'yon ng Daily Mail. 445 00:27:25,769 --> 00:27:27,771 Nalaman ni Roylin. 446 00:27:28,480 --> 00:27:33,276 Pinalabas niya sa mga tabloid na adik ang kapatid ko. 447 00:27:35,737 --> 00:27:36,780 Di niya mapatawad. 448 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Walang kapatawaran 'yon. 449 00:27:39,699 --> 00:27:41,117 Ang galing niyang magpalabas. 450 00:27:42,452 --> 00:27:43,453 Ikinalulungkot ko. 451 00:27:44,037 --> 00:27:46,331 'Wag mong banggitin kay Roylin. 452 00:27:47,123 --> 00:27:47,957 Siyempre. 453 00:27:47,957 --> 00:27:50,043 Para di niya isiping may pakialam ako. 454 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 Ikinagagalak kitang makita, Mr. Secretary. 455 00:28:25,120 --> 00:28:27,414 Alam mo ang sabi ko sa presidente nang pakiusapan 456 00:28:27,414 --> 00:28:30,625 akong ilagay ang misis mo sa magandang pwesto gaya ng London? 457 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 Ang alam ko, hindi siya nakiusap. 458 00:28:32,794 --> 00:28:35,296 Ang sabi ko, hindi siya, kundi si Hal. 459 00:28:35,296 --> 00:28:37,882 Lagi lang akong panggulo sa likod niya, 460 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 hadlang sa kaniya. 461 00:28:39,259 --> 00:28:40,718 Napakaswerte natin. 462 00:28:40,718 --> 00:28:41,928 Napakaswerte mo. 463 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 - Gigil sa kaniya si Trowbridge. - Ano? 464 00:28:44,597 --> 00:28:45,890 Nagpakita siya kahapon. 465 00:28:45,890 --> 00:28:47,308 Ayaw na niyang umalis. 466 00:28:48,309 --> 00:28:51,646 Kung gan'on may Wyler na namang ginugulo ang relasyon ko sa White House. 467 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Aayusin niya 'yan. 468 00:28:53,982 --> 00:28:57,902 Kinausap niya siya sa nangyari kahapon, may ilan lang na rerepasuhin. 469 00:28:57,902 --> 00:29:00,196 Ang tagal mo na sa Arabia, 470 00:29:00,196 --> 00:29:01,740 kaya tatapatin kita. 471 00:29:01,740 --> 00:29:03,908 May trabaho ang ambassador sa London. 472 00:29:03,908 --> 00:29:06,453 Ang salubungin ako sa paliparan. 473 00:29:06,453 --> 00:29:09,038 Di mo ba pinadala si Val para sa 'yo? 474 00:29:09,622 --> 00:29:11,750 May katuturan naman 'yon. 475 00:29:14,002 --> 00:29:14,836 Ayos ka lang? 476 00:29:17,046 --> 00:29:17,881 Tingnan mo 'to. 477 00:29:19,424 --> 00:29:21,134 - Ang sagwa. - Oo, pantal. 478 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 Akala ni Val dahil sa kalilipad. 479 00:29:24,053 --> 00:29:26,139 - Makati ba? - Ano sa tingin mo? 480 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 Di ako pumunta para lang maka-croquet si Nicol Trickle 481 00:29:29,517 --> 00:29:31,269 habang si Kate Wyler ang nagpapagod. 482 00:29:33,062 --> 00:29:34,481 Malapit sa siyete. Tama? 483 00:29:34,481 --> 00:29:35,482 Ang ano? 484 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 Ang oras. Sa D.C. 485 00:29:42,697 --> 00:29:43,531 Sinabi ko lang. 486 00:29:46,743 --> 00:29:48,953 Isa sa sulok. Sa kanan. 487 00:29:49,662 --> 00:29:50,622 Bakit di sa sulok? 488 00:29:51,539 --> 00:29:52,874 "Binabati kita, Tom, 489 00:29:52,874 --> 00:29:55,001 doble ang laki niyan sa dati mong opisina." 490 00:29:55,001 --> 00:29:58,004 Ang ganda. Akala ko ang sinasabi mo 'yong nasa sulok. 491 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 Ibalik mo na 'yan. 492 00:30:01,216 --> 00:30:02,050 Ano'ng nakuha mo? 493 00:30:03,718 --> 00:30:04,552 Wala. 494 00:30:05,303 --> 00:30:06,387 Ikaw? 495 00:30:07,555 --> 00:30:08,598 Diyos ko. 496 00:30:08,598 --> 00:30:10,767 Patawad binulabog ko ang opisina mo. 497 00:30:10,767 --> 00:30:12,310 Hindi ako naglilihim 498 00:30:12,310 --> 00:30:16,314 dahil sa hindi mo pinuri ang bago kong opisina, 499 00:30:16,314 --> 00:30:18,191 tagatanggap lang ako ngayon. 500 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Bakit? 501 00:30:20,068 --> 00:30:23,530 Dahil sa lahat ng impormasyong nakalap natin 502 00:30:23,530 --> 00:30:26,366 mula sa mga military intelligence sa Russia, 503 00:30:26,366 --> 00:30:29,702 malinaw na plano ito ng FSB. 504 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 Sabi ng mga contact ko, hindi raw FSB. 505 00:30:32,831 --> 00:30:34,249 Sabi nila GRU raw. 506 00:30:35,792 --> 00:30:38,002 - Mali sila. - May tiwala ka sa contact mo? 507 00:30:38,002 --> 00:30:40,630 Wala, siya pa rin 'yong di mapagkakatiwalaan. 508 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Naku. 509 00:30:43,132 --> 00:30:44,133 O siya. 510 00:30:45,301 --> 00:30:46,845 Ang mga pwedeng paliwanag. 511 00:30:47,470 --> 00:30:48,304 Sinungaling sila. 512 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 Una, sinungaling sila. 513 00:30:49,681 --> 00:30:51,266 Pangalawa, ginawa 'to ng Kremlin 514 00:30:51,266 --> 00:30:55,562 nang hindi nagtatanong sa anumang intelligence ng Russia. 515 00:30:57,063 --> 00:30:59,148 Pangatlo, hindi Russia ang gumawa. 516 00:30:59,148 --> 00:31:02,110 Oo. Sa tingin ko 'yong pangalawa ang tama. 517 00:31:02,110 --> 00:31:03,027 Oo nga. 518 00:31:03,736 --> 00:31:04,821 Oo nga naman. 519 00:31:04,821 --> 00:31:07,699 Magtatanong pa 'ko sa mga madadaldal na mayaman, 520 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 baka may nakarinig galing sa inner circle. 521 00:31:11,119 --> 00:31:13,121 Ano'ng balita sa mga submarine? 522 00:31:13,121 --> 00:31:17,000 Pinaliligiran yata ng mga fiber optic cable sa Cornwall. 523 00:31:17,584 --> 00:31:18,793 Naniniktik sila? 524 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Oo, o kaya gaganti kung aatake tayo. 525 00:31:24,549 --> 00:31:25,717 Ang ganda ng opisina. 526 00:31:26,509 --> 00:31:28,011 Ang sama mo. 527 00:31:51,117 --> 00:31:52,201 Hello. 528 00:31:52,201 --> 00:31:55,079 Nakikipagbuno ako sa hedgehog. 529 00:31:55,663 --> 00:31:57,624 Ah, nagkakalat ka ng lason? 530 00:31:58,875 --> 00:32:00,919 Naku. Hindi ko mapigilan. 531 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Tara. Magtitimpla ako ng tsaa. 532 00:32:04,505 --> 00:32:07,091 Hindi ako papasok sa kubo mo. 533 00:32:07,091 --> 00:32:09,135 Magtitingin-tingin ako sa hardin. 534 00:32:09,677 --> 00:32:12,639 Hahanap ng mga bagong sibol. Dudurugin ko sa paa. 535 00:32:21,814 --> 00:32:23,399 Sabi ni Nicol napakatalino mo raw. 536 00:32:24,692 --> 00:32:26,486 Ano kayang gagawin ng mga tabloid 537 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 pag ang isang walang trabahong pollster na walang karanasang militar 538 00:32:30,657 --> 00:32:32,784 ay nalaman nilang namimili ng target ng RAF? 539 00:32:33,493 --> 00:32:34,327 Gatas? 540 00:32:35,119 --> 00:32:36,162 Black lang. 541 00:32:36,162 --> 00:32:39,457 Yagit ka siguro dahil gatas ang inuuna mo. 542 00:32:39,457 --> 00:32:41,501 Akala ko magugustuhan mo. 543 00:32:42,001 --> 00:32:45,380 Hinding hindi papayag si President Rayburn na atakihin 544 00:32:45,380 --> 00:32:49,133 ang mga pwersang Russian sa Aleppo-Raqqa-Hama triangle. 545 00:32:49,133 --> 00:32:50,051 Talaga? 546 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 Pag inalok 'yon ng PM, dapat nang umalis si Ganon. 547 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 Bakit hinahayaan mo si Nicol? 548 00:32:56,307 --> 00:32:59,310 Nagmukhang matandang walang silbi ang presidente mo, 549 00:32:59,978 --> 00:33:03,648 nagpapainit lang habang ang mga tunay na lalaki ang nag-uusap. 550 00:33:04,899 --> 00:33:06,609 Bakit mo siya hinahayaan? 551 00:33:07,902 --> 00:33:08,736 Naku. 552 00:33:11,072 --> 00:33:15,660 Eksaherasyon ang diumano'y pangmamanipula ko. 553 00:33:15,660 --> 00:33:19,414 Di mo gugustuhing magkuta sa Middle East kalaban ang Russia. 554 00:33:19,956 --> 00:33:20,790 Oo nga. 555 00:33:21,749 --> 00:33:23,042 Bakit mo ipinipilit? 556 00:33:26,045 --> 00:33:28,423 Akala ko iba ka sa asawa mo. 557 00:33:30,383 --> 00:33:32,343 Oo. Akala ko rin. 558 00:33:33,469 --> 00:33:34,595 Pag-iingay. 559 00:33:35,179 --> 00:33:39,642 Panghihila at "Tapusin na natin 'tong dalawa." 560 00:33:41,686 --> 00:33:42,979 Mali ba 'yon? 561 00:33:43,604 --> 00:33:45,982 Ang tapusin natin 'tong dalawa? 562 00:33:51,529 --> 00:33:52,363 Halika rito. 563 00:33:57,243 --> 00:33:58,578 Alam mo ba 'to? 564 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 Scotland. 565 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 Tama! 566 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Naturuan ka nila sa eroplano. 567 00:34:04,042 --> 00:34:07,378 Subukin natin ang alam mo sa kasaysayang Briton. 568 00:34:08,212 --> 00:34:12,717 "Ibalik ang kontrol." "Layas kung layas." At ang paborito ko, "Salamat na lang." 569 00:34:13,718 --> 00:34:14,844 Mga kampanyang Brexit. 570 00:34:14,844 --> 00:34:17,847 Oo. Pero sa iba na gagamitin... 571 00:34:19,724 --> 00:34:21,517 sa kilusan para sa kasarinlan. 572 00:34:22,602 --> 00:34:27,482 Nakakagulat na trending ang "Salamat na lang" sa Twitter sa mga 573 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 taga-East Kilbride, Strathaven, at Lesmahagow. 574 00:34:31,194 --> 00:34:34,280 Kamamatay lang ng kinatawan nila sa parliamento. 575 00:34:35,114 --> 00:34:37,366 Baka ang misis ang pumalit sa kaniya. 576 00:34:37,950 --> 00:34:40,244 Royalista ang namatay, pero ang asawa... 577 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 "Salamat na lang." 578 00:34:42,330 --> 00:34:47,585 Sa boto niya, mapipilitan ang prime minister mag-referendum ulit sa Scotland. 579 00:34:47,585 --> 00:34:51,839 Malaki ang posibilidad na magdeklara ng kasarinlan ang Scotland. 580 00:34:52,590 --> 00:34:54,634 Susunod na ang Northern Ireland. 581 00:34:55,760 --> 00:34:58,805 Mabagal ang mga Welsh, pero makukuha rin nila. 582 00:34:59,680 --> 00:35:03,434 Ang unang linya sa obitwaryo ni Nicol Trowbridge 583 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 ay "ang prime minister na nawalan ng United Kingdom." 584 00:35:10,066 --> 00:35:14,487 Ayaw niya ng tugon sa Russia na balakid sa pagpapanatili ng kaharian. 585 00:35:14,487 --> 00:35:17,240 At maibibigay ba 'yon ng giyera sa Russia? 586 00:35:17,240 --> 00:35:18,866 Siyempre, hindi. 587 00:35:18,866 --> 00:35:21,077 Kailangan niya ng eksena ng pagkakaisa 588 00:35:21,077 --> 00:35:23,996 para hindi na mag-referendum sa Scotland. 589 00:35:23,996 --> 00:35:26,999 At maliwanag din ang sinabi mo. 590 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Ano nga 'yon? 591 00:35:29,418 --> 00:35:31,003 "Mambomba tayo." 592 00:35:33,339 --> 00:35:35,633 May tanong ang ambassador. 593 00:35:35,633 --> 00:35:38,386 Mas maganda sigurong magpakita ang ambassador. 594 00:35:38,386 --> 00:35:41,556 - Parang papatay ang Secretary of State. - Hindi mo 'yon mahahanap. 595 00:35:41,556 --> 00:35:45,726 - Dito kaya, sir? - Kung gusto natin ng pasabog, 596 00:35:45,726 --> 00:35:47,061 pero maliit lang... 597 00:35:48,563 --> 00:35:49,981 may British Special Forces. 598 00:35:55,069 --> 00:35:58,990 Pag tinira natin ang Russia, gaganti sila. 599 00:35:58,990 --> 00:36:03,911 Pero hindi sa Russia ang Lenkov Group. Tama? 'Yon ang giit ng Kremlin. 600 00:36:05,079 --> 00:36:09,417 Pribadong hukbo sila ng Kremlin na nagpapanggap na mga mersenaryo. 601 00:36:09,417 --> 00:36:10,918 Pero minsan, 602 00:36:10,918 --> 00:36:13,171 dahil mapagkakakitaan nga naman, 603 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 minsan gumagawa sila ng masama. 604 00:36:16,799 --> 00:36:19,218 Pumapatay ng sibilyan para sa mga diktador. 605 00:36:19,218 --> 00:36:22,054 Gusto niyang atakihin natin ang Lenkov Group? 606 00:36:22,054 --> 00:36:24,557 Palaisipan lang 'yon. 607 00:36:26,142 --> 00:36:27,101 Ilegal 'yon. 608 00:36:28,436 --> 00:36:32,440 Pagdedepensa lang ang pwedeng batayan ng Britanya para umatake. 609 00:36:33,858 --> 00:36:36,611 Paano kung dumepensa tayo 610 00:36:37,445 --> 00:36:40,573 sa isang parating na atake ng Lenkov sa kung saan. 611 00:36:43,201 --> 00:36:44,035 Dedepensa. 612 00:36:45,995 --> 00:36:49,290 Nilulusob ng mga Lenkov ang Libya. 613 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 Sisimulan ulit ang giyerang naitigil na ng UN. 614 00:36:55,171 --> 00:36:58,007 At nakailang hingi na ng saklolo ang Libya sa atin. 615 00:36:59,842 --> 00:37:01,260 Bakit di natin sila tulungan? 616 00:37:03,888 --> 00:37:07,516 Pag inatake ang mga Lenkov sa Libya, hindi 'yon ganti kundi... 617 00:37:08,893 --> 00:37:10,728 pagtulong sa depensa ng Libya. 618 00:37:11,312 --> 00:37:12,230 Legal 'yon. 619 00:37:13,397 --> 00:37:14,232 Pero marahas. 620 00:37:15,358 --> 00:37:17,401 Ikakatuwa ni Trowbridge. 621 00:37:21,072 --> 00:37:21,906 Pwede nga. 622 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 - Gusto niya ba? - Gusto niya ba? 623 00:37:25,493 --> 00:37:30,081 Ewan. Di ko masabi kung masaya o malungkot ang mukha niya. 624 00:37:30,081 --> 00:37:33,626 Di natin 'to maiaalok sa harap nilang lahat, kaya... 625 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 dalhin mo kay Ganon, dadalhin ko kay Trowbridge. 626 00:37:38,047 --> 00:37:38,881 Tama ka. 627 00:37:40,007 --> 00:37:43,678 Maganda 'yan. Nakahanap ka ng magagawa. 628 00:37:44,929 --> 00:37:45,888 Lahat tayo. 629 00:37:47,265 --> 00:37:48,975 Sa 'yo galing ang ideya. 630 00:37:50,935 --> 00:37:53,354 Kay Margaret Roylin 'yan. 631 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Sa kaniya ka galing? 632 00:37:59,360 --> 00:38:01,445 - Alam kong... - Malamang hindi. 633 00:38:06,325 --> 00:38:09,412 Gusto mo ba o ayaw mong pumayag ang PM dito? 634 00:38:16,460 --> 00:38:19,797 Pag umalis ka rito, tatawagan niya si Roylin at susulsol naman siya. 635 00:38:20,631 --> 00:38:21,632 Yari na tayo. 636 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 Doon si Ganon. 637 00:38:32,184 --> 00:38:33,019 Sandali. 638 00:38:44,530 --> 00:38:47,074 Bakit may tawag tungkol sa Libya sa opisina ko? 639 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 May mga tinanong ang ambassador. 640 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Ang sabi mo di naghahanap ng target ang ambassador, 641 00:38:52,872 --> 00:38:54,749 kundi nagpapaikot lang, 642 00:38:54,749 --> 00:38:57,752 para pumayag si Trowbridge sa diplomasya. 643 00:38:58,294 --> 00:38:59,170 Maganda ang plano. 644 00:38:59,170 --> 00:39:03,174 Maganda na gusto niyang atakihin ang mga Russian sa Libya? 645 00:39:03,174 --> 00:39:06,677 Bakit pinagtatanggol mo ang mga mersenaryong Russian? 646 00:39:07,303 --> 00:39:09,138 Hindi natin mahanap ang salarin. 647 00:39:10,222 --> 00:39:11,057 Russia. 648 00:39:11,682 --> 00:39:13,934 Hindi natin maturo ang nag-utos. 649 00:39:13,934 --> 00:39:16,979 Hindi military intelligence. Hindi FSB. 650 00:39:16,979 --> 00:39:21,275 Hindi nga 'yan nalaman ng mga dapat ay nakakaalam. 651 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 Masama 'yon. 652 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 Nakuha ko. 653 00:39:24,570 --> 00:39:29,116 Dapat sigurong tawagan natin ang ambassador at sabihang magdahan-dahan. 654 00:39:29,992 --> 00:39:32,328 Gusto mong sirain ko ang plano niya, 655 00:39:32,328 --> 00:39:35,039 dahil di niyo maturo kung sinu-sino sa mga 656 00:39:35,039 --> 00:39:37,666 nasa inner circle ng Kremlin ang nag-utos? 657 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 Oo, kung 'yan ang gusto mong isipin. 658 00:39:42,380 --> 00:39:46,092 Kasama niya ang PM pati ang mga Secretary, 659 00:39:46,092 --> 00:39:47,635 at hawak nya ang plano. 660 00:39:48,344 --> 00:39:52,932 Kaya gumagana 'yon kasi naroon silang lahat at nag-uusap, 661 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 at gusto nang umalis ni Ganon. 662 00:39:55,101 --> 00:39:59,522 Kaya kapag pinigilan natin siya dahil kulang pa ang intelligence, 663 00:39:59,522 --> 00:40:00,856 wala nang pagkakataon. 664 00:40:00,856 --> 00:40:02,441 "Kulang pa?" 665 00:40:02,441 --> 00:40:04,944 Pag may nalaman na, saka natin baguhin ang plano. 666 00:40:04,944 --> 00:40:06,821 - Gaya sa Iraq? - Naku naman. 667 00:40:06,946 --> 00:40:09,240 Winasak na natin ang bansa bago nabago ang plano. 668 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 Paaalisin natin ang Lenkov Group sa Libya. 669 00:40:14,078 --> 00:40:15,287 Maganda 'yon. 670 00:40:25,131 --> 00:40:25,965 Kumusta? 671 00:40:27,216 --> 00:40:28,050 Naniwala siya. 672 00:40:28,801 --> 00:40:31,804 - Grabe. Gumana talaga. - Hindi rin. 673 00:40:32,471 --> 00:40:33,431 Umayaw si Ganon. 674 00:40:34,098 --> 00:40:36,016 Pero napakaganda ng plano. 675 00:40:37,435 --> 00:40:38,269 Ayaw talaga. 676 00:40:38,853 --> 00:40:41,355 Ni ayaw niyang ipagtanong sa iba. 677 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 Hindi kapani-paniwala. 678 00:40:46,902 --> 00:40:47,987 Nasa kotse ako. 679 00:40:47,987 --> 00:40:50,823 Pwedeng alamin mo saan galing si Ganon? 680 00:40:50,823 --> 00:40:51,866 Sa DC. 681 00:40:51,866 --> 00:40:55,327 Hindi sa DC. Pero di 'yan sasabihin sa 'yo ng State. 682 00:40:55,327 --> 00:40:57,079 Tingin mo, paano ko aalamin 683 00:40:57,079 --> 00:40:59,707 kung may lihim na pinuntahan ang Secretary papunta rito? 684 00:40:59,707 --> 00:41:02,168 Ewan, tanungin mo ang nobya mong CIA. 685 00:41:12,094 --> 00:41:15,598 Kung ako ang sumalubong sa kaniya sa paliparan, 686 00:41:15,598 --> 00:41:17,892 - pinakinggan niya kaya ako? - Hindi. 687 00:41:19,185 --> 00:41:20,603 May sinabi ka ba sa kaniya? 688 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 - Tungkol saan? - Kahit ano. 689 00:41:22,521 --> 00:41:25,483 Pagkarating niya nabubwisit na siya. 690 00:41:26,484 --> 00:41:27,568 May pantal kasi siya. 691 00:41:29,069 --> 00:41:30,571 Pinuna mo ba 'yon? 692 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Oo, nakita ko sa likod niya, 693 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 sabi ko, "Mr. Secretary, ano 'yang nakakadiring 'yan?" 694 00:41:37,244 --> 00:41:39,038 Nasobrahan yata ako. 695 00:41:39,705 --> 00:41:41,040 Diyos ko. Ikaw talaga. 696 00:41:41,707 --> 00:41:42,917 Galit na siya sa 'kin. 697 00:41:42,917 --> 00:41:46,295 Galit siya sa 'yo, at akala niya sumusunod ako sa 'yo. 698 00:41:48,130 --> 00:41:53,302 Kate, dumaan siya sa South Carolina papunta rito 699 00:41:53,302 --> 00:41:55,346 para tumanggap ng honorary doctorate. 700 00:41:59,683 --> 00:42:01,143 Sa South Carolina? 701 00:42:02,269 --> 00:42:07,566 Baka ayaw niya ang plano dahil ayaw niyang magtagumpay si Rayburn. 702 00:42:09,443 --> 00:42:11,111 Gustong maging presidente ni Ganon. 703 00:42:11,612 --> 00:42:12,988 Maganda siyang kandidato. 704 00:42:13,489 --> 00:42:14,657 May karanasan. 705 00:42:15,616 --> 00:42:17,868 Pero hindi ka mananalo sa pangulong 706 00:42:17,868 --> 00:42:21,288 nagtagumpay sa girian sa Russia at Libya sa Persian Gulf. 707 00:42:24,708 --> 00:42:25,543 'Yan na 'yon? 708 00:42:26,794 --> 00:42:28,504 - Ano? -"Wow?" 709 00:42:29,296 --> 00:42:31,715 Wala akong masabi. Akala ko gusto mo 'yon. 710 00:42:31,715 --> 00:42:35,135 Gusto mo ba o ayaw mong maging kandidato 711 00:42:35,135 --> 00:42:38,472 - sa pagkabise ng United Stated? - Naku naman. 712 00:42:38,472 --> 00:42:41,850 - Hindi ka pa umoo, tama? - Hindi pa. 713 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 Pero hindi ka pa tumanggi kay Billie. 714 00:42:44,061 --> 00:42:45,271 - Tama? - Hindi pa. 715 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Ibig sabihin, gusto ni Billie na masaya ka. 716 00:42:48,399 --> 00:42:50,568 At gusto ng presidenteng masaya ka. 717 00:42:50,568 --> 00:42:55,030 Na ngayon ang tamang oras para kumilos at may sirain. 718 00:42:58,701 --> 00:43:00,661 Ano'ng sisirain ko? 719 00:43:01,870 --> 00:43:03,247 Ang Secretary of State. 720 00:43:03,872 --> 00:43:04,707 Diyos ko. 721 00:43:07,209 --> 00:43:08,127 Pansin mo ba... 722 00:43:09,336 --> 00:43:11,380 pag wala ka nang magawa, 723 00:43:11,380 --> 00:43:13,173 o wala akong magawa, 724 00:43:13,924 --> 00:43:17,761 ang gusto mo ay patulan ang isa sa mga kasamahan mo? 725 00:43:18,512 --> 00:43:21,807 Nakarami ka na sa Washington. 726 00:43:21,807 --> 00:43:23,601 Bakit dapat pabor sa 'yo si Ganon? 727 00:43:23,601 --> 00:43:26,353 Para gumawa siya ng pabor sa atin. 728 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 Ang lahat ay tungkol sa mga pabor. 729 00:43:31,191 --> 00:43:33,986 Kaya dumdali ang buhay mo sa mundo. 730 00:43:33,986 --> 00:43:36,322 Si Stuart ang magpapadali. 731 00:43:36,905 --> 00:43:38,907 Trabaho na niya 'yon, di sa 'yo. 732 00:43:38,907 --> 00:43:41,285 Di ko 'yon ginawa dahil gan'on ka sa 'kin. 733 00:43:41,285 --> 00:43:43,370 May iba akong ginagawa, di ba? 734 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Pag lahat galit sa 'yo, tapos ka na. 735 00:43:46,790 --> 00:43:47,833 - Talaga? - Oo. 736 00:43:49,543 --> 00:43:50,836 Ikaw, galit sa 'kin. 737 00:43:51,420 --> 00:43:53,213 Pero narito ako sa kama mo. 738 00:44:03,724 --> 00:44:04,642 Kumusta? 739 00:44:04,642 --> 00:44:05,559 Hindi maganda. 740 00:44:06,644 --> 00:44:08,896 Ayaw ng Secretary of State ang plano. 741 00:44:08,896 --> 00:44:10,397 Ikinalulungkot ko. 742 00:44:10,397 --> 00:44:11,440 Hindi rin. 743 00:44:12,024 --> 00:44:12,858 Hindi rin? 744 00:44:12,858 --> 00:44:15,736 Ayaw mo ang plano sa una pa lang. 745 00:44:15,736 --> 00:44:19,615 Ayokong naghahatid ng plano sa nakatataas na kulang sa impormasyon. 746 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Maganda 'yang plano. 747 00:44:23,535 --> 00:44:25,162 Alam ng asawa niyang tayo. 748 00:44:26,538 --> 00:44:27,539 Asawa ni Wyler? 749 00:44:27,539 --> 00:44:29,291 Nobya raw kita. 750 00:44:31,669 --> 00:44:32,795 Alam ba ng misis niya? 751 00:44:32,795 --> 00:44:33,837 Ewan ko. 752 00:44:34,505 --> 00:44:37,257 Napupwersa na tayo. 753 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 - At ayos lang sa 'kin. - Ano'ng sinasabi mo? 754 00:44:41,887 --> 00:44:43,847 Lumantad na tayo. 755 00:44:43,847 --> 00:44:47,643 Dahil gusto mong malaman ng lahat, o dahil may nakaalam? 756 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 Pwede bang pareho? 757 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Parang payag ka. 758 00:44:57,736 --> 00:45:00,823 Mahirap makipagnobya sa station chief. Hahangaan ka. 759 00:45:00,823 --> 00:45:03,826 - Ayos lang sa 'kin. - Pero mukha akong karaniwan. 760 00:45:03,826 --> 00:45:07,287 Ikaw nga ang may gustong hayagan tayong pumunta sa Cairo. 761 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 Pag ikaw ang nagkanobya, wala lang. 762 00:45:11,208 --> 00:45:14,253 Pag dito, magmumukhang hindi ako nagtatrabaho, 763 00:45:14,253 --> 00:45:16,338 dahil patay na patay ako sa 'yo. 764 00:45:16,338 --> 00:45:17,965 - Totoo naman. - Hindi, no... 765 00:45:18,549 --> 00:45:21,009 Alam mo, bahala ka. Ibababa ko na. 766 00:45:35,607 --> 00:45:36,483 Hi. 767 00:45:36,483 --> 00:45:38,110 Pwedeng gawin ulit natin? 768 00:45:38,110 --> 00:45:39,027 Oo. 769 00:45:40,821 --> 00:45:45,117 Gusto mo ba akong makarelasyon nang lantaran? 770 00:45:46,869 --> 00:45:47,703 Oo. 771 00:45:49,538 --> 00:45:50,372 Ako rin. 772 00:45:54,334 --> 00:45:55,294 May ginawa ako. 773 00:45:56,420 --> 00:45:57,838 - Na naman? - Salamat. 774 00:45:59,882 --> 00:46:00,716 Gagana ba? 775 00:46:01,842 --> 00:46:03,427 Baka hindi. 776 00:46:03,927 --> 00:46:06,138 Kung oo, sana may tumawag kay Ganon, 777 00:46:06,138 --> 00:46:08,015 at manggagalaiti siya. 778 00:46:10,601 --> 00:46:12,519 At masisibak ako dahil doon. 779 00:46:14,354 --> 00:46:15,189 Malas. 780 00:46:16,815 --> 00:46:19,026 Mas madali rito kung wala ako. 781 00:46:22,237 --> 00:46:23,071 Totoo. 782 00:46:29,203 --> 00:46:30,579 Okay. Paano mo nalaman? 783 00:46:31,872 --> 00:46:34,917 - 'Yong kay Ganon? - 'Yong sa amin ng station chief. 784 00:46:36,043 --> 00:46:36,877 Hindi ko alam. 785 00:46:37,461 --> 00:46:38,754 Teka, sabi mo... 786 00:46:38,754 --> 00:46:39,880 Sinabi ko. 787 00:46:40,547 --> 00:46:41,381 Pero di ko alam. 788 00:46:42,090 --> 00:46:45,802 Tapos natigilan ka. Kaya alam ko na. 789 00:46:47,930 --> 00:46:51,058 Tingin ko mas magandang magsalita ka. 790 00:46:51,058 --> 00:46:52,935 Hindi dapat ako ang mag-toast. 791 00:46:52,935 --> 00:46:56,146 Naligaw lang ako rito at ayaw nang umalis. 792 00:46:57,064 --> 00:47:01,610 Ayaw mo ba kaming i-welcome rito sa bantayog ng pananakop niyo? 793 00:47:02,611 --> 00:47:05,989 Mamaya na siguro kapag maayos na kayo. 794 00:47:05,989 --> 00:47:06,907 Matalino ka. 795 00:47:07,658 --> 00:47:10,494 May Arabong kasabihan, 796 00:47:11,119 --> 00:47:13,956 "Mabuting malaman ang totoo at ikwento. 797 00:47:13,956 --> 00:47:18,043 Pero mas mabuting malaman ang totoo at ilihis ang kwento." 798 00:47:19,836 --> 00:47:22,422 Nga pala, nagustuhan ko 'yong ginawa mo sa mga halaman. 799 00:47:32,849 --> 00:47:33,976 Paumanhin. 800 00:47:46,238 --> 00:47:50,075 Mga binibini at ginoo, umaandar na ang plano sa Libya. 801 00:47:50,075 --> 00:47:52,327 Wala nang maghahapunan. 802 00:47:52,327 --> 00:47:56,039 Naluma agad ang dokumentong katatanggap niyo lang, 803 00:47:56,039 --> 00:47:58,458 meron kasing sabik na mag-utos agad. 804 00:47:58,458 --> 00:47:59,960 May paparating na bago. 805 00:48:00,836 --> 00:48:03,422 Gusto ko sana ng bagong mapa ng Libya, 806 00:48:03,422 --> 00:48:06,174 sobrang luma na yata nitong nakikita ko. 807 00:48:06,174 --> 00:48:08,051 Sa lahat ng makatwiran, 808 00:48:08,051 --> 00:48:13,265 'yan ang inutos ng presidente ng Estados Unidos na gawin natin. 809 00:48:13,265 --> 00:48:16,893 Ang sumugod sa Libya na parang di pa tayo natuto sa Iraq. 810 00:48:17,436 --> 00:48:18,979 At sa Afghanistan. 811 00:48:18,979 --> 00:48:22,691 At saka, sa naaalala ko, sa Libya... 812 00:48:22,691 --> 00:48:24,735 Dapat yata natin siyang sagipin. 813 00:48:25,485 --> 00:48:26,570 - Si Stuart? - Oo. 814 00:48:26,570 --> 00:48:29,865 - ulit, tapos aasa ng bagong resulta... - Trabaho niya 'yan. 815 00:48:29,865 --> 00:48:32,451 Ilang taon mo na 'yang ginawa. Di mo na trabaho 'yan. 816 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 Oo nga. 817 00:48:35,787 --> 00:48:36,955 Mas maganda 'to. 818 00:48:39,833 --> 00:48:42,210 - Talaga? - Sa ngayon, oo. 819 00:48:42,210 --> 00:48:45,213 - Nakakaadik, ano? - Manahimik ka. 820 00:48:49,635 --> 00:48:50,969 Noong una di ko tanggap. 821 00:48:51,887 --> 00:48:55,223 Na kaya mo palang sumuporta, 822 00:48:55,223 --> 00:48:58,477 nang hindi nanghihimasok sa akin. 823 00:48:58,477 --> 00:49:00,771 Hindi naman. Nagsuspetsa ka lang. 824 00:49:01,688 --> 00:49:02,856 Makatwiran naman. 825 00:49:03,565 --> 00:49:05,776 Pero... nagawa ko. 826 00:49:06,568 --> 00:49:07,527 Tama ba? 827 00:49:11,114 --> 00:49:12,866 Ang sakit sa tenga. 828 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 Ayos lang ba siya? 829 00:49:17,454 --> 00:49:18,288 Bwisit siya. 830 00:49:18,789 --> 00:49:22,793 Binalik mo ang alyansa ng West sa bingit ng giyera sa Russia. 831 00:49:22,793 --> 00:49:25,712 - Ang galing mo. - Nadali mo. 832 00:49:25,712 --> 00:49:26,630 Nadali mo. 833 00:49:28,006 --> 00:49:30,384 Kilala mo ba kung sino ang araw-araw ganito? 834 00:49:30,384 --> 00:49:31,301 Tumigil ka. 835 00:49:31,843 --> 00:49:33,136 - Ang bise. - Okay. 836 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 Maraming bise presidente ang walang ginagawa. 837 00:49:35,847 --> 00:49:37,140 Marami ring abala. 838 00:49:37,140 --> 00:49:41,561 Mas marami kang magagawa sa hapon kaysa sa magagawa ng tao buong buhay niya. 839 00:49:41,561 --> 00:49:42,979 Isipin mo 'yon. 840 00:49:44,189 --> 00:49:45,691 Tingin ko pinag-iisipan na niya. 841 00:49:45,691 --> 00:49:46,692 Talaga? 842 00:49:47,818 --> 00:49:50,320 Ma'am, gusto mong maging bise presidente? 843 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Narinig mo 'yon? 844 00:49:55,033 --> 00:49:58,537 Yon ay... matagal na katahimikan. 845 00:49:58,537 --> 00:50:00,122 Ang haba ng katahimikan. 846 00:50:00,122 --> 00:50:04,876 Mahaba at nakakabiting katahimikan. 847 00:50:04,876 --> 00:50:06,920 Uminom ka pa. 848 00:50:13,760 --> 00:50:15,762 - Ingat ka. - Bakit? 849 00:50:16,680 --> 00:50:18,181 Di pa sila diborsyado. 850 00:50:19,099 --> 00:50:21,977 Hindi ko alam 'yon. Magdidiborsyo sila? 851 00:50:23,353 --> 00:50:24,896 Lihim lang, pero oo. 852 00:50:27,149 --> 00:50:28,692 Dapat batiin ko siya. 853 00:50:34,573 --> 00:50:37,534 - Sabik silang basahin ang ulat mo. - Pwede kong pahapyawan. 854 00:50:38,452 --> 00:50:40,704 Pero di ako kwalipikadong isulat 'yon. 855 00:50:42,497 --> 00:50:44,166 - Baka ikaw... - Ayoko. 856 00:50:45,208 --> 00:50:46,209 - Pero kung... - Hindi. 857 00:50:46,960 --> 00:50:49,171 - Sige. - Paumanhin, darling. 858 00:50:51,840 --> 00:50:53,258 Ayos ka lang? 859 00:50:56,762 --> 00:50:58,388 May nobya ako sa trabaho. 860 00:50:58,388 --> 00:51:00,265 Nakakatuwa naman. 861 00:51:00,265 --> 00:51:04,561 At lalantad na kami, at ikaw ang una kong pinagsabihan. 862 00:51:06,271 --> 00:51:07,230 Ikinararangal ko. 863 00:51:07,898 --> 00:51:08,732 Sino? 864 00:51:09,566 --> 00:51:11,109 Bawal sabihin. 865 00:51:11,985 --> 00:51:14,905 - Bakit? - Bawal ding sabihin. 866 00:51:15,781 --> 00:51:16,740 Taga-CIA ba? 867 00:51:16,740 --> 00:51:19,910 - Ano? - Alam kong hindi madaling magnobya ng CIA. 868 00:51:19,910 --> 00:51:21,578 Ano... 869 00:51:22,996 --> 00:51:26,958 Hirap ka pang magkwento, pero binabati pa rin kita. 870 00:51:28,919 --> 00:51:30,253 Biyaya 'yan, ano? 871 00:51:31,254 --> 00:51:34,007 Gusto mo ang trabaho, gusto niyo ang isa't isa, 872 00:51:34,007 --> 00:51:37,469 pinaghalong parang ipo-ipo. 873 00:51:38,136 --> 00:51:40,305 Hindi lahat may ganiyan. 874 00:51:41,640 --> 00:51:42,641 Pagbigyan mo siya. 875 00:51:42,641 --> 00:51:43,642 Sige. 876 00:51:45,143 --> 00:51:47,395 - Mas mabuti kaysa mag-isa, ano? - Ano? 877 00:51:49,648 --> 00:51:50,482 Pag dalawa. 878 00:54:28,682 --> 00:54:31,184 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arnel Joseph Pasia