1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Odottamaton muutos.
Asialista kuuluu nyt näin.
2
00:00:09,592 --> 00:00:13,972
Yksi: Venäjä.
Kaksi: Venäjä. Kolme. Julian?
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,015
Venäjä?
- Venäjä.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,184
Tervetuloa rumilukseemme.
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,436
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,689
Korvaamaton Cecilia Dennison.
- Hän on sisko, ei vaimo.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
Vaimo kuoli pari vuotta sitten.
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,109
Panisit häntä.
9
00:00:26,109 --> 00:00:28,027
Ymmärrätkö, mistä puhumme?
10
00:00:28,027 --> 00:00:30,572
Syytämme Venäjää hyökkäyksestä.
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,825
Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa.
12
00:00:33,825 --> 00:00:37,454
Trowbridge haluaa toistaa
Leningradin piirityksen.
13
00:00:37,454 --> 00:00:38,872
Kuulostaa pahalta.
14
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
Mitä helvettiä tämä on? Oletko vaimo?
15
00:00:41,666 --> 00:00:45,253
Oletko niin säyseä,
että olisi hullua luopua sinusta?
16
00:00:45,253 --> 00:00:46,171
Kyllä.
17
00:00:46,796 --> 00:00:50,759
Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi,
ja diplomaattiset keinot oli käytetty.
18
00:00:50,759 --> 00:00:53,011
Siirtoja ei enää ole jäljellä.
19
00:00:53,011 --> 00:00:57,432
Haluatte pommittaa jotain.
Minulla on lista venäläisistä kohteista.
20
00:00:57,432 --> 00:01:00,643
Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain.
21
00:01:22,207 --> 00:01:24,167
{\an8}Varoitus olisi kelvannut.
22
00:01:24,167 --> 00:01:26,795
{\an8}Ennen kuin hän ehdotti räjähteitä?
23
00:01:26,795 --> 00:01:27,879
{\an8}Niin kaikista.
24
00:01:27,879 --> 00:01:31,549
{\an8}Sano, että pääministeri tarvitsee
kruunulta luvan sotilasvoimien käyttöön.
25
00:01:31,549 --> 00:01:32,467
Kenelle?
26
00:01:32,467 --> 00:01:35,845
Saamme lisäaikaa,
jos hän vaatii parlamentin hyväksyntää.
27
00:01:35,845 --> 00:01:39,432
Iltaa. Ulkoministerin kanslia
soittaa puolustusministerille.
28
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Puolustusministerille?
29
00:01:40,850 --> 00:01:43,311
Asialla on kiire.
- Tuotko hänet tänne?
30
00:01:44,187 --> 00:01:49,442
Ehdotit ilmaiskuja Venäjälle,
mikä voi johtaa ydinasevastaukseen.
31
00:01:49,442 --> 00:01:51,361
Outoa, ettei hän ole jo täällä.
32
00:01:51,361 --> 00:01:55,115
Emme tarvitse puolustusministeriänne.
Emme pommita mitään.
33
00:01:55,115 --> 00:01:58,910
Annoin hänelle, mitä hän halusi,
jotta hän ei haluaisi sitä niin kovasti.
34
00:01:58,910 --> 00:02:03,873
Nyt hänestä on hyväksyttävää haluta sitä
ja sanoa, että USA komppaa.
35
00:02:03,873 --> 00:02:07,168
Tarvitsen puolustusministeriäni,
koska sinun takiasi -
36
00:02:07,168 --> 00:02:09,712
en voi enää vaikuttaa pääministeriin.
37
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
Se tapahtui kauan ennen kuin avasin suuni.
38
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Hän on iso poika. Hän möhli, sinä et.
39
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Sain hänet näyttämään idiootilta.
Se oli paska veto.
40
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
Väärä paska veto?
41
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
Olen kokematon.
- Et ole.
42
00:02:36,072 --> 00:02:40,493
Olen kokematon tässä roolissa.
Panikoin ja tein, mitä sinä tekisit,
43
00:02:40,493 --> 00:02:43,705
koska se tuli ensimmäisenä mieleeni.
44
00:02:43,705 --> 00:02:47,375
Hankit kohdelistan.
Se ei ollut paniikkiveto.
45
00:02:47,375 --> 00:02:49,669
Se oli harkittu paska veto.
46
00:02:49,669 --> 00:02:51,171
Se oli tehokasta.
47
00:02:51,171 --> 00:02:55,717
On muitakin keinoja kuin nöyryyttää
liittolaista tämän pomon nähden.
48
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
Oliko se ensimmäinen ideasi?
49
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
Se oli jotain 80:s.
50
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
Entä jos se ei toimi?
51
00:03:04,058 --> 00:03:06,561
Käskin hänen pommittaa Venäjää.
52
00:03:06,561 --> 00:03:11,316
Sinulla on suunnitelma.
Tämä oli siirto, ei lopullinen määränpää.
53
00:03:13,526 --> 00:03:14,444
Oksennan.
54
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Onko tätä lisää?
55
00:03:20,575 --> 00:03:22,744
Söitkö mitään?
- En.
56
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
Tule. Ylös.
57
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
Tule.
- Tarvitsen vain jogurtin.
58
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
En hae sinulle jogurttia.
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
Selvä.
- Helvetti, katso tuota torttua.
60
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Onko se juustoa?
Ei, ota sellainen, jota on jo syöty.
61
00:04:13,753 --> 00:04:15,797
Tätä on syöty.
- Uskomatonta.
62
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Voi luoja.
- Vai mitä?
63
00:04:22,679 --> 00:04:24,472
Otan juustoa.
64
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Ja tuota pinaattijuttua myös.
65
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
Joo, joo. Saatko ne?
66
00:04:36,943 --> 00:04:39,946
Tiesittekö, että talon viinikellarit
ovat vanhempia kuin maanne?
67
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
En tiennyt.
68
00:04:42,532 --> 00:04:47,078
Pullotettua historiaa.
Osa on härskiä, siksi vahvistukset.
69
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
Jätämme teidät rauhaan.
70
00:04:49,872 --> 00:04:53,334
En voi juoda kaikkea yksin.
Näyttäisin alkoholistilta.
71
00:04:53,334 --> 00:04:55,628
Ole hyödyksi ja tuo lasit.
72
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Etsimmekö jonkun henkilökunnastanne?
73
00:05:00,300 --> 00:05:04,679
Henkilökunnastani?
He ovat hauraita kuin Brontën sisarukset.
74
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
Heidän velvollisuutensa on neuvoa minua,
75
00:05:07,515 --> 00:05:12,312
mutta vain amerikkalainen nainen
uskaltaa puhua sotilaallisista keinoista.
76
00:05:14,939 --> 00:05:17,567
He yrittävät vain suojella teitä.
77
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
Kreml tunnistaa vain raa'an voiman.
Tiedämme sen.
78
00:05:22,697 --> 00:05:24,615
Kysymys kuuluu, minkä muodon se ottaa.
79
00:05:31,873 --> 00:05:33,833
He eivät ehdota sotilaallisia keinoja,
80
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
koska he eivät luota siihen,
ettette käytä niitä.
81
00:05:38,212 --> 00:05:41,507
Hekö eivät luota minuun?
Se on täynnä ironiaa.
82
00:05:41,507 --> 00:05:43,051
Ettekö luota heihin?
83
00:05:45,261 --> 00:05:49,932
Tarvitaan hulluja neroja, jotta yksi mies
saadaan ylös rasvatun paalun huipulle.
84
00:05:49,932 --> 00:05:53,519
Sitten heidät on parasta erottaa,
ennen kuin he tuhoavat kaiken.
85
00:05:55,146 --> 00:06:00,109
Ympärille jää lauma vihaisia hanhia,
jotka aiemmin nokkivat sinua.
86
00:06:02,987 --> 00:06:07,992
Austin Dennison on niin ylihyveellinen,
etten minä saa olla, vaikka haluaisin.
87
00:06:09,368 --> 00:06:10,703
Haluatteko te?
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,498
En toki. Olen paha mies.
89
00:06:14,165 --> 00:06:19,170
Valitsin tämän tien, koska rakastan valtaa
ja himoitsin kosteaa taloa Lontoossa.
90
00:06:25,843 --> 00:06:31,641
Saksan Puolan miehityksen
ja Lontoon pommituksen välillä oli vuosi.
91
00:06:32,391 --> 00:06:37,313
Maani ei näe Ukrainan tuhoa
riipaisevana alueellisena konfliktina.
92
00:06:37,313 --> 00:06:38,856
Se tulee tänne.
93
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Meidän ei tarvitse kuvitella sitä.
Muistamme sen.
94
00:06:47,907 --> 00:06:49,325
Antaa tulla takaisin.
95
00:06:49,325 --> 00:06:51,869
Väittelijänä voitte hoitaa
molemmat puolet.
96
00:06:52,620 --> 00:06:53,788
Tuo on julmaa.
97
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
Sitä on hauska katsoa.
98
00:06:58,167 --> 00:07:01,087
"Riita Venäjän kanssa
on lapsekas fantasia.
99
00:07:01,087 --> 00:07:04,465
Älä käyttäydy kuin lapsi, Nicol,
niin sinua ei kohdella kuin lasta."
100
00:07:04,465 --> 00:07:06,801
Se ei ole lapsellista vaan käytännöllistä.
101
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
Tarkastellaan kaikkia vaihtoehtoja.
102
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
Jos tarjolla on hyvä, ette valitse huonoa.
103
00:07:13,057 --> 00:07:15,643
En pelkää myöntää, että huono on olemassa.
104
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
Hänellä on hyvä idea.
105
00:07:20,440 --> 00:07:22,525
Hän kääntää asian paremmin päin.
106
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Niin tekee.
107
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
Ei pidä pelata uhkapeliä,
kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella.
108
00:07:32,452 --> 00:07:35,663
Kokeillaan ensin kaikkea muuta.
109
00:07:35,663 --> 00:07:37,707
Kihisen jännityksestä.
110
00:07:38,666 --> 00:07:43,421
Kaupunkinne on likaisten ruplien pesula.
111
00:07:43,421 --> 00:07:45,965
Teillä on heidän rahansa. Viekää ne.
112
00:07:51,721 --> 00:07:54,515
Soitan Brucelle. Hän on vielä toimistolla.
113
00:07:54,515 --> 00:07:56,392
Niin, siellä on aikaista.
114
00:07:56,392 --> 00:07:57,768
Andy.
- Niin.
115
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
Craig.
- Jep.
116
00:08:00,104 --> 00:08:03,649
En soita Deanille,
se venähtäisi. Soita sinä.
117
00:08:04,233 --> 00:08:07,111
Ja herätä Stuart. Tarvitsemme apua.
118
00:08:17,288 --> 00:08:18,664
Mitä sinä teet?
119
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
Vaimot eivät soita,
vaan tekevät drinkkejä.
120
00:08:21,250 --> 00:08:23,503
Joit jo tarpeeksi, joten toin vettä.
121
00:08:25,171 --> 00:08:28,090
En ollut sellainen vaimo.
En koskaan. Olin parisi.
122
00:08:29,383 --> 00:08:31,636
Voit tuurata yhden yön.
123
00:08:32,970 --> 00:08:36,974
En halua yhtä yötä.
Haluan olla parisi ikuisesti.
124
00:08:38,392 --> 00:08:39,268
Et voi.
125
00:08:40,269 --> 00:08:44,023
Kyllä voin, jos annat mahdollisuuden.
126
00:08:44,023 --> 00:08:48,110
Perustuslain mukaan et voi.
Haluat ja epäonnistut.
127
00:08:48,110 --> 00:08:51,697
Haista paska. Annoin sinulle
15 vuotta. Anna mahdollisuus.
128
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
Päästäksesi Valkoiseen taloon?
- Katherine.
129
00:08:53,824 --> 00:08:56,494
Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä?
130
00:08:57,828 --> 00:08:59,622
Ollakseni naimisissa kanssasi.
131
00:09:14,011 --> 00:09:16,681
Onko sinulla hetki?
- Laitanko housut jalkaan?
132
00:09:16,681 --> 00:09:20,393
Minulla on lista asioista,
joita Kate haluaisi sinun katsovan.
133
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
Hienoa. Mitä nyt?
134
00:09:22,687 --> 00:09:26,274
Trowbridge antaa hänelle
tilaisuuden keksiä jotain veretöntä.
135
00:09:26,274 --> 00:09:29,402
Se vaatii työtä.
- Selvä.
136
00:09:29,402 --> 00:09:32,905
Hänen 200 kohdan suunnitelmansa
on oltava valmis aamulla.
137
00:09:32,905 --> 00:09:35,324
Kaikki miehet kannelle.
138
00:09:35,324 --> 00:09:38,119
Luulin, että hän soittaisi ilmavoimille.
139
00:09:38,119 --> 00:09:41,038
Se oli taktiikka, tämä on strategia.
140
00:09:41,038 --> 00:09:45,376
Taktiikasta pitäisi kertoa
omalle henkilöstölle ja virkaveljelle.
141
00:09:45,376 --> 00:09:49,255
Tuo cowboy-juttu ei onnistu täällä.
- Se onnistui juuri.
142
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
Tiedätkö mitä?
143
00:09:50,172 --> 00:09:54,010
Käskisin puhua Katelle
apulaispäällikön työn vaikeudesta,
144
00:09:54,010 --> 00:09:57,763
mutta hän on kiireinen.
Niin kiireinen, että hän arvostaisi sitä,
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,017
jos nöyristyisit soittamaan pari puhelua.
146
00:10:01,017 --> 00:10:02,518
Ja kyllä, housut.
147
00:10:22,246 --> 00:10:23,623
Haluan pyytää anteeksi.
148
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
Ehkä aamulla.
149
00:10:26,542 --> 00:10:29,295
Ei, minun pitää... Saanko tulla? Anteeksi.
150
00:10:30,880 --> 00:10:35,259
Kuule. Heitin sinut susille,
mutta se taisi toimia.
151
00:10:35,259 --> 00:10:38,054
Mikä helpotus.
- Sinun on päästävä sen yli.
152
00:10:38,054 --> 00:10:42,975
Olemme hyvä tiimi.
Et näe sitä nyt, mutta olemme hyvä tiimi.
153
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
Hitto.
154
00:10:46,520 --> 00:10:51,317
Join paljon viiniä, ja se oli vanhaa.
155
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
Oletko...?
- Anna minun sanoa asiani.
156
00:10:54,737 --> 00:10:58,574
En tiedä, miten suhtaudut,
enkä halua tehdä oloasi epämukavaksi.
157
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
Ei tarvitse...
- Yritän sanoa, että tarvitsen sinua.
158
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
Tiedän.
159
00:11:03,412 --> 00:11:06,040
Tunnen samoin.
En pysty ajattelemaan lähelläsi.
160
00:11:06,040 --> 00:11:10,252
Pystyn tuskin hengittämään,
mutta emme voi tehdä mitään sen suhteen.
161
00:11:10,252 --> 00:11:12,296
Voi ei. Anteeksi, ei sitä.
162
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
Pyydän anteeksi.
- Ei.
163
00:11:15,174 --> 00:11:18,761
Anteeksi kamalasti. Olen idiootti...
- Minä se idiootti olen.
164
00:11:18,761 --> 00:11:21,847
Et todellakaan ole idiootti.
- Sinun pitäisi mennä.
165
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
Pyydän.
166
00:11:24,975 --> 00:11:28,062
Yritin sanoa,
että olin keittiössä Trowbridgen kanssa,
167
00:11:28,062 --> 00:11:31,357
ja sinun pitää soittaa
Australian ulkoministerille.
168
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Punaviini ei sovi minulle.
169
00:11:36,612 --> 00:11:40,991
Söitkö yöpalaa pääministerin kanssa?
- En tahallani.
170
00:11:40,991 --> 00:11:44,036
Koputitko hänenkin ovelleen?
- En tietenkään. Jessus.
171
00:11:44,036 --> 00:11:46,622
Ryhdistäydy. Meillä on töitä.
172
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Paska.
173
00:11:51,919 --> 00:11:56,215
Tiedän, että on myöhä,
ja hän on pahoillaan,
174
00:11:56,215 --> 00:11:59,927
mutta voisitko mitenkään... Tuolla.
175
00:11:59,927 --> 00:12:03,055
Niin. Anteeksi.
Voisitko silti herättää hänet?
176
00:12:03,055 --> 00:12:05,599
Hän on täällä, puhu vain.
- Ymmärrän.
177
00:12:05,599 --> 00:12:06,976
Hei.
- Anteeksi.
178
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
Suurlähettiläs halusi apua
monimutkaisessa suunnitelmassa.
179
00:12:10,312 --> 00:12:11,439
Peremmälle vain.
180
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
Anu järjestää kirjaston...
- Ei, olemme täällä.
181
00:12:14,150 --> 00:12:16,318
Voitko?
- Minun pitää palata kaupunkiin.
182
00:12:16,318 --> 00:12:20,406
Näin myöhäänkö?
- En saa suoraa vastausta tiedustelusta.
183
00:12:20,406 --> 00:12:23,451
Ronnie, soita minulle, jos jotain...
- Selvä.
184
00:12:23,951 --> 00:12:26,162
Olen yhä täällä. Asia ei voi odottaa.
185
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
Kop, kop.
- Työt tehdään täällä.
186
00:12:29,206 --> 00:12:33,210
Voinko mitenkään auttaa?
- Jep.
187
00:13:11,665 --> 00:13:13,125
Ei yllätyskäyntejä.
188
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
Mitä helvettiä?
189
00:13:14,418 --> 00:13:18,130
Luulin tehneeni sen selväksi.
- Yritin olla herättämättä sinua.
190
00:13:18,756 --> 00:13:20,633
Tuo on ase.
- Niin.
191
00:13:20,633 --> 00:13:23,469
Äänenvaimentimella.
- Tämä minulla oli.
192
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
Onko sinulla nälkä?
- Ei ole.
193
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
Tuijotin juuri Glockin piippuun.
Adrenaliini jyllää.
194
00:13:36,273 --> 00:13:38,484
Se ei ole Glock.
- Hitot minä siitä!
195
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
Teen sinulle munakkaan.
196
00:13:40,236 --> 00:13:41,695
En halua munakasta.
197
00:13:41,695 --> 00:13:45,574
Voin laittaa siihen sieniä.
Minulla on niitä pieniä, joista pidät.
198
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
En halua munakasta.
199
00:13:47,785 --> 00:13:52,998
Haluan tietää, määräsikö Kreml iskun
vai tuliko se jostain alempaa.
200
00:13:52,998 --> 00:13:56,877
Niin minäkin. Kun saan tietää,
kerron sinulle ensimmäisenä.
201
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Kerron sinulle kahdeksantena.
202
00:14:02,007 --> 00:14:05,219
Yritämme estää pääministeriä
aloittamasta ilmaiskua.
203
00:14:05,219 --> 00:14:07,763
Diplomaattiseen ratkaisuun
on vain vähän aikaa.
204
00:14:07,763 --> 00:14:09,598
Mitä pikemmin, sen parempi.
205
00:14:09,598 --> 00:14:12,768
Nyt kun tiedän,
että se on tärkeää, etsin täysillä.
206
00:14:12,768 --> 00:14:14,937
Tähän asti etsin vain puoliteholla.
207
00:14:14,937 --> 00:14:15,854
Selvä.
208
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
Britannian rannikolla on
nähty venäläiskohteita.
209
00:14:25,698 --> 00:14:26,740
Sukellusveneitä.
210
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Venäläisiäkö?
211
00:14:29,952 --> 00:14:32,454
He saattavat tietää, että tiedämme heistä.
212
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
Luotan diplomaattisen
ratkaisusi onnistumiseen.
213
00:15:02,651 --> 00:15:06,155
Puhutaan siitä.
Nostetaan se esille ja katsotaan...
214
00:15:14,413 --> 00:15:16,081
Heidän pitää mennä heti.
215
00:15:31,722 --> 00:15:35,559
Lennän Novosibirskiin, etsin muurarin -
216
00:15:35,559 --> 00:15:38,228
ja kysyn: "Haluatko naida amerikkalaisen?"
217
00:15:38,228 --> 00:15:42,149
Muurari vastaa:
"En, pidän vain tšetšeenimaitotytöistä."
218
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Ei, Don, sinä olet muurari.
219
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Niin. Tämä auttaa sinua.
220
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Hyvä on. Soita heille, minä odotan.
221
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Me teimme sen.
222
00:15:59,416 --> 00:16:01,502
Onko se varmaa?
- Kyllä, saimme sen.
223
00:16:01,502 --> 00:16:04,672
Uskomatonta.
- Eikö olekin?
224
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
Voi luoja.
- Me teimme sen.
225
00:16:07,007 --> 00:16:08,634
Minäkään en voi uskoa.
226
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
Muistiinpanot ehdotustasi varten.
227
00:16:15,307 --> 00:16:17,851
En ehdota sitä. En voi edes lukea tätä.
228
00:16:17,851 --> 00:16:19,853
Minä en voi tehdä sitä.
- Miksi?
229
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Brittisuunnitelma, brittiehdotus.
230
00:16:21,605 --> 00:16:23,941
Sitten puolustusministeri tekee sen.
231
00:16:23,941 --> 00:16:26,860
Hän ei ole täällä ennen ulkoministeriä.
232
00:16:28,278 --> 00:16:31,949
En saa myytyä sitä Ganonille,
ellei Trowbridge ole jo mukana.
233
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
Etkö halunnut kertoa eilen?
234
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
En.
235
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
Pysähdy.
236
00:16:45,838 --> 00:16:47,172
Oikeasti.
237
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
Niin varmaan.
-Älä nyt.
238
00:16:48,674 --> 00:16:52,011
Joukkuehenkesi ei tee vaikutusta.
- Paska!
239
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
Oletko kunnossa?
- Hitto.
240
00:16:55,389 --> 00:16:57,516
Mihin sattuu?
241
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
Tuohon!
- Selvä.
242
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Selvä. Jäädään tähän.
243
00:17:08,569 --> 00:17:09,778
Anna kun katson.
244
00:17:14,116 --> 00:17:17,828
Onko se tässä?
- On.
245
00:17:19,371 --> 00:17:20,789
Mitähän tein sille?
246
00:17:22,291 --> 00:17:24,543
Taisit loukata sen.
247
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Et tiedä yhtään.
248
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
Et tiedä, mitä tein sille.
- En tiedäkään.
249
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
Mutta se rauhoitti sinua.
250
00:17:39,808 --> 00:17:41,268
Hankimme ammattilaisen.
251
00:17:41,268 --> 00:17:45,314
Tuo minulle jäitä
ja hoida se helvetin ehdotus.
252
00:17:48,734 --> 00:17:50,110
Olen haavoittunut!
253
00:17:51,528 --> 00:17:53,781
Enkä tykkää puhua ihmisten edessä.
254
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
Heittäydyitkö alas portaita -
255
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
välttääksesi kolmen minuutin
suullisen esitelmän?
256
00:18:05,250 --> 00:18:06,293
En.
257
00:18:06,293 --> 00:18:09,296
Siskoni tekisi niin.
258
00:18:11,924 --> 00:18:13,759
En ole siskosi.
259
00:18:14,635 --> 00:18:17,596
Sen pitäisi olla selvää tässä vaiheessa.
260
00:18:24,144 --> 00:18:25,854
Kolmen kilometrin korkeudesta.
261
00:18:25,854 --> 00:18:32,444
Riittävä taloudellinen painostus
saa aikaan säröjä Kremlin sisällä.
262
00:18:32,444 --> 00:18:34,154
Onko tuo suolaa vai pippuria?
263
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
Suolaa.
- Loistavaa.
264
00:18:43,413 --> 00:18:48,085
Jäädyttämällä muutaman
venäläisen varat Lontoossa -
265
00:18:48,085 --> 00:18:50,129
ja Kruununalusmailla...
266
00:18:50,129 --> 00:18:52,131
Tajuan kyllä. En pidä siitä.
267
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Yksityiskohdat ovat tärkeintä.
268
00:18:55,926 --> 00:18:58,971
Meidän pitää pommittaa
jotain silliltä haisevaa.
269
00:19:00,097 --> 00:19:03,600
Vaikka Venäjän joukkoja Aleppon,
Raqqan ja Hamon kolmiossa.
270
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Ei, keksimme keinon.
Suostuitte siihen viime yönä.
271
00:19:10,732 --> 00:19:11,984
Voi, kulta pieni...
272
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
Kun argumentti sisältää sanat
"suostuit siihen viime yönä"...
273
00:19:17,698 --> 00:19:20,367
Venäjän kansalla ei ole
varaa hammastahnaan,
274
00:19:20,367 --> 00:19:22,786
mutta pakotteemme eivät
vaikuta Kremlin rahoihin,
275
00:19:22,786 --> 00:19:25,956
jotka ovat Lontoossa. Me löysimme keinon.
276
00:19:25,956 --> 00:19:27,916
Eikö sinua saa vaiennettua?
277
00:19:32,504 --> 00:19:33,755
Milloin Ganon saapuu?
278
00:19:34,631 --> 00:19:35,591
Puoli kolmelta.
279
00:19:35,591 --> 00:19:38,552
Minä jään. Hoida se kolmiojuttu.
280
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
Sano jotain järkevää, kun hän saapuu.
281
00:19:45,267 --> 00:19:46,351
Se voi olla murtunut.
282
00:19:46,351 --> 00:19:49,062
Siihen ei ole aikaa.
- Se pitäisi kuvata.
283
00:19:49,062 --> 00:19:52,691
Tiedättekö Aleppon,
Raqqan ja Haman kolmion?
284
00:19:52,691 --> 00:19:55,027
Anteeksi?
- Se on maantieteellinen sijainti.
285
00:19:55,903 --> 00:19:58,947
Luotan sanaanne.
- Osaisitteko näyttää sen kartalta?
286
00:19:59,656 --> 00:20:01,700
Valitettavasti en.
- Se on Syyriassa.
287
00:20:01,700 --> 00:20:03,368
Voisitteko hakea lastan?
288
00:20:04,119 --> 00:20:06,830
Katson, mitä autosta löytyy.
- Kiitos.
289
00:20:09,958 --> 00:20:13,712
Ihmiset eivät tiedä Aleppon,
Raqqan ja Haman kolmiosta.
290
00:20:13,712 --> 00:20:17,507
Trowbridge ei ole ihmiset vaan
arvostetun kansakunnan pääministeri.
291
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Hän sanoi sitä Hamoksi, ei Hamaksi.
292
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
Sanoit minua kerran Jakeksi.
- Hamo.
293
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
Harmittaako sinua erehtyminen
vai pommittaminen?
294
00:20:25,974 --> 00:20:29,770
Ihan kuin hän olisi toistanut kuulemaansa.
Hän puhui jonkun kanssa.
295
00:20:31,271 --> 00:20:35,359
Ehkä puolustusministerin?
Onko hän Venäjä-haukka? Minne menet?
296
00:20:36,860 --> 00:20:38,946
Haluatko käydä puutarhassa?
- En.
297
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Haluan sitä.
298
00:20:43,367 --> 00:20:48,956
Jos leikit taas kilttiä puolisoa
ja yrität saada minut haukkaamaan happea...
299
00:20:48,956 --> 00:20:50,749
Muistatko, kun vannoin,
300
00:20:50,749 --> 00:20:54,753
että olin vain hyvä vaimo
enkä koskaan kuullut mitään tärkeää?
301
00:20:55,462 --> 00:20:56,380
Niin.
302
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Valehtelin.
303
00:21:04,972 --> 00:21:07,766
Kerro Katelle,
miksi pääministeri on täällä.
304
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
Kerro Maggiesta.
305
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
Margaret Roylin.
306
00:21:10,852 --> 00:21:13,522
Yritin esitellä teidät muistotilaisuudessa.
307
00:21:13,522 --> 00:21:15,649
Hän on Trowbridgen entinen neuvonantaja.
308
00:21:15,649 --> 00:21:19,736
Nicol ei voi vastustaa
hänen villatakkejaan ja tukisukkiaan.
309
00:21:19,736 --> 00:21:23,532
Tiedätkö hänen nimestään?
- Hän pyysi kutsumaan itseään Megiksi.
310
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Hän tekee niin.
311
00:21:25,200 --> 00:21:28,870
Hän yritti vakuuttaa kaikille,
ettei johtanut asioita oikeasti,
312
00:21:28,870 --> 00:21:30,622
mutta niin kaikki sanoivat.
313
00:21:31,290 --> 00:21:35,127
Nicol raivostui. Hänet piti erottaa.
314
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Hän uskoo, että PM puhuu Roylinille yhä.
315
00:21:38,714 --> 00:21:41,341
Hänellä on viehättävä paikka lähistöllä.
316
00:21:41,341 --> 00:21:42,634
Täälläkö?
317
00:21:42,634 --> 00:21:47,180
Tämä paikka ja sinä olette
peitetarina Roylinin tapaamiselle.
318
00:21:47,973 --> 00:21:49,808
Minun on kerrottava Dennisonille.
319
00:21:49,808 --> 00:21:51,727
Veljeni tietää kyllä.
320
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Miksei hän sitten ole sanonut mitään?
321
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
On varmasti vaikeaa olla noin kiihkeä
ja silti noin ulalla.
322
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Tunnet kaikki monilateraaliset sopimukset,
323
00:22:04,781 --> 00:22:07,826
muttet tiedä,
mitä Daily Mail kirjoitti veljestäni.
324
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Mitä Daily Mail kirjoitti?
325
00:22:11,788 --> 00:22:16,585
Pötyä vain. Mutta Roylin ja hänen
ystävänsä Mailissa ovat syy siihen,
326
00:22:16,585 --> 00:22:20,797
miksi pääministeri on Nicol Trowbridge,
ei Austin Dennison.
327
00:22:21,381 --> 00:22:26,345
Hän uskoo, että Roylin katoaa,
jos hän ei noteeraa tätä.
328
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Venäjä taistelee Isistä vastaan Syyriassa.
329
00:22:30,766 --> 00:22:34,644
Syyriassa hyökkääminen provosoisi
Venäjää ja auttaisi Isistä.
330
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Jos se huolestuttaa.
331
00:22:36,646 --> 00:22:38,023
Kyllä, mutta...
332
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Kyllä minusta.
333
00:22:43,612 --> 00:22:45,989
Miksi kuulen siskoltasi enkä sinulta,
334
00:22:45,989 --> 00:22:50,118
että Margaret Roylinilla on
"viehättävä paikka lähistöllä"?
335
00:22:51,661 --> 00:22:55,582
Suora isku venäläisjoukkoihin
Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiossa?
336
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Hän puhuu Roylinille.
337
00:22:58,919 --> 00:23:00,879
Rajoitin Roylinin vaikutusvaltaa.
338
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Etpäs. Meidän pitää puhua hänelle.
339
00:23:04,007 --> 00:23:07,511
Ehdottomasti ei.
- Neuvottelemme hänen kanssaan.
340
00:23:07,511 --> 00:23:10,555
Se antaisi hänelle uskottavuutta.
- Minä teen sen.
341
00:23:10,555 --> 00:23:11,723
Et tee.
342
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
Hoidan Trowbridgen
ilman Margaret Roylinia -
343
00:23:15,060 --> 00:23:20,482
ja mieluiten ilman sinua, jos sopii.
344
00:23:25,779 --> 00:23:27,405
Meillä oli hyvä työsuhde.
345
00:23:27,405 --> 00:23:30,242
Nyt sinua nolottaa eilinen,
346
00:23:30,242 --> 00:23:32,160
joten yrität pilata sen.
347
00:23:32,160 --> 00:23:34,204
Minä en...
- Et ole hullu.
348
00:23:34,996 --> 00:23:40,377
Avioliittoni on lopullaan, ja olen kyllä
huomannut, että olet uskomattoman -
349
00:23:42,337 --> 00:23:45,715
viehättävä, älykäs, myötätuntoinen -
350
00:23:47,717 --> 00:23:48,552
mies.
351
00:23:49,553 --> 00:23:52,264
Ajattelen sitä paljon,
352
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia.
353
00:23:58,770 --> 00:24:00,605
Älä puhu Margaret Roylinille.
354
00:24:15,495 --> 00:24:16,329
Tee se.
355
00:24:20,834 --> 00:24:21,668
Oletko varma?
356
00:24:25,797 --> 00:24:30,010
Et voi pitää sitä,
lehdet nylkisivät sinut.
357
00:24:30,677 --> 00:24:33,138
Joku tollo kylässä otti
kuvan puhelimellaan.
358
00:24:33,138 --> 00:24:35,140
Hän ei tainnut tunnistaa minua.
359
00:24:36,558 --> 00:24:39,895
Voinko viedä sen ajelulle,
ennen kuin se lähtee?
360
00:24:40,520 --> 00:24:42,647
Lainaisinko pikkuiseni juopolle?
361
00:24:42,647 --> 00:24:44,149
Tulit kuokkavieraaksi.
362
00:24:44,149 --> 00:24:46,985
Ole kiltti ja anna minun
tehdä sama autollesi.
363
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
...lukemaksi jää 72, 42 syötöstä.
364
00:25:12,302 --> 00:25:16,640
Hän on ollut jatkuvasti kärjessä...
365
00:25:16,640 --> 00:25:17,766
Wilson.
366
00:25:17,766 --> 00:25:21,519
Oletko takaportilla
kuuntelemassa krikettiä?
367
00:25:21,519 --> 00:25:24,439
Kyllä, rouva.
- Olen tulossa, avaa portti.
368
00:25:24,439 --> 00:25:25,649
Selvä, rouva.
369
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
Kiitos, Wilson!
370
00:25:33,949 --> 00:25:35,951
Erotuomari arvioi peliä.
371
00:25:35,951 --> 00:25:40,163
Neljätoista. Rollins pelaa upeasti.
372
00:25:43,959 --> 00:25:46,670
Hei.
- Hei, etsimme suurlähettilästä.
373
00:25:46,670 --> 00:25:48,630
Kadotitteko hänet?
- Emme.
374
00:25:48,630 --> 00:25:51,633
Byron ei vain löydä häntä, emmekä mekään.
- Selvä.
375
00:25:57,639 --> 00:25:58,473
Jep.
376
00:25:58,473 --> 00:26:00,392
Miksi Ronnie luulee sinun karanneen?
377
00:26:01,142 --> 00:26:03,478
Olen ajelulla.
378
00:26:04,145 --> 00:26:07,482
Sinun pitäisi olla matkalla lentokentälle.
- Helvetti!
379
00:26:08,233 --> 00:26:10,568
Ganon laskeutuu 20 minuutin päästä.
380
00:26:11,528 --> 00:26:12,362
Lähetä Hal.
381
00:26:12,362 --> 00:26:14,364
Hal ei ole suurlähettiläs.
382
00:26:14,948 --> 00:26:19,369
Hän on eräs suurlähettiläs.
Hän syöksyy hätiin. Hän on hyvä siinä.
383
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
Missä sinä oikein olet?
384
00:26:24,124 --> 00:26:25,917
Sinun pitäisi olla...
385
00:26:32,257 --> 00:26:35,468
Tuollaiset suhteet ovat harvinaisia.
Sinä ja Hal.
386
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Niin.
387
00:26:38,930 --> 00:26:40,932
Minun perheessäni ei ole sellaista.
388
00:26:41,433 --> 00:26:42,976
Eikö edes veljesi kanssa?
389
00:26:42,976 --> 00:26:45,812
Se on katastrofi omista syistään.
390
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
Mitä Daily Mail kirjoitti veljestäsi?
391
00:26:51,693 --> 00:26:53,236
Se on ollutta ja mennyttä.
392
00:26:55,280 --> 00:26:57,699
Tapaan Maggien. Eikö minun pitäisi tietää?
393
00:26:59,534 --> 00:27:04,164
Kampanjan lopulla olin melko pohjalla.
Olin menettänyt vauvan.
394
00:27:06,041 --> 00:27:09,044
Kumppanini piti minua
ikään kuin kotiarestissa.
395
00:27:10,211 --> 00:27:11,338
Hän syytti minua.
396
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Kamalaa.
397
00:27:14,090 --> 00:27:17,093
Sanoin Austinille hyppääväni katolta,
jos en saa oksikodonia.
398
00:27:18,720 --> 00:27:20,263
Hän hankki sitä minulle.
399
00:27:20,889 --> 00:27:23,224
Laiton resepti, virka-aseman väärinkäyttö.
400
00:27:23,933 --> 00:27:25,769
Ja Daily Mail sai tietää.
401
00:27:25,769 --> 00:27:27,771
Roylin sai tietää.
402
00:27:28,480 --> 00:27:33,276
Hän syötti sen iltapäivälehdille
tarinana veljeni pilleriongelmasta.
403
00:27:35,737 --> 00:27:38,782
Austin ei voi antaa anteeksi.
- Se on anteeksiantamatonta.
404
00:27:39,699 --> 00:27:41,493
Ihailen naisen tehokkuutta.
405
00:27:42,452 --> 00:27:43,453
Olen pahoillani.
406
00:27:44,037 --> 00:27:46,331
Ole kiltti äläkä puhu siitä Roylinille.
407
00:27:47,123 --> 00:27:50,043
En tietenkään.
- Hän ei saa luulla, että välitän.
408
00:27:58,218 --> 00:28:00,595
AMERIKAN YHDYSVALLAT
409
00:28:08,395 --> 00:28:10,730
Hauska nähdä teitäkin, herra ministeri.
410
00:28:25,120 --> 00:28:27,414
Tiedätkö, mitä sanoin presidentille,
411
00:28:27,414 --> 00:28:30,625
kun hän kysyi vaimosi
lähettämisestä Lontooseen?
412
00:28:30,625 --> 00:28:32,794
Ymmärtääkseni hän ei kysynyt.
413
00:28:32,794 --> 00:28:35,296
Hän sanoi: "Et saa häntä vaan Halin."
414
00:28:35,296 --> 00:28:38,675
Olen aina vain seissyt hänen takanaan
ja pidätellyt häntä.
415
00:28:38,675 --> 00:28:40,718
Olisimmepa niin onnekkaita.
416
00:28:40,718 --> 00:28:43,930
Nyt olettekin.
Trowbridge ei saa hänestä tarpeekseen.
417
00:28:43,930 --> 00:28:47,308
Mitä?
- Hän tuli sinne eilen eikä halua lähteä.
418
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
Taas yksi Wyler pilaa
suhteeni Valkoiseen taloon.
419
00:28:51,646 --> 00:28:53,398
Kate hoitaa tilanteen.
420
00:28:53,982 --> 00:28:57,902
Hän puhui Trowbridgelle eilen järkeä.
Enää pitää hioa paria juttua.
421
00:28:57,902 --> 00:29:01,740
Olit Arabian erämaassa liian kauan,
joten väännän rautalangasta.
422
00:29:01,740 --> 00:29:03,908
Lontoon suurlähettiläällä on yksi tehtävä.
423
00:29:03,908 --> 00:29:06,453
Tavata minut lentokentällä.
424
00:29:06,453 --> 00:29:09,038
Etkö koskaan delegoinut töitä Valille?
425
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
Sitä kannattaa miettiä.
426
00:29:14,002 --> 00:29:15,128
Oletko kunnossa?
427
00:29:17,046 --> 00:29:20,008
Katso tätä.
- Näyttää pahalta.
428
00:29:20,008 --> 00:29:22,677
Lämpöihottumaa.
Valista se johtuu lentämisestä.
429
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
Kutiaako se?
- Mitä helvettiä luulet?
430
00:29:26,139 --> 00:29:29,517
En lentänyt yhdeksää tuntia pelatakseni
krokettia Tippa-Nicolin kanssa,
431
00:29:29,517 --> 00:29:31,269
kun Kate tekee oikean työn.
432
00:29:33,062 --> 00:29:35,482
Eikö se ole seitsemän?
- Mitä?
433
00:29:35,482 --> 00:29:37,400
Tuntia. DC:stä.
434
00:29:42,697 --> 00:29:43,531
Kunhan sanoin.
435
00:29:46,743 --> 00:29:48,787
Yksi sisään oikeasta kulmasta.
436
00:29:49,662 --> 00:29:50,622
Miksei kulmassa?
437
00:29:51,539 --> 00:29:55,001
"Onnittelut, Tom. Se on kaksi kertaa
edellisen toimistosi kokoinen."
438
00:29:55,001 --> 00:29:58,004
Se on hieno.
Luulin vain, että puhuit kulmasta.
439
00:29:58,004 --> 00:29:59,214
Anna ne takaisin.
440
00:30:01,132 --> 00:30:02,175
Mitä sinulla on?
441
00:30:03,718 --> 00:30:04,552
Ei mitään.
442
00:30:05,303 --> 00:30:06,387
Mitä sinulla on?
443
00:30:07,555 --> 00:30:10,767
Luojan tähden.
Anteeksi, että mollasin toimistoasi.
444
00:30:10,767 --> 00:30:16,314
En panttaa tietoja, koska et tajunnut
uuden toimistoni merkitystä.
445
00:30:16,314 --> 00:30:18,191
Olen vastaanottotilassa.
446
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Miksi?
447
00:30:20,068 --> 00:30:23,530
Koska koottuani kaikki tietomme -
448
00:30:23,530 --> 00:30:26,366
Venäjän sotilastiedustelun lähteistämme -
449
00:30:26,366 --> 00:30:29,702
on selvää,
että tämä oli FSB:n suunnitelma.
450
00:30:29,702 --> 00:30:34,249
Kontaktini mukaan FSB ei tehnyt sitä.
Hän sanoi, että se oli GRU.
451
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
Hän on väärässä.
- Onko kontaktisi luotettava?
452
00:30:38,002 --> 00:30:40,630
Ei kun käytin epäluotettavaa kontaktiani.
453
00:30:41,214 --> 00:30:42,048
Hitto.
454
00:30:43,132 --> 00:30:46,845
Hyvä on. Mahdollisia selityksiä.
455
00:30:47,428 --> 00:30:48,304
He valehtelevat.
456
00:30:48,304 --> 00:30:51,266
Yksi: he valehtelevat.
Kaksi: Kreml teki tämän -
457
00:30:51,266 --> 00:30:55,562
konsultoimatta yhtäkään osaa
Venäjän tiedustelukoneistosta.
458
00:30:57,063 --> 00:31:02,110
Kolme: se ei ole Venäjä.
Veikkaan kakkosta.
459
00:31:02,110 --> 00:31:04,821
Niin. Kuulostaa oikealta.
460
00:31:04,821 --> 00:31:07,699
Puhun parille puheliaammalle oligarkille.
461
00:31:07,699 --> 00:31:10,451
Selvitän, onko kukaan
kuullut tästä sisäpiiriltä.
462
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Onko sukellusveneistä mitään uutta?
463
00:31:13,121 --> 00:31:17,000
Ne leijuvat Cornwallista lähtevien
valokuitukaapeleiden yllä.
464
00:31:17,584 --> 00:31:18,793
Salakuuntelua?
465
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Tai he aikovat iskeä takaisin,
jos teemme siirtomme.
466
00:31:24,549 --> 00:31:25,717
Kiva toimisto.
467
00:31:26,509 --> 00:31:28,011
Olet kamala ihminen.
468
00:31:51,117 --> 00:31:52,201
Hei.
469
00:31:52,201 --> 00:31:55,079
Käyn taistoa siilin kanssa.
470
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Oletko levittämässä myrkkyä?
471
00:31:58,875 --> 00:32:00,919
Älä viitsi. En voinut vastustaa.
472
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Tulkaa sisään. Keitän teetä.
473
00:32:04,505 --> 00:32:07,091
En tule tunkkaiseen hobittitaloosi.
474
00:32:07,091 --> 00:32:09,135
Menen tarkastamaan puutarhan.
475
00:32:09,677 --> 00:32:12,639
Etsin uusia versoja ja murskaan ne.
476
00:32:21,731 --> 00:32:23,399
Nicol kehui sinua fiksuksi.
477
00:32:24,651 --> 00:32:26,986
Mitä lehdet tekisivät, jos tietäisivät,
478
00:32:26,986 --> 00:32:30,657
että työtön mielipidetutkija,
jolla ei ole sotilaskokemusta,
479
00:32:30,657 --> 00:32:32,784
valitsee kohteita ilmavoimille?
480
00:32:33,493 --> 00:32:34,327
Maitoa?
481
00:32:35,119 --> 00:32:36,162
Mustana.
482
00:32:36,162 --> 00:32:39,457
Maito ensin viittaa siihen,
että olet tavallinen tallaaja.
483
00:32:39,457 --> 00:32:41,501
Luulin, että pitäisit siitä.
484
00:32:42,001 --> 00:32:45,421
Presidentti Rayburn ei missään
tapauksessa tue hyökkäystä -
485
00:32:45,421 --> 00:32:49,133
Venäjän joukkoja vastaan Aleppon,
Raqqan ja Haman kolmiossa.
486
00:32:49,133 --> 00:32:50,051
Eikö?
487
00:32:50,051 --> 00:32:53,054
Jos pääministeri ehdottaa sitä,
Ganonin on lähdettävä.
488
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Miksi annat Nicolin jäädä?
489
00:32:56,307 --> 00:32:59,310
Se saa presidenttisi näyttämään
vanhalta nalkuttajalta,
490
00:32:59,978 --> 00:33:03,648
joka lämmittelee takan ääressä,
kun tosimiehet hoitavat homman.
491
00:33:04,899 --> 00:33:06,609
Miksi sinä annat hänen jäädä?
492
00:33:07,902 --> 00:33:08,736
Älä nyt.
493
00:33:11,072 --> 00:33:15,660
Huhut taivuttelukyvystäni
ovat liioiteltuja.
494
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
Et halua avata
Lähi-idän rintamaa Venäjän kanssa.
495
00:33:19,956 --> 00:33:20,790
En niin.
496
00:33:21,624 --> 00:33:23,042
Miksi sitten painostat?
497
00:33:25,920 --> 00:33:28,423
Luulin, että olisit
erilainen kuin miehesi.
498
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Niin minäkin luulin.
499
00:33:33,302 --> 00:33:35,054
Mahtailua ja hössötystä.
500
00:33:35,054 --> 00:33:39,642
Pisuaarilla huikkaamista:
"Lopetetaan tämä meidän kesken."
501
00:33:41,602 --> 00:33:45,982
Olisiko se niin kamalaa?
Lopettaa tämä meidän kesken?
502
00:33:51,529 --> 00:33:52,363
Tule tänne.
503
00:33:57,160 --> 00:33:58,578
Tiedätkö, mikä tämä on?
504
00:33:59,162 --> 00:34:01,414
Skotlanti.
- Hurraa!
505
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Sinulle opetettiin jotain lentokoneessa.
506
00:34:04,042 --> 00:34:07,378
Testataan lähihistorian tuntemustasi.
507
00:34:08,087 --> 00:34:10,631
"Otetaan valta takaisin."
"Lähtö tarkoittaa lähtöä."
508
00:34:10,631 --> 00:34:12,717
Ja oma suosikkini: "Ei kiitos."
509
00:34:13,718 --> 00:34:14,844
Brexit-slogaaneja.
510
00:34:14,844 --> 00:34:17,847
Niin, mutta niitä käytetään uudelleen -
511
00:34:19,724 --> 00:34:21,517
itsenäisyysliikkeessä.
512
00:34:22,602 --> 00:34:27,482
"Ei kiitos" trendaa yllättävän
aktiivisessa Twitter-yhteisössä -
513
00:34:27,482 --> 00:34:30,526
East Kilbridessä,
Strathavenissa ja Lesmahagow'ssa.
514
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Heidän edustajansa parlamentissa kuoli.
515
00:34:35,114 --> 00:34:37,366
Vaimo saa hänen paikkansa.
516
00:34:37,950 --> 00:34:40,244
Hän oli rojalisti, mutta vaimo sanoo...
517
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
"Ei kiitos."
518
00:34:42,330 --> 00:34:45,166
Hänen äänensä pakottaa pääministerin -
519
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
vaatimaan toista
kansanäänestystä Skotlannissa.
520
00:34:47,585 --> 00:34:51,839
On mahdollista,
että Skotlanti julistaa itsenäisyyden.
521
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Pohjois-Irlanti tulee perässä.
522
00:34:55,760 --> 00:34:59,597
Walesilaiset tekevät kaiken hitaasti,
mutta ymmärtävät lopulta.
523
00:34:59,597 --> 00:35:03,434
Nicol Trowbridgen
muistokirjoituksen ensimmäinen rivi -
524
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
julistaa hänet "pääministeriksi,
joka menetti Yhdistyneen kuningaskunnan".
525
00:35:09,982 --> 00:35:14,487
Hän ei huoli vastausta Venäjälle, joka ei
auta häntä pitämään kuningaskuntaa.
526
00:35:14,487 --> 00:35:17,240
Antaisiko sota Venäjän kanssa sen?
527
00:35:17,240 --> 00:35:21,077
Ei tietenkään. Hän tarvitsee yhden
hienon yhtenäisyyden hetken -
528
00:35:21,077 --> 00:35:23,996
selvitäkseen Skotlannin kansanäänestyksestä.
529
00:35:23,996 --> 00:35:28,209
Sanasi tuntuivat selventävän asiaa.
Miten sanoitkaan sen?
530
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
"Pommitetaan jotain."
531
00:35:33,339 --> 00:35:35,633
Suurlähettiläällä on kysymys.
532
00:35:35,633 --> 00:35:38,386
Suurlähettilään olisi viisasta näyttäytyä.
533
00:35:38,386 --> 00:35:40,346
Ulkoministeri näyttää murhanhimoiselta.
534
00:35:40,346 --> 00:35:42,890
Sitä ei löydy mistään.
- Katsoisitteko tänne?
535
00:35:42,890 --> 00:35:47,061
Jos tarvitsemme jotain
pyroteknistä, pientä...
536
00:35:48,479 --> 00:35:49,981
Britannian erikoisjoukot.
537
00:35:55,069 --> 00:35:58,990
Jos iskemme Venäjälle,
Venäjä iskee takaisin.
538
00:35:58,990 --> 00:36:03,911
Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä.
Niin Kreml sanoo.
539
00:36:05,079 --> 00:36:09,417
He ovat Kremlin yksityisarmeija,
joka esittää palkkasotureita.
540
00:36:09,417 --> 00:36:13,171
Mutta koska se on hyvä tapa tienata rahaa,
541
00:36:13,171 --> 00:36:15,590
joskus he toimivat palkkasotureina.
542
00:36:16,799 --> 00:36:19,218
He teurastavat siviilejä diktaattoreille.
543
00:36:19,218 --> 00:36:22,054
Haluaako hän meidän
iskevän Lenkov-ryhmään?
544
00:36:22,054 --> 00:36:24,557
Se on ajatusharjoitus.
545
00:36:26,142 --> 00:36:27,101
Se on laitonta.
546
00:36:28,436 --> 00:36:32,440
Itsepuolustus on ainoa
laillinen peruste brittien hyökkäykselle.
547
00:36:33,858 --> 00:36:36,611
Mitä jos voisimme puolustautua -
548
00:36:37,445 --> 00:36:40,573
uhkaavaa Lenkov-ryhmän
hyökkäystä vastaan? Jossain.
549
00:36:43,201 --> 00:36:44,035
Puolustautua.
550
00:36:45,995 --> 00:36:49,290
Lenkovin joukot raiskaavat Libyaa.
551
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
He yrittävät avata YK:n sopiman sodan.
552
00:36:55,171 --> 00:36:58,007
Libya on pyytänyt apuamme
useammin kuin kerran.
553
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
Miksemme auta heitä?
554
00:37:03,888 --> 00:37:07,516
Isku Lenkovin joukkoja vastaan
Libyassa ei ole kosto.
555
00:37:08,726 --> 00:37:11,229
Se on Libyan itsepuolustuksen tukemista.
556
00:37:11,229 --> 00:37:14,232
Laillista. Tappavaa.
557
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Tyydyttää Trowbridgen tarpeita.
558
00:37:21,072 --> 00:37:21,906
Ehkä.
559
00:37:23,032 --> 00:37:25,493
Pitääkö hän siitä?
- Pitääkö hän siitä?
560
00:37:25,493 --> 00:37:30,081
En tiedä.
En erota iloista ilmettä surullisesta.
561
00:37:30,081 --> 00:37:33,626
Emme voi ehdottaa sitä,
kun kaikki ovat siellä.
562
00:37:34,335 --> 00:37:37,171
Vie se Ganonille,
minä vien sen Trowbridgelle.
563
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
Olet oikeassa.
564
00:37:40,007 --> 00:37:43,678
Se on hyvä. Löysit jotain toimivaa.
565
00:37:44,762 --> 00:37:45,888
Me kaikki löysimme.
566
00:37:47,265 --> 00:37:48,975
Idea oli sinun.
567
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
Se oli Margaret Roylinin.
568
00:37:56,774 --> 00:37:58,109
Sielläkö sinä olit?
569
00:37:59,235 --> 00:38:01,654
Tiedän...
- Et varmasti tiedä.
570
00:38:06,325 --> 00:38:09,412
Haluatko pääministerin
nielevän tämän vai et?
571
00:38:16,460 --> 00:38:20,464
Heti kun lähdet, hän soittaa Roylinille,
joka sanoo: "Loistavaa."
572
00:38:20,464 --> 00:38:21,632
Valmista tuli.
573
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
Ganon on tuolla.
574
00:38:31,934 --> 00:38:33,019
Odota hetki.
575
00:38:44,530 --> 00:38:47,074
Miksi meille soitellaan Libyasta?
576
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
Suurlähettiläällä oli kysyttävää.
577
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Sanoit, ettei hän valinnut kohteita -
578
00:38:52,872 --> 00:38:57,960
vaan pelasi jotain, jotta Trowbridge
hyväksyisi diplomaattisen suunnitelman.
579
00:38:57,960 --> 00:38:59,170
Se on hyvä suunnitelma.
580
00:38:59,170 --> 00:39:03,174
Joten Trowbridge haluaa hyökätä
venäläisten kimppuun Libyassa?
581
00:39:03,174 --> 00:39:06,677
Milloin sinusta tuli
venäläisten palkkasotilaiden puolustaja?
582
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Emme löydä palloa.
583
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
Venäjä.
584
00:39:11,682 --> 00:39:13,934
Emme tiedä, kuka antoi käskyn.
585
00:39:13,934 --> 00:39:16,979
Se ei ollut sotilastiedustelu eikä FSB.
586
00:39:16,979 --> 00:39:21,275
Lähteet, joiden pitäisi tietää,
eivät tienneet siitä mitään.
587
00:39:22,151 --> 00:39:24,445
Se on huono juttu.
- Ymmärrän.
588
00:39:24,445 --> 00:39:29,116
Soitetaan suurlähettiläälle
ja käsketään hidastaa tahtia.
589
00:39:29,784 --> 00:39:32,328
Pitäisikö minun vetää matto hänen altaan,
590
00:39:32,328 --> 00:39:37,666
koska et tiedä, kuka Kremlin sisäpiirin
kymmenestä tyypistä sanoi "hep"?
591
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
Jos haluat olla reduktionisti, kyllä.
592
00:39:42,380 --> 00:39:46,092
Hän on huoneessa pääministerin
ja ulkoministerien kanssa,
593
00:39:46,092 --> 00:39:47,635
ja hänellä on suunnitelma.
594
00:39:48,344 --> 00:39:52,932
Se toimii osittain siksi,
että he kaikki tuijottavat toisiaan,
595
00:39:52,932 --> 00:39:55,101
ja Ganon todella haluaa lähteä.
596
00:39:55,101 --> 00:39:59,397
Jos pysäytämme hänet,
koska emme tiedä ihan kaikkea,
597
00:39:59,397 --> 00:40:00,856
menetämme tilaisuutemme.
598
00:40:00,856 --> 00:40:02,441
"Emme tiedä ihan kaikkea"?
599
00:40:02,441 --> 00:40:04,944
Jos tiedot muuttuvat,
muutamme suunnitelmaa.
600
00:40:04,944 --> 00:40:06,862
Kuten Irakissa?
-Älä viitsi.
601
00:40:06,862 --> 00:40:09,240
Tuhosimme maan sitä ennen.
602
00:40:09,240 --> 00:40:12,201
Työnnämme Lenkov-ryhmän pois Libyasta.
603
00:40:13,869 --> 00:40:15,287
Se on hyvä uutinen.
604
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
No?
605
00:40:27,091 --> 00:40:30,761
Hän hyväksyi sen.
En voi uskoa sitä. Se toimi.
606
00:40:30,761 --> 00:40:33,431
Ei toiminut. Ganon sanoi ei.
607
00:40:34,098 --> 00:40:36,016
Mutta suunnitelma on aukoton.
608
00:40:37,435 --> 00:40:38,269
Suora ei.
609
00:40:38,853 --> 00:40:41,355
Hän ei edes vie sitä eteenpäin.
610
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
Siinä ei ole mitään järkeä.
611
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Olen autossa.
612
00:40:47,987 --> 00:40:50,823
Voitko selvittää, mistä Ganon lensi tänne?
613
00:40:50,823 --> 00:40:51,866
DC:stä.
614
00:40:51,866 --> 00:40:55,327
Ei DC:stä. Ulkoministeriö ei kerro.
615
00:40:55,327 --> 00:40:59,707
Miten minun pitäisi selvittää,
kävikö ministeri jossain salaa?
616
00:40:59,707 --> 00:41:02,168
En tiedä. Kysy CIA-tyttöystävältäsi.
617
00:41:12,094 --> 00:41:16,807
Jos olisin kiltisti mennyt lentokentälle,
olisiko hän antanut sille mahdollisuuden?
618
00:41:16,807 --> 00:41:17,892
Ei.
619
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
Sanoitko hänelle jotain?
620
00:41:20,603 --> 00:41:22,521
Mistä?
- Mistään.
621
00:41:22,521 --> 00:41:25,483
Hän oli alusta asti kiukkuinen.
622
00:41:26,484 --> 00:41:27,818
Hänellä on ihottumaa.
623
00:41:29,069 --> 00:41:30,571
Kommentoitko sitä?
624
00:41:31,489 --> 00:41:34,033
Kyllä, näin pahkurat hänen selässään -
625
00:41:34,033 --> 00:41:37,244
ja sanoin:
"Herra ministeri, mitä tuo iljetys on?"
626
00:41:37,244 --> 00:41:39,038
Olin hänelle liian ankara.
627
00:41:39,705 --> 00:41:41,040
Älä viitsi.
628
00:41:41,582 --> 00:41:46,295
Hän oli valmis vihaamaan minua. Hän
vihaa sinua ja pitää minua sätkynukkenasi.
629
00:41:48,130 --> 00:41:53,302
Matkalla tänne
hän poikkesi Etelä-Carolinassa -
630
00:41:53,302 --> 00:41:55,471
saamassa kunniatohtorin arvonimen.
631
00:41:59,683 --> 00:42:01,143
Etelä-Carolinassa?
632
00:42:02,269 --> 00:42:07,566
Ehkä hän ei pitänyt suunnitelmasta,
koska ei halua Rayburnin onnistuvan.
633
00:42:09,443 --> 00:42:11,111
Ganon haluaa presidentiksi.
634
00:42:11,612 --> 00:42:12,988
Hän on hyvä ehdokas.
635
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
Hän on kokenut.
636
00:42:15,616 --> 00:42:17,868
Mutta hän ei voittaisi
presidenttiä vastaan,
637
00:42:17,868 --> 00:42:21,288
joka neuvotteli Persianlahden,
Venäjän ja Libyan hattutempun.
638
00:42:24,708 --> 00:42:25,543
Siinäkö se?
639
00:42:26,794 --> 00:42:28,504
Mitä?
-"Vau"?
640
00:42:29,296 --> 00:42:31,715
Olen sanaton. Luulin, että pidit siitä.
641
00:42:31,715 --> 00:42:36,679
Haluatko vai etkö halua, että sinua
harkitaan Yhdysvaltain varapresidentiksi?
642
00:42:36,679 --> 00:42:38,472
Voi helvetti.
643
00:42:38,472 --> 00:42:41,850
Et ole vielä suostunut.
- En ole.
644
00:42:41,850 --> 00:42:44,061
Mutta et ole sanonut Billielle ei.
645
00:42:44,061 --> 00:42:45,271
Vai oletko?
- En.
646
00:42:46,063 --> 00:42:50,568
Billie siis haluaa, että olet tyytyväinen,
ja presidentti myös.
647
00:42:50,568 --> 00:42:55,030
Se tarkoittaa,
että juuri nyt sinä saat rikkoa jotain.
648
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Mitä minun pitäisi rikkoa?
649
00:43:01,745 --> 00:43:03,247
USA:n ulkoministeri.
650
00:43:03,872 --> 00:43:04,707
Luoja.
651
00:43:07,209 --> 00:43:11,380
Huomaatko, että aina kun sinut
ahdistetaan nurkkaan -
652
00:43:11,380 --> 00:43:13,424
tai minut ahdistetaan nurkkaan,
653
00:43:13,924 --> 00:43:17,761
paras ideasi on tehdä
joku kollegasi toimintakyvyttömäksi?
654
00:43:18,512 --> 00:43:21,807
Jätit ruman vanan ympäri Washingtonia.
655
00:43:21,807 --> 00:43:23,642
Miksi Ganonin täytyy pitää sinusta?
656
00:43:23,642 --> 00:43:26,562
Ihmiset auttavat niitä, joista pitävät.
657
00:43:26,562 --> 00:43:30,024
Elämme palvelusten markkinoilla.
658
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Se on liukastanut matkaasi maailmassa.
659
00:43:33,986 --> 00:43:36,322
Stuart liukastaa.
660
00:43:36,905 --> 00:43:38,907
Se ei ole enää sinun työsi, vaan hänen.
661
00:43:38,907 --> 00:43:41,285
En tehnyt sitä, koska teit sen puolestani.
662
00:43:41,285 --> 00:43:43,370
Minä tein jotain muuta.
663
00:43:43,370 --> 00:43:45,706
Jos kaikki vihaavat sinua, se loppuu.
664
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
Loppuuko?
- Kyllä.
665
00:43:49,543 --> 00:43:50,836
Sinä vihaat minua.
666
00:43:51,420 --> 00:43:53,213
Istun yhä sängylläsi.
667
00:44:03,724 --> 00:44:04,642
Miten menee?
668
00:44:04,642 --> 00:44:05,559
Ei hyvin.
669
00:44:06,644 --> 00:44:08,896
Ulkoministeri haluaa perua suunnitelman.
670
00:44:08,896 --> 00:44:10,397
Olen pahoillani.
671
00:44:10,397 --> 00:44:12,858
Etkä ole.
- Enkö?
672
00:44:12,858 --> 00:44:15,736
Et. Et pitänyt
suunnitelmasta alun perinkään.
673
00:44:15,736 --> 00:44:19,615
En halua lähettää suunnitelmaa eteenpäin
ennen kuin meillä on todisteita.
674
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
Suunnitelma on hyvä.
675
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Aviomies tietää meistä.
676
00:44:26,413 --> 00:44:27,539
Wylerin aviomieskö?
677
00:44:27,539 --> 00:44:29,792
Hän sanoi sinua tyttöystäväkseni.
678
00:44:31,669 --> 00:44:32,795
Tietääkö vaimo?
679
00:44:32,795 --> 00:44:37,257
En tiedä, mutta meitä pakotetaan.
680
00:44:39,093 --> 00:44:41,887
Eikä se haittaa minua.
- Mitä tarkoitat?
681
00:44:41,887 --> 00:44:43,847
Ehkä julkistamme asian.
682
00:44:43,847 --> 00:44:47,643
Koska haluat julkistaa sen,
vai koska joku sai tietää?
683
00:44:47,643 --> 00:44:49,311
Miten olisi molemmat?
684
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Olipa liikuttava suostuminen.
685
00:44:57,569 --> 00:45:00,823
Asemapäällikön tapailu on iso juttu.
Näyttäisit hyvältä.
686
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
Se sopii minulle.
- Minä näyttäisin tyttöystävältä.
687
00:45:03,826 --> 00:45:07,287
Sinä halusit mennä
Kairoon yhdessä. Avoimesti.
688
00:45:07,287 --> 00:45:11,208
Kun menee jonnekin parisuhteessa,
se on vanha juttu.
689
00:45:11,208 --> 00:45:14,253
Täällä näyttäisi siltä,
etten ole tehnyt työtäni,
690
00:45:14,253 --> 00:45:16,338
koska olen läähättänyt perääsi.
691
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Niin olet.
- Minä en...
692
00:45:18,465 --> 00:45:20,926
Ihan sama. Pitää mennä.
693
00:45:35,482 --> 00:45:36,483
Hei.
694
00:45:36,483 --> 00:45:38,110
Kokeillaanko uudestaan?
695
00:45:38,110 --> 00:45:39,069
Joo.
696
00:45:40,821 --> 00:45:45,117
Haluatko julkisen suhteen kanssani?
697
00:45:46,743 --> 00:45:47,703
Haluan.
698
00:45:49,329 --> 00:45:50,372
Niin minäkin.
699
00:45:54,334 --> 00:45:55,294
Tein jotain.
700
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
Taasko?
- Kiitos.
701
00:45:59,756 --> 00:46:00,716
Toimiiko se?
702
00:46:01,842 --> 00:46:03,427
En usko.
703
00:46:03,927 --> 00:46:08,015
Muuten Ganon olisi saanut puhelun
ja olisi todella vihainen.
704
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
Luulen, että saan siitä potkut.
705
00:46:14,354 --> 00:46:15,189
Valitettavaa.
706
00:46:16,690 --> 00:46:19,026
Elämä täällä on
yksinkertaisempaa ilman minua.
707
00:46:22,070 --> 00:46:23,071
Niin on.
708
00:46:29,203 --> 00:46:30,579
Hyvä on. Mistä tiesit?
709
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
Ganonistako?
- Minusta ja asemapäälliköstä.
710
00:46:35,834 --> 00:46:36,877
En tiennyt.
711
00:46:37,461 --> 00:46:38,754
Hetkinen, sinä sanoit...
712
00:46:38,754 --> 00:46:41,381
Sanoin. En tiennyt.
713
00:46:42,090 --> 00:46:45,802
Sitten olit pitkän aikaa hiljaa.
Silloin minä tiesin.
714
00:46:47,930 --> 00:46:51,058
Ajattelin, että olisi sopivaa,
jos sanoisitte jotain.
715
00:46:51,058 --> 00:46:52,935
En saisi pitää puheita.
716
00:46:52,935 --> 00:46:56,146
Olen kulkukoira, joka ilmestyi
takaportaille eikä suostunut lähtemään.
717
00:46:57,064 --> 00:47:01,610
Etkö halua toivottaa meitä tervetulleeksi
siirtomaaryöstelyn monumenttiisi?
718
00:47:02,611 --> 00:47:05,989
Taidan odottaa,
kunnes olette perusteellisesti kännissä.
719
00:47:05,989 --> 00:47:06,907
Fiksu mies.
720
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
Arabialainen sananlasku menee näin:
721
00:47:11,119 --> 00:47:13,956
"On hyvä tietää totuus ja puhua siitä.
722
00:47:13,956 --> 00:47:18,043
On parempi tietää totuus
ja puhua palmuista."
723
00:47:19,503 --> 00:47:22,422
Toisin sanoen teitte
hyvää työtä kasvien kanssa.
724
00:47:32,849 --> 00:47:33,976
Anteeksi.
725
00:47:46,238 --> 00:47:50,075
Hyvät naiset ja herrat,
Libya-suunnitelma on käynnissä.
726
00:47:50,075 --> 00:47:52,327
Perukaa illallismenonne.
727
00:47:52,327 --> 00:47:56,039
Viisi minuuttia sitten saamanne
asiakirja on vanhentunut.
728
00:47:56,039 --> 00:47:59,960
Joku intoilija lähetti sen
liian aikaisin. Uusi on tulossa.
729
00:48:00,711 --> 00:48:03,422
Haluaisin Libyan kartan
tältä vuosituhannelta.
730
00:48:03,422 --> 00:48:06,174
Tämä taitaa olla viime vuosituhannelta.
731
00:48:06,174 --> 00:48:08,051
Kaikista järkevistä vaihtoehdoista -
732
00:48:08,051 --> 00:48:13,265
Yhdysvaltain presidentti on päättänyt,
että meidän pitäisi tehdä niin.
733
00:48:13,265 --> 00:48:16,893
Marssia Libyaan kuin emme
olisi oppineet mitään Irakissa.
734
00:48:17,436 --> 00:48:18,979
Ja Afganistanissa.
735
00:48:18,979 --> 00:48:22,691
Ja nyt kun ajattelen asiaa, Libyassa...
736
00:48:22,691 --> 00:48:24,735
Meidän pitäisi pelastaa hänet.
737
00:48:25,485 --> 00:48:26,570
Stuart?
- Niin.
738
00:48:26,570 --> 00:48:29,865
...ja taas ja odottaa erilaisia tuloksia...
- Työ on tuota.
739
00:48:29,865 --> 00:48:32,451
Teit sitä vuosia. Ei enää.
740
00:48:33,702 --> 00:48:34,536
Niin.
741
00:48:35,621 --> 00:48:36,955
Tämä on parempi työ.
742
00:48:39,833 --> 00:48:42,210
Onko?
- Tällaisena päivänä, kyllä.
743
00:48:42,210 --> 00:48:45,213
Se on kuin huumetta, vai mitä?
- Rauhoitu.
744
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Olin vähän paskamainen.
745
00:48:51,887 --> 00:48:58,477
Ajatuksesta, että olisit sivuroolissa
syömättä kaikkea happea huoneesta.
746
00:48:58,477 --> 00:49:01,063
Et ollut paskamainen vaan epäileväinen.
747
00:49:01,563 --> 00:49:02,856
Syystäkin.
748
00:49:03,398 --> 00:49:07,527
Mutta minä tein sen, enkö tehnytkin?
749
00:49:11,114 --> 00:49:12,866
Sain kuulla kunniani.
750
00:49:15,410 --> 00:49:16,620
Selviääkö hän?
751
00:49:17,371 --> 00:49:18,705
Paskat hänestä.
752
00:49:18,705 --> 00:49:22,793
Pelastit länsimaisen liittouman
sodalta Venäjän kanssa.
753
00:49:22,793 --> 00:49:25,712
Mahtipontista.
- Todenmukaista.
754
00:49:25,712 --> 00:49:26,922
Todenmukaista.
755
00:49:27,464 --> 00:49:30,384
Tiedättekö, kenellä on
tällaisia päiviä koko ajan?
756
00:49:30,384 --> 00:49:31,551
Lopeta.
757
00:49:31,551 --> 00:49:33,136
Varapresidentillä.
- Selvä.
758
00:49:33,136 --> 00:49:35,847
Monet varapresidentit eivät tee mitään.
759
00:49:35,847 --> 00:49:37,140
Monet tekevät paljon.
760
00:49:37,140 --> 00:49:41,561
Voit tehdä enemmän yhdessä päivässä
kuin useimmat koko elämässään.
761
00:49:41,561 --> 00:49:42,979
Mieti sitä.
762
00:49:44,189 --> 00:49:45,691
Hän taitaa miettiä sitä.
763
00:49:45,691 --> 00:49:46,692
Niinkö?
764
00:49:47,818 --> 00:49:50,320
Rouva, haluatteko varapresidentiksi?
765
00:49:52,072 --> 00:49:53,407
Kuulitko?
766
00:49:55,033 --> 00:50:00,122
Se oli pitkä tauko.
767
00:50:00,122 --> 00:50:04,876
Pitkä, roikkuva, kaunopuheinen tauko.
768
00:50:04,876 --> 00:50:06,920
Mene hakemaan lisää juotavaa.
769
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
Varovasti.
- Tai mitä?
770
00:50:16,513 --> 00:50:18,181
He eivät ole vielä eronneet.
771
00:50:19,099 --> 00:50:21,977
En tiennyt,
että he ovat eroamassa. Ovatko he?
772
00:50:23,186 --> 00:50:24,896
Luottamuksellisesti kyllä.
773
00:50:26,898 --> 00:50:28,692
Minun pitäisi onnitella häntä.
774
00:50:34,364 --> 00:50:37,534
He haluavat lukea raporttisi.
- Voin antaa yhteenvedon.
775
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
En ole pätevä kirjoittamaan raporttia.
776
00:50:42,497 --> 00:50:44,166
Ehkä sinä voisit...
- Ei.
777
00:50:45,041 --> 00:50:46,209
Mutta jos...
- Ei.
778
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
Hyvä on.
- Anteeksi, kultaseni.
779
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
Oletko kunnossa?
780
00:50:56,762 --> 00:50:58,388
Tapailen työkaveria.
781
00:50:58,388 --> 00:51:00,265
Sepä mukavaa.
782
00:51:00,265 --> 00:51:04,561
Julkistamme suhteemme,
ja olet ensimmäinen, jolle kerron.
783
00:51:06,271 --> 00:51:08,732
Mikä kunnia. Kuka se on?
784
00:51:09,566 --> 00:51:11,109
En voi kertoa.
785
00:51:11,985 --> 00:51:14,905
Mikset?
- En voi kertoa sitäkään.
786
00:51:15,781 --> 00:51:16,740
Onko se CIA?
787
00:51:16,740 --> 00:51:19,910
Mitä?
- Ei voi olla helppoa tapailla CIA:ta.
788
00:51:19,910 --> 00:51:21,578
Minä... Se...
789
00:51:22,996 --> 00:51:26,958
Viestintä kaipaa hiomista,
mutta onnittelut siitä huolimatta.
790
00:51:28,919 --> 00:51:30,253
Se on lahja, vai mitä?
791
00:51:31,254 --> 00:51:34,007
Intohimo työtä ja kumppania kohtaan -
792
00:51:34,007 --> 00:51:37,469
yhdessä pyörteessä. Kuin himokas tornado.
793
00:51:38,136 --> 00:51:40,305
Jotkut eivät koskaan koe sellaista.
794
00:51:41,640 --> 00:51:43,642
Anna hänelle vuoro.
- Hyvä on.
795
00:51:45,101 --> 00:51:47,604
On se parempi kuin yksi.
- Mikä?
796
00:51:49,648 --> 00:51:50,482
Kaksi.
797
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Tekstitys: Carita Forsten