1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 Odottamaton muutos. Asialista kuuluu nyt näin. 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,972 Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä. Kolme. Julian? 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,015 Venäjä? - Venäjä. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,184 Tervetuloa rumilukseemme. 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,436 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,689 Korvaamaton Cecilia Dennison. - Hän on sisko, ei vaimo. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,441 Vaimo kuoli pari vuotta sitten. 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 Panisit häntä. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,027 Ymmärrätkö, mistä puhumme? 10 00:00:28,027 --> 00:00:30,572 Syytämme Venäjää hyökkäyksestä. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,825 Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa. 12 00:00:33,825 --> 00:00:37,454 Trowbridge haluaa toistaa Leningradin piirityksen. 13 00:00:37,454 --> 00:00:38,872 Kuulostaa pahalta. 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,666 Mitä helvettiä tämä on? Oletko vaimo? 15 00:00:41,666 --> 00:00:45,253 Oletko niin säyseä, että olisi hullua luopua sinusta? 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,171 Kyllä. 17 00:00:46,796 --> 00:00:50,759 Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi, ja diplomaattiset keinot oli käytetty. 18 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Siirtoja ei enää ole jäljellä. 19 00:00:53,011 --> 00:00:57,432 Haluatte pommittaa jotain. Minulla on lista venäläisistä kohteista. 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,643 Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain. 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 {\an8}Varoitus olisi kelvannut. 22 00:01:24,167 --> 00:01:26,795 {\an8}Ennen kuin hän ehdotti räjähteitä? 23 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 {\an8}Niin kaikista. 24 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 {\an8}Sano, että pääministeri tarvitsee kruunulta luvan sotilasvoimien käyttöön. 25 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 Kenelle? 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,845 Saamme lisäaikaa, jos hän vaatii parlamentin hyväksyntää. 27 00:01:35,845 --> 00:01:39,432 Iltaa. Ulkoministerin kanslia soittaa puolustusministerille. 28 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 Puolustusministerille? 29 00:01:40,850 --> 00:01:43,311 Asialla on kiire. - Tuotko hänet tänne? 30 00:01:44,187 --> 00:01:49,442 Ehdotit ilmaiskuja Venäjälle, mikä voi johtaa ydinasevastaukseen. 31 00:01:49,442 --> 00:01:51,361 Outoa, ettei hän ole jo täällä. 32 00:01:51,361 --> 00:01:55,115 Emme tarvitse puolustusministeriänne. Emme pommita mitään. 33 00:01:55,115 --> 00:01:58,910 Annoin hänelle, mitä hän halusi, jotta hän ei haluaisi sitä niin kovasti. 34 00:01:58,910 --> 00:02:03,873 Nyt hänestä on hyväksyttävää haluta sitä ja sanoa, että USA komppaa. 35 00:02:03,873 --> 00:02:07,168 Tarvitsen puolustusministeriäni, koska sinun takiasi - 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,712 en voi enää vaikuttaa pääministeriin. 37 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 Se tapahtui kauan ennen kuin avasin suuni. 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,815 Hän on iso poika. Hän möhli, sinä et. 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Sain hänet näyttämään idiootilta. Se oli paska veto. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,069 Väärä paska veto? 41 00:02:34,279 --> 00:02:36,072 Olen kokematon. - Et ole. 42 00:02:36,072 --> 00:02:40,493 Olen kokematon tässä roolissa. Panikoin ja tein, mitä sinä tekisit, 43 00:02:40,493 --> 00:02:43,705 koska se tuli ensimmäisenä mieleeni. 44 00:02:43,705 --> 00:02:47,375 Hankit kohdelistan. Se ei ollut paniikkiveto. 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,669 Se oli harkittu paska veto. 46 00:02:49,669 --> 00:02:51,171 Se oli tehokasta. 47 00:02:51,171 --> 00:02:55,717 On muitakin keinoja kuin nöyryyttää liittolaista tämän pomon nähden. 48 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 Oliko se ensimmäinen ideasi? 49 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 Se oli jotain 80:s. 50 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 Entä jos se ei toimi? 51 00:03:04,058 --> 00:03:06,561 Käskin hänen pommittaa Venäjää. 52 00:03:06,561 --> 00:03:11,316 Sinulla on suunnitelma. Tämä oli siirto, ei lopullinen määränpää. 53 00:03:13,526 --> 00:03:14,444 Oksennan. 54 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Onko tätä lisää? 55 00:03:20,575 --> 00:03:22,744 Söitkö mitään? - En. 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 Tule. Ylös. 57 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 Tule. - Tarvitsen vain jogurtin. 58 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 En hae sinulle jogurttia. 59 00:04:07,622 --> 00:04:09,749 Selvä. - Helvetti, katso tuota torttua. 60 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Onko se juustoa? Ei, ota sellainen, jota on jo syöty. 61 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 Tätä on syöty. - Uskomatonta. 62 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Voi luoja. - Vai mitä? 63 00:04:22,679 --> 00:04:24,472 Otan juustoa. 64 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 Ja tuota pinaattijuttua myös. 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Joo, joo. Saatko ne? 66 00:04:36,943 --> 00:04:39,946 Tiesittekö, että talon viinikellarit ovat vanhempia kuin maanne? 67 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 En tiennyt. 68 00:04:42,532 --> 00:04:47,078 Pullotettua historiaa. Osa on härskiä, siksi vahvistukset. 69 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 Jätämme teidät rauhaan. 70 00:04:49,872 --> 00:04:53,334 En voi juoda kaikkea yksin. Näyttäisin alkoholistilta. 71 00:04:53,334 --> 00:04:55,628 Ole hyödyksi ja tuo lasit. 72 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 Etsimmekö jonkun henkilökunnastanne? 73 00:05:00,300 --> 00:05:04,679 Henkilökunnastani? He ovat hauraita kuin Brontën sisarukset. 74 00:05:05,346 --> 00:05:07,515 Heidän velvollisuutensa on neuvoa minua, 75 00:05:07,515 --> 00:05:12,312 mutta vain amerikkalainen nainen uskaltaa puhua sotilaallisista keinoista. 76 00:05:14,939 --> 00:05:17,567 He yrittävät vain suojella teitä. 77 00:05:18,276 --> 00:05:21,529 Kreml tunnistaa vain raa'an voiman. Tiedämme sen. 78 00:05:22,697 --> 00:05:24,615 Kysymys kuuluu, minkä muodon se ottaa. 79 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 He eivät ehdota sotilaallisia keinoja, 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 koska he eivät luota siihen, ettette käytä niitä. 81 00:05:38,212 --> 00:05:41,507 Hekö eivät luota minuun? Se on täynnä ironiaa. 82 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 Ettekö luota heihin? 83 00:05:45,261 --> 00:05:49,932 Tarvitaan hulluja neroja, jotta yksi mies saadaan ylös rasvatun paalun huipulle. 84 00:05:49,932 --> 00:05:53,519 Sitten heidät on parasta erottaa, ennen kuin he tuhoavat kaiken. 85 00:05:55,146 --> 00:06:00,109 Ympärille jää lauma vihaisia hanhia, jotka aiemmin nokkivat sinua. 86 00:06:02,987 --> 00:06:07,992 Austin Dennison on niin ylihyveellinen, etten minä saa olla, vaikka haluaisin. 87 00:06:09,368 --> 00:06:10,703 Haluatteko te? 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,498 En toki. Olen paha mies. 89 00:06:14,165 --> 00:06:19,170 Valitsin tämän tien, koska rakastan valtaa ja himoitsin kosteaa taloa Lontoossa. 90 00:06:25,843 --> 00:06:31,641 Saksan Puolan miehityksen ja Lontoon pommituksen välillä oli vuosi. 91 00:06:32,391 --> 00:06:37,313 Maani ei näe Ukrainan tuhoa riipaisevana alueellisena konfliktina. 92 00:06:37,313 --> 00:06:38,856 Se tulee tänne. 93 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 Meidän ei tarvitse kuvitella sitä. Muistamme sen. 94 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 Antaa tulla takaisin. 95 00:06:49,325 --> 00:06:51,869 Väittelijänä voitte hoitaa molemmat puolet. 96 00:06:52,620 --> 00:06:53,788 Tuo on julmaa. 97 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Sitä on hauska katsoa. 98 00:06:58,167 --> 00:07:01,087 "Riita Venäjän kanssa on lapsekas fantasia. 99 00:07:01,087 --> 00:07:04,465 Älä käyttäydy kuin lapsi, Nicol, niin sinua ei kohdella kuin lasta." 100 00:07:04,465 --> 00:07:06,801 Se ei ole lapsellista vaan käytännöllistä. 101 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 Tarkastellaan kaikkia vaihtoehtoja. 102 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Jos tarjolla on hyvä, ette valitse huonoa. 103 00:07:13,057 --> 00:07:15,643 En pelkää myöntää, että huono on olemassa. 104 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 Hänellä on hyvä idea. 105 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 Hän kääntää asian paremmin päin. 106 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Niin tekee. 107 00:07:28,656 --> 00:07:32,452 Ei pidä pelata uhkapeliä, kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella. 108 00:07:32,452 --> 00:07:35,663 Kokeillaan ensin kaikkea muuta. 109 00:07:35,663 --> 00:07:37,707 Kihisen jännityksestä. 110 00:07:38,666 --> 00:07:43,421 Kaupunkinne on likaisten ruplien pesula. 111 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Teillä on heidän rahansa. Viekää ne. 112 00:07:51,721 --> 00:07:54,515 Soitan Brucelle. Hän on vielä toimistolla. 113 00:07:54,515 --> 00:07:56,392 Niin, siellä on aikaista. 114 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 Andy. - Niin. 115 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 Craig. - Jep. 116 00:08:00,104 --> 00:08:03,649 En soita Deanille, se venähtäisi. Soita sinä. 117 00:08:04,233 --> 00:08:07,111 Ja herätä Stuart. Tarvitsemme apua. 118 00:08:17,288 --> 00:08:18,664 Mitä sinä teet? 119 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Vaimot eivät soita, vaan tekevät drinkkejä. 120 00:08:21,250 --> 00:08:23,503 Joit jo tarpeeksi, joten toin vettä. 121 00:08:25,171 --> 00:08:28,090 En ollut sellainen vaimo. En koskaan. Olin parisi. 122 00:08:29,383 --> 00:08:31,636 Voit tuurata yhden yön. 123 00:08:32,970 --> 00:08:36,974 En halua yhtä yötä. Haluan olla parisi ikuisesti. 124 00:08:38,392 --> 00:08:39,268 Et voi. 125 00:08:40,269 --> 00:08:44,023 Kyllä voin, jos annat mahdollisuuden. 126 00:08:44,023 --> 00:08:48,110 Perustuslain mukaan et voi. Haluat ja epäonnistut. 127 00:08:48,110 --> 00:08:51,697 Haista paska. Annoin sinulle 15 vuotta. Anna mahdollisuus. 128 00:08:51,697 --> 00:08:53,824 Päästäksesi Valkoiseen taloon? - Katherine. 129 00:08:53,824 --> 00:08:56,494 Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä? 130 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 Ollakseni naimisissa kanssasi. 131 00:09:14,011 --> 00:09:16,681 Onko sinulla hetki? - Laitanko housut jalkaan? 132 00:09:16,681 --> 00:09:20,393 Minulla on lista asioista, joita Kate haluaisi sinun katsovan. 133 00:09:20,977 --> 00:09:22,687 Hienoa. Mitä nyt? 134 00:09:22,687 --> 00:09:26,274 Trowbridge antaa hänelle tilaisuuden keksiä jotain veretöntä. 135 00:09:26,274 --> 00:09:29,402 Se vaatii työtä. - Selvä. 136 00:09:29,402 --> 00:09:32,905 Hänen 200 kohdan suunnitelmansa on oltava valmis aamulla. 137 00:09:32,905 --> 00:09:35,324 Kaikki miehet kannelle. 138 00:09:35,324 --> 00:09:38,119 Luulin, että hän soittaisi ilmavoimille. 139 00:09:38,119 --> 00:09:41,038 Se oli taktiikka, tämä on strategia. 140 00:09:41,038 --> 00:09:45,376 Taktiikasta pitäisi kertoa omalle henkilöstölle ja virkaveljelle. 141 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 Tuo cowboy-juttu ei onnistu täällä. - Se onnistui juuri. 142 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 Tiedätkö mitä? 143 00:09:50,172 --> 00:09:54,010 Käskisin puhua Katelle apulaispäällikön työn vaikeudesta, 144 00:09:54,010 --> 00:09:57,763 mutta hän on kiireinen. Niin kiireinen, että hän arvostaisi sitä, 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,017 jos nöyristyisit soittamaan pari puhelua. 146 00:10:01,017 --> 00:10:02,518 Ja kyllä, housut. 147 00:10:22,246 --> 00:10:23,623 Haluan pyytää anteeksi. 148 00:10:25,166 --> 00:10:26,542 Ehkä aamulla. 149 00:10:26,542 --> 00:10:29,295 Ei, minun pitää... Saanko tulla? Anteeksi. 150 00:10:30,880 --> 00:10:35,259 Kuule. Heitin sinut susille, mutta se taisi toimia. 151 00:10:35,259 --> 00:10:38,054 Mikä helpotus. - Sinun on päästävä sen yli. 152 00:10:38,054 --> 00:10:42,975 Olemme hyvä tiimi. Et näe sitä nyt, mutta olemme hyvä tiimi. 153 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 Hitto. 154 00:10:46,520 --> 00:10:51,317 Join paljon viiniä, ja se oli vanhaa. 155 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 Oletko...? - Anna minun sanoa asiani. 156 00:10:54,737 --> 00:10:58,574 En tiedä, miten suhtaudut, enkä halua tehdä oloasi epämukavaksi. 157 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 Ei tarvitse... - Yritän sanoa, että tarvitsen sinua. 158 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 Tiedän. 159 00:11:03,412 --> 00:11:06,040 Tunnen samoin. En pysty ajattelemaan lähelläsi. 160 00:11:06,040 --> 00:11:10,252 Pystyn tuskin hengittämään, mutta emme voi tehdä mitään sen suhteen. 161 00:11:10,252 --> 00:11:12,296 Voi ei. Anteeksi, ei sitä. 162 00:11:13,464 --> 00:11:15,174 Pyydän anteeksi. - Ei. 163 00:11:15,174 --> 00:11:18,761 Anteeksi kamalasti. Olen idiootti... - Minä se idiootti olen. 164 00:11:18,761 --> 00:11:21,847 Et todellakaan ole idiootti. - Sinun pitäisi mennä. 165 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 Pyydän. 166 00:11:24,975 --> 00:11:28,062 Yritin sanoa, että olin keittiössä Trowbridgen kanssa, 167 00:11:28,062 --> 00:11:31,357 ja sinun pitää soittaa Australian ulkoministerille. 168 00:11:33,317 --> 00:11:35,861 Punaviini ei sovi minulle. 169 00:11:36,612 --> 00:11:40,991 Söitkö yöpalaa pääministerin kanssa? - En tahallani. 170 00:11:40,991 --> 00:11:44,036 Koputitko hänenkin ovelleen? - En tietenkään. Jessus. 171 00:11:44,036 --> 00:11:46,622 Ryhdistäydy. Meillä on töitä. 172 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Paska. 173 00:11:51,919 --> 00:11:56,215 Tiedän, että on myöhä, ja hän on pahoillaan, 174 00:11:56,215 --> 00:11:59,927 mutta voisitko mitenkään... Tuolla. 175 00:11:59,927 --> 00:12:03,055 Niin. Anteeksi. Voisitko silti herättää hänet? 176 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 Hän on täällä, puhu vain. - Ymmärrän. 177 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 Hei. - Anteeksi. 178 00:12:06,976 --> 00:12:10,312 Suurlähettiläs halusi apua monimutkaisessa suunnitelmassa. 179 00:12:10,312 --> 00:12:11,439 Peremmälle vain. 180 00:12:11,439 --> 00:12:14,150 Anu järjestää kirjaston... - Ei, olemme täällä. 181 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 Voitko? - Minun pitää palata kaupunkiin. 182 00:12:16,318 --> 00:12:20,406 Näin myöhäänkö? - En saa suoraa vastausta tiedustelusta. 183 00:12:20,406 --> 00:12:23,451 Ronnie, soita minulle, jos jotain... - Selvä. 184 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Olen yhä täällä. Asia ei voi odottaa. 185 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 Kop, kop. - Työt tehdään täällä. 186 00:12:29,206 --> 00:12:33,210 Voinko mitenkään auttaa? - Jep. 187 00:13:11,665 --> 00:13:13,125 Ei yllätyskäyntejä. 188 00:13:13,125 --> 00:13:14,418 Mitä helvettiä? 189 00:13:14,418 --> 00:13:18,130 Luulin tehneeni sen selväksi. - Yritin olla herättämättä sinua. 190 00:13:18,756 --> 00:13:20,633 Tuo on ase. - Niin. 191 00:13:20,633 --> 00:13:23,469 Äänenvaimentimella. - Tämä minulla oli. 192 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Onko sinulla nälkä? - Ei ole. 193 00:13:33,103 --> 00:13:36,273 Tuijotin juuri Glockin piippuun. Adrenaliini jyllää. 194 00:13:36,273 --> 00:13:38,484 Se ei ole Glock. - Hitot minä siitä! 195 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 Teen sinulle munakkaan. 196 00:13:40,236 --> 00:13:41,695 En halua munakasta. 197 00:13:41,695 --> 00:13:45,574 Voin laittaa siihen sieniä. Minulla on niitä pieniä, joista pidät. 198 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 En halua munakasta. 199 00:13:47,785 --> 00:13:52,998 Haluan tietää, määräsikö Kreml iskun vai tuliko se jostain alempaa. 200 00:13:52,998 --> 00:13:56,877 Niin minäkin. Kun saan tietää, kerron sinulle ensimmäisenä. 201 00:13:58,087 --> 00:13:59,964 Kerron sinulle kahdeksantena. 202 00:14:02,007 --> 00:14:05,219 Yritämme estää pääministeriä aloittamasta ilmaiskua. 203 00:14:05,219 --> 00:14:07,763 Diplomaattiseen ratkaisuun on vain vähän aikaa. 204 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 Mitä pikemmin, sen parempi. 205 00:14:09,598 --> 00:14:12,768 Nyt kun tiedän, että se on tärkeää, etsin täysillä. 206 00:14:12,768 --> 00:14:14,937 Tähän asti etsin vain puoliteholla. 207 00:14:14,937 --> 00:14:15,854 Selvä. 208 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 Britannian rannikolla on nähty venäläiskohteita. 209 00:14:25,698 --> 00:14:26,740 Sukellusveneitä. 210 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Venäläisiäkö? 211 00:14:29,952 --> 00:14:32,454 He saattavat tietää, että tiedämme heistä. 212 00:14:35,749 --> 00:14:39,336 Luotan diplomaattisen ratkaisusi onnistumiseen. 213 00:15:02,651 --> 00:15:06,155 Puhutaan siitä. Nostetaan se esille ja katsotaan... 214 00:15:14,413 --> 00:15:16,081 Heidän pitää mennä heti. 215 00:15:31,722 --> 00:15:35,559 Lennän Novosibirskiin, etsin muurarin - 216 00:15:35,559 --> 00:15:38,228 ja kysyn: "Haluatko naida amerikkalaisen?" 217 00:15:38,228 --> 00:15:42,149 Muurari vastaa: "En, pidän vain tšetšeenimaitotytöistä." 218 00:15:43,692 --> 00:15:45,819 Ei, Don, sinä olet muurari. 219 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 Niin. Tämä auttaa sinua. 220 00:15:53,744 --> 00:15:55,996 Hyvä on. Soita heille, minä odotan. 221 00:15:58,040 --> 00:15:58,874 Me teimme sen. 222 00:15:59,416 --> 00:16:01,502 Onko se varmaa? - Kyllä, saimme sen. 223 00:16:01,502 --> 00:16:04,672 Uskomatonta. - Eikö olekin? 224 00:16:05,464 --> 00:16:07,007 Voi luoja. - Me teimme sen. 225 00:16:07,007 --> 00:16:08,634 Minäkään en voi uskoa. 226 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 Muistiinpanot ehdotustasi varten. 227 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 En ehdota sitä. En voi edes lukea tätä. 228 00:16:17,851 --> 00:16:19,853 Minä en voi tehdä sitä. - Miksi? 229 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Brittisuunnitelma, brittiehdotus. 230 00:16:21,605 --> 00:16:23,941 Sitten puolustusministeri tekee sen. 231 00:16:23,941 --> 00:16:26,860 Hän ei ole täällä ennen ulkoministeriä. 232 00:16:28,278 --> 00:16:31,949 En saa myytyä sitä Ganonille, ellei Trowbridge ole jo mukana. 233 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 Etkö halunnut kertoa eilen? 234 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 En. 235 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 Pysähdy. 236 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 Oikeasti. 237 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Niin varmaan. -Älä nyt. 238 00:16:48,674 --> 00:16:52,011 Joukkuehenkesi ei tee vaikutusta. - Paska! 239 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 Oletko kunnossa? - Hitto. 240 00:16:55,389 --> 00:16:57,516 Mihin sattuu? 241 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 Tuohon! - Selvä. 242 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Selvä. Jäädään tähän. 243 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 Anna kun katson. 244 00:17:14,116 --> 00:17:17,828 Onko se tässä? - On. 245 00:17:19,371 --> 00:17:20,789 Mitähän tein sille? 246 00:17:22,291 --> 00:17:24,543 Taisit loukata sen. 247 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 Et tiedä yhtään. 248 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 Et tiedä, mitä tein sille. - En tiedäkään. 249 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 Mutta se rauhoitti sinua. 250 00:17:39,808 --> 00:17:41,268 Hankimme ammattilaisen. 251 00:17:41,268 --> 00:17:45,314 Tuo minulle jäitä ja hoida se helvetin ehdotus. 252 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 Olen haavoittunut! 253 00:17:51,528 --> 00:17:53,781 Enkä tykkää puhua ihmisten edessä. 254 00:17:56,825 --> 00:18:00,579 Heittäydyitkö alas portaita - 255 00:18:01,830 --> 00:18:05,250 välttääksesi kolmen minuutin suullisen esitelmän? 256 00:18:05,250 --> 00:18:06,293 En. 257 00:18:06,293 --> 00:18:09,296 Siskoni tekisi niin. 258 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 En ole siskosi. 259 00:18:14,635 --> 00:18:17,596 Sen pitäisi olla selvää tässä vaiheessa. 260 00:18:24,144 --> 00:18:25,854 Kolmen kilometrin korkeudesta. 261 00:18:25,854 --> 00:18:32,444 Riittävä taloudellinen painostus saa aikaan säröjä Kremlin sisällä. 262 00:18:32,444 --> 00:18:34,154 Onko tuo suolaa vai pippuria? 263 00:18:40,536 --> 00:18:42,287 Suolaa. - Loistavaa. 264 00:18:43,413 --> 00:18:48,085 Jäädyttämällä muutaman venäläisen varat Lontoossa - 265 00:18:48,085 --> 00:18:50,129 ja Kruununalusmailla... 266 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 Tajuan kyllä. En pidä siitä. 267 00:18:53,715 --> 00:18:55,926 Yksityiskohdat ovat tärkeintä. 268 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Meidän pitää pommittaa jotain silliltä haisevaa. 269 00:19:00,097 --> 00:19:03,600 Vaikka Venäjän joukkoja Aleppon, Raqqan ja Hamon kolmiossa. 270 00:19:06,895 --> 00:19:10,732 Ei, keksimme keinon. Suostuitte siihen viime yönä. 271 00:19:10,732 --> 00:19:11,984 Voi, kulta pieni... 272 00:19:12,943 --> 00:19:16,864 Kun argumentti sisältää sanat "suostuit siihen viime yönä"... 273 00:19:17,698 --> 00:19:20,367 Venäjän kansalla ei ole varaa hammastahnaan, 274 00:19:20,367 --> 00:19:22,786 mutta pakotteemme eivät vaikuta Kremlin rahoihin, 275 00:19:22,786 --> 00:19:25,956 jotka ovat Lontoossa. Me löysimme keinon. 276 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 Eikö sinua saa vaiennettua? 277 00:19:32,504 --> 00:19:33,755 Milloin Ganon saapuu? 278 00:19:34,631 --> 00:19:35,591 Puoli kolmelta. 279 00:19:35,591 --> 00:19:38,552 Minä jään. Hoida se kolmiojuttu. 280 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 Sano jotain järkevää, kun hän saapuu. 281 00:19:45,267 --> 00:19:46,351 Se voi olla murtunut. 282 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 Siihen ei ole aikaa. - Se pitäisi kuvata. 283 00:19:49,062 --> 00:19:52,691 Tiedättekö Aleppon, Raqqan ja Haman kolmion? 284 00:19:52,691 --> 00:19:55,027 Anteeksi? - Se on maantieteellinen sijainti. 285 00:19:55,903 --> 00:19:58,947 Luotan sanaanne. - Osaisitteko näyttää sen kartalta? 286 00:19:59,656 --> 00:20:01,700 Valitettavasti en. - Se on Syyriassa. 287 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 Voisitteko hakea lastan? 288 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 Katson, mitä autosta löytyy. - Kiitos. 289 00:20:09,958 --> 00:20:13,712 Ihmiset eivät tiedä Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiosta. 290 00:20:13,712 --> 00:20:17,507 Trowbridge ei ole ihmiset vaan arvostetun kansakunnan pääministeri. 291 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Hän sanoi sitä Hamoksi, ei Hamaksi. 292 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 Sanoit minua kerran Jakeksi. - Hamo. 293 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 Harmittaako sinua erehtyminen vai pommittaminen? 294 00:20:25,974 --> 00:20:29,770 Ihan kuin hän olisi toistanut kuulemaansa. Hän puhui jonkun kanssa. 295 00:20:31,271 --> 00:20:35,359 Ehkä puolustusministerin? Onko hän Venäjä-haukka? Minne menet? 296 00:20:36,860 --> 00:20:38,946 Haluatko käydä puutarhassa? - En. 297 00:20:40,697 --> 00:20:42,199 Haluan sitä. 298 00:20:43,367 --> 00:20:48,956 Jos leikit taas kilttiä puolisoa ja yrität saada minut haukkaamaan happea... 299 00:20:48,956 --> 00:20:50,749 Muistatko, kun vannoin, 300 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 että olin vain hyvä vaimo enkä koskaan kuullut mitään tärkeää? 301 00:20:55,462 --> 00:20:56,380 Niin. 302 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 Valehtelin. 303 00:21:04,972 --> 00:21:07,766 Kerro Katelle, miksi pääministeri on täällä. 304 00:21:07,766 --> 00:21:09,393 Kerro Maggiesta. 305 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 Margaret Roylin. 306 00:21:10,852 --> 00:21:13,522 Yritin esitellä teidät muistotilaisuudessa. 307 00:21:13,522 --> 00:21:15,649 Hän on Trowbridgen entinen neuvonantaja. 308 00:21:15,649 --> 00:21:19,736 Nicol ei voi vastustaa hänen villatakkejaan ja tukisukkiaan. 309 00:21:19,736 --> 00:21:23,532 Tiedätkö hänen nimestään? - Hän pyysi kutsumaan itseään Megiksi. 310 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 Hän tekee niin. 311 00:21:25,200 --> 00:21:28,870 Hän yritti vakuuttaa kaikille, ettei johtanut asioita oikeasti, 312 00:21:28,870 --> 00:21:30,622 mutta niin kaikki sanoivat. 313 00:21:31,290 --> 00:21:35,127 Nicol raivostui. Hänet piti erottaa. 314 00:21:35,711 --> 00:21:38,088 Hän uskoo, että PM puhuu Roylinille yhä. 315 00:21:38,714 --> 00:21:41,341 Hänellä on viehättävä paikka lähistöllä. 316 00:21:41,341 --> 00:21:42,634 Täälläkö? 317 00:21:42,634 --> 00:21:47,180 Tämä paikka ja sinä olette peitetarina Roylinin tapaamiselle. 318 00:21:47,973 --> 00:21:49,808 Minun on kerrottava Dennisonille. 319 00:21:49,808 --> 00:21:51,727 Veljeni tietää kyllä. 320 00:21:52,561 --> 00:21:55,022 Miksei hän sitten ole sanonut mitään? 321 00:21:56,315 --> 00:22:00,902 On varmasti vaikeaa olla noin kiihkeä ja silti noin ulalla. 322 00:22:02,112 --> 00:22:04,781 Tunnet kaikki monilateraaliset sopimukset, 323 00:22:04,781 --> 00:22:07,826 muttet tiedä, mitä Daily Mail kirjoitti veljestäni. 324 00:22:09,494 --> 00:22:11,163 Mitä Daily Mail kirjoitti? 325 00:22:11,788 --> 00:22:16,585 Pötyä vain. Mutta Roylin ja hänen ystävänsä Mailissa ovat syy siihen, 326 00:22:16,585 --> 00:22:20,797 miksi pääministeri on Nicol Trowbridge, ei Austin Dennison. 327 00:22:21,381 --> 00:22:26,345 Hän uskoo, että Roylin katoaa, jos hän ei noteeraa tätä. 328 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 Venäjä taistelee Isistä vastaan Syyriassa. 329 00:22:30,766 --> 00:22:34,644 Syyriassa hyökkääminen provosoisi Venäjää ja auttaisi Isistä. 330 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Jos se huolestuttaa. 331 00:22:36,646 --> 00:22:38,023 Kyllä, mutta... 332 00:22:40,817 --> 00:22:41,818 Kyllä minusta. 333 00:22:43,612 --> 00:22:45,989 Miksi kuulen siskoltasi enkä sinulta, 334 00:22:45,989 --> 00:22:50,118 että Margaret Roylinilla on "viehättävä paikka lähistöllä"? 335 00:22:51,661 --> 00:22:55,582 Suora isku venäläisjoukkoihin Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiossa? 336 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Hän puhuu Roylinille. 337 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 Rajoitin Roylinin vaikutusvaltaa. 338 00:23:01,713 --> 00:23:04,007 Etpäs. Meidän pitää puhua hänelle. 339 00:23:04,007 --> 00:23:07,511 Ehdottomasti ei. - Neuvottelemme hänen kanssaan. 340 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 Se antaisi hänelle uskottavuutta. - Minä teen sen. 341 00:23:10,555 --> 00:23:11,723 Et tee. 342 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 Hoidan Trowbridgen ilman Margaret Roylinia - 343 00:23:15,060 --> 00:23:20,482 ja mieluiten ilman sinua, jos sopii. 344 00:23:25,779 --> 00:23:27,405 Meillä oli hyvä työsuhde. 345 00:23:27,405 --> 00:23:30,242 Nyt sinua nolottaa eilinen, 346 00:23:30,242 --> 00:23:32,160 joten yrität pilata sen. 347 00:23:32,160 --> 00:23:34,204 Minä en... - Et ole hullu. 348 00:23:34,996 --> 00:23:40,377 Avioliittoni on lopullaan, ja olen kyllä huomannut, että olet uskomattoman - 349 00:23:42,337 --> 00:23:45,715 viehättävä, älykäs, myötätuntoinen - 350 00:23:47,717 --> 00:23:48,552 mies. 351 00:23:49,553 --> 00:23:52,264 Ajattelen sitä paljon, 352 00:23:52,264 --> 00:23:55,517 mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia. 353 00:23:58,770 --> 00:24:00,605 Älä puhu Margaret Roylinille. 354 00:24:15,495 --> 00:24:16,329 Tee se. 355 00:24:20,834 --> 00:24:21,668 Oletko varma? 356 00:24:25,797 --> 00:24:30,010 Et voi pitää sitä, lehdet nylkisivät sinut. 357 00:24:30,677 --> 00:24:33,138 Joku tollo kylässä otti kuvan puhelimellaan. 358 00:24:33,138 --> 00:24:35,140 Hän ei tainnut tunnistaa minua. 359 00:24:36,558 --> 00:24:39,895 Voinko viedä sen ajelulle, ennen kuin se lähtee? 360 00:24:40,520 --> 00:24:42,647 Lainaisinko pikkuiseni juopolle? 361 00:24:42,647 --> 00:24:44,149 Tulit kuokkavieraaksi. 362 00:24:44,149 --> 00:24:46,985 Ole kiltti ja anna minun tehdä sama autollesi. 363 00:25:09,132 --> 00:25:12,302 ...lukemaksi jää 72, 42 syötöstä. 364 00:25:12,302 --> 00:25:16,640 Hän on ollut jatkuvasti kärjessä... 365 00:25:16,640 --> 00:25:17,766 Wilson. 366 00:25:17,766 --> 00:25:21,519 Oletko takaportilla kuuntelemassa krikettiä? 367 00:25:21,519 --> 00:25:24,439 Kyllä, rouva. - Olen tulossa, avaa portti. 368 00:25:24,439 --> 00:25:25,649 Selvä, rouva. 369 00:25:30,820 --> 00:25:32,155 Kiitos, Wilson! 370 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Erotuomari arvioi peliä. 371 00:25:35,951 --> 00:25:40,163 Neljätoista. Rollins pelaa upeasti. 372 00:25:43,959 --> 00:25:46,670 Hei. - Hei, etsimme suurlähettilästä. 373 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 Kadotitteko hänet? - Emme. 374 00:25:48,630 --> 00:25:51,633 Byron ei vain löydä häntä, emmekä mekään. - Selvä. 375 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Jep. 376 00:25:58,473 --> 00:26:00,392 Miksi Ronnie luulee sinun karanneen? 377 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 Olen ajelulla. 378 00:26:04,145 --> 00:26:07,482 Sinun pitäisi olla matkalla lentokentälle. - Helvetti! 379 00:26:08,233 --> 00:26:10,568 Ganon laskeutuu 20 minuutin päästä. 380 00:26:11,528 --> 00:26:12,362 Lähetä Hal. 381 00:26:12,362 --> 00:26:14,364 Hal ei ole suurlähettiläs. 382 00:26:14,948 --> 00:26:19,369 Hän on eräs suurlähettiläs. Hän syöksyy hätiin. Hän on hyvä siinä. 383 00:26:20,912 --> 00:26:24,124 Missä sinä oikein olet? 384 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 Sinun pitäisi olla... 385 00:26:32,257 --> 00:26:35,468 Tuollaiset suhteet ovat harvinaisia. Sinä ja Hal. 386 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 Niin. 387 00:26:38,930 --> 00:26:40,932 Minun perheessäni ei ole sellaista. 388 00:26:41,433 --> 00:26:42,976 Eikö edes veljesi kanssa? 389 00:26:42,976 --> 00:26:45,812 Se on katastrofi omista syistään. 390 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 Mitä Daily Mail kirjoitti veljestäsi? 391 00:26:51,693 --> 00:26:53,236 Se on ollutta ja mennyttä. 392 00:26:55,280 --> 00:26:57,699 Tapaan Maggien. Eikö minun pitäisi tietää? 393 00:26:59,534 --> 00:27:04,164 Kampanjan lopulla olin melko pohjalla. Olin menettänyt vauvan. 394 00:27:06,041 --> 00:27:09,044 Kumppanini piti minua ikään kuin kotiarestissa. 395 00:27:10,211 --> 00:27:11,338 Hän syytti minua. 396 00:27:12,964 --> 00:27:14,090 Kamalaa. 397 00:27:14,090 --> 00:27:17,093 Sanoin Austinille hyppääväni katolta, jos en saa oksikodonia. 398 00:27:18,720 --> 00:27:20,263 Hän hankki sitä minulle. 399 00:27:20,889 --> 00:27:23,224 Laiton resepti, virka-aseman väärinkäyttö. 400 00:27:23,933 --> 00:27:25,769 Ja Daily Mail sai tietää. 401 00:27:25,769 --> 00:27:27,771 Roylin sai tietää. 402 00:27:28,480 --> 00:27:33,276 Hän syötti sen iltapäivälehdille tarinana veljeni pilleriongelmasta. 403 00:27:35,737 --> 00:27:38,782 Austin ei voi antaa anteeksi. - Se on anteeksiantamatonta. 404 00:27:39,699 --> 00:27:41,493 Ihailen naisen tehokkuutta. 405 00:27:42,452 --> 00:27:43,453 Olen pahoillani. 406 00:27:44,037 --> 00:27:46,331 Ole kiltti äläkä puhu siitä Roylinille. 407 00:27:47,123 --> 00:27:50,043 En tietenkään. - Hän ei saa luulla, että välitän. 408 00:27:58,218 --> 00:28:00,595 AMERIKAN YHDYSVALLAT 409 00:28:08,395 --> 00:28:10,730 Hauska nähdä teitäkin, herra ministeri. 410 00:28:25,120 --> 00:28:27,414 Tiedätkö, mitä sanoin presidentille, 411 00:28:27,414 --> 00:28:30,625 kun hän kysyi vaimosi lähettämisestä Lontooseen? 412 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 Ymmärtääkseni hän ei kysynyt. 413 00:28:32,794 --> 00:28:35,296 Hän sanoi: "Et saa häntä vaan Halin." 414 00:28:35,296 --> 00:28:38,675 Olen aina vain seissyt hänen takanaan ja pidätellyt häntä. 415 00:28:38,675 --> 00:28:40,718 Olisimmepa niin onnekkaita. 416 00:28:40,718 --> 00:28:43,930 Nyt olettekin. Trowbridge ei saa hänestä tarpeekseen. 417 00:28:43,930 --> 00:28:47,308 Mitä? - Hän tuli sinne eilen eikä halua lähteä. 418 00:28:48,309 --> 00:28:51,646 Taas yksi Wyler pilaa suhteeni Valkoiseen taloon. 419 00:28:51,646 --> 00:28:53,398 Kate hoitaa tilanteen. 420 00:28:53,982 --> 00:28:57,902 Hän puhui Trowbridgelle eilen järkeä. Enää pitää hioa paria juttua. 421 00:28:57,902 --> 00:29:01,740 Olit Arabian erämaassa liian kauan, joten väännän rautalangasta. 422 00:29:01,740 --> 00:29:03,908 Lontoon suurlähettiläällä on yksi tehtävä. 423 00:29:03,908 --> 00:29:06,453 Tavata minut lentokentällä. 424 00:29:06,453 --> 00:29:09,038 Etkö koskaan delegoinut töitä Valille? 425 00:29:09,622 --> 00:29:11,750 Sitä kannattaa miettiä. 426 00:29:14,002 --> 00:29:15,128 Oletko kunnossa? 427 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 Katso tätä. - Näyttää pahalta. 428 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 Lämpöihottumaa. Valista se johtuu lentämisestä. 429 00:29:24,053 --> 00:29:26,139 Kutiaako se? - Mitä helvettiä luulet? 430 00:29:26,139 --> 00:29:29,517 En lentänyt yhdeksää tuntia pelatakseni krokettia Tippa-Nicolin kanssa, 431 00:29:29,517 --> 00:29:31,269 kun Kate tekee oikean työn. 432 00:29:33,062 --> 00:29:35,482 Eikö se ole seitsemän? - Mitä? 433 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 Tuntia. DC:stä. 434 00:29:42,697 --> 00:29:43,531 Kunhan sanoin. 435 00:29:46,743 --> 00:29:48,787 Yksi sisään oikeasta kulmasta. 436 00:29:49,662 --> 00:29:50,622 Miksei kulmassa? 437 00:29:51,539 --> 00:29:55,001 "Onnittelut, Tom. Se on kaksi kertaa edellisen toimistosi kokoinen." 438 00:29:55,001 --> 00:29:58,004 Se on hieno. Luulin vain, että puhuit kulmasta. 439 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 Anna ne takaisin. 440 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 Mitä sinulla on? 441 00:30:03,718 --> 00:30:04,552 Ei mitään. 442 00:30:05,303 --> 00:30:06,387 Mitä sinulla on? 443 00:30:07,555 --> 00:30:10,767 Luojan tähden. Anteeksi, että mollasin toimistoasi. 444 00:30:10,767 --> 00:30:16,314 En panttaa tietoja, koska et tajunnut uuden toimistoni merkitystä. 445 00:30:16,314 --> 00:30:18,191 Olen vastaanottotilassa. 446 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Miksi? 447 00:30:20,068 --> 00:30:23,530 Koska koottuani kaikki tietomme - 448 00:30:23,530 --> 00:30:26,366 Venäjän sotilastiedustelun lähteistämme - 449 00:30:26,366 --> 00:30:29,702 on selvää, että tämä oli FSB:n suunnitelma. 450 00:30:29,702 --> 00:30:34,249 Kontaktini mukaan FSB ei tehnyt sitä. Hän sanoi, että se oli GRU. 451 00:30:35,792 --> 00:30:38,002 Hän on väärässä. - Onko kontaktisi luotettava? 452 00:30:38,002 --> 00:30:40,630 Ei kun käytin epäluotettavaa kontaktiani. 453 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Hitto. 454 00:30:43,132 --> 00:30:46,845 Hyvä on. Mahdollisia selityksiä. 455 00:30:47,428 --> 00:30:48,304 He valehtelevat. 456 00:30:48,304 --> 00:30:51,266 Yksi: he valehtelevat. Kaksi: Kreml teki tämän - 457 00:30:51,266 --> 00:30:55,562 konsultoimatta yhtäkään osaa Venäjän tiedustelukoneistosta. 458 00:30:57,063 --> 00:31:02,110 Kolme: se ei ole Venäjä. Veikkaan kakkosta. 459 00:31:02,110 --> 00:31:04,821 Niin. Kuulostaa oikealta. 460 00:31:04,821 --> 00:31:07,699 Puhun parille puheliaammalle oligarkille. 461 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 Selvitän, onko kukaan kuullut tästä sisäpiiriltä. 462 00:31:11,119 --> 00:31:13,121 Onko sukellusveneistä mitään uutta? 463 00:31:13,121 --> 00:31:17,000 Ne leijuvat Cornwallista lähtevien valokuitukaapeleiden yllä. 464 00:31:17,584 --> 00:31:18,793 Salakuuntelua? 465 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Tai he aikovat iskeä takaisin, jos teemme siirtomme. 466 00:31:24,549 --> 00:31:25,717 Kiva toimisto. 467 00:31:26,509 --> 00:31:28,011 Olet kamala ihminen. 468 00:31:51,117 --> 00:31:52,201 Hei. 469 00:31:52,201 --> 00:31:55,079 Käyn taistoa siilin kanssa. 470 00:31:55,663 --> 00:31:57,624 Oletko levittämässä myrkkyä? 471 00:31:58,875 --> 00:32:00,919 Älä viitsi. En voinut vastustaa. 472 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Tulkaa sisään. Keitän teetä. 473 00:32:04,505 --> 00:32:07,091 En tule tunkkaiseen hobittitaloosi. 474 00:32:07,091 --> 00:32:09,135 Menen tarkastamaan puutarhan. 475 00:32:09,677 --> 00:32:12,639 Etsin uusia versoja ja murskaan ne. 476 00:32:21,731 --> 00:32:23,399 Nicol kehui sinua fiksuksi. 477 00:32:24,651 --> 00:32:26,986 Mitä lehdet tekisivät, jos tietäisivät, 478 00:32:26,986 --> 00:32:30,657 että työtön mielipidetutkija, jolla ei ole sotilaskokemusta, 479 00:32:30,657 --> 00:32:32,784 valitsee kohteita ilmavoimille? 480 00:32:33,493 --> 00:32:34,327 Maitoa? 481 00:32:35,119 --> 00:32:36,162 Mustana. 482 00:32:36,162 --> 00:32:39,457 Maito ensin viittaa siihen, että olet tavallinen tallaaja. 483 00:32:39,457 --> 00:32:41,501 Luulin, että pitäisit siitä. 484 00:32:42,001 --> 00:32:45,421 Presidentti Rayburn ei missään tapauksessa tue hyökkäystä - 485 00:32:45,421 --> 00:32:49,133 Venäjän joukkoja vastaan Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiossa. 486 00:32:49,133 --> 00:32:50,051 Eikö? 487 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 Jos pääministeri ehdottaa sitä, Ganonin on lähdettävä. 488 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 Miksi annat Nicolin jäädä? 489 00:32:56,307 --> 00:32:59,310 Se saa presidenttisi näyttämään vanhalta nalkuttajalta, 490 00:32:59,978 --> 00:33:03,648 joka lämmittelee takan ääressä, kun tosimiehet hoitavat homman. 491 00:33:04,899 --> 00:33:06,609 Miksi sinä annat hänen jäädä? 492 00:33:07,902 --> 00:33:08,736 Älä nyt. 493 00:33:11,072 --> 00:33:15,660 Huhut taivuttelukyvystäni ovat liioiteltuja. 494 00:33:15,660 --> 00:33:19,414 Et halua avata Lähi-idän rintamaa Venäjän kanssa. 495 00:33:19,956 --> 00:33:20,790 En niin. 496 00:33:21,624 --> 00:33:23,042 Miksi sitten painostat? 497 00:33:25,920 --> 00:33:28,423 Luulin, että olisit erilainen kuin miehesi. 498 00:33:30,383 --> 00:33:32,343 Niin minäkin luulin. 499 00:33:33,302 --> 00:33:35,054 Mahtailua ja hössötystä. 500 00:33:35,054 --> 00:33:39,642 Pisuaarilla huikkaamista: "Lopetetaan tämä meidän kesken." 501 00:33:41,602 --> 00:33:45,982 Olisiko se niin kamalaa? Lopettaa tämä meidän kesken? 502 00:33:51,529 --> 00:33:52,363 Tule tänne. 503 00:33:57,160 --> 00:33:58,578 Tiedätkö, mikä tämä on? 504 00:33:59,162 --> 00:34:01,414 Skotlanti. - Hurraa! 505 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Sinulle opetettiin jotain lentokoneessa. 506 00:34:04,042 --> 00:34:07,378 Testataan lähihistorian tuntemustasi. 507 00:34:08,087 --> 00:34:10,631 "Otetaan valta takaisin." "Lähtö tarkoittaa lähtöä." 508 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 Ja oma suosikkini: "Ei kiitos." 509 00:34:13,718 --> 00:34:14,844 Brexit-slogaaneja. 510 00:34:14,844 --> 00:34:17,847 Niin, mutta niitä käytetään uudelleen - 511 00:34:19,724 --> 00:34:21,517 itsenäisyysliikkeessä. 512 00:34:22,602 --> 00:34:27,482 "Ei kiitos" trendaa yllättävän aktiivisessa Twitter-yhteisössä - 513 00:34:27,482 --> 00:34:30,526 East Kilbridessä, Strathavenissa ja Lesmahagow'ssa. 514 00:34:31,194 --> 00:34:34,280 Heidän edustajansa parlamentissa kuoli. 515 00:34:35,114 --> 00:34:37,366 Vaimo saa hänen paikkansa. 516 00:34:37,950 --> 00:34:40,244 Hän oli rojalisti, mutta vaimo sanoo... 517 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 "Ei kiitos." 518 00:34:42,330 --> 00:34:45,166 Hänen äänensä pakottaa pääministerin - 519 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 vaatimaan toista kansanäänestystä Skotlannissa. 520 00:34:47,585 --> 00:34:51,839 On mahdollista, että Skotlanti julistaa itsenäisyyden. 521 00:34:52,590 --> 00:34:54,634 Pohjois-Irlanti tulee perässä. 522 00:34:55,760 --> 00:34:59,597 Walesilaiset tekevät kaiken hitaasti, mutta ymmärtävät lopulta. 523 00:34:59,597 --> 00:35:03,434 Nicol Trowbridgen muistokirjoituksen ensimmäinen rivi - 524 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 julistaa hänet "pääministeriksi, joka menetti Yhdistyneen kuningaskunnan". 525 00:35:09,982 --> 00:35:14,487 Hän ei huoli vastausta Venäjälle, joka ei auta häntä pitämään kuningaskuntaa. 526 00:35:14,487 --> 00:35:17,240 Antaisiko sota Venäjän kanssa sen? 527 00:35:17,240 --> 00:35:21,077 Ei tietenkään. Hän tarvitsee yhden hienon yhtenäisyyden hetken - 528 00:35:21,077 --> 00:35:23,996 selvitäkseen Skotlannin kansanäänestyksestä. 529 00:35:23,996 --> 00:35:28,209 Sanasi tuntuivat selventävän asiaa. Miten sanoitkaan sen? 530 00:35:29,418 --> 00:35:31,003 "Pommitetaan jotain." 531 00:35:33,339 --> 00:35:35,633 Suurlähettiläällä on kysymys. 532 00:35:35,633 --> 00:35:38,386 Suurlähettilään olisi viisasta näyttäytyä. 533 00:35:38,386 --> 00:35:40,346 Ulkoministeri näyttää murhanhimoiselta. 534 00:35:40,346 --> 00:35:42,890 Sitä ei löydy mistään. - Katsoisitteko tänne? 535 00:35:42,890 --> 00:35:47,061 Jos tarvitsemme jotain pyroteknistä, pientä... 536 00:35:48,479 --> 00:35:49,981 Britannian erikoisjoukot. 537 00:35:55,069 --> 00:35:58,990 Jos iskemme Venäjälle, Venäjä iskee takaisin. 538 00:35:58,990 --> 00:36:03,911 Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä. Niin Kreml sanoo. 539 00:36:05,079 --> 00:36:09,417 He ovat Kremlin yksityisarmeija, joka esittää palkkasotureita. 540 00:36:09,417 --> 00:36:13,171 Mutta koska se on hyvä tapa tienata rahaa, 541 00:36:13,171 --> 00:36:15,590 joskus he toimivat palkkasotureina. 542 00:36:16,799 --> 00:36:19,218 He teurastavat siviilejä diktaattoreille. 543 00:36:19,218 --> 00:36:22,054 Haluaako hän meidän iskevän Lenkov-ryhmään? 544 00:36:22,054 --> 00:36:24,557 Se on ajatusharjoitus. 545 00:36:26,142 --> 00:36:27,101 Se on laitonta. 546 00:36:28,436 --> 00:36:32,440 Itsepuolustus on ainoa laillinen peruste brittien hyökkäykselle. 547 00:36:33,858 --> 00:36:36,611 Mitä jos voisimme puolustautua - 548 00:36:37,445 --> 00:36:40,573 uhkaavaa Lenkov-ryhmän hyökkäystä vastaan? Jossain. 549 00:36:43,201 --> 00:36:44,035 Puolustautua. 550 00:36:45,995 --> 00:36:49,290 Lenkovin joukot raiskaavat Libyaa. 551 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 He yrittävät avata YK:n sopiman sodan. 552 00:36:55,171 --> 00:36:58,007 Libya on pyytänyt apuamme useammin kuin kerran. 553 00:36:59,842 --> 00:37:01,260 Miksemme auta heitä? 554 00:37:03,888 --> 00:37:07,516 Isku Lenkovin joukkoja vastaan Libyassa ei ole kosto. 555 00:37:08,726 --> 00:37:11,229 Se on Libyan itsepuolustuksen tukemista. 556 00:37:11,229 --> 00:37:14,232 Laillista. Tappavaa. 557 00:37:15,358 --> 00:37:17,401 Tyydyttää Trowbridgen tarpeita. 558 00:37:21,072 --> 00:37:21,906 Ehkä. 559 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Pitääkö hän siitä? - Pitääkö hän siitä? 560 00:37:25,493 --> 00:37:30,081 En tiedä. En erota iloista ilmettä surullisesta. 561 00:37:30,081 --> 00:37:33,626 Emme voi ehdottaa sitä, kun kaikki ovat siellä. 562 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Vie se Ganonille, minä vien sen Trowbridgelle. 563 00:37:38,047 --> 00:37:38,881 Olet oikeassa. 564 00:37:40,007 --> 00:37:43,678 Se on hyvä. Löysit jotain toimivaa. 565 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Me kaikki löysimme. 566 00:37:47,265 --> 00:37:48,975 Idea oli sinun. 567 00:37:50,935 --> 00:37:53,354 Se oli Margaret Roylinin. 568 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Sielläkö sinä olit? 569 00:37:59,235 --> 00:38:01,654 Tiedän... - Et varmasti tiedä. 570 00:38:06,325 --> 00:38:09,412 Haluatko pääministerin nielevän tämän vai et? 571 00:38:16,460 --> 00:38:20,464 Heti kun lähdet, hän soittaa Roylinille, joka sanoo: "Loistavaa." 572 00:38:20,464 --> 00:38:21,632 Valmista tuli. 573 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 Ganon on tuolla. 574 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Odota hetki. 575 00:38:44,530 --> 00:38:47,074 Miksi meille soitellaan Libyasta? 576 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 Suurlähettiläällä oli kysyttävää. 577 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Sanoit, ettei hän valinnut kohteita - 578 00:38:52,872 --> 00:38:57,960 vaan pelasi jotain, jotta Trowbridge hyväksyisi diplomaattisen suunnitelman. 579 00:38:57,960 --> 00:38:59,170 Se on hyvä suunnitelma. 580 00:38:59,170 --> 00:39:03,174 Joten Trowbridge haluaa hyökätä venäläisten kimppuun Libyassa? 581 00:39:03,174 --> 00:39:06,677 Milloin sinusta tuli venäläisten palkkasotilaiden puolustaja? 582 00:39:07,303 --> 00:39:09,138 Emme löydä palloa. 583 00:39:10,222 --> 00:39:11,057 Venäjä. 584 00:39:11,682 --> 00:39:13,934 Emme tiedä, kuka antoi käskyn. 585 00:39:13,934 --> 00:39:16,979 Se ei ollut sotilastiedustelu eikä FSB. 586 00:39:16,979 --> 00:39:21,275 Lähteet, joiden pitäisi tietää, eivät tienneet siitä mitään. 587 00:39:22,151 --> 00:39:24,445 Se on huono juttu. - Ymmärrän. 588 00:39:24,445 --> 00:39:29,116 Soitetaan suurlähettiläälle ja käsketään hidastaa tahtia. 589 00:39:29,784 --> 00:39:32,328 Pitäisikö minun vetää matto hänen altaan, 590 00:39:32,328 --> 00:39:37,666 koska et tiedä, kuka Kremlin sisäpiirin kymmenestä tyypistä sanoi "hep"? 591 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 Jos haluat olla reduktionisti, kyllä. 592 00:39:42,380 --> 00:39:46,092 Hän on huoneessa pääministerin ja ulkoministerien kanssa, 593 00:39:46,092 --> 00:39:47,635 ja hänellä on suunnitelma. 594 00:39:48,344 --> 00:39:52,932 Se toimii osittain siksi, että he kaikki tuijottavat toisiaan, 595 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 ja Ganon todella haluaa lähteä. 596 00:39:55,101 --> 00:39:59,397 Jos pysäytämme hänet, koska emme tiedä ihan kaikkea, 597 00:39:59,397 --> 00:40:00,856 menetämme tilaisuutemme. 598 00:40:00,856 --> 00:40:02,441 "Emme tiedä ihan kaikkea"? 599 00:40:02,441 --> 00:40:04,944 Jos tiedot muuttuvat, muutamme suunnitelmaa. 600 00:40:04,944 --> 00:40:06,862 Kuten Irakissa? -Älä viitsi. 601 00:40:06,862 --> 00:40:09,240 Tuhosimme maan sitä ennen. 602 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 Työnnämme Lenkov-ryhmän pois Libyasta. 603 00:40:13,869 --> 00:40:15,287 Se on hyvä uutinen. 604 00:40:25,131 --> 00:40:25,965 No? 605 00:40:27,091 --> 00:40:30,761 Hän hyväksyi sen. En voi uskoa sitä. Se toimi. 606 00:40:30,761 --> 00:40:33,431 Ei toiminut. Ganon sanoi ei. 607 00:40:34,098 --> 00:40:36,016 Mutta suunnitelma on aukoton. 608 00:40:37,435 --> 00:40:38,269 Suora ei. 609 00:40:38,853 --> 00:40:41,355 Hän ei edes vie sitä eteenpäin. 610 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 Siinä ei ole mitään järkeä. 611 00:40:46,902 --> 00:40:47,987 Olen autossa. 612 00:40:47,987 --> 00:40:50,823 Voitko selvittää, mistä Ganon lensi tänne? 613 00:40:50,823 --> 00:40:51,866 DC:stä. 614 00:40:51,866 --> 00:40:55,327 Ei DC:stä. Ulkoministeriö ei kerro. 615 00:40:55,327 --> 00:40:59,707 Miten minun pitäisi selvittää, kävikö ministeri jossain salaa? 616 00:40:59,707 --> 00:41:02,168 En tiedä. Kysy CIA-tyttöystävältäsi. 617 00:41:12,094 --> 00:41:16,807 Jos olisin kiltisti mennyt lentokentälle, olisiko hän antanut sille mahdollisuuden? 618 00:41:16,807 --> 00:41:17,892 Ei. 619 00:41:19,185 --> 00:41:20,603 Sanoitko hänelle jotain? 620 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 Mistä? - Mistään. 621 00:41:22,521 --> 00:41:25,483 Hän oli alusta asti kiukkuinen. 622 00:41:26,484 --> 00:41:27,818 Hänellä on ihottumaa. 623 00:41:29,069 --> 00:41:30,571 Kommentoitko sitä? 624 00:41:31,489 --> 00:41:34,033 Kyllä, näin pahkurat hänen selässään - 625 00:41:34,033 --> 00:41:37,244 ja sanoin: "Herra ministeri, mitä tuo iljetys on?" 626 00:41:37,244 --> 00:41:39,038 Olin hänelle liian ankara. 627 00:41:39,705 --> 00:41:41,040 Älä viitsi. 628 00:41:41,582 --> 00:41:46,295 Hän oli valmis vihaamaan minua. Hän vihaa sinua ja pitää minua sätkynukkenasi. 629 00:41:48,130 --> 00:41:53,302 Matkalla tänne hän poikkesi Etelä-Carolinassa - 630 00:41:53,302 --> 00:41:55,471 saamassa kunniatohtorin arvonimen. 631 00:41:59,683 --> 00:42:01,143 Etelä-Carolinassa? 632 00:42:02,269 --> 00:42:07,566 Ehkä hän ei pitänyt suunnitelmasta, koska ei halua Rayburnin onnistuvan. 633 00:42:09,443 --> 00:42:11,111 Ganon haluaa presidentiksi. 634 00:42:11,612 --> 00:42:12,988 Hän on hyvä ehdokas. 635 00:42:13,489 --> 00:42:14,657 Hän on kokenut. 636 00:42:15,616 --> 00:42:17,868 Mutta hän ei voittaisi presidenttiä vastaan, 637 00:42:17,868 --> 00:42:21,288 joka neuvotteli Persianlahden, Venäjän ja Libyan hattutempun. 638 00:42:24,708 --> 00:42:25,543 Siinäkö se? 639 00:42:26,794 --> 00:42:28,504 Mitä? -"Vau"? 640 00:42:29,296 --> 00:42:31,715 Olen sanaton. Luulin, että pidit siitä. 641 00:42:31,715 --> 00:42:36,679 Haluatko vai etkö halua, että sinua harkitaan Yhdysvaltain varapresidentiksi? 642 00:42:36,679 --> 00:42:38,472 Voi helvetti. 643 00:42:38,472 --> 00:42:41,850 Et ole vielä suostunut. - En ole. 644 00:42:41,850 --> 00:42:44,061 Mutta et ole sanonut Billielle ei. 645 00:42:44,061 --> 00:42:45,271 Vai oletko? - En. 646 00:42:46,063 --> 00:42:50,568 Billie siis haluaa, että olet tyytyväinen, ja presidentti myös. 647 00:42:50,568 --> 00:42:55,030 Se tarkoittaa, että juuri nyt sinä saat rikkoa jotain. 648 00:42:58,701 --> 00:43:00,661 Mitä minun pitäisi rikkoa? 649 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 USA:n ulkoministeri. 650 00:43:03,872 --> 00:43:04,707 Luoja. 651 00:43:07,209 --> 00:43:11,380 Huomaatko, että aina kun sinut ahdistetaan nurkkaan - 652 00:43:11,380 --> 00:43:13,424 tai minut ahdistetaan nurkkaan, 653 00:43:13,924 --> 00:43:17,761 paras ideasi on tehdä joku kollegasi toimintakyvyttömäksi? 654 00:43:18,512 --> 00:43:21,807 Jätit ruman vanan ympäri Washingtonia. 655 00:43:21,807 --> 00:43:23,642 Miksi Ganonin täytyy pitää sinusta? 656 00:43:23,642 --> 00:43:26,562 Ihmiset auttavat niitä, joista pitävät. 657 00:43:26,562 --> 00:43:30,024 Elämme palvelusten markkinoilla. 658 00:43:31,191 --> 00:43:33,986 Se on liukastanut matkaasi maailmassa. 659 00:43:33,986 --> 00:43:36,322 Stuart liukastaa. 660 00:43:36,905 --> 00:43:38,907 Se ei ole enää sinun työsi, vaan hänen. 661 00:43:38,907 --> 00:43:41,285 En tehnyt sitä, koska teit sen puolestani. 662 00:43:41,285 --> 00:43:43,370 Minä tein jotain muuta. 663 00:43:43,370 --> 00:43:45,706 Jos kaikki vihaavat sinua, se loppuu. 664 00:43:46,790 --> 00:43:47,833 Loppuuko? - Kyllä. 665 00:43:49,543 --> 00:43:50,836 Sinä vihaat minua. 666 00:43:51,420 --> 00:43:53,213 Istun yhä sängylläsi. 667 00:44:03,724 --> 00:44:04,642 Miten menee? 668 00:44:04,642 --> 00:44:05,559 Ei hyvin. 669 00:44:06,644 --> 00:44:08,896 Ulkoministeri haluaa perua suunnitelman. 670 00:44:08,896 --> 00:44:10,397 Olen pahoillani. 671 00:44:10,397 --> 00:44:12,858 Etkä ole. - Enkö? 672 00:44:12,858 --> 00:44:15,736 Et. Et pitänyt suunnitelmasta alun perinkään. 673 00:44:15,736 --> 00:44:19,615 En halua lähettää suunnitelmaa eteenpäin ennen kuin meillä on todisteita. 674 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Suunnitelma on hyvä. 675 00:44:23,535 --> 00:44:25,162 Aviomies tietää meistä. 676 00:44:26,413 --> 00:44:27,539 Wylerin aviomieskö? 677 00:44:27,539 --> 00:44:29,792 Hän sanoi sinua tyttöystäväkseni. 678 00:44:31,669 --> 00:44:32,795 Tietääkö vaimo? 679 00:44:32,795 --> 00:44:37,257 En tiedä, mutta meitä pakotetaan. 680 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 Eikä se haittaa minua. - Mitä tarkoitat? 681 00:44:41,887 --> 00:44:43,847 Ehkä julkistamme asian. 682 00:44:43,847 --> 00:44:47,643 Koska haluat julkistaa sen, vai koska joku sai tietää? 683 00:44:47,643 --> 00:44:49,311 Miten olisi molemmat? 684 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Olipa liikuttava suostuminen. 685 00:44:57,569 --> 00:45:00,823 Asemapäällikön tapailu on iso juttu. Näyttäisit hyvältä. 686 00:45:00,823 --> 00:45:03,826 Se sopii minulle. - Minä näyttäisin tyttöystävältä. 687 00:45:03,826 --> 00:45:07,287 Sinä halusit mennä Kairoon yhdessä. Avoimesti. 688 00:45:07,287 --> 00:45:11,208 Kun menee jonnekin parisuhteessa, se on vanha juttu. 689 00:45:11,208 --> 00:45:14,253 Täällä näyttäisi siltä, etten ole tehnyt työtäni, 690 00:45:14,253 --> 00:45:16,338 koska olen läähättänyt perääsi. 691 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Niin olet. - Minä en... 692 00:45:18,465 --> 00:45:20,926 Ihan sama. Pitää mennä. 693 00:45:35,482 --> 00:45:36,483 Hei. 694 00:45:36,483 --> 00:45:38,110 Kokeillaanko uudestaan? 695 00:45:38,110 --> 00:45:39,069 Joo. 696 00:45:40,821 --> 00:45:45,117 Haluatko julkisen suhteen kanssani? 697 00:45:46,743 --> 00:45:47,703 Haluan. 698 00:45:49,329 --> 00:45:50,372 Niin minäkin. 699 00:45:54,334 --> 00:45:55,294 Tein jotain. 700 00:45:56,420 --> 00:45:57,838 Taasko? - Kiitos. 701 00:45:59,756 --> 00:46:00,716 Toimiiko se? 702 00:46:01,842 --> 00:46:03,427 En usko. 703 00:46:03,927 --> 00:46:08,015 Muuten Ganon olisi saanut puhelun ja olisi todella vihainen. 704 00:46:10,601 --> 00:46:12,519 Luulen, että saan siitä potkut. 705 00:46:14,354 --> 00:46:15,189 Valitettavaa. 706 00:46:16,690 --> 00:46:19,026 Elämä täällä on yksinkertaisempaa ilman minua. 707 00:46:22,070 --> 00:46:23,071 Niin on. 708 00:46:29,203 --> 00:46:30,579 Hyvä on. Mistä tiesit? 709 00:46:31,872 --> 00:46:34,917 Ganonistako? - Minusta ja asemapäälliköstä. 710 00:46:35,834 --> 00:46:36,877 En tiennyt. 711 00:46:37,461 --> 00:46:38,754 Hetkinen, sinä sanoit... 712 00:46:38,754 --> 00:46:41,381 Sanoin. En tiennyt. 713 00:46:42,090 --> 00:46:45,802 Sitten olit pitkän aikaa hiljaa. Silloin minä tiesin. 714 00:46:47,930 --> 00:46:51,058 Ajattelin, että olisi sopivaa, jos sanoisitte jotain. 715 00:46:51,058 --> 00:46:52,935 En saisi pitää puheita. 716 00:46:52,935 --> 00:46:56,146 Olen kulkukoira, joka ilmestyi takaportaille eikä suostunut lähtemään. 717 00:46:57,064 --> 00:47:01,610 Etkö halua toivottaa meitä tervetulleeksi siirtomaaryöstelyn monumenttiisi? 718 00:47:02,611 --> 00:47:05,989 Taidan odottaa, kunnes olette perusteellisesti kännissä. 719 00:47:05,989 --> 00:47:06,907 Fiksu mies. 720 00:47:07,658 --> 00:47:10,494 Arabialainen sananlasku menee näin: 721 00:47:11,119 --> 00:47:13,956 "On hyvä tietää totuus ja puhua siitä. 722 00:47:13,956 --> 00:47:18,043 On parempi tietää totuus ja puhua palmuista." 723 00:47:19,503 --> 00:47:22,422 Toisin sanoen teitte hyvää työtä kasvien kanssa. 724 00:47:32,849 --> 00:47:33,976 Anteeksi. 725 00:47:46,238 --> 00:47:50,075 Hyvät naiset ja herrat, Libya-suunnitelma on käynnissä. 726 00:47:50,075 --> 00:47:52,327 Perukaa illallismenonne. 727 00:47:52,327 --> 00:47:56,039 Viisi minuuttia sitten saamanne asiakirja on vanhentunut. 728 00:47:56,039 --> 00:47:59,960 Joku intoilija lähetti sen liian aikaisin. Uusi on tulossa. 729 00:48:00,711 --> 00:48:03,422 Haluaisin Libyan kartan tältä vuosituhannelta. 730 00:48:03,422 --> 00:48:06,174 Tämä taitaa olla viime vuosituhannelta. 731 00:48:06,174 --> 00:48:08,051 Kaikista järkevistä vaihtoehdoista - 732 00:48:08,051 --> 00:48:13,265 Yhdysvaltain presidentti on päättänyt, että meidän pitäisi tehdä niin. 733 00:48:13,265 --> 00:48:16,893 Marssia Libyaan kuin emme olisi oppineet mitään Irakissa. 734 00:48:17,436 --> 00:48:18,979 Ja Afganistanissa. 735 00:48:18,979 --> 00:48:22,691 Ja nyt kun ajattelen asiaa, Libyassa... 736 00:48:22,691 --> 00:48:24,735 Meidän pitäisi pelastaa hänet. 737 00:48:25,485 --> 00:48:26,570 Stuart? - Niin. 738 00:48:26,570 --> 00:48:29,865 ...ja taas ja odottaa erilaisia tuloksia... - Työ on tuota. 739 00:48:29,865 --> 00:48:32,451 Teit sitä vuosia. Ei enää. 740 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 Niin. 741 00:48:35,621 --> 00:48:36,955 Tämä on parempi työ. 742 00:48:39,833 --> 00:48:42,210 Onko? - Tällaisena päivänä, kyllä. 743 00:48:42,210 --> 00:48:45,213 Se on kuin huumetta, vai mitä? - Rauhoitu. 744 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Olin vähän paskamainen. 745 00:48:51,887 --> 00:48:58,477 Ajatuksesta, että olisit sivuroolissa syömättä kaikkea happea huoneesta. 746 00:48:58,477 --> 00:49:01,063 Et ollut paskamainen vaan epäileväinen. 747 00:49:01,563 --> 00:49:02,856 Syystäkin. 748 00:49:03,398 --> 00:49:07,527 Mutta minä tein sen, enkö tehnytkin? 749 00:49:11,114 --> 00:49:12,866 Sain kuulla kunniani. 750 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 Selviääkö hän? 751 00:49:17,371 --> 00:49:18,705 Paskat hänestä. 752 00:49:18,705 --> 00:49:22,793 Pelastit länsimaisen liittouman sodalta Venäjän kanssa. 753 00:49:22,793 --> 00:49:25,712 Mahtipontista. - Todenmukaista. 754 00:49:25,712 --> 00:49:26,922 Todenmukaista. 755 00:49:27,464 --> 00:49:30,384 Tiedättekö, kenellä on tällaisia päiviä koko ajan? 756 00:49:30,384 --> 00:49:31,551 Lopeta. 757 00:49:31,551 --> 00:49:33,136 Varapresidentillä. - Selvä. 758 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 Monet varapresidentit eivät tee mitään. 759 00:49:35,847 --> 00:49:37,140 Monet tekevät paljon. 760 00:49:37,140 --> 00:49:41,561 Voit tehdä enemmän yhdessä päivässä kuin useimmat koko elämässään. 761 00:49:41,561 --> 00:49:42,979 Mieti sitä. 762 00:49:44,189 --> 00:49:45,691 Hän taitaa miettiä sitä. 763 00:49:45,691 --> 00:49:46,692 Niinkö? 764 00:49:47,818 --> 00:49:50,320 Rouva, haluatteko varapresidentiksi? 765 00:49:52,072 --> 00:49:53,407 Kuulitko? 766 00:49:55,033 --> 00:50:00,122 Se oli pitkä tauko. 767 00:50:00,122 --> 00:50:04,876 Pitkä, roikkuva, kaunopuheinen tauko. 768 00:50:04,876 --> 00:50:06,920 Mene hakemaan lisää juotavaa. 769 00:50:13,760 --> 00:50:15,762 Varovasti. - Tai mitä? 770 00:50:16,513 --> 00:50:18,181 He eivät ole vielä eronneet. 771 00:50:19,099 --> 00:50:21,977 En tiennyt, että he ovat eroamassa. Ovatko he? 772 00:50:23,186 --> 00:50:24,896 Luottamuksellisesti kyllä. 773 00:50:26,898 --> 00:50:28,692 Minun pitäisi onnitella häntä. 774 00:50:34,364 --> 00:50:37,534 He haluavat lukea raporttisi. - Voin antaa yhteenvedon. 775 00:50:38,452 --> 00:50:40,704 En ole pätevä kirjoittamaan raporttia. 776 00:50:42,497 --> 00:50:44,166 Ehkä sinä voisit... - Ei. 777 00:50:45,041 --> 00:50:46,209 Mutta jos... - Ei. 778 00:50:46,960 --> 00:50:49,171 Hyvä on. - Anteeksi, kultaseni. 779 00:50:51,840 --> 00:50:53,258 Oletko kunnossa? 780 00:50:56,762 --> 00:50:58,388 Tapailen työkaveria. 781 00:50:58,388 --> 00:51:00,265 Sepä mukavaa. 782 00:51:00,265 --> 00:51:04,561 Julkistamme suhteemme, ja olet ensimmäinen, jolle kerron. 783 00:51:06,271 --> 00:51:08,732 Mikä kunnia. Kuka se on? 784 00:51:09,566 --> 00:51:11,109 En voi kertoa. 785 00:51:11,985 --> 00:51:14,905 Mikset? - En voi kertoa sitäkään. 786 00:51:15,781 --> 00:51:16,740 Onko se CIA? 787 00:51:16,740 --> 00:51:19,910 Mitä? - Ei voi olla helppoa tapailla CIA:ta. 788 00:51:19,910 --> 00:51:21,578 Minä... Se... 789 00:51:22,996 --> 00:51:26,958 Viestintä kaipaa hiomista, mutta onnittelut siitä huolimatta. 790 00:51:28,919 --> 00:51:30,253 Se on lahja, vai mitä? 791 00:51:31,254 --> 00:51:34,007 Intohimo työtä ja kumppania kohtaan - 792 00:51:34,007 --> 00:51:37,469 yhdessä pyörteessä. Kuin himokas tornado. 793 00:51:38,136 --> 00:51:40,305 Jotkut eivät koskaan koe sellaista. 794 00:51:41,640 --> 00:51:43,642 Anna hänelle vuoro. - Hyvä on. 795 00:51:45,101 --> 00:51:47,604 On se parempi kuin yksi. - Mikä? 796 00:51:49,648 --> 00:51:50,482 Kaksi. 797 00:54:28,682 --> 00:54:31,184 Tekstitys: Carita Forsten