1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Sa di inaasahan, nabago na
ang pag-uusapan natin:
2
00:00:09,592 --> 00:00:13,972
Una, Russia, pangalawa, Russia,
pangatlo... Julian?
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,098
Russia?
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,015
Russia.
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,101
Tuloy kayo sa aming lugar.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,436
ANG NAKARAAN
SA THE DIPLOMAT
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,689
- Ang mahalagang si Cecilia Dennison.
- Siya ang kapatid, di ang asawa.
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
Patay na ang asawa niya.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,109
Gamitin mo 'yon.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,027
Nakuha mo ba ang pinag-uusapan?
11
00:00:28,027 --> 00:00:30,572
Aakusahan ang Russia na umatake
ng British warship.
12
00:00:30,572 --> 00:00:33,825
Bukas kasama ng U.S. Secretary of State.
13
00:00:33,825 --> 00:00:37,454
Gustong ulitin ni Trowbridge
ang Siege of Leningrad.
14
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
Masama 'yan.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
Ano 'to?
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,666
Ikaw ang misis?
17
00:00:41,666 --> 00:00:45,253
Na sa sobrang masunurin mo
hindi ko kayang mawala ka?
18
00:00:45,253 --> 00:00:46,171
Oo.
19
00:00:46,796 --> 00:00:50,759
Nasagad na natin lahat ng diplomasya
sa isang buwang giyera sa Ukraine.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,011
Wala na tayong magagawa pa.
21
00:00:53,011 --> 00:00:57,432
Parang may gusto kang bombahin.
May listahan ako ng mga Russian target.
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,643
Bakit hindi ka mamili at bobombahin natin?
23
00:01:22,207 --> 00:01:24,167
{\an8}Sana'y may babala muna.
24
00:01:24,167 --> 00:01:26,795
{\an8}Bago siya magmungkahing mambomba?
25
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
{\an8}Tingin nga ng lahat.
26
00:01:27,879 --> 00:01:31,549
{\an8}Sabihin mong kailangan ng prime minister
ng basbas para magpakilos ng militar.
27
00:01:31,549 --> 00:01:32,467
Sabihin kanino?
28
00:01:32,467 --> 00:01:35,845
Para may isang araw pa tayo kung hihingi
ng pagpayag ng kongreso.
29
00:01:35,845 --> 00:01:36,763
Magandang gabi.
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,432
Opisina ng Foreign Secretary,
sa Defense Secretary.
31
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Ang Defense Secretary?
32
00:01:40,850 --> 00:01:43,311
- Importante 'to.
- Dadalhin niyo siya rito?
33
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
Sabi mo bombahin natin ang mga Russian,
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,442
dahil doon baka gumanti sila
gamit ang nukleyar.
35
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
- Kaya dapat narito siya.
- Di kailangan ang Defense Secretary.
36
00:01:52,946 --> 00:01:55,115
Wala tayong bobombahin.
37
00:01:55,115 --> 00:01:58,910
Sinabi ko lang 'yon
para hindi na niya gustuhin.
38
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
Hindi, dahil sa 'yo,
mas naging katanggap-tanggap sa kanya.
39
00:02:01,830 --> 00:02:03,873
At payag ang Amerika.
40
00:02:03,873 --> 00:02:07,168
Kailangan ko ang Defense Secretary,
salamat sa 'yo,
41
00:02:07,168 --> 00:02:09,712
di ko na makumbinsi ang prime minister.
42
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
Pasensya na nangyari 'yan
bago pa ako magsalita.
43
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Malaki na siya.
Nagkamali siya, ikaw ang nagtama.
44
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Pinagmukha ko siyang tanga.
Kabastusan 'yon.
45
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
Mali ba 'yon?
46
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
- Kulang ako sa karanasan.
- Hindi.
47
00:02:36,072 --> 00:02:40,493
Ng karanasan sa papel na 'to,
at nataranta ako at ginawa ang gagawin mo
48
00:02:40,493 --> 00:02:43,705
kasi 'yon ang una kong naisip.
49
00:02:43,705 --> 00:02:47,375
Tumawag ka sa DoD at may listahan
ng target. Di ka nataranta.
50
00:02:47,375 --> 00:02:49,669
Planadong kabastusan 'yon.
51
00:02:49,669 --> 00:02:51,171
Mabisa naman.
52
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Pwede namang 'wag siyang palabasing bobo
53
00:02:54,007 --> 00:02:55,717
sa harap ng amo niya.
54
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
'Yon ba ang unang sinubukan mo?
55
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
Pang-80 na yata.
56
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
Paano kung hindi gumana?
57
00:03:04,058 --> 00:03:06,561
Sinabihan ko siyang bombahin ang Russia.
58
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
May plano ka.
59
00:03:08,313 --> 00:03:11,316
Hakbang lang 'to. Hindi ito ang katapusan.
60
00:03:13,526 --> 00:03:14,444
Nasusuka ako.
61
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Meron pa ba nito?
62
00:03:20,575 --> 00:03:21,534
Kumain ka na ba?
63
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Hindi pa.
64
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
Tara.
65
00:03:25,455 --> 00:03:26,372
Tayo.
66
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
- Tara.
- Yogurt lang pwede na.
67
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
Hindi ako papayag na yogurt lang.
68
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
- Okay.
- Hala, 'yong tart.
69
00:04:09,749 --> 00:04:13,086
Cheese ba 'yan?
'Wag. Kunin mo 'yong nakain na.
70
00:04:13,753 --> 00:04:15,797
- Ayan, nakain na 'to.
- Grabe ka.
71
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
- Diyos ko.
- Sarap, no?
72
00:04:22,679 --> 00:04:24,472
Basta kukuha ako ng keso.
73
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Kumuha ka rin ng kangkong.
74
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
Tara na. Kinuha mo?
75
00:04:36,943 --> 00:04:39,946
Alam niyo, matanda pa sa bansa niyo
ang mga imbakan ng alak rito?
76
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Hindi ko alam.
77
00:04:42,532 --> 00:04:47,078
Mga kasaysayang nasa bote.
May ilang panis na, kaya may mga sobra.
78
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
Sir, aalis na kami.
79
00:04:49,872 --> 00:04:53,334
Di ko mauubos ang tatlong bote.
Magmumukha akong lasenggo.
80
00:04:53,334 --> 00:04:55,628
Dalhin mo rito ang mga baso.
81
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Gusto mong magtawag kami ng tauhan mo?
82
00:05:00,300 --> 00:05:04,679
Mga tauhan ko? Masyado silang mababait.
83
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
Sumumpa silang payuhan ako,
84
00:05:07,515 --> 00:05:10,310
pero ang malakas lang ang loob
na gumamit ng militar
85
00:05:10,310 --> 00:05:11,811
ay babaeng Amerikano.
86
00:05:14,939 --> 00:05:17,567
Tingin ko pinoprotektahan ka lang nila.
87
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
Puro dahas lang ang gusto ng Kremlin,
alam natin 'yon.
88
00:05:22,697 --> 00:05:24,615
Ang tanong lang ay anong porma.
89
00:05:31,873 --> 00:05:33,833
Hindi sila nagmungkahi ng militar
90
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
kasi wala silang tiwalang
hindi mo 'yon gagamitin.
91
00:05:38,212 --> 00:05:39,422
Wala silang tiwala?
92
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Baliktad yata.
93
00:05:41,507 --> 00:05:43,051
Ikaw ang walang tiwala?
94
00:05:45,303 --> 00:05:47,138
Maraming henyo ang kailangan
95
00:05:47,138 --> 00:05:49,932
para magpaupo ng isang tao sa pwesto.
96
00:05:49,932 --> 00:05:53,311
Pag nakaupo ka na, alisin na dapat
sila bago pa sila makapahamak.
97
00:05:55,146 --> 00:05:57,565
Kaya mapapaligiran ka ng mga galit
98
00:05:57,565 --> 00:06:00,109
na taong magtatangkang pabagsakin ka.
99
00:06:02,987 --> 00:06:06,032
Si Austin Dennison na lang
ang nirerespeto,
100
00:06:06,032 --> 00:06:07,992
hindi na ako makaporma.
101
00:06:09,368 --> 00:06:10,703
Gusto mo ba?
102
00:06:11,370 --> 00:06:13,498
Hindi na, Mrs. Wyler. Masama ako.
103
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
Pinili ko 'to kasi gusto ko
ng kapangyarihan
104
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
at magarang bahay sa Central London.
105
00:06:25,843 --> 00:06:29,764
Isang taon ang pagitan ng pagsakop
ng mga Aleman sa Poland
106
00:06:29,764 --> 00:06:31,641
at simula ng pagbomba sa London.
107
00:06:32,391 --> 00:06:35,061
Tingin ng bansa ko,
ang pagwasak sa Ukraine
108
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
ay di lamang labanang pang-rehiyon.
109
00:06:37,313 --> 00:06:38,856
Darating 'yon dito.
110
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Di na kailangang hulaan. Naalala namin.
111
00:06:47,907 --> 00:06:50,535
- Sige na. Kontrahin mo 'ko.
- Nagdedebate ka.
112
00:06:50,535 --> 00:06:53,788
- Kaya mo ang parehong panig.
- Grabe ka sa 'kin.
113
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
Nakakatuwang panoorin.
114
00:06:58,167 --> 00:07:00,670
"Kahibangan ang pakikipag-away sa Russia.
115
00:07:01,170 --> 00:07:04,465
'Wag kang asal-bata, Nicol,
para di ka nila tratuhing bata."
116
00:07:04,465 --> 00:07:09,053
Hindi 'yon pambata. Praktikal 'yon.
Tingnan ang lahat ng pagpipilian.
117
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
Kung may mabuti,
hindi mo naman pipiliin ang masama.
118
00:07:13,057 --> 00:07:15,643
Hindi ako takot na amining may masasama.
119
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
Tama siya.
120
00:07:20,440 --> 00:07:22,525
Maaayos niya lahat ito.
121
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Tama.
122
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
'Wag kang maghahamon sa bansang
handang magpasabog ng nuke.
123
00:07:32,452 --> 00:07:33,953
Subukan niyo ang lahat.
124
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
Lahat ng kaya bago 'yon.
125
00:07:35,663 --> 00:07:37,707
Hindi ko alam ang gagawin.
126
00:07:38,666 --> 00:07:43,421
24-oras silang naglilinis ng ilegal
na pera sa siyudad niyo.
127
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Nasa 'yo lahat ng salapi nila. Kunin mo.
128
00:07:51,721 --> 00:07:54,515
Susubukan ko si Bruce.
Baka nasa opisina pa.
129
00:07:54,515 --> 00:07:56,392
Oo, maaga pa roon.
130
00:07:56,392 --> 00:07:57,768
- O si Andy.
- Oo.
131
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
- O si Craig.
- Oo.
132
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
'Wag si Dean,
di ko maibababa ang telepono.
133
00:08:02,482 --> 00:08:03,649
Ikaw ang tumawag.
134
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Gisingin mo si Stuart.
135
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
Kakailanganin natin ng tao.
136
00:08:17,288 --> 00:08:18,664
Ano'ng ginagawa mo?
137
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
Di nagtatawag ang mga misis,
gumagawa sila ng maiinom.
138
00:08:21,250 --> 00:08:23,503
At nakainom ka na,
kaya tubig naman ang dala ko.
139
00:08:25,171 --> 00:08:28,090
Hindi ako gan'ong misis. Katuwang mo ako.
140
00:08:29,383 --> 00:08:31,636
Isang gabi lang ang hinihingi ko.
141
00:08:32,970 --> 00:08:34,388
Ayoko ng isang gabi lang.
142
00:08:34,388 --> 00:08:36,057
Gusto kong maging katuwang mo.
143
00:08:36,057 --> 00:08:36,974
Habang buhay.
144
00:08:38,392 --> 00:08:39,268
Hindi mo kaya.
145
00:08:40,269 --> 00:08:44,023
Kung pagbibigyan mo 'ko, kakayanin ko.
146
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
Ayon sa Konstitusyon, Hal, hindi.
147
00:08:46,067 --> 00:08:48,110
Gustuhin mo man, mabibigo ka.
148
00:08:48,110 --> 00:08:51,697
Bwisit. Inalay ko sa 'yo ang 15 taon
ng buhay ko. Pagbigyan mo 'ko.
149
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
- Para mapunta ka sa White House?
- Katherine.
150
00:08:53,824 --> 00:08:56,327
Para makontrol mo ang bise presidente?
151
00:08:57,828 --> 00:08:59,163
Kaya kinasal ako sa 'yo.
152
00:09:14,011 --> 00:09:16,681
- Pwede kang makausap?
- Pwedeng magpantalon?
153
00:09:16,681 --> 00:09:20,393
May listahan ako ng mga
pinapatingin sa 'yo ni Kate.
154
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
Ayos. Ano'ng nangyayari?
155
00:09:22,687 --> 00:09:26,274
Hinayaan siya ni Trowbridge
na umisip ng payapang paraan,
156
00:09:26,274 --> 00:09:28,234
at magiging matrabaho 'yon.
157
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Okay.
158
00:09:29,402 --> 00:09:32,905
Mahaba ang plano niya
na dapat mapatupad bukas ng umaga.
159
00:09:32,905 --> 00:09:35,324
Kaya dapat handa lahat.
160
00:09:35,324 --> 00:09:38,119
Akala ko tatawagan niya ang Air Force.
161
00:09:38,119 --> 00:09:41,038
Taktika lang 'yon, ito ang estratehiya.
162
00:09:41,038 --> 00:09:45,376
Taktikang dapat sa kawani
at sa karanggo niya sinasabi.
163
00:09:45,376 --> 00:09:49,255
- Hindi pwede rito ang padalos-dalos.
- Tingin ko pwede.
164
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
Alam mo...?
165
00:09:50,172 --> 00:09:54,010
Sabihin mo kay Kate ang hirap maging DCM
ng magulong ambassador,
166
00:09:54,010 --> 00:09:55,052
kaso abala siya.
167
00:09:55,052 --> 00:09:57,763
Sa sobrang abala niya,
talagang matutuwa siya
168
00:09:57,763 --> 00:10:01,017
kung magpapakumbaba ka at tatawag.
169
00:10:01,017 --> 00:10:02,518
Saka magpantalon ka.
170
00:10:22,246 --> 00:10:23,623
Hihingi ako ng tawad.
171
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
Bukas na ng umaga.
172
00:10:26,542 --> 00:10:29,295
Hindi, dapat... Pwedeng pumasok?
Pasensya na.
173
00:10:30,880 --> 00:10:35,259
Makinig ka. Nilaglag kita,
pero tingin ko umubra.
174
00:10:35,259 --> 00:10:38,054
- Mabuti.
- Palampasin mo na lang 'yon.
175
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Magaling tayo.
176
00:10:39,055 --> 00:10:42,975
Hindi mo lang napapansin, pero ako oo.
Magaling ang tambalan natin.
177
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
Naku.
178
00:10:46,520 --> 00:10:51,317
Naparami ang inom ko ng alak,
at 'yon ay... luma na.
179
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
- Sinasabi mo bang...?
- Makinig ka muna.
180
00:10:54,737 --> 00:10:58,574
Ewan ko kung ano'ng iisipin mo rito
at ayoko sanang mailang ka.
181
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
- Di mo kailangang...
- Ganito, kailangan kita.
182
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
Alam ko. Ramdam ko rin. Hindi ako
makapag-isip pag nariyan ka sa paligid,
183
00:11:06,040 --> 00:11:10,252
Hindi ako makahinga.
Pero magagawan natin 'to ng paraan.
184
00:11:10,252 --> 00:11:12,296
Naku. Pasensya na, hindi 'yon.
185
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
- Pasensya na.
- Hindi.
186
00:11:15,174 --> 00:11:18,761
- Pasensya na. Ang tanga ko. Ako'y...
- Hindi, ako ang tanga.
187
00:11:18,761 --> 00:11:21,847
- Hindi. Alam nating hindi ka tanga.
- Umalis ka na.
188
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
Pakiusap.
189
00:11:24,975 --> 00:11:28,062
Sasabihin kong kasama ko si Trowbridge
kanina sa kusina,
190
00:11:28,062 --> 00:11:31,357
at patatawagan ko ang foreign
minister ng Australia.
191
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Di madaling mawala sa sistema ko
ang red wine.
192
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Kumakain kayo ng prime minister habang
malalim na ang gabi?
193
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
- Biglaan.
- Kumatok ka rin sa kanya?
194
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
Syempre hindi. Diyos ko.
195
00:11:44,036 --> 00:11:46,622
Umayos ka. May trabaho pa tayo.
196
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Naku.
197
00:11:51,919 --> 00:11:56,215
Oo, gabi na, at ayaw sana niya,
198
00:11:56,215 --> 00:11:59,927
pero kaya mo bang...? Oo, doon.
199
00:11:59,927 --> 00:12:03,055
Pasensya na. Pwede mo ba siyang gisingin?
200
00:12:03,055 --> 00:12:05,599
- Heto na siya, sige na.
- Naintindihan ko.
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,976
- Hi.
- Pasensya na.
202
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
Nagpapatulong ang ambassador
sa isang kumplikadong plano.
203
00:12:10,312 --> 00:12:11,439
Sige. Pasok ka.
204
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
- Nag-aayos si Anu...
- Hindi, kompleto na tayo.
205
00:12:14,150 --> 00:12:16,318
- Oo. Pwede ba?
- Kailangan ko nang umuwi.
206
00:12:16,318 --> 00:12:17,361
Sa ganitong oras?
207
00:12:17,361 --> 00:12:20,406
Wala akong makuhang sagot sa intelligence.
208
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
- Ronnie, tawagan mo 'ko pag...
- Sige.
209
00:12:22,533 --> 00:12:23,451
Sir.
210
00:12:23,951 --> 00:12:26,162
Nandito pa ako. Di na mahihintay.
211
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
- Tao po.
- Oo, narito ang trabaho.
212
00:12:29,206 --> 00:12:32,042
- May maitutulong ba ako?
- Sino pa?
213
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
- Oo.
- Sige.
214
00:13:11,665 --> 00:13:13,125
Ang usapan, walang sorpresa.
215
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
Ano ka ba?
216
00:13:14,418 --> 00:13:18,130
- Akala ko nilinaw ko na.
- Ayoko lang na magising ka.
217
00:13:18,756 --> 00:13:20,633
- Baril 'yan.
- Oo nga.
218
00:13:20,633 --> 00:13:21,800
Na may silencer.
219
00:13:22,510 --> 00:13:23,469
Ito ang dala ko.
220
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
- Nagugutom ka ba?
- Hindi ako gutom.
221
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
Tutukan ba naman ako ng Glock,
gising ang diwa ko.
222
00:13:36,273 --> 00:13:37,191
Di 'yon Glock.
223
00:13:37,191 --> 00:13:40,236
- Ano naman?
- Igagawa kita ng omelet.
224
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
Ayoko ng omelet.
225
00:13:41,695 --> 00:13:45,574
Lalagyan ko ng kabute.
Mayroon ako ng maliliit na gusto mo.
226
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Ayoko ng omelet.
227
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
Gusto kong malaman kung utos ng Kremlin
ang pag-atake sa aircraft carrier
228
00:13:51,413 --> 00:13:54,083
- o kung may nag-utos sa itaas.
- Pareho tayo.
229
00:13:54,083 --> 00:13:56,877
Kapag nalaman ko,
ikaw ang unang makakaalam.
230
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Ang pang-walong makakaalam pala.
231
00:14:02,007 --> 00:14:05,219
Sinusubukan naming pigilan ang PM
na mag-air strike,
232
00:14:05,219 --> 00:14:07,763
kaunti ang oras para mag-alok
ng diplomasya,
233
00:14:07,763 --> 00:14:09,598
kaya sana maagapan natin.
234
00:14:09,598 --> 00:14:12,768
Ngayong alam ko nang importante,
gagalingan ko pa.
235
00:14:12,768 --> 00:14:14,937
Hindi ko kasi ginagalingan kanina.
236
00:14:14,937 --> 00:14:15,854
Sige.
237
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
May mga paggalaw ang Russian
sa dagat ng Britanya.
238
00:14:25,698 --> 00:14:26,532
Mga submarine.
239
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Submarine ng Russia?
240
00:14:29,952 --> 00:14:32,454
Kaya baka alam na nila
na alam nating sila.
241
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
Gusto kong magtagumpay
ang balak niyong diplomasya.
242
00:15:02,651 --> 00:15:03,986
Pag-usapan natin.
243
00:15:03,986 --> 00:15:06,155
Ihapag natin sa pulong at tingnan...
244
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
Ngayon na sila umalis.
245
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
Pupunta akong Novosibirsk,
246
00:15:34,183 --> 00:15:35,559
hahanap ako ng mason,
247
00:15:35,559 --> 00:15:38,228
at tatanungin, "Gusto mong mag-asawa
ng Kano?"
248
00:15:38,228 --> 00:15:42,149
Sasabihin ng mason, "Hindi, gusto ko lang
ng mga Chechen milkmaid."
249
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Hindi, Don, ikaw ang mason.
250
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Sige. Hindi, tingin ko bagay sa 'yo 'to.
251
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Ayos lang. Tawagan mo na, hihintayin ko.
252
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Nagawa natin.
253
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
- Kumpirmado?
- Oo, kinaya.
254
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
Nakakatuwa naman.
255
00:16:03,837 --> 00:16:04,672
Di ba?
256
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
- Diyos ko.
- Nagawa natin.
257
00:16:07,007 --> 00:16:08,634
Hindi ko rin akalain.
258
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
'Yan ang mga tala. Para pag inalok mo na.
259
00:16:15,307 --> 00:16:17,851
'Wag ako. Hindi ko nga mabasa 'to.
260
00:16:17,851 --> 00:16:18,936
Di pwedeng ako.
261
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Bakit?
262
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Briton para sa planong Briton.
263
00:16:21,605 --> 00:16:23,941
Ang Defense Secretary na lang.
264
00:16:23,941 --> 00:16:26,860
Di siya pupunta rito nang wala
ang Secretary of State.
265
00:16:28,278 --> 00:16:31,949
Di ko makukumbinsi si Ganon
liban kung payag si Trowbridge.
266
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
At hindi mo sinabi 'yan kagabi?
267
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Hindi.
268
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
Teka.
269
00:16:45,838 --> 00:16:47,172
Sigen na. Seryoso ako.
270
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
- Oo na.
- Naku naman.
271
00:16:48,674 --> 00:16:52,011
- Wala kang tiwala sa 'kin.
- Bwisit! Naku!
272
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
- Ayos ka lang?
- Bwisit.
273
00:16:55,389 --> 00:16:56,598
Ano'ng...?
274
00:16:56,598 --> 00:16:57,516
Ano'ng masakit?
275
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
- 'Yan!
- Okay.
276
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Sige, dito lang tayo.
277
00:17:08,569 --> 00:17:09,778
Sige... Titingnan ko.
278
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Dito ba...
279
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
- banda?
- Oo.
280
00:17:19,371 --> 00:17:20,789
Ano ba'ng nagawa ko?
281
00:17:22,291 --> 00:17:24,543
Nabali mo yata.
282
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Hindi mo alam.
283
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
- Hindi mo alam ang ginawa ko.
- Oo nga.
284
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
Pero tingnan mo, kumalma ka.
285
00:17:39,933 --> 00:17:41,268
Humanap tayo ng marunong.
286
00:17:41,268 --> 00:17:43,020
Ikuha mo 'ko ng yelo,
287
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
at ialok mo na 'yang nalikom.
288
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Nasugatan ako!
289
00:17:51,528 --> 00:17:53,781
Ayokong magsalita sa harap ng madla.
290
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
Sinadya mo bang mahulog sa hagdan
291
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
para hindi mo gawin ang tatlong
minutong presentasyon?
292
00:18:05,250 --> 00:18:06,293
Hindi.
293
00:18:06,293 --> 00:18:09,296
Ganiyan kasi ang gagawin ng kapatid ko.
294
00:18:11,924 --> 00:18:13,759
Hindi mo 'ko kapatid.
295
00:18:14,635 --> 00:18:17,596
Sa ngayon, dapat malinaw na 'yan.
296
00:18:24,228 --> 00:18:25,854
Mula 3,048 metro,
297
00:18:25,854 --> 00:18:28,607
ang gagawin ay gigipitin sa pinansiya
298
00:18:28,607 --> 00:18:32,444
ang ilang matataas na tao para magkaroon
ng lamat sa Kremlin.
299
00:18:32,444 --> 00:18:33,570
Asin ba 'yan o paminta?
300
00:18:40,536 --> 00:18:41,370
Asin.
301
00:18:41,370 --> 00:18:42,287
Ayos.
302
00:18:43,413 --> 00:18:48,085
Sa pamamagitan ng pag-freeze ng mga
ari-arian ng ilang Russian sa London
303
00:18:48,085 --> 00:18:50,129
at sa mga Crown Dependencies.
304
00:18:50,129 --> 00:18:52,131
Naintindihan ko. Pero ayoko.
305
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Siguro, tingnan mo ang mga detalye.
306
00:18:55,926 --> 00:18:58,971
Bombahin natin ang mga kahina-hinala.
307
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Mga sundalong Russian siguro
sa Aleppo-Raqqa-Hamo triangle.
308
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Hindi, naiayos na namin.
'Yan ang napagkasunduan natin kagabi.
309
00:19:10,732 --> 00:19:11,650
Naku naman,
310
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
bawat argumentong may, "Iyan ang
napagkasunduan natin kagabi..."
311
00:19:17,698 --> 00:19:20,367
Hindi makabili ng toothpaste
ang mga Russian,
312
00:19:20,367 --> 00:19:22,786
pero walang parusa ang umipit
sa pera ng Kremlin,
313
00:19:22,786 --> 00:19:25,956
mga perang nasa London,
may paraan na tayo.
314
00:19:25,956 --> 00:19:27,916
Hindi ka ba tatahimik?
315
00:19:32,713 --> 00:19:33,755
Parating na si Ganon?
316
00:19:34,715 --> 00:19:35,591
3:30.
317
00:19:35,591 --> 00:19:38,552
Dito lang ako.
Ayusin mo 'yong sa triangle.
318
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
Pagdating niya, dapat may maipaliwanag ka.
319
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
Baka nabalian ka.
320
00:19:46,351 --> 00:19:49,062
- Wala akong oras d'yan.
- Mag-i-imaging ako.
321
00:19:49,062 --> 00:19:52,691
Alam mo ba 'yong
Aleppo-Raqqa-Hama triangle?
322
00:19:52,691 --> 00:19:55,027
- Ano 'ka mo?
- Isa 'yong lugar.
323
00:19:55,903 --> 00:19:58,947
- Sige sabi mo nga.
- Pwede mo bang ituro sa mapa?
324
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
- Hindi ko kaya.
- Sa Syria 'yon.
325
00:20:01,700 --> 00:20:03,118
Kumuha ka kaya ng splint?
326
00:20:04,119 --> 00:20:06,830
- Titingnan ko sa kotse ko.
- Salamat.
327
00:20:09,958 --> 00:20:13,712
Hindi alam ng mga tao
ang Aleppo-Raqqa-Hama triangle.
328
00:20:13,712 --> 00:20:14,922
Hindi tao si Trowbridge,
329
00:20:14,922 --> 00:20:17,507
kundi prime minister ng isang
kinikilalang bansa.
330
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Hamo ang sabi niya. Hindi Hama.
331
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
- Tinawag mo 'kong Jake dati.
- Hamo.
332
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
Naiinis ka kasi mali siya
o dahil gusto niya 'yong bombahin?
333
00:20:25,974 --> 00:20:29,770
Parang may ginaya lang siya.
Baka may nakausap siya kagabi.
334
00:20:31,271 --> 00:20:35,359
Ang Defense Secretary kaya? Gusto ng
giyera sa Russia? Saan ka pupunta?
335
00:20:36,860 --> 00:20:38,946
- Tingnan natin ang hardin?
- Ayoko.
336
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Tingnan mo.
337
00:20:43,367 --> 00:20:46,536
Hal naman, kung nagpapapansin ka na naman
338
00:20:46,536 --> 00:20:48,956
para lang makalanghap ako ng hangin...
339
00:20:48,956 --> 00:20:52,960
Naalala mo nang sumumpa ako sa 'yo
na magiging mabait akong misis
340
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
- at wala akong narinig na matino?
- Oo.
341
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Sinungaling ako.
342
00:21:04,972 --> 00:21:07,766
Sabihin mo kay Kate bakit narito
ang prime minister.
343
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
Ikwento mo si Maggie.
344
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
Si Margaret Roylin.
345
00:21:10,852 --> 00:21:13,522
Ipapakilala sana kita sa lamay.
346
00:21:13,522 --> 00:21:15,649
Dati siyang tagapayo ni Trowbridge.
347
00:21:15,649 --> 00:21:19,403
Hindi siya matiis ni Nicol.
348
00:21:19,945 --> 00:21:23,532
- Pamilyar ang pangalan, ano?
- Sabi niya, Meg ang itawag ko sa kaniya.
349
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Gawain niya 'yon.
350
00:21:25,284 --> 00:21:28,870
Kinumbinsi niya lahat na di siya bagong
Maggie na hawak ang prime minister,
351
00:21:28,870 --> 00:21:30,372
pero tama silang lahat.
352
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Nagalit tuloy si Nicol.
353
00:21:33,875 --> 00:21:35,127
Tinanggal siya.
354
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Tingin niya kinakausap
pa rin ni Nicol si Maggie.
355
00:21:38,714 --> 00:21:41,341
Nakatira siya sa malapit.
356
00:21:41,341 --> 00:21:42,634
Malapit dito?
357
00:21:42,634 --> 00:21:47,180
Kaya pwedeng-pwede mo ritong
makausap si Roylin.
358
00:21:47,973 --> 00:21:49,808
Sasabihin ko kay Dennison.
359
00:21:49,808 --> 00:21:51,727
Alam 'yon ng kapatid ko.
360
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Ano...? Bakit wala siyang sinabi?
361
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Ang hirap sigurong maging ganado
pero walang alam.
362
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Alam mo lahat ng pangungusap
sa mga kasunduan,
363
00:22:04,781 --> 00:22:07,826
pero di mo alam ang sinabi
ng Daily Mail sa kapatid ko.
364
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Ano'ng sabi ng Daily Mail?
365
00:22:11,788 --> 00:22:16,585
Walang katuturan, pero dahil kay
Roylin at sa mga kaibigan niya sa Mail
366
00:22:16,585 --> 00:22:20,797
kaya si Nicol Trowbridge ang prime
minister, hindi si Austin Dennison.
367
00:22:21,381 --> 00:22:26,345
Akala niya pag 'di niya pinansin,
maglalaho na lang siya basta.
368
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Nilalabanan ng Russia ang ISIS sa Syria,
369
00:22:30,766 --> 00:22:34,644
magagalit ang Russia pag inatake ito
sa Syria at matutulungan ang ISIS.
370
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Sakaling mabahala kayo.
371
00:22:36,646 --> 00:22:38,023
Oo naman, pero...
372
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Tingin ko nga.
373
00:22:43,612 --> 00:22:45,989
Bakit narinig ko pa sa kapatid mo
374
00:22:45,989 --> 00:22:50,118
na may bahay si Margaret Roylin
malapit dito?
375
00:22:51,661 --> 00:22:55,582
Aatake sa mga sundalong Russian
sa Aleppo-Raqqa-Hama triangle?
376
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Kausap niya si Roylin.
377
00:22:58,919 --> 00:23:00,879
Nabawasan ko ang impluwensiya niya.
378
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Hindi. Dapat natin siyang kausapin.
379
00:23:04,007 --> 00:23:07,511
- Hindi pwede.
- Siya pala ang ka-negosasyon natin.
380
00:23:07,511 --> 00:23:10,555
- Pag kinausap mo siya, papaniwalaan siya.
- Ako na.
381
00:23:10,555 --> 00:23:11,723
Huwag.
382
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
Ako ang bahala kay Trowbridge
nang wala si Margaret Roylin.
383
00:23:15,060 --> 00:23:20,482
At kung mamarapatin mo, nang wala ka rin.
384
00:23:25,779 --> 00:23:27,405
Maayos tayong magkatrabaho,
385
00:23:27,405 --> 00:23:30,242
pero napahiya ka sa nangyari kagabi,
386
00:23:30,242 --> 00:23:32,160
kaya ngayon sinisira mo 'to.
387
00:23:32,160 --> 00:23:34,204
- Hindi...
- Hindi ka baliw.
388
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Mawawalan na 'ko ng asawa,
389
00:23:36,373 --> 00:23:40,377
at hindi lingid sa kaalaman ko
na ikaw ay talagang...
390
00:23:42,337 --> 00:23:45,715
gwapo, matalino, mapagmalasakit...
391
00:23:47,717 --> 00:23:48,552
na lalaki.
392
00:23:49,553 --> 00:23:52,264
Matagal ko nang pinag-isipan 'yon.
393
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
Pero sa ngayon, may mas malaki
tayong aasikasuhin.
394
00:23:58,770 --> 00:24:00,605
'Wag mong kausapin si Margaret Roylin.
395
00:24:15,495 --> 00:24:16,329
Gawin mo na.
396
00:24:20,834 --> 00:24:21,668
Sigurado ka?
397
00:24:25,797 --> 00:24:30,010
Di mo pwedeng angkinin 'yan,
sisiraan ka ng mga pahayagan.
398
00:24:30,677 --> 00:24:33,138
May loko-loko na kinunan ako ng litrato.
399
00:24:33,138 --> 00:24:35,140
Hindi niya yata alam na ako.
400
00:24:36,558 --> 00:24:39,895
Pwede ko bang paandarin
bago siya mamaalam?
401
00:24:40,520 --> 00:24:42,647
Ipapahiram ko 'yan sa pabaya?
402
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
Bigla kang pumunta rito.
403
00:24:44,149 --> 00:24:46,735
Sige na. Ipahiram mo na ang kotse mo.
404
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
...nasa 72 pa rin, mula sa 42 tira.
405
00:25:12,302 --> 00:25:16,640
Siya parati ang angat...
406
00:25:16,640 --> 00:25:17,766
Si Wilson ito.
407
00:25:17,766 --> 00:25:21,519
Nakatambay ka pa rin sa likod ng gate
at nakikinig ng cricket?
408
00:25:21,519 --> 00:25:24,439
- Opo, ma'am.
- Parating na ako, buksan mo.
409
00:25:24,439 --> 00:25:25,649
Sige, ma'am.
410
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
Salamat, Wilson!
411
00:25:33,949 --> 00:25:35,951
Sinisiyasat ng umpire ang laro.
412
00:25:35,951 --> 00:25:40,163
Pareho nang 14.
Ang ganda ng laro ni Rollins.
413
00:25:43,959 --> 00:25:44,793
Hi.
414
00:25:44,793 --> 00:25:46,670
Hinahanap namin ang ambassador.
415
00:25:46,670 --> 00:25:48,630
- Nawawala siya?
- Di naman.
416
00:25:48,630 --> 00:25:51,633
- Hindi namin mahanap nina Byron.
- Sige.
417
00:25:57,639 --> 00:25:58,473
Uy.
418
00:25:58,473 --> 00:26:00,392
Ba't akala ni Ronnie nag-AWOL ka?
419
00:26:01,142 --> 00:26:03,478
Nasa biyahe ako.
420
00:26:04,145 --> 00:26:07,482
- Dapat papunta ka na sa paliparan.
- Oo nga pala.
421
00:26:08,233 --> 00:26:10,568
Oo, 20 minuto na lang lalapag na si Ganon.
422
00:26:11,528 --> 00:26:12,362
Si Hal na lang.
423
00:26:12,362 --> 00:26:14,364
Hindi si Hal ang ambassador.
424
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
Ambassador naman siya, makakasingit siya.
425
00:26:17,826 --> 00:26:19,369
Magaling siya r'on.
426
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
Ma'am, nasaan ka talaga?
427
00:26:24,124 --> 00:26:25,917
Ma'am, dapat nasa...
428
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Bihira ang ganiyang relasyon.
429
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
'Yong inyo ni Hal.
430
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Oo nga.
431
00:26:38,930 --> 00:26:40,557
Di ganiyan sa pamilya ko.
432
00:26:41,433 --> 00:26:42,976
Kahit sa mga kapatid mo?
433
00:26:42,976 --> 00:26:45,812
Ibang trahedya naman 'yon.
434
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
Ano'ng sabi ng Daily Mail sa kapatid mo?
435
00:26:51,693 --> 00:26:53,069
Matagal na 'yon.
436
00:26:55,363 --> 00:26:57,699
Magkikita kami ni Maggie.
Di ba dapat alam ko?
437
00:26:59,534 --> 00:27:04,164
Matapos ang kampanya, nagdadalamhati ako.
Nawalan ako ng anak.
438
00:27:06,041 --> 00:27:09,044
Mala-house arrest ang ginawa sa 'kin
ng asawa ko.
439
00:27:10,211 --> 00:27:11,338
Sinisisi niya 'ko.
440
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Grabe naman.
441
00:27:14,090 --> 00:27:17,093
Sabi ko kay Austin tatalon ako sa bubong
pag wala akong oxy.
442
00:27:18,720 --> 00:27:20,263
Kaya ikinuha niya ako.
443
00:27:20,889 --> 00:27:23,224
Iligal na pagreseta,
pag-abuso sa kapangyarihan.
444
00:27:23,933 --> 00:27:25,769
At nalaman 'yon ng Daily Mail.
445
00:27:25,769 --> 00:27:27,771
Nalaman ni Roylin.
446
00:27:28,480 --> 00:27:33,276
Pinalabas niya sa mga tabloid
na adik ang kapatid ko.
447
00:27:35,737 --> 00:27:36,780
Di niya mapatawad.
448
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
Walang kapatawaran 'yon.
449
00:27:39,699 --> 00:27:41,117
Ang galing niyang magpalabas.
450
00:27:42,452 --> 00:27:43,453
Ikinalulungkot ko.
451
00:27:44,037 --> 00:27:46,331
'Wag mong banggitin kay Roylin.
452
00:27:47,123 --> 00:27:47,957
Siyempre.
453
00:27:47,957 --> 00:27:50,043
Para di niya isiping may pakialam ako.
454
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Ikinagagalak kitang makita, Mr. Secretary.
455
00:28:25,120 --> 00:28:27,414
Alam mo ang sabi ko sa presidente
nang pakiusapan
456
00:28:27,414 --> 00:28:30,625
akong ilagay ang misis mo sa magandang
pwesto gaya ng London?
457
00:28:30,625 --> 00:28:32,794
Ang alam ko, hindi siya nakiusap.
458
00:28:32,794 --> 00:28:35,296
Ang sabi ko, hindi siya, kundi si Hal.
459
00:28:35,296 --> 00:28:37,882
Lagi lang akong panggulo sa likod niya,
460
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
hadlang sa kaniya.
461
00:28:39,259 --> 00:28:40,718
Napakaswerte natin.
462
00:28:40,718 --> 00:28:41,928
Napakaswerte mo.
463
00:28:42,470 --> 00:28:44,597
- Gigil sa kaniya si Trowbridge.
- Ano?
464
00:28:44,597 --> 00:28:45,890
Nagpakita siya kahapon.
465
00:28:45,890 --> 00:28:47,308
Ayaw na niyang umalis.
466
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
Kung gan'on may Wyler na namang ginugulo
ang relasyon ko sa White House.
467
00:28:51,646 --> 00:28:53,064
Aayusin niya 'yan.
468
00:28:53,982 --> 00:28:57,902
Kinausap niya siya sa nangyari kahapon,
may ilan lang na rerepasuhin.
469
00:28:57,902 --> 00:29:00,196
Ang tagal mo na sa Arabia,
470
00:29:00,196 --> 00:29:01,740
kaya tatapatin kita.
471
00:29:01,740 --> 00:29:03,908
May trabaho ang ambassador sa London.
472
00:29:03,908 --> 00:29:06,453
Ang salubungin ako sa paliparan.
473
00:29:06,453 --> 00:29:09,038
Di mo ba pinadala si Val para sa 'yo?
474
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
May katuturan naman 'yon.
475
00:29:14,002 --> 00:29:14,836
Ayos ka lang?
476
00:29:17,046 --> 00:29:17,881
Tingnan mo 'to.
477
00:29:19,424 --> 00:29:21,134
- Ang sagwa.
- Oo, pantal.
478
00:29:21,134 --> 00:29:22,677
Akala ni Val dahil sa kalilipad.
479
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
- Makati ba?
- Ano sa tingin mo?
480
00:29:26,139 --> 00:29:29,517
Di ako pumunta para lang
maka-croquet si Nicol Trickle
481
00:29:29,517 --> 00:29:31,269
habang si Kate Wyler ang nagpapagod.
482
00:29:33,062 --> 00:29:34,481
Malapit sa siyete. Tama?
483
00:29:34,481 --> 00:29:35,482
Ang ano?
484
00:29:35,482 --> 00:29:37,400
Ang oras. Sa D.C.
485
00:29:42,697 --> 00:29:43,531
Sinabi ko lang.
486
00:29:46,743 --> 00:29:48,953
Isa sa sulok. Sa kanan.
487
00:29:49,662 --> 00:29:50,622
Bakit di sa sulok?
488
00:29:51,539 --> 00:29:52,874
"Binabati kita, Tom,
489
00:29:52,874 --> 00:29:55,001
doble ang laki niyan
sa dati mong opisina."
490
00:29:55,001 --> 00:29:58,004
Ang ganda. Akala ko ang sinasabi mo
'yong nasa sulok.
491
00:29:58,004 --> 00:29:59,214
Ibalik mo na 'yan.
492
00:30:01,216 --> 00:30:02,050
Ano'ng nakuha mo?
493
00:30:03,718 --> 00:30:04,552
Wala.
494
00:30:05,303 --> 00:30:06,387
Ikaw?
495
00:30:07,555 --> 00:30:08,598
Diyos ko.
496
00:30:08,598 --> 00:30:10,767
Patawad binulabog ko ang opisina mo.
497
00:30:10,767 --> 00:30:12,310
Hindi ako naglilihim
498
00:30:12,310 --> 00:30:16,314
dahil sa hindi mo pinuri
ang bago kong opisina,
499
00:30:16,314 --> 00:30:18,191
tagatanggap lang ako ngayon.
500
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Bakit?
501
00:30:20,068 --> 00:30:23,530
Dahil sa lahat ng impormasyong
nakalap natin
502
00:30:23,530 --> 00:30:26,366
mula sa mga military intelligence
sa Russia,
503
00:30:26,366 --> 00:30:29,702
malinaw na plano ito ng FSB.
504
00:30:29,702 --> 00:30:32,080
Sabi ng mga contact ko, hindi raw FSB.
505
00:30:32,831 --> 00:30:34,249
Sabi nila GRU raw.
506
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
- Mali sila.
- May tiwala ka sa contact mo?
507
00:30:38,002 --> 00:30:40,630
Wala, siya pa rin 'yong
di mapagkakatiwalaan.
508
00:30:41,214 --> 00:30:42,048
Naku.
509
00:30:43,132 --> 00:30:44,133
O siya.
510
00:30:45,301 --> 00:30:46,845
Ang mga pwedeng paliwanag.
511
00:30:47,470 --> 00:30:48,304
Sinungaling sila.
512
00:30:48,304 --> 00:30:49,681
Una, sinungaling sila.
513
00:30:49,681 --> 00:30:51,266
Pangalawa, ginawa 'to ng Kremlin
514
00:30:51,266 --> 00:30:55,562
nang hindi nagtatanong sa anumang
intelligence ng Russia.
515
00:30:57,063 --> 00:30:59,148
Pangatlo, hindi Russia ang gumawa.
516
00:30:59,148 --> 00:31:02,110
Oo. Sa tingin ko 'yong pangalawa ang tama.
517
00:31:02,110 --> 00:31:03,027
Oo nga.
518
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
Oo nga naman.
519
00:31:04,821 --> 00:31:07,699
Magtatanong pa 'ko
sa mga madadaldal na mayaman,
520
00:31:07,699 --> 00:31:10,451
baka may nakarinig galing sa inner circle.
521
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Ano'ng balita sa mga submarine?
522
00:31:13,121 --> 00:31:17,000
Pinaliligiran yata
ng mga fiber optic cable sa Cornwall.
523
00:31:17,584 --> 00:31:18,793
Naniniktik sila?
524
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Oo, o kaya gaganti kung aatake tayo.
525
00:31:24,549 --> 00:31:25,717
Ang ganda ng opisina.
526
00:31:26,509 --> 00:31:28,011
Ang sama mo.
527
00:31:51,117 --> 00:31:52,201
Hello.
528
00:31:52,201 --> 00:31:55,079
Nakikipagbuno ako sa hedgehog.
529
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Ah, nagkakalat ka ng lason?
530
00:31:58,875 --> 00:32:00,919
Naku. Hindi ko mapigilan.
531
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Tara. Magtitimpla ako ng tsaa.
532
00:32:04,505 --> 00:32:07,091
Hindi ako papasok sa kubo mo.
533
00:32:07,091 --> 00:32:09,135
Magtitingin-tingin ako sa hardin.
534
00:32:09,677 --> 00:32:12,639
Hahanap ng mga bagong sibol.
Dudurugin ko sa paa.
535
00:32:21,814 --> 00:32:23,399
Sabi ni Nicol napakatalino mo raw.
536
00:32:24,692 --> 00:32:26,486
Ano kayang gagawin ng mga tabloid
537
00:32:26,486 --> 00:32:30,657
pag ang isang walang trabahong pollster
na walang karanasang militar
538
00:32:30,657 --> 00:32:32,784
ay nalaman nilang namimili
ng target ng RAF?
539
00:32:33,493 --> 00:32:34,327
Gatas?
540
00:32:35,119 --> 00:32:36,162
Black lang.
541
00:32:36,162 --> 00:32:39,457
Yagit ka siguro dahil gatas ang inuuna mo.
542
00:32:39,457 --> 00:32:41,501
Akala ko magugustuhan mo.
543
00:32:42,001 --> 00:32:45,380
Hinding hindi papayag si President
Rayburn na atakihin
544
00:32:45,380 --> 00:32:49,133
ang mga pwersang Russian
sa Aleppo-Raqqa-Hama triangle.
545
00:32:49,133 --> 00:32:50,051
Talaga?
546
00:32:50,051 --> 00:32:53,054
Pag inalok 'yon ng PM,
dapat nang umalis si Ganon.
547
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Bakit hinahayaan mo si Nicol?
548
00:32:56,307 --> 00:32:59,310
Nagmukhang matandang walang silbi
ang presidente mo,
549
00:32:59,978 --> 00:33:03,648
nagpapainit lang habang ang mga
tunay na lalaki ang nag-uusap.
550
00:33:04,899 --> 00:33:06,609
Bakit mo siya hinahayaan?
551
00:33:07,902 --> 00:33:08,736
Naku.
552
00:33:11,072 --> 00:33:15,660
Eksaherasyon ang diumano'y
pangmamanipula ko.
553
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
Di mo gugustuhing magkuta
sa Middle East kalaban ang Russia.
554
00:33:19,956 --> 00:33:20,790
Oo nga.
555
00:33:21,749 --> 00:33:23,042
Bakit mo ipinipilit?
556
00:33:26,045 --> 00:33:28,423
Akala ko iba ka sa asawa mo.
557
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Oo. Akala ko rin.
558
00:33:33,469 --> 00:33:34,595
Pag-iingay.
559
00:33:35,179 --> 00:33:39,642
Panghihila at "Tapusin na natin
'tong dalawa."
560
00:33:41,686 --> 00:33:42,979
Mali ba 'yon?
561
00:33:43,604 --> 00:33:45,982
Ang tapusin natin 'tong dalawa?
562
00:33:51,529 --> 00:33:52,363
Halika rito.
563
00:33:57,243 --> 00:33:58,578
Alam mo ba 'to?
564
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
Scotland.
565
00:33:59,996 --> 00:34:01,414
Tama!
566
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Naturuan ka nila sa eroplano.
567
00:34:04,042 --> 00:34:07,378
Subukin natin ang alam mo
sa kasaysayang Briton.
568
00:34:08,212 --> 00:34:12,717
"Ibalik ang kontrol." "Layas kung layas."
At ang paborito ko, "Salamat na lang."
569
00:34:13,718 --> 00:34:14,844
Mga kampanyang Brexit.
570
00:34:14,844 --> 00:34:17,847
Oo. Pero sa iba na gagamitin...
571
00:34:19,724 --> 00:34:21,517
sa kilusan para sa kasarinlan.
572
00:34:22,602 --> 00:34:27,482
Nakakagulat na trending ang
"Salamat na lang" sa Twitter sa mga
573
00:34:27,482 --> 00:34:30,526
taga-East Kilbride, Strathaven,
at Lesmahagow.
574
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Kamamatay lang ng kinatawan nila
sa parliamento.
575
00:34:35,114 --> 00:34:37,366
Baka ang misis ang pumalit sa kaniya.
576
00:34:37,950 --> 00:34:40,244
Royalista ang namatay, pero ang asawa...
577
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
"Salamat na lang."
578
00:34:42,330 --> 00:34:47,585
Sa boto niya, mapipilitan ang prime
minister mag-referendum ulit sa Scotland.
579
00:34:47,585 --> 00:34:51,839
Malaki ang posibilidad na magdeklara
ng kasarinlan ang Scotland.
580
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Susunod na ang Northern Ireland.
581
00:34:55,760 --> 00:34:58,805
Mabagal ang mga Welsh,
pero makukuha rin nila.
582
00:34:59,680 --> 00:35:03,434
Ang unang linya
sa obitwaryo ni Nicol Trowbridge
583
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
ay "ang prime minister
na nawalan ng United Kingdom."
584
00:35:10,066 --> 00:35:14,487
Ayaw niya ng tugon sa Russia na balakid
sa pagpapanatili ng kaharian.
585
00:35:14,487 --> 00:35:17,240
At maibibigay ba 'yon ng giyera sa Russia?
586
00:35:17,240 --> 00:35:18,866
Siyempre, hindi.
587
00:35:18,866 --> 00:35:21,077
Kailangan niya ng eksena ng pagkakaisa
588
00:35:21,077 --> 00:35:23,996
para hindi na mag-referendum sa Scotland.
589
00:35:23,996 --> 00:35:26,999
At maliwanag din ang sinabi mo.
590
00:35:26,999 --> 00:35:28,209
Ano nga 'yon?
591
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
"Mambomba tayo."
592
00:35:33,339 --> 00:35:35,633
May tanong ang ambassador.
593
00:35:35,633 --> 00:35:38,386
Mas maganda sigurong magpakita
ang ambassador.
594
00:35:38,386 --> 00:35:41,556
- Parang papatay ang Secretary of State.
- Hindi mo 'yon mahahanap.
595
00:35:41,556 --> 00:35:45,726
- Dito kaya, sir?
- Kung gusto natin ng pasabog,
596
00:35:45,726 --> 00:35:47,061
pero maliit lang...
597
00:35:48,563 --> 00:35:49,981
may British Special Forces.
598
00:35:55,069 --> 00:35:58,990
Pag tinira natin ang Russia, gaganti sila.
599
00:35:58,990 --> 00:36:03,911
Pero hindi sa Russia ang Lenkov Group.
Tama? 'Yon ang giit ng Kremlin.
600
00:36:05,079 --> 00:36:09,417
Pribadong hukbo sila ng Kremlin
na nagpapanggap na mga mersenaryo.
601
00:36:09,417 --> 00:36:10,918
Pero minsan,
602
00:36:10,918 --> 00:36:13,171
dahil mapagkakakitaan nga naman,
603
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
minsan gumagawa sila ng masama.
604
00:36:16,799 --> 00:36:19,218
Pumapatay ng sibilyan
para sa mga diktador.
605
00:36:19,218 --> 00:36:22,054
Gusto niyang atakihin natin
ang Lenkov Group?
606
00:36:22,054 --> 00:36:24,557
Palaisipan lang 'yon.
607
00:36:26,142 --> 00:36:27,101
Ilegal 'yon.
608
00:36:28,436 --> 00:36:32,440
Pagdedepensa lang ang pwedeng batayan
ng Britanya para umatake.
609
00:36:33,858 --> 00:36:36,611
Paano kung dumepensa tayo
610
00:36:37,445 --> 00:36:40,573
sa isang parating na atake
ng Lenkov sa kung saan.
611
00:36:43,201 --> 00:36:44,035
Dedepensa.
612
00:36:45,995 --> 00:36:49,290
Nilulusob ng mga Lenkov ang Libya.
613
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
Sisimulan ulit ang giyerang
naitigil na ng UN.
614
00:36:55,171 --> 00:36:58,007
At nakailang hingi na ng saklolo
ang Libya sa atin.
615
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
Bakit di natin sila tulungan?
616
00:37:03,888 --> 00:37:07,516
Pag inatake ang mga Lenkov sa Libya,
hindi 'yon ganti kundi...
617
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
pagtulong sa depensa ng Libya.
618
00:37:11,312 --> 00:37:12,230
Legal 'yon.
619
00:37:13,397 --> 00:37:14,232
Pero marahas.
620
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Ikakatuwa ni Trowbridge.
621
00:37:21,072 --> 00:37:21,906
Pwede nga.
622
00:37:23,032 --> 00:37:25,493
- Gusto niya ba?
- Gusto niya ba?
623
00:37:25,493 --> 00:37:30,081
Ewan. Di ko masabi kung masaya
o malungkot ang mukha niya.
624
00:37:30,081 --> 00:37:33,626
Di natin 'to maiaalok
sa harap nilang lahat, kaya...
625
00:37:34,335 --> 00:37:37,171
dalhin mo kay Ganon,
dadalhin ko kay Trowbridge.
626
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
Tama ka.
627
00:37:40,007 --> 00:37:43,678
Maganda 'yan. Nakahanap ka ng magagawa.
628
00:37:44,929 --> 00:37:45,888
Lahat tayo.
629
00:37:47,265 --> 00:37:48,975
Sa 'yo galing ang ideya.
630
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
Kay Margaret Roylin 'yan.
631
00:37:56,774 --> 00:37:58,109
Sa kaniya ka galing?
632
00:37:59,360 --> 00:38:01,445
- Alam kong...
- Malamang hindi.
633
00:38:06,325 --> 00:38:09,412
Gusto mo ba o ayaw mong pumayag
ang PM dito?
634
00:38:16,460 --> 00:38:19,797
Pag umalis ka rito, tatawagan niya si
Roylin at susulsol naman siya.
635
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Yari na tayo.
636
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
Doon si Ganon.
637
00:38:32,184 --> 00:38:33,019
Sandali.
638
00:38:44,530 --> 00:38:47,074
Bakit may tawag tungkol sa Libya
sa opisina ko?
639
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
May mga tinanong ang ambassador.
640
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Ang sabi mo di naghahanap
ng target ang ambassador,
641
00:38:52,872 --> 00:38:54,749
kundi nagpapaikot lang,
642
00:38:54,749 --> 00:38:57,752
para pumayag si Trowbridge sa diplomasya.
643
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Maganda ang plano.
644
00:38:59,170 --> 00:39:03,174
Maganda na gusto niyang atakihin
ang mga Russian sa Libya?
645
00:39:03,174 --> 00:39:06,677
Bakit pinagtatanggol mo
ang mga mersenaryong Russian?
646
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Hindi natin mahanap ang salarin.
647
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
Russia.
648
00:39:11,682 --> 00:39:13,934
Hindi natin maturo ang nag-utos.
649
00:39:13,934 --> 00:39:16,979
Hindi military intelligence. Hindi FSB.
650
00:39:16,979 --> 00:39:21,275
Hindi nga 'yan nalaman
ng mga dapat ay nakakaalam.
651
00:39:22,151 --> 00:39:23,110
Masama 'yon.
652
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
Nakuha ko.
653
00:39:24,570 --> 00:39:29,116
Dapat sigurong tawagan natin ang
ambassador at sabihang magdahan-dahan.
654
00:39:29,992 --> 00:39:32,328
Gusto mong sirain ko ang plano niya,
655
00:39:32,328 --> 00:39:35,039
dahil di niyo maturo kung sinu-sino sa mga
656
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
nasa inner circle ng Kremlin ang nag-utos?
657
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
Oo, kung 'yan ang gusto mong isipin.
658
00:39:42,380 --> 00:39:46,092
Kasama niya ang PM pati ang mga Secretary,
659
00:39:46,092 --> 00:39:47,635
at hawak nya ang plano.
660
00:39:48,344 --> 00:39:52,932
Kaya gumagana 'yon kasi naroon silang
lahat at nag-uusap,
661
00:39:52,932 --> 00:39:55,101
at gusto nang umalis ni Ganon.
662
00:39:55,101 --> 00:39:59,522
Kaya kapag pinigilan natin siya
dahil kulang pa ang intelligence,
663
00:39:59,522 --> 00:40:00,856
wala nang pagkakataon.
664
00:40:00,856 --> 00:40:02,441
"Kulang pa?"
665
00:40:02,441 --> 00:40:04,944
Pag may nalaman na,
saka natin baguhin ang plano.
666
00:40:04,944 --> 00:40:06,821
- Gaya sa Iraq?
- Naku naman.
667
00:40:06,946 --> 00:40:09,240
Winasak na natin ang bansa
bago nabago ang plano.
668
00:40:09,240 --> 00:40:12,201
Paaalisin natin ang Lenkov Group sa Libya.
669
00:40:14,078 --> 00:40:15,287
Maganda 'yon.
670
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
Kumusta?
671
00:40:27,216 --> 00:40:28,050
Naniwala siya.
672
00:40:28,801 --> 00:40:31,804
- Grabe. Gumana talaga.
- Hindi rin.
673
00:40:32,471 --> 00:40:33,431
Umayaw si Ganon.
674
00:40:34,098 --> 00:40:36,016
Pero napakaganda ng plano.
675
00:40:37,435 --> 00:40:38,269
Ayaw talaga.
676
00:40:38,853 --> 00:40:41,355
Ni ayaw niyang ipagtanong sa iba.
677
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
Hindi kapani-paniwala.
678
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Nasa kotse ako.
679
00:40:47,987 --> 00:40:50,823
Pwedeng alamin mo saan galing si Ganon?
680
00:40:50,823 --> 00:40:51,866
Sa DC.
681
00:40:51,866 --> 00:40:55,327
Hindi sa DC.
Pero di 'yan sasabihin sa 'yo ng State.
682
00:40:55,327 --> 00:40:57,079
Tingin mo, paano ko aalamin
683
00:40:57,079 --> 00:40:59,707
kung may lihim na pinuntahan
ang Secretary papunta rito?
684
00:40:59,707 --> 00:41:02,168
Ewan, tanungin mo ang nobya mong CIA.
685
00:41:12,094 --> 00:41:15,598
Kung ako ang sumalubong sa kaniya sa paliparan,
686
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- pinakinggan niya kaya ako?
- Hindi.
687
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
May sinabi ka ba sa kaniya?
688
00:41:20,603 --> 00:41:22,521
- Tungkol saan?
- Kahit ano.
689
00:41:22,521 --> 00:41:25,483
Pagkarating niya nabubwisit na siya.
690
00:41:26,484 --> 00:41:27,568
May pantal kasi siya.
691
00:41:29,069 --> 00:41:30,571
Pinuna mo ba 'yon?
692
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Oo, nakita ko sa likod niya,
693
00:41:34,033 --> 00:41:37,244
sabi ko, "Mr. Secretary, ano 'yang
nakakadiring 'yan?"
694
00:41:37,244 --> 00:41:39,038
Nasobrahan yata ako.
695
00:41:39,705 --> 00:41:41,040
Diyos ko. Ikaw talaga.
696
00:41:41,707 --> 00:41:42,917
Galit na siya sa 'kin.
697
00:41:42,917 --> 00:41:46,295
Galit siya sa 'yo, at akala niya
sumusunod ako sa 'yo.
698
00:41:48,130 --> 00:41:53,302
Kate, dumaan siya sa South Carolina
papunta rito
699
00:41:53,302 --> 00:41:55,346
para tumanggap ng honorary doctorate.
700
00:41:59,683 --> 00:42:01,143
Sa South Carolina?
701
00:42:02,269 --> 00:42:07,566
Baka ayaw niya ang plano dahil ayaw niyang
magtagumpay si Rayburn.
702
00:42:09,443 --> 00:42:11,111
Gustong maging presidente ni Ganon.
703
00:42:11,612 --> 00:42:12,988
Maganda siyang kandidato.
704
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
May karanasan.
705
00:42:15,616 --> 00:42:17,868
Pero hindi ka mananalo sa pangulong
706
00:42:17,868 --> 00:42:21,288
nagtagumpay sa girian sa Russia at Libya
sa Persian Gulf.
707
00:42:24,708 --> 00:42:25,543
'Yan na 'yon?
708
00:42:26,794 --> 00:42:28,504
- Ano?
-"Wow?"
709
00:42:29,296 --> 00:42:31,715
Wala akong masabi. Akala ko gusto mo 'yon.
710
00:42:31,715 --> 00:42:35,135
Gusto mo ba o ayaw mong maging kandidato
711
00:42:35,135 --> 00:42:38,472
- sa pagkabise ng United Stated?
- Naku naman.
712
00:42:38,472 --> 00:42:41,850
- Hindi ka pa umoo, tama?
- Hindi pa.
713
00:42:41,850 --> 00:42:44,061
Pero hindi ka pa tumanggi kay Billie.
714
00:42:44,061 --> 00:42:45,271
- Tama?
- Hindi pa.
715
00:42:46,272 --> 00:42:48,399
Ibig sabihin, gusto ni Billie
na masaya ka.
716
00:42:48,399 --> 00:42:50,568
At gusto ng presidenteng masaya ka.
717
00:42:50,568 --> 00:42:55,030
Na ngayon ang tamang oras para kumilos
at may sirain.
718
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Ano'ng sisirain ko?
719
00:43:01,870 --> 00:43:03,247
Ang Secretary of State.
720
00:43:03,872 --> 00:43:04,707
Diyos ko.
721
00:43:07,209 --> 00:43:08,127
Pansin mo ba...
722
00:43:09,336 --> 00:43:11,380
pag wala ka nang magawa,
723
00:43:11,380 --> 00:43:13,173
o wala akong magawa,
724
00:43:13,924 --> 00:43:17,761
ang gusto mo ay patulan ang isa sa mga
kasamahan mo?
725
00:43:18,512 --> 00:43:21,807
Nakarami ka na sa Washington.
726
00:43:21,807 --> 00:43:23,601
Bakit dapat pabor sa 'yo si Ganon?
727
00:43:23,601 --> 00:43:26,353
Para gumawa siya ng pabor sa atin.
728
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
Ang lahat ay tungkol sa mga pabor.
729
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Kaya dumdali ang buhay mo sa mundo.
730
00:43:33,986 --> 00:43:36,322
Si Stuart ang magpapadali.
731
00:43:36,905 --> 00:43:38,907
Trabaho na niya 'yon, di sa 'yo.
732
00:43:38,907 --> 00:43:41,285
Di ko 'yon ginawa dahil gan'on ka sa 'kin.
733
00:43:41,285 --> 00:43:43,370
May iba akong ginagawa, di ba?
734
00:43:43,370 --> 00:43:45,706
Pag lahat galit sa 'yo, tapos ka na.
735
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
- Talaga?
- Oo.
736
00:43:49,543 --> 00:43:50,836
Ikaw, galit sa 'kin.
737
00:43:51,420 --> 00:43:53,213
Pero narito ako sa kama mo.
738
00:44:03,724 --> 00:44:04,642
Kumusta?
739
00:44:04,642 --> 00:44:05,559
Hindi maganda.
740
00:44:06,644 --> 00:44:08,896
Ayaw ng Secretary of State ang plano.
741
00:44:08,896 --> 00:44:10,397
Ikinalulungkot ko.
742
00:44:10,397 --> 00:44:11,440
Hindi rin.
743
00:44:12,024 --> 00:44:12,858
Hindi rin?
744
00:44:12,858 --> 00:44:15,736
Ayaw mo ang plano sa una pa lang.
745
00:44:15,736 --> 00:44:19,615
Ayokong naghahatid ng plano sa nakatataas
na kulang sa impormasyon.
746
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
Maganda 'yang plano.
747
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Alam ng asawa niyang tayo.
748
00:44:26,538 --> 00:44:27,539
Asawa ni Wyler?
749
00:44:27,539 --> 00:44:29,291
Nobya raw kita.
750
00:44:31,669 --> 00:44:32,795
Alam ba ng misis niya?
751
00:44:32,795 --> 00:44:33,837
Ewan ko.
752
00:44:34,505 --> 00:44:37,257
Napupwersa na tayo.
753
00:44:39,093 --> 00:44:41,887
- At ayos lang sa 'kin.
- Ano'ng sinasabi mo?
754
00:44:41,887 --> 00:44:43,847
Lumantad na tayo.
755
00:44:43,847 --> 00:44:47,643
Dahil gusto mong malaman ng lahat,
o dahil may nakaalam?
756
00:44:48,227 --> 00:44:49,311
Pwede bang pareho?
757
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Parang payag ka.
758
00:44:57,736 --> 00:45:00,823
Mahirap makipagnobya sa station
chief. Hahangaan ka.
759
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
- Ayos lang sa 'kin.
- Pero mukha akong karaniwan.
760
00:45:03,826 --> 00:45:07,287
Ikaw nga ang may gustong
hayagan tayong pumunta sa Cairo.
761
00:45:07,287 --> 00:45:11,208
Pag ikaw ang nagkanobya, wala lang.
762
00:45:11,208 --> 00:45:14,253
Pag dito, magmumukhang hindi
ako nagtatrabaho,
763
00:45:14,253 --> 00:45:16,338
dahil patay na patay ako sa 'yo.
764
00:45:16,338 --> 00:45:17,965
- Totoo naman.
- Hindi, no...
765
00:45:18,549 --> 00:45:21,009
Alam mo, bahala ka. Ibababa ko na.
766
00:45:35,607 --> 00:45:36,483
Hi.
767
00:45:36,483 --> 00:45:38,110
Pwedeng gawin ulit natin?
768
00:45:38,110 --> 00:45:39,027
Oo.
769
00:45:40,821 --> 00:45:45,117
Gusto mo ba akong makarelasyon
nang lantaran?
770
00:45:46,869 --> 00:45:47,703
Oo.
771
00:45:49,538 --> 00:45:50,372
Ako rin.
772
00:45:54,334 --> 00:45:55,294
May ginawa ako.
773
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
- Na naman?
- Salamat.
774
00:45:59,882 --> 00:46:00,716
Gagana ba?
775
00:46:01,842 --> 00:46:03,427
Baka hindi.
776
00:46:03,927 --> 00:46:06,138
Kung oo, sana may tumawag kay Ganon,
777
00:46:06,138 --> 00:46:08,015
at manggagalaiti siya.
778
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
At masisibak ako dahil doon.
779
00:46:14,354 --> 00:46:15,189
Malas.
780
00:46:16,815 --> 00:46:19,026
Mas madali rito kung wala ako.
781
00:46:22,237 --> 00:46:23,071
Totoo.
782
00:46:29,203 --> 00:46:30,579
Okay. Paano mo nalaman?
783
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
- 'Yong kay Ganon?
- 'Yong sa amin ng station chief.
784
00:46:36,043 --> 00:46:36,877
Hindi ko alam.
785
00:46:37,461 --> 00:46:38,754
Teka, sabi mo...
786
00:46:38,754 --> 00:46:39,880
Sinabi ko.
787
00:46:40,547 --> 00:46:41,381
Pero di ko alam.
788
00:46:42,090 --> 00:46:45,802
Tapos natigilan ka. Kaya alam ko na.
789
00:46:47,930 --> 00:46:51,058
Tingin ko mas magandang magsalita ka.
790
00:46:51,058 --> 00:46:52,935
Hindi dapat ako ang mag-toast.
791
00:46:52,935 --> 00:46:56,146
Naligaw lang ako rito at ayaw nang umalis.
792
00:46:57,064 --> 00:47:01,610
Ayaw mo ba kaming i-welcome rito
sa bantayog ng pananakop niyo?
793
00:47:02,611 --> 00:47:05,989
Mamaya na siguro kapag maayos na kayo.
794
00:47:05,989 --> 00:47:06,907
Matalino ka.
795
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
May Arabong kasabihan,
796
00:47:11,119 --> 00:47:13,956
"Mabuting malaman ang totoo at ikwento.
797
00:47:13,956 --> 00:47:18,043
Pero mas mabuting malaman ang totoo at
ilihis ang kwento."
798
00:47:19,836 --> 00:47:22,422
Nga pala, nagustuhan ko 'yong ginawa mo
sa mga halaman.
799
00:47:32,849 --> 00:47:33,976
Paumanhin.
800
00:47:46,238 --> 00:47:50,075
Mga binibini at ginoo, umaandar na
ang plano sa Libya.
801
00:47:50,075 --> 00:47:52,327
Wala nang maghahapunan.
802
00:47:52,327 --> 00:47:56,039
Naluma agad ang dokumentong
katatanggap niyo lang,
803
00:47:56,039 --> 00:47:58,458
meron kasing sabik na mag-utos agad.
804
00:47:58,458 --> 00:47:59,960
May paparating na bago.
805
00:48:00,836 --> 00:48:03,422
Gusto ko sana ng bagong mapa ng Libya,
806
00:48:03,422 --> 00:48:06,174
sobrang luma na yata nitong nakikita ko.
807
00:48:06,174 --> 00:48:08,051
Sa lahat ng makatwiran,
808
00:48:08,051 --> 00:48:13,265
'yan ang inutos ng presidente
ng Estados Unidos na gawin natin.
809
00:48:13,265 --> 00:48:16,893
Ang sumugod sa Libya na parang
di pa tayo natuto sa Iraq.
810
00:48:17,436 --> 00:48:18,979
At sa Afghanistan.
811
00:48:18,979 --> 00:48:22,691
At saka, sa naaalala ko, sa Libya...
812
00:48:22,691 --> 00:48:24,735
Dapat yata natin siyang sagipin.
813
00:48:25,485 --> 00:48:26,570
- Si Stuart?
- Oo.
814
00:48:26,570 --> 00:48:29,865
- ulit, tapos aasa ng bagong resulta...
- Trabaho niya 'yan.
815
00:48:29,865 --> 00:48:32,451
Ilang taon mo na 'yang ginawa.
Di mo na trabaho 'yan.
816
00:48:33,702 --> 00:48:34,536
Oo nga.
817
00:48:35,787 --> 00:48:36,955
Mas maganda 'to.
818
00:48:39,833 --> 00:48:42,210
- Talaga?
- Sa ngayon, oo.
819
00:48:42,210 --> 00:48:45,213
- Nakakaadik, ano?
- Manahimik ka.
820
00:48:49,635 --> 00:48:50,969
Noong una di ko tanggap.
821
00:48:51,887 --> 00:48:55,223
Na kaya mo palang sumuporta,
822
00:48:55,223 --> 00:48:58,477
nang hindi nanghihimasok sa akin.
823
00:48:58,477 --> 00:49:00,771
Hindi naman. Nagsuspetsa ka lang.
824
00:49:01,688 --> 00:49:02,856
Makatwiran naman.
825
00:49:03,565 --> 00:49:05,776
Pero... nagawa ko.
826
00:49:06,568 --> 00:49:07,527
Tama ba?
827
00:49:11,114 --> 00:49:12,866
Ang sakit sa tenga.
828
00:49:15,410 --> 00:49:16,620
Ayos lang ba siya?
829
00:49:17,454 --> 00:49:18,288
Bwisit siya.
830
00:49:18,789 --> 00:49:22,793
Binalik mo ang alyansa ng West
sa bingit ng giyera sa Russia.
831
00:49:22,793 --> 00:49:25,712
- Ang galing mo.
- Nadali mo.
832
00:49:25,712 --> 00:49:26,630
Nadali mo.
833
00:49:28,006 --> 00:49:30,384
Kilala mo ba kung sino
ang araw-araw ganito?
834
00:49:30,384 --> 00:49:31,301
Tumigil ka.
835
00:49:31,843 --> 00:49:33,136
- Ang bise.
- Okay.
836
00:49:33,136 --> 00:49:35,847
Maraming bise presidente
ang walang ginagawa.
837
00:49:35,847 --> 00:49:37,140
Marami ring abala.
838
00:49:37,140 --> 00:49:41,561
Mas marami kang magagawa sa hapon
kaysa sa magagawa ng tao buong buhay niya.
839
00:49:41,561 --> 00:49:42,979
Isipin mo 'yon.
840
00:49:44,189 --> 00:49:45,691
Tingin ko pinag-iisipan na niya.
841
00:49:45,691 --> 00:49:46,692
Talaga?
842
00:49:47,818 --> 00:49:50,320
Ma'am, gusto mong maging bise presidente?
843
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Narinig mo 'yon?
844
00:49:55,033 --> 00:49:58,537
Yon ay... matagal na katahimikan.
845
00:49:58,537 --> 00:50:00,122
Ang haba ng katahimikan.
846
00:50:00,122 --> 00:50:04,876
Mahaba at nakakabiting katahimikan.
847
00:50:04,876 --> 00:50:06,920
Uminom ka pa.
848
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
- Ingat ka.
- Bakit?
849
00:50:16,680 --> 00:50:18,181
Di pa sila diborsyado.
850
00:50:19,099 --> 00:50:21,977
Hindi ko alam 'yon. Magdidiborsyo sila?
851
00:50:23,353 --> 00:50:24,896
Lihim lang, pero oo.
852
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Dapat batiin ko siya.
853
00:50:34,573 --> 00:50:37,534
- Sabik silang basahin ang ulat mo.
- Pwede kong pahapyawan.
854
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
Pero di ako kwalipikadong isulat 'yon.
855
00:50:42,497 --> 00:50:44,166
- Baka ikaw...
- Ayoko.
856
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
- Pero kung...
- Hindi.
857
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
- Sige.
- Paumanhin, darling.
858
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
Ayos ka lang?
859
00:50:56,762 --> 00:50:58,388
May nobya ako sa trabaho.
860
00:50:58,388 --> 00:51:00,265
Nakakatuwa naman.
861
00:51:00,265 --> 00:51:04,561
At lalantad na kami, at ikaw
ang una kong pinagsabihan.
862
00:51:06,271 --> 00:51:07,230
Ikinararangal ko.
863
00:51:07,898 --> 00:51:08,732
Sino?
864
00:51:09,566 --> 00:51:11,109
Bawal sabihin.
865
00:51:11,985 --> 00:51:14,905
- Bakit?
- Bawal ding sabihin.
866
00:51:15,781 --> 00:51:16,740
Taga-CIA ba?
867
00:51:16,740 --> 00:51:19,910
- Ano?
- Alam kong hindi madaling magnobya ng CIA.
868
00:51:19,910 --> 00:51:21,578
Ano...
869
00:51:22,996 --> 00:51:26,958
Hirap ka pang magkwento,
pero binabati pa rin kita.
870
00:51:28,919 --> 00:51:30,253
Biyaya 'yan, ano?
871
00:51:31,254 --> 00:51:34,007
Gusto mo ang trabaho,
gusto niyo ang isa't isa,
872
00:51:34,007 --> 00:51:37,469
pinaghalong parang ipo-ipo.
873
00:51:38,136 --> 00:51:40,305
Hindi lahat may ganiyan.
874
00:51:41,640 --> 00:51:42,641
Pagbigyan mo siya.
875
00:51:42,641 --> 00:51:43,642
Sige.
876
00:51:45,143 --> 00:51:47,395
- Mas mabuti kaysa mag-isa, ano?
- Ano?
877
00:51:49,648 --> 00:51:50,482
Pag dalawa.
878
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arnel Joseph Pasia