1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
Kuulin juuri, että presidentti Rayburn...
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,509
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:09,509 --> 00:00:14,681
...joka oli luvannut tukea meitä
monimutkaisessa meripelastustehtävässä,
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,349
päätti perua lupauksensa.
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,310
Puhumme kaikille tiedustelupalveluille.
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
Emme Iranin tiedustelupalvelulle.
7
00:00:21,688 --> 00:00:24,399
Sinun pitää kutsua Iranin suurlähettiläs.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,317
Heillä on tietoja meille.
- Meille?
9
00:00:26,317 --> 00:00:30,071
Kun pyysit apua,
tajusithan, että auttaisin?
10
00:00:30,071 --> 00:00:32,741
Suurlähettiläs Hajjar, tämä on...
- Tiedän.
11
00:00:32,741 --> 00:00:36,286
Kukaan ei tiedä tästä.
- Minun käskettiin antaa teille nimi.
12
00:00:36,286 --> 00:00:39,706
Tämä henkilö näyttää johtaneen hyökkäystä.
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,291
Oletteko kunnossa?
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,377
Kutsu hänen miehensä.
- Et voi olla täällä.
15
00:00:44,377 --> 00:00:46,755
Venäläiset tekivät sen.
16
00:00:46,755 --> 00:00:49,340
Venäjä hyökkäsi Iso-Britanniaan.
17
00:00:49,340 --> 00:00:51,426
Miksi se on hauskaa?
- Kaada toinen.
18
00:00:51,426 --> 00:00:54,888
Olen idiootti.
- Ei se mitään.
19
00:01:25,794 --> 00:01:28,713
Jos tulee sota Venäjän kanssa,
hankitaan koira.
20
00:01:29,422 --> 00:01:32,050
Suojelemaanko?
- Ei.
21
00:01:32,050 --> 00:01:34,719
USA, Iso-Britannia ja Venäjä sotivat?
22
00:01:34,719 --> 00:01:37,764
Sellaisessa tilanteessa hankitaan vauvoja.
23
00:01:39,516 --> 00:01:42,852
Maailmanlopun menoa.
Vauvat ovat elämänmyönteisiä.
24
00:01:46,231 --> 00:01:49,526
Pyydätkö minua hankkimaan...
- En.
25
00:01:49,526 --> 00:01:53,488
Juuri sitä tarkoitan.
Suhteemme on uusi. Emme hanki lasta.
26
00:01:53,488 --> 00:01:55,573
Mutta koiran?
27
00:01:56,741 --> 00:01:59,494
Pyydätkö minua muuttamaan yhteen?
28
00:01:59,494 --> 00:02:03,581
En. Koira voi asua puolet ajasta täällä,
puolet minun luonani.
29
00:02:07,961 --> 00:02:09,129
Hankin kalan.
30
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
{\an8}Presidentti haluaa tulla Cheveningiin.
- Mitä?
31
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
{\an8}Se oli Venäjä.
He eivät halua jättää sitä Ganonille.
32
00:02:18,304 --> 00:02:19,931
Voi ei...
33
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
He näkevät sen
epäsuorana iskuna USA:ta vastaan.
34
00:02:22,517 --> 00:02:25,562
Jos Rayburn tulee, Trowbridge tulee.
35
00:02:25,562 --> 00:02:30,441
{\an8}Tarkoitus on työstää menettelytapa
valmiiksi ministerien kesken,
36
00:02:30,441 --> 00:02:32,944
ja vasta sitten lähetämme sen ylöspäin.
37
00:02:33,945 --> 00:02:37,448
Hei, Lindsay. Annatko Karenille? Kiitos.
38
00:02:37,448 --> 00:02:40,618
Sinusta tulee heikkohermoinen vanhempi.
Jopa kalalle.
39
00:02:40,618 --> 00:02:45,707
Karen, hei. Kuule...
Presidentin ei pitäisi nousta koneeseen.
40
00:02:45,707 --> 00:02:48,293
Meillä on Ganon ja ulkoministeri.
41
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
Ykköstason kohteita on
tarpeeksi yhdessä paikassa.
42
00:02:51,796 --> 00:02:54,424
Se ei ole turvallista.
- Voimme tehdä siitä turvallista.
43
00:02:55,008 --> 00:02:56,801
Voisitko auttaa?
44
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
Arvaa, kuka tuli käymään. Odota.
45
00:03:02,515 --> 00:03:05,310
Karen? Eidra Park tässä.
46
00:03:05,977 --> 00:03:08,813
Niinpä, emme tapaa enää. Mitä kuuluu?
47
00:03:08,813 --> 00:03:09,814
Oikeasti?
48
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
Kar, tämä pysyy visusti salassa.
49
00:03:13,985 --> 00:03:17,572
Muistatko Iranin suurlähettilään,
joka kuoli täällä eilen?
50
00:03:18,197 --> 00:03:22,535
Myrkkyseula ei ole valmis.
Myrkytystä ei voi sulkea pois.
51
00:03:22,535 --> 00:03:28,374
Ulkoministeri ei myrkyttänyt häntä,
mutta venäläiset saattoivat tehdä sen.
52
00:03:28,374 --> 00:03:29,584
Ihanko totta?
53
00:03:30,668 --> 00:03:33,630
Kunnes tiedämme, mitä on tekeillä,
54
00:03:33,630 --> 00:03:36,758
oloni olisi parempi,
jos presidentti olisi DC:ssä.
55
00:03:39,677 --> 00:03:40,929
Kyllä.
56
00:03:54,400 --> 00:03:56,110
Käskitkö heidän tehdä tämän?
57
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
Minkä?
58
00:03:57,779 --> 00:04:00,531
He pakkasivat tavarani.
- Totta kai.
59
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
He...
60
00:04:03,159 --> 00:04:05,912
He pakkasivat tamponeja.
- He ennakoivat.
61
00:04:06,955 --> 00:04:10,333
Kahdeksan superia,
neljä kevyttä ja särkylääkettä.
62
00:04:10,333 --> 00:04:14,003
He tietävät,
missä olen kuukautiskierrossani.
63
00:04:19,842 --> 00:04:22,553
Eihän Venäjä halua sotaa
meitä ja brittejä vastaan?
64
00:04:24,138 --> 00:04:25,974
En tiedä, mitä he haluavat.
65
00:04:26,975 --> 00:04:30,728
He lavastivat Iranin.
Halusivatko he sodan Irania vastaan?
66
00:04:32,188 --> 00:04:33,189
He ovat ovelia.
67
00:04:36,526 --> 00:04:40,530
En tykkää, että tavaroihini kosketaan,
mutta he tekevät hyvää työtä.
68
00:04:41,114 --> 00:04:43,449
Niin se alkaa.
- Mikä?
69
00:04:43,449 --> 00:04:45,410
Totut tähän.
70
00:04:45,410 --> 00:04:48,162
Enkä totu.
- No...
71
00:04:48,162 --> 00:04:51,666
Heidän pitäisi pakata sinun tavarasi
lähtökuntoon reissun aikana.
72
00:04:51,666 --> 00:04:54,043
Kappas vain. Sinäkin ennakoit.
73
00:04:56,796 --> 00:04:59,007
Mitä?
- Ei mitään.
74
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
Pitikö meidän puhua jostain?
75
00:05:08,141 --> 00:05:09,017
Ei.
76
00:05:09,017 --> 00:05:10,685
Paska.
- Ei.
77
00:05:15,940 --> 00:05:17,734
Kiitos, että nait minua.
78
00:05:17,734 --> 00:05:22,780
En usko, että se muuttaa
avioliittomme toimimattomuutta.
79
00:05:22,780 --> 00:05:25,616
En missään vaiheessa ajatellut niin.
80
00:05:25,616 --> 00:05:29,662
Se oli itsekästä.
- No, jos itsekkyys näyttää siltä...
81
00:05:30,413 --> 00:05:33,916
Sinun ei tarvitse tulla.
- Lopeta jo. Liittomme on ohi.
82
00:05:33,916 --> 00:05:39,172
Poseeraan komeana käsipuolessasi
ja sitten katoan sovitusti.
83
00:05:40,006 --> 00:05:42,800
Voit silti palata
kaukalolle silloin tällöin.
84
00:05:44,802 --> 00:05:48,890
En vain halua asioiden olevan epäselviä.
85
00:05:48,890 --> 00:05:50,308
Katherine...
86
00:05:51,184 --> 00:05:56,272
Vain sinä voit pilata hyvän,
sanattoman panon kuolleen liiton tuhkissa.
87
00:05:57,982 --> 00:06:00,193
Selvä. Hyvä.
88
00:06:18,878 --> 00:06:22,298
Se on ulkoministerin maalaisbunkkeri.
89
00:06:22,298 --> 00:06:27,011
Sitä ei tarvitse tarkistaa uudestaan.
Suurlähettiläs on saatava sinne ajoissa.
90
00:06:27,011 --> 00:06:31,015
McNabb sanoo,
että uhka voi tulla talon sisältä.
91
00:06:31,015 --> 00:06:33,351
Onko hän huolissaan Dennisonista?
92
00:06:34,852 --> 00:06:37,730
Sano, että jos hän on
huolissaan ulkoministeristä,
93
00:06:37,730 --> 00:06:41,859
hän menee liian pitkälle.
Emme tee tarkastuksia liittolaisillemme.
94
00:06:41,859 --> 00:06:43,903
Hän sanoo ulkoministeriä liittolaiseksi.
95
00:06:43,903 --> 00:06:45,404
En sanonut niin.
96
00:06:46,989 --> 00:06:50,201
McNabb toistaa, että suurlähettilään
turvallisuus on hänen alaansa.
97
00:06:50,201 --> 00:06:51,202
Tiedän sen.
98
00:06:51,202 --> 00:06:56,332
Hän muistuttaa, että edellinen
ulkoministerin tapaama diplomaatti kuoli.
99
00:06:56,332 --> 00:06:57,500
Sano hänelle...
100
00:06:57,500 --> 00:07:00,795
Etenemme varoen,
kunnes saamme testitulokset.
101
00:07:00,795 --> 00:07:02,255
Anna puhelin.
102
00:07:05,216 --> 00:07:07,635
Bert, tämä on täyttä paskaa.
103
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
Bert?
104
00:07:11,389 --> 00:07:13,224
Soitan ulkoministeriöön.
- Ulos.
105
00:07:26,904 --> 00:07:30,783
Dennison oli siellä.
Virallisesti minäkin olin siellä lopussa.
106
00:07:30,783 --> 00:07:34,287
Kunnes selviää,
oliko se novitšokia vai korkea verenpaine,
107
00:07:34,287 --> 00:07:36,330
heillä on oikeus olla huolissaan.
108
00:07:36,330 --> 00:07:37,915
Selvä. Olen vain...
109
00:07:37,915 --> 00:07:38,833
Jännittynyt.
110
00:07:39,834 --> 00:07:40,668
En lainkaan.
111
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
Tämä sujuu minulta.
112
00:07:42,962 --> 00:07:46,048
Olen surkea puutarhajuhlissa,
mutta neuvotteluissa...
113
00:07:46,048 --> 00:07:49,135
Tiedän. Luotan täysin kykyihisi...
114
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
Niinkö?
- Kyllä.
115
00:07:51,137 --> 00:07:52,555
En usko.
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,601
Luitko asialistan?
- Totta kai.
117
00:08:01,856 --> 00:08:03,065
Se on todella pitkä.
118
00:08:03,065 --> 00:08:07,570
En antaisi suurlähettiläälle asialistaa
ilman yhden sivun tiivistelmää.
119
00:08:07,570 --> 00:08:09,071
Sitä ei lueta.
120
00:08:09,071 --> 00:08:10,948
Onko tarpeeksi lyhyt?
- Parempi.
121
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
Tämä on huomisen asialista.
- Selvä.
122
00:08:13,618 --> 00:08:16,412
Päivä koostuu kolmesta osasta.
123
00:08:16,412 --> 00:08:22,084
Tänään sovit brittidelegaation kanssa,
miten maksimoida osat,
124
00:08:22,084 --> 00:08:26,130
jotta saamme kaiken irti
ulkoministerien yhteisestä ajasta -
125
00:08:26,130 --> 00:08:28,049
ja luomme Venäjä-strategian.
126
00:08:28,049 --> 00:08:30,384
Anna kortti minulle.
127
00:08:30,384 --> 00:08:32,553
Voimmeko puhua siitä?
- Näytä sitä.
128
00:08:32,553 --> 00:08:34,847
Omia muistiinpanojani. Se ei auta.
129
00:08:34,847 --> 00:08:36,807
Näytä.
- Hyvä on.
130
00:08:37,517 --> 00:08:39,936
"Halaus, käännös, karhu."
131
00:08:42,355 --> 00:08:43,189
Olet oikeassa.
132
00:08:44,732 --> 00:08:45,650
Kohta yksi.
133
00:08:46,317 --> 00:08:50,196
Julkinen osoitus USA:n
ja Ison-Britannian vahvasta suhteesta,
134
00:08:50,196 --> 00:08:55,076
jotta Venäjä näkee meidän pitävän yhtä,
kuten Ukrainan hyökkäyksen alussa.
135
00:08:55,076 --> 00:08:56,619
Onko se halaus?
136
00:08:56,619 --> 00:08:58,162
On.
- Söpöä.
137
00:08:58,162 --> 00:08:59,830
Kohta kaksi...
- Hei.
138
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Mikä kestää?
- Turvatarkastus.
139
00:09:04,835 --> 00:09:09,090
Luulevatko he Dennisonin tappavan sinut
kuten Iranin suurlähettilään?
140
00:09:09,090 --> 00:09:11,842
Meidän ei pitäisi vihjailla edes vitsinä,
141
00:09:11,842 --> 00:09:15,429
että Iranin suurlähettilään
kuolema liittyy liittolaiseemme.
142
00:09:15,429 --> 00:09:16,931
Tai venäläisiin.
-Älä.
143
00:09:16,931 --> 00:09:19,016
Hän on muutenkin kireä.
- En ole.
144
00:09:19,016 --> 00:09:22,186
Venäläiset ovat ennenkin
myrkyttäneet jonkun Britanniassa.
145
00:09:22,186 --> 00:09:23,896
Haluaisin jatkaa.
- Ole hyvä.
146
00:09:23,896 --> 00:09:26,065
Ei olisi edes toinen kerta.
- Kohta kaksi.
147
00:09:26,065 --> 00:09:27,733
Selvä.
- Mikä on yksi?
148
00:09:27,733 --> 00:09:28,734
Halaaminen.
149
00:09:28,734 --> 00:09:30,903
Käännös poispäin Iranista.
- Käännös.
150
00:09:30,903 --> 00:09:34,282
Nyt kun tiedämme Venäjästä...
- Myrkky?
151
00:09:34,282 --> 00:09:36,325
Sinua tulisi pitää epäiltynä.
152
00:09:36,325 --> 00:09:38,661
Mene takaisin autoon.
- Käyn kusella.
153
00:09:40,621 --> 00:09:43,082
Pidetäänkö minua epäiltynä?
154
00:09:43,082 --> 00:09:45,126
Ei. Todistajana.
155
00:09:45,710 --> 00:09:49,255
Eidra voi haluta jututtaa sinua
myöhemmin. Samoin poliisi.
156
00:09:49,255 --> 00:09:51,549
Selvä. Kaksi. Käännös.
- Kyllä.
157
00:09:51,549 --> 00:09:54,468
Meidän pitää kääntyä pois Iranista.
158
00:09:54,468 --> 00:09:56,012
Tarkoitat anteeksipyyntöä.
159
00:09:56,012 --> 00:09:59,015
En. Ulkoministeriö oli tarkka siitä.
160
00:09:59,015 --> 00:10:02,893
Emme voi pyytää anteeksi hallinnolta,
joka huutaa kuolemaa Amerikalle.
161
00:10:02,893 --> 00:10:04,937
Rouva? Reitti selvä.
162
00:10:06,397 --> 00:10:09,900
Mene toiseen autoon.
Hal ja minä saavumme samalla autolla.
163
00:10:09,900 --> 00:10:12,194
Haluaisin käydä asialistan loppuun.
164
00:10:12,194 --> 00:10:15,031
Kolme on karhu eli Venäjä.
- Niin.
165
00:10:15,031 --> 00:10:17,116
Se oli helppo. Hal!
166
00:10:17,116 --> 00:10:19,285
Se vie niin kauan kuin vie.
167
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
Kiitos.
168
00:10:57,740 --> 00:10:58,699
Tervetuloa.
169
00:10:59,742 --> 00:11:02,578
On kunnia saada teidät tänne.
Hoope. Hoidan Iranin.
170
00:11:02,578 --> 00:11:03,871
Hauska tavata.
171
00:11:03,871 --> 00:11:06,666
Venäjä. Kemper-Waithe.
- Hauska tavata.
172
00:11:06,666 --> 00:11:09,168
Olemme teille kiitoksen velkaa.
173
00:11:09,960 --> 00:11:13,005
Pahoittelen viivästystä.
Luulin, että olisitte jo aloittaneet.
174
00:11:13,005 --> 00:11:14,799
Tulitte juuri ajoissa.
175
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
Teillä on hieno maatilkku.
176
00:11:16,634 --> 00:11:19,720
Hauska tavata teidätkin.
Olette varmasti ylpeä.
177
00:11:20,888 --> 00:11:22,431
Vaimostaniko? Niin olen.
178
00:11:23,432 --> 00:11:24,683
Kemper-Waithe, Venäjä.
179
00:11:24,683 --> 00:11:26,769
Hayford, koko maailma.
180
00:11:29,688 --> 00:11:31,732
Mennäänkö?
- Mennään.
181
00:11:35,653 --> 00:11:37,530
Mitä helvettiä tämä on?
182
00:11:37,530 --> 00:11:39,573
Kaipasin noita sulosointuja.
183
00:11:40,324 --> 00:11:42,118
Iran-miehesi hymyilee minulle.
184
00:11:42,118 --> 00:11:46,539
Olet päivän sankari.
Sammutit suurpalon Persianlahdella.
185
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Tietävätkö he, mitä tapahtui?
186
00:11:48,040 --> 00:11:51,836
Eivät, vain että liityt siihen jotenkin.
187
00:11:51,836 --> 00:11:55,172
Sanoit alusta asti,
ettei se ollut Iran. Olit oikeassa.
188
00:11:55,172 --> 00:11:56,757
Etkö saa kiitosta?
189
00:11:56,757 --> 00:11:58,676
Olemme mahtava tiimi.
190
00:11:59,301 --> 00:12:03,013
Mutta heidän nähdäkseen
sinä olet rankkuri.
191
00:12:03,013 --> 00:12:04,306
Mitä se tarkoittaa?
192
00:12:05,182 --> 00:12:07,893
Laitoit sodan koirat liekaan.
193
00:12:09,061 --> 00:12:10,020
Pidän siitä.
194
00:12:10,855 --> 00:12:14,400
Se sopii sinulle.
- Niin minustakin.
195
00:12:14,400 --> 00:12:17,653
Tervetuloa vaatimattomaan rumilukseemme.
196
00:12:17,653 --> 00:12:20,448
Korvaamaton Cecilia Dennison.
197
00:12:20,448 --> 00:12:23,909
Totta kai. Hauska tavata.
198
00:12:23,909 --> 00:12:27,705
Suurlähettiläs Katherine Wyler.
- Oliko hän kovin kärttyinen?
199
00:12:28,289 --> 00:12:30,291
Oliko...? Anteeksi?
200
00:12:30,291 --> 00:12:32,793
Austin. Nipottiko hän siitä?
201
00:12:32,793 --> 00:12:34,295
Mistä?
202
00:12:34,920 --> 00:12:36,172
Tulitte myöhässä.
203
00:12:36,172 --> 00:12:40,092
Hän nurisee, kun olen myöhässä.
Se on kaksinaismoralismia.
204
00:12:40,092 --> 00:12:42,094
Voimmeko olla tekemättä näin?
205
00:12:42,094 --> 00:12:45,139
Totta. Ei seistä tässä. Käykää sisään.
- Kyllä.
206
00:12:45,139 --> 00:12:47,349
Se ei ole koti, mutta se on paljon.
207
00:12:47,349 --> 00:12:50,144
Kiitos. Tai siis hauska tavata.
208
00:12:53,439 --> 00:12:55,900
Olet varmaan vaimo.
209
00:12:57,276 --> 00:13:00,571
Mistä arvasit?
- Tule. Näytän sinulle paikkoja.
210
00:13:00,571 --> 00:13:02,573
Selvä.
- Anteeksi keskeytys.
211
00:13:02,573 --> 00:13:06,619
Teitä tarvitaan salatulla linjalla.
- Tulen pian.
212
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Se on pääministeri.
213
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
Anteeksi.
- Selvä.
214
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Hei.
- Hei.
215
00:13:24,220 --> 00:13:26,722
Anteeksi. Anu.
216
00:13:26,722 --> 00:13:30,851
Ulkoministerin saavuttua
toteamme ensin yhdessä,
217
00:13:30,851 --> 00:13:35,689
että pääministeri Trowbridgen
terävä kommentti presidentti Rayburnista -
218
00:13:35,689 --> 00:13:38,901
oli vain ystävien keskeistä väittelyä.
219
00:13:38,901 --> 00:13:41,820
Sitten siirrymme kohtaan kaksi, Iran...
220
00:13:41,820 --> 00:13:45,741
Suurlähettiläs. Kiitos.
Kommentteja Iranin paikasta asialistalla?
221
00:13:45,741 --> 00:13:47,993
Ei. Ei mitään Iranista. Minä vain...
222
00:13:48,994 --> 00:13:50,162
Kaikki hyvin.
223
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
Kolme.
- Kaikki ei ole hyvin.
224
00:13:53,207 --> 00:13:57,836
Kolme.
- Juuri tästä rva Wells kertoi meille.
225
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Noin hoikka nainen...
226
00:14:00,297 --> 00:14:02,258
Meidän pitäisi jatkaa.
- Ei pitäisi.
227
00:14:02,258 --> 00:14:05,135
Se on rakenteellista epäoikeudenmukaisuutta.
228
00:14:05,135 --> 00:14:07,555
Miehille tehtyjä tuoleja.
229
00:14:07,555 --> 00:14:12,726
Jos haluamme naisia pöytään,
on velvollisuutemme etsiä sopiva tuoli.
230
00:14:13,978 --> 00:14:16,814
Saisimmeko suurlähettiläälle
sopivan tuolin?
231
00:14:16,814 --> 00:14:19,483
Haenko tuolin?
- Rakastan tuoliani.
232
00:14:19,483 --> 00:14:21,986
Asialistan kolmas kohta kiinnostaa.
233
00:14:21,986 --> 00:14:23,153
Ehkäpä tyyny?
234
00:14:24,238 --> 00:14:26,365
Täydellistä. Kiitos.
235
00:14:30,744 --> 00:14:31,704
No niin...
236
00:14:37,293 --> 00:14:38,544
Kiitos.
237
00:14:38,544 --> 00:14:43,674
Yksi: osoitus USA:n ja Ison-Britannian
vahvasta, terveestä suhteesta.
238
00:14:43,674 --> 00:14:46,343
Kaksi: Iran. Ja kolme: Venäjä.
239
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
Kiitos, Anu.
240
00:14:48,846 --> 00:14:54,226
Jos voimme siirtää ykkösen kolmoseen
eikä muita muutoksia tule,
241
00:14:54,226 --> 00:14:57,146
voimme jatkaa.
242
00:14:57,146 --> 00:14:59,231
Totta kai.
- Miksi?
243
00:15:02,484 --> 00:15:04,320
Miksi yksi menee kolmanneksi?
244
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
Myöhästymisenne ja huonekalujen
epäoikeudenmukaisuuden myötä -
245
00:15:10,367 --> 00:15:12,453
olemme jäljessä aikataulusta.
246
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Kohta yksi vaatii pidemmän keskustelun.
247
00:15:18,667 --> 00:15:22,004
Anu.
- Iran on uusi kohta yksi.
248
00:15:22,838 --> 00:15:25,341
Kääntäkää sivulle neljä, kiitos.
249
00:15:25,341 --> 00:15:27,259
Sivu neljä.
250
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Hoidan kierroksen. Muistan sen ulkoa.
251
00:15:31,805 --> 00:15:34,099
Varsinkin juttusi lordi Earlsbystä.
252
00:15:34,099 --> 00:15:35,351
Wellsbystä.
253
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
Ei minun versiossani.
254
00:15:36,936 --> 00:15:38,646
Ei tarvitse, rouva.
255
00:15:38,646 --> 00:15:40,230
Hän ei luota minuun.
256
00:15:40,230 --> 00:15:41,774
Hän vaikuttaa pätevältä.
257
00:15:43,108 --> 00:15:44,151
Ehkäpä lista?
258
00:15:44,151 --> 00:15:45,945
Totta, se on viisasta.
259
00:15:47,446 --> 00:15:50,866
Heillä on minulle aktiviteettilista.
Se on kamalan tylsää,
260
00:15:50,866 --> 00:15:53,619
mutta jos teen kaksi kerralla,
ne heräävät eloon.
261
00:15:53,619 --> 00:15:57,331
Kierros on ensimmäinen asia.
Saat valita toisen.
262
00:16:00,793 --> 00:16:03,379
Otsaetsivä. Erinomaista.
263
00:16:04,213 --> 00:16:09,593
Meidän on vapautettava Iran syytteistä
julkisesti ja mahdollisimman pian.
264
00:16:09,593 --> 00:16:14,640
Kun olemme valmiita syyttämään Venäjää,
olemme luoneet perustan uudelle tarinalle.
265
00:16:14,640 --> 00:16:19,061
Ulkoministeriö ei halua anteeksipyyntöä.
- Hän ei sanonut "anteeksipyyntö".
266
00:16:19,061 --> 00:16:22,940
Onko Iranin vapautus viisasta?
He eivät ole mitään nunnia.
267
00:16:22,940 --> 00:16:26,610
Jos Venäjä yritti sotkea
meidät sotaan Persianlahdella,
268
00:16:26,610 --> 00:16:30,948
mikä tahansa muu kuin vapautus
olisi lahja Kremlille.
269
00:16:30,948 --> 00:16:34,284
Kunnes teemme
Iranin syyttömyyden selväksi,
270
00:16:34,284 --> 00:16:37,830
muu maailma uskoo,
että suurlähettiläs Hajjarin kuolema...
271
00:16:37,830 --> 00:16:39,206
Toimistossasi.
272
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Anteeksipyyntö Iranille.
273
00:16:42,042 --> 00:16:43,877
Ei.
- Silmänkääntötemppu.
274
00:16:43,877 --> 00:16:46,130
Vaihdetaan Venäjä Iraniin.
275
00:16:46,130 --> 00:16:50,009
Irania ei voi vapauttaa,
kunnes nimeämme Venäjän.
276
00:16:50,009 --> 00:16:52,594
Mitä sanomme Iranille?
277
00:16:52,594 --> 00:16:54,471
Voimme tarjota muita myönnytyksiä.
278
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
Kunhan ette tarjoa teetä.
279
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Hän on oikeassa.
280
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
Se oli vitsi.
281
00:16:59,727 --> 00:17:01,353
Tai kahvia.
282
00:17:01,937 --> 00:17:03,939
Voi luoja.
- Anteeksi?
283
00:17:03,939 --> 00:17:07,151
Olette kuunnelleet
iranilaisia salaliittoteorioita.
284
00:17:07,151 --> 00:17:10,779
Olette kuin olisimme vieneet
Hajjarin ruumiin ulos matkalaukussa.
285
00:17:11,530 --> 00:17:13,741
CIA ei tappanut Kennedyä,
286
00:17:13,741 --> 00:17:15,617
Q ei ole internetin messias,
287
00:17:15,617 --> 00:17:17,619
eikä teetä myrkytetty.
288
00:17:20,039 --> 00:17:22,875
Tietääkseni myrkkyseula ei ole valmis.
289
00:17:22,875 --> 00:17:25,794
Jos hänet myrkytettiin,
se ei johtunut teestä.
290
00:17:25,794 --> 00:17:29,256
Hän joi sitä vasta oireiden alettua.
291
00:17:30,382 --> 00:17:32,426
Austin?
- Vettä.
292
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
Taitaa olla tauon paikka.
293
00:17:37,139 --> 00:17:38,265
Pidetään tauko.
294
00:17:42,186 --> 00:17:44,021
Tiedätkö, mitä juuri sanoit?
295
00:17:44,021 --> 00:17:46,356
Sanoinko, että olet äksy? Koska olet.
296
00:17:46,356 --> 00:17:49,568
Sanoit, että oireet alkoivat
ennen teen juomista.
297
00:17:49,568 --> 00:17:50,486
Niin.
298
00:17:52,112 --> 00:17:56,450
CIA ei ehkä tappanut Kennedyä,
mutta he toivat sinut salaa toimistooni,
299
00:17:56,450 --> 00:17:59,661
minkä jälkeen
Iranin suurlähettiläs poistui paareilla.
300
00:17:59,661 --> 00:18:03,916
Hitto.
- Sinun ei pitäisi tietää oireista.
301
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
Anteeksi.
302
00:18:07,503 --> 00:18:10,506
Moni luulee minun tappaneen Hajjarin.
- Tiedän.
303
00:18:10,506 --> 00:18:14,218
Parempi, etten tehnyt sitä
suuren saatanan kanssa.
304
00:18:18,639 --> 00:18:20,015
Mitä?
305
00:18:20,599 --> 00:18:21,517
Sinun -
306
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
paitasi. Sinulta jäi nappi auki.
307
00:18:28,315 --> 00:18:29,149
Hitto.
308
00:18:33,153 --> 00:18:34,029
Ei.
309
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Kiitos.
310
00:18:40,953 --> 00:18:43,789
Jos joku kysyy,
sanotaan, että kerroit teestä.
311
00:18:43,789 --> 00:18:45,290
Tuskin kysyy.
312
00:18:48,836 --> 00:18:50,546
Mikä se pidempi keskustelu on?
313
00:18:50,546 --> 00:18:53,715
Entinen kohta yksi.
Sanomme sitä halaukseksi.
314
00:18:53,715 --> 00:18:56,635
Ei, he huomaavat meidän puuttuvan.
315
00:18:56,635 --> 00:18:59,346
Lausunto varmaan riittää.
316
00:18:59,346 --> 00:19:03,267
Rakastatte meitä, eikä Trowbridge
enää kutsu presidenttiä ääliöksi.
317
00:19:03,267 --> 00:19:06,770
Katumuksenne merkkinä kannatatte meitä.
318
00:19:06,770 --> 00:19:09,064
Hän ei halaa.
319
00:19:10,274 --> 00:19:12,693
Hän haluaa lopettaa sen.
- Minkä?
320
00:19:12,693 --> 00:19:15,529
Kahden kansakuntamme suhteen.
321
00:19:15,529 --> 00:19:19,700
Oletuksen, että USA:n mahti korjaa asiat,
322
00:19:19,700 --> 00:19:25,372
Britannian armeija ei voi toimia
ilman USA:n apua tai hyväksyntää,
323
00:19:25,372 --> 00:19:27,916
me siedämme virkamiestenne oikkuja -
324
00:19:27,916 --> 00:19:31,587
ja jatkuva itsekeskeisyytenne
murskaa meidät.
325
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
USA:n vihollisena olo
voi olla vaarallista,
326
00:19:36,049 --> 00:19:39,094
mutta sen ystävänä olo on kohtalokasta.
327
00:19:42,097 --> 00:19:44,057
Oletko menettänyt järkesi?
328
00:19:44,057 --> 00:19:45,309
Pidä äänesi...
329
00:19:45,309 --> 00:19:46,977
Eroatteko meistä?
330
00:19:46,977 --> 00:19:49,354
Pääministeri...
- Jätitte EU:n.
331
00:19:49,354 --> 00:19:51,773
Skotlanti
ja Pohjois-Irlanti haluavat pois.
332
00:19:51,773 --> 00:19:54,735
Venäjä murhasi ukrainalaisia vuoden.
333
00:19:54,735 --> 00:19:57,404
Nyt he kiinnittävät huomionsa teihin.
334
00:19:57,404 --> 00:20:00,365
Nytkö haluatte miettiä liittoa uudelleen?
335
00:20:00,365 --> 00:20:02,534
Se tosiaan on pidempi keskustelu.
336
00:20:02,534 --> 00:20:08,498
Keksitään ei-pahoitteleva anteeksipyyntö
länsimaiden vastaiselle teokratialle.
337
00:20:08,498 --> 00:20:11,001
Näköjään se on halausta helpompaa.
338
00:20:14,004 --> 00:20:17,466
Ei anteeksipyyntöä. Se on mahdotonta.
339
00:20:17,466 --> 00:20:19,301
Alistair.
- Mahdotonta.
340
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
Hyvä on.
341
00:20:20,761 --> 00:20:24,348
Keksin pari asiaa,
jotka he ottaisivat mieluummin.
342
00:20:24,348 --> 00:20:25,307
Kuten?
343
00:20:25,307 --> 00:20:29,603
Heidän vallankumouskaartinsa poistaminen
terroristijärjestöjen listalta.
344
00:20:29,603 --> 00:20:31,104
Se ei ole asian ydin.
345
00:20:31,104 --> 00:20:34,358
Uskon, että Iranista se osuisi
suoraan asian ytimeen.
346
00:20:35,442 --> 00:20:38,904
Suurlähettiläs Wyler,
emme ole enää imperiumi.
347
00:20:38,904 --> 00:20:40,739
Emme ole edes osa mannerta.
348
00:20:40,739 --> 00:20:44,701
Olemme pieni saarivaltio,
jolla on mahtava demokratia.
349
00:20:45,452 --> 00:20:49,373
Kutsuimme Irania väärin viholliseksi,
joten nyt pyydämme anteeksi,
350
00:20:49,373 --> 00:20:51,250
vaikka USA ei haluaisikaan sitä,
351
00:20:51,250 --> 00:20:54,962
koska kun muu maailma
lakkaa uskomasta sanaamme,
352
00:20:54,962 --> 00:20:58,006
mahtimme menee sen mukana.
Mitä on tekeillä?
353
00:21:07,516 --> 00:21:08,850
Hyviä uutisia.
354
00:21:09,768 --> 00:21:14,439
Pääministeri sattui olemaan seudulla
ja piipahtaa tervehtimään.
355
00:21:37,462 --> 00:21:39,423
Pääministeri. Mikä kunnia.
356
00:21:39,423 --> 00:21:40,966
Tie aukesi edessäni,
357
00:21:40,966 --> 00:21:44,678
ja oli kuin koko Kentin piirikunta
olisi maannut selällään -
358
00:21:44,678 --> 00:21:49,141
ja avannut jalkansa tullakseen
tämän pedon raiskaamaksi.
359
00:21:49,141 --> 00:21:51,852
Niinpä päädyin tänne.
360
00:21:56,606 --> 00:21:58,608
Melkoinen auto.
361
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
Se on lainassa ystävältä.
362
00:22:03,322 --> 00:22:05,574
Hänellä on nimi, jota ei voi lausua.
363
00:22:05,574 --> 00:22:09,828
Ajattelin käydä koeajelulla,
ennen kuin etiikkanatsit pilaavat asian.
364
00:22:15,375 --> 00:22:16,710
Hyvä luoja.
365
00:22:17,210 --> 00:22:19,838
Nuuhkaiskaa. Antaa mennä.
366
00:22:21,048 --> 00:22:24,009
Mitä haistatte? Julian?
367
00:22:24,009 --> 00:22:27,179
En mitään erityistä?
- Et mitään erityistä, niin.
368
00:22:27,971 --> 00:22:33,101
Minun maalaispaikassani Chequersissa
sen sijaan on tiettyä löyhkää.
369
00:22:33,101 --> 00:22:34,936
Lydia valittaa siitä aina.
370
00:22:35,812 --> 00:22:37,731
Se on kuin sinun toimistosi.
371
00:22:37,731 --> 00:22:40,525
Minut valittiin.
Miksi sinä saat kaikki hyvät lelut?
372
00:22:41,943 --> 00:22:44,571
Hauska nähdä, sir.
- Mukava tulla nähdyksi.
373
00:22:51,953 --> 00:22:53,622
Ganon on kuulemma juoppo,
374
00:22:53,622 --> 00:22:56,625
joten cocktailit tulevat aikaisin
ja usein huomenna.
375
00:22:56,625 --> 00:22:59,753
Puhutte Venäjästä,
joten vodka luo tunnelmaa.
376
00:23:00,253 --> 00:23:03,632
Se on ehdotukseni.
Mitä te olette keksineet?
377
00:23:04,341 --> 00:23:06,009
Aloitimme vasta.
378
00:23:07,094 --> 00:23:11,515
Ehkä haluatte mieluummin
täyden selonteon kokouksen jälkeen.
379
00:23:11,515 --> 00:23:13,600
En halua. Haluan sen nyt.
380
00:23:15,477 --> 00:23:19,022
Olemme viimeistelleet huomisen asialistan.
381
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
Ensin Iran. Jonkinlainen...
- Käänne.
382
00:23:21,775 --> 00:23:23,193
Ei. Ensin Venäjä.
383
00:23:27,531 --> 00:23:29,574
Iso maa. Teurasti Ukrainan.
384
00:23:29,574 --> 00:23:31,535
Räjäytti lentotukialuksemme.
385
00:23:33,161 --> 00:23:36,373
Emme ole vielä puhuneet Venäjästä.
386
00:23:40,293 --> 00:23:41,336
Mielenkiintoista.
387
00:23:42,921 --> 00:23:47,509
Lehdistö teilaa minut
toiminnan puutteen takia.
388
00:23:48,301 --> 00:23:50,470
Times vaatii pikavaaleja.
389
00:23:51,638 --> 00:23:55,642
Ganon tulee huomenna
seisomaan rinnallamme,
390
00:23:55,642 --> 00:23:59,437
kun kerromme maailmalle
jotain tapahtuneesta,
391
00:23:59,437 --> 00:24:02,482
ettekä ole vielä puhuneet Venäjästä.
392
00:24:04,109 --> 00:24:06,903
Olette nokkela. Käykö se teistä järkeen?
393
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
Kukaan ei ole unohtanut Venäjää.
394
00:24:09,906 --> 00:24:14,744
Mietin vain,
onko ulkoministerilläni jokin taka-ajatus.
395
00:24:15,954 --> 00:24:18,206
Ei tietenkään.
- Kysyin suurlähettiläältä.
396
00:24:19,749 --> 00:24:22,794
Iskikö Iran alukseemme?
397
00:24:23,378 --> 00:24:26,006
Ei.
- Miksi sitten puhumme heistä?
398
00:24:26,673 --> 00:24:30,051
Kaikella kunnioituksella,
jos Venäjä lavasti Iranin...
399
00:24:30,051 --> 00:24:31,386
Aina "jos".
400
00:24:31,386 --> 00:24:36,558
...voitte muuttaa Iranin
Venäjän ystävästä veriviholliseksi.
401
00:24:38,101 --> 00:24:40,395
Hän pohjustaa teistä suurta valtionmiestä.
402
00:24:41,980 --> 00:24:43,481
Joskus tulevassa.
403
00:24:45,901 --> 00:24:48,361
Minulla on 41 leskeä, jotka toivovat,
404
00:24:48,361 --> 00:24:52,782
että heillä olisi aseenkanto-oikeus
tänään, ei joskus tulevassa.
405
00:24:56,536 --> 00:24:58,496
Venäläiset räjäyttivät sota-aluksemme.
406
00:24:58,496 --> 00:25:03,210
Ehkä pitäisi lopettaa yökastelu
ja kertoa vihdoin, kuka sen teki.
407
00:25:03,210 --> 00:25:06,504
Jos saisimme mahdollisuuden...
- Ehkä olette oikeassa.
408
00:25:09,633 --> 00:25:12,636
Kappas vain. Kiitos, Austin.
409
00:25:12,636 --> 00:25:15,764
Kiitos itsellenne. Tästä oli paljon apua.
410
00:25:17,349 --> 00:25:18,558
En lähde.
411
00:25:19,893 --> 00:25:22,479
Hihat ylös. Ruvetaan hommiin.
412
00:25:25,607 --> 00:25:27,943
JEESUS
413
00:25:27,943 --> 00:25:29,194
Olenko minä mies?
414
00:25:30,737 --> 00:25:35,200
Korkeintaan osittain.
Se on subjektiivista.
415
00:25:35,700 --> 00:25:38,828
Puita. Lampi. Olenko elossa?
416
00:25:39,955 --> 00:25:42,582
Ehkä vyötäröstä alaspäin. Tunnenko minut?
417
00:25:42,582 --> 00:25:44,709
Toivottavasti et.
418
00:25:44,709 --> 00:25:48,672
Mutta sanot tuntevasi,
jos pyrit korkeampaan virkaan.
419
00:25:50,590 --> 00:25:53,551
No?
- Sanonko tuntevani minut?
420
00:25:53,551 --> 00:25:57,013
Pyritkö virkaan? Pakenet kiirastulesta.
421
00:25:57,597 --> 00:25:58,848
Nautin tauosta.
422
00:25:59,432 --> 00:26:01,059
Tuo on paskapuhetta.
423
00:26:03,019 --> 00:26:04,938
Miksi, tunnenko minä minut?
- Et.
424
00:26:05,897 --> 00:26:07,732
Ehkä. Et.
425
00:26:07,732 --> 00:26:09,776
Varovasti. Tunnen kaikki.
426
00:26:09,776 --> 00:26:11,152
Mies pitäisi sinusta.
427
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Mies. Mielenkiintoista.
428
00:26:13,905 --> 00:26:16,908
Suuri temppeli. Kulman takana on toinen.
429
00:26:16,908 --> 00:26:19,703
Vähemmän suuri temppeli.
430
00:26:19,703 --> 00:26:22,414
Temppeli. En kai ole...
431
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Olenko Jumala?
432
00:26:27,085 --> 00:26:28,295
Mikä kysymys.
433
00:26:28,295 --> 00:26:31,423
Et kieltänyt. Olenko Jeesus?
434
00:26:33,258 --> 00:26:35,468
Ja minä olen...
- Ehdottomasti ei.
435
00:26:35,468 --> 00:26:36,678
Austin!
436
00:26:37,178 --> 00:26:39,472
Hei! Olet kiero pikku huijari.
437
00:26:39,472 --> 00:26:43,059
Enkä ole. Olen Henry perkeleen Kissinger.
438
00:26:45,186 --> 00:26:46,938
"Ehkä olette oikeassa"?
439
00:26:47,772 --> 00:26:49,691
Ymmärrätkö, mistä puhumme?
440
00:26:49,691 --> 00:26:52,235
Syytämme Venäjää hyökkäyksestä.
441
00:26:52,235 --> 00:26:55,280
Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa.
442
00:26:55,280 --> 00:26:57,490
Me vain puhumme siitä.
443
00:26:57,490 --> 00:26:59,242
Tästä tulee nyt Venäjä-kokous.
444
00:26:59,242 --> 00:27:02,912
Sen jälkeen, jos Jumala on olemassa,
pääministeri lähtee.
445
00:27:02,912 --> 00:27:07,417
Hänelle pitää kertoa,
ettemme ole valmiita syyttämään Venäjää.
446
00:27:07,417 --> 00:27:11,338
Seuraa minun esimerkkiäni.
Voisitko mitenkään tehdä sen?
447
00:27:11,963 --> 00:27:13,506
Pyydätkö apuani?
448
00:27:14,632 --> 00:27:16,384
Kyllä.
- Minulla on paljon tekemistä.
449
00:27:16,384 --> 00:27:21,765
Saan kertoa Ganonille yllätyspyynnöstä,
että maamme alkaisivat tapailla muitakin.
450
00:27:21,765 --> 00:27:25,352
Joskus minun on toimittava
pääministerin äänitorvena.
451
00:27:25,352 --> 00:27:30,023
Mutta nyt minä itse pyydän sinulta apuasi.
452
00:27:38,448 --> 00:27:40,033
Miten voin auttaa?
453
00:27:41,910 --> 00:27:45,622
Hän tarvitsee nopean, rennon
selonteon Venäjä-strategiasta,
454
00:27:45,622 --> 00:27:47,582
joka saa hänet tuntemaan itsensä...
455
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
Fiksuksi ja hallitsevaksi?
456
00:27:49,667 --> 00:27:51,920
Niin kai.
- Hän ei ole yksisarvinen.
457
00:27:58,676 --> 00:28:01,846
Päivän aikatauluun tuli yllättävä muutos.
458
00:28:01,846 --> 00:28:04,641
Asialistamme kuuluu näin.
459
00:28:05,225 --> 00:28:07,727
Yksi: Venäjä.
460
00:28:08,228 --> 00:28:09,145
Kaksi:
461
00:28:10,188 --> 00:28:11,147
Venäjä.
462
00:28:11,773 --> 00:28:13,233
Kolme. Julian?
463
00:28:13,233 --> 00:28:14,484
Venäjä?
464
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Nopea oppimaan.
465
00:28:16,361 --> 00:28:18,363
Ei virallisesti.
466
00:28:19,781 --> 00:28:20,949
Ei mitä?
467
00:28:20,949 --> 00:28:23,868
Venäjä. Ei virallisesti.
468
00:28:25,203 --> 00:28:26,913
En voi uskoa tätä.
469
00:28:28,581 --> 00:28:35,296
Luulin, että Intia jäljitti miehen,
joka hankki veneen ja hoiti ampumisen.
470
00:28:35,296 --> 00:28:36,297
Niin tekivät.
471
00:28:36,297 --> 00:28:41,970
Sen jälkeen Romanian tiedustelupalvelu
ihmiskunnan riemuvoittona -
472
00:28:41,970 --> 00:28:45,014
näki hänen pakenevan Venäjälle,
473
00:28:45,014 --> 00:28:48,226
missä hänelle maksoi se tyyppi...
474
00:28:48,226 --> 00:28:51,396
Lenkov.
- Eli venäläinen! Miksi tämä on vaikeaa?
475
00:28:52,522 --> 00:28:56,359
Olette neuvonantajia,
joilla on kylmän sodan pelikirja,
476
00:28:56,359 --> 00:28:59,112
ette reunaa etsiviä
litteän maan kannattajia.
477
00:29:00,905 --> 00:29:05,118
Emme voi noin vain heitellä
syytöksiä Venäjää vastaan.
478
00:29:05,118 --> 00:29:07,704
Se on ydinasevalta, jota johtaa yksilö,
479
00:29:07,704 --> 00:29:12,333
joka mielihyvin tuhoaa itsenäiset valtiot,
jopa ilman provokaatiota.
480
00:29:13,084 --> 00:29:16,254
Meistä se on kansanmurha,
Venäjästä hyvin tehty työ.
481
00:29:16,254 --> 00:29:18,381
Syytetään sitten Leniniä.
- Lenkovia.
482
00:29:18,381 --> 00:29:22,260
Oli kuka oli.
Syytetään häntä 41 miehen tappamisesta!
483
00:29:22,260 --> 00:29:23,553
Ja naisen.
484
00:29:23,553 --> 00:29:26,973
Lenkov on Kremlin viikunanlehti.
485
00:29:28,183 --> 00:29:30,727
Jos syytämme joko Venäjää tai Lenkovia -
486
00:29:30,727 --> 00:29:34,397
suorasta hyökkäyksestä
Nato-liittolaista vastaan,
487
00:29:34,397 --> 00:29:36,691
he tekevän vastauksemme tyhjäksi.
488
00:29:36,691 --> 00:29:39,277
Koska he eivät pärjäisi
perinteisessä sodankäynnissä,
489
00:29:39,277 --> 00:29:43,990
he saattavat rikkoa viimeisen tabun
eli ydinaseiden sinetin.
490
00:29:43,990 --> 00:29:46,159
Ensin taktisia taistelukärkiä,
491
00:29:46,159 --> 00:29:49,120
ihan kuin ne olisivat vähäpätöisempiä.
Eivät ole.
492
00:29:49,120 --> 00:29:50,830
Hän ajaa jyrkänteeltä alas.
493
00:29:50,830 --> 00:29:53,792
Jos seuraamme mahtailuanne loppuun asti...
494
00:29:53,792 --> 00:29:57,337
Minun mitä?
- Ette taida ymmärtää asian ydintä.
495
00:29:58,129 --> 00:29:59,005
Enkö?
496
00:30:00,006 --> 00:30:03,426
Pääministeri tietää,
ettemme voi syyttää Venäjää -
497
00:30:03,426 --> 00:30:06,012
ennen kuin tiedämme, miten vastaamme.
498
00:30:06,012 --> 00:30:08,056
Se olisi hullua.
499
00:30:08,056 --> 00:30:11,726
Mutta hän katsoo pidemmälle,
kun me murehdimme yhä todisteista.
500
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
USA:n ulkoministeri on tulossa.
501
00:30:15,146 --> 00:30:20,568
Ja vaikka emme ehkä tarvitse
pääministerin apua syytöksen laatimisessa,
502
00:30:20,568 --> 00:30:24,572
tarvitsemme hänen apuaan
vastauksen laatimisessa.
503
00:30:29,118 --> 00:30:31,204
Lasten suusta.
504
00:30:31,204 --> 00:30:36,584
Soitan pari puhelua. Kun palaan,
annatte minulle vaihtoehtoja vastaukseksi.
505
00:30:38,461 --> 00:30:39,838
Saatte 20 minuuttia.
506
00:30:50,139 --> 00:30:53,852
Kuka on se
NDI:n Venäjä-tyyppi Tallinnasta?
507
00:30:55,186 --> 00:30:56,145
Schulmanko?
508
00:30:57,272 --> 00:31:00,066
Aamuni oli ihana, kiitos kysymästä.
509
00:31:00,066 --> 00:31:04,153
Minulla on 20 minuuttia aikaa luoda
brittien johtama vastaus Venäjälle.
510
00:31:04,153 --> 00:31:07,073
Kuka se tyyppi oli?
- Sain kierroksen alueella.
511
00:31:07,073 --> 00:31:10,118
Hän on sisko, ei vaimo.
- Mitä?
512
00:31:10,869 --> 00:31:12,245
Cecilia Dennison.
513
00:31:13,997 --> 00:31:15,248
On hänen siskonsa?
514
00:31:15,248 --> 00:31:16,875
Kierrepallo.
515
00:31:21,212 --> 00:31:22,714
Kuka tuo siskonsa?
516
00:31:22,714 --> 00:31:26,759
Joku kuninkaallinen kusipää jätti hänet.
517
00:31:26,759 --> 00:31:30,805
Dennison otti hänen nolon
itsemurhayrityksensä liian vakavasti.
518
00:31:30,805 --> 00:31:33,975
Voi paska.
- Nyt hän ei päästä siskoa silmistään.
519
00:31:34,601 --> 00:31:36,227
Hän rakastaa veljeään.
520
00:31:36,895 --> 00:31:39,731
Tämä voi tärkeillä,
mutta hänellä on hyvä sydän.
521
00:31:39,731 --> 00:31:45,403
Hänen vaimonsa kuoli pari vuotta sitten,
ja hän tarvitsee kipeästi seksiä.
522
00:31:45,403 --> 00:31:47,614
Jessus.
- Kuule...
523
00:31:50,491 --> 00:31:53,912
Jos olen lähdössä,
tarvitset vähän vipinää -
524
00:31:53,912 --> 00:31:57,332
tai alat äreäksi, mikä on pahaksi USA:lle.
525
00:31:57,332 --> 00:31:58,249
Hal.
526
00:31:58,249 --> 00:32:01,210
Hän on minua ennen tapailemiesi,
527
00:32:01,210 --> 00:32:05,131
patoutuneiden, komeiden nörttien
platoninen ideaali.
528
00:32:05,131 --> 00:32:07,216
Älä esitä, ettet huomannut.
529
00:32:07,216 --> 00:32:10,845
Se Venäjä-tyyppi?
Jolla oli jäätyneet vessat Tallinnassa?
530
00:32:12,096 --> 00:32:12,931
Shellman?
531
00:32:13,723 --> 00:32:15,892
Tarkoitan sitä. Panisit häntä.
532
00:32:18,227 --> 00:32:21,481
Hän keksi keinon asettaa
pakotteita kobolttioligarkille -
533
00:32:21,481 --> 00:32:23,733
romahduttamatta kobolttivarantoja.
534
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Niin.
535
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
Mikä hänen nimensä on?
536
00:32:30,073 --> 00:32:31,199
En muista.
537
00:32:39,540 --> 00:32:41,167
Gellman!
538
00:32:45,129 --> 00:32:46,381
Ben Gellman!
539
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
Voinko auttaa?
- Et.
540
00:32:51,636 --> 00:32:52,971
Kaikki hyvin?
- On.
541
00:32:52,971 --> 00:32:55,181
Sinä huusit.
- Ben Gellman NDI:stä.
542
00:32:55,181 --> 00:32:58,810
Minun on soitettava hänelle
ja kysyttävä taloustietoja,
543
00:32:58,810 --> 00:33:02,897
Gazpromin varapuheenjohtaja...
Selvitän asian.
544
00:33:11,447 --> 00:33:14,367
Hei. Tiedäthän, että työskentelen sinulle?
545
00:33:14,367 --> 00:33:15,910
Tiedän.
- Ronnie myös.
546
00:33:15,910 --> 00:33:16,828
Upeaa.
547
00:33:17,662 --> 00:33:20,206
Olit apulaispäällikkö, mutta et ole enää.
548
00:33:20,206 --> 00:33:23,584
Jos haluat selvittää asioita,
minä olen voimavara.
549
00:33:23,584 --> 00:33:27,255
Kuten Ronnie ja 800 muuta työntekijääsi.
550
00:33:27,880 --> 00:33:31,843
Siihen mennessä, kun olen selittänyt...
- Sitä kannattaisi yrittää.
551
00:33:31,843 --> 00:33:37,807
Pidät tästä ja olet siinä hyvä,
mutta se on iso työ.
552
00:33:37,807 --> 00:33:40,560
Niin on minunkin. Et selviä molemmista.
553
00:33:41,060 --> 00:33:42,645
Ben Gellman on puhelimessa.
554
00:33:48,067 --> 00:33:49,569
Sinä voit tulla sisään.
555
00:33:50,319 --> 00:33:54,949
Sinä, tarvitsen 17 mahdollista
diplomaattista kostoa Venäjälle.
556
00:33:54,949 --> 00:33:57,744
Minulla on kaksi valmiina.
Heitellään ideoita.
557
00:33:59,620 --> 00:34:01,873
Onko tämä kirjoitusta?
558
00:34:02,415 --> 00:34:04,917
Pääministeri pitää puheen parlamentille.
559
00:34:04,917 --> 00:34:08,129
Puheessa ei mainita Venäjää tai Lenkovia,
560
00:34:08,129 --> 00:34:12,175
mutta kutsutte lesken, jonka miehen
venäläiset myrkyttivät Lontoossa 2006.
561
00:34:12,175 --> 00:34:15,178
Se tekee selväksi,
että hän puhuu Venäjästä.
562
00:34:15,178 --> 00:34:16,596
Hän rakastaa puheita.
- Totta.
563
00:34:16,596 --> 00:34:20,349
Mutta kuten kobolttipakotteet
ja matkustuskielto, se ei riitä.
564
00:34:20,349 --> 00:34:22,518
Siksi ehdotat niitä kaikkia.
565
00:34:22,518 --> 00:34:25,146
Yksinään ne tuntuvat heppoisilta.
566
00:34:25,146 --> 00:34:29,484
Yhdessä ne ovat kuin saisi paloletkusta...
- Heppoisuuksia.
567
00:34:29,484 --> 00:34:32,653
Se tuntuu monihaaraiselta hyökkäykseltä.
- En usko.
568
00:34:32,653 --> 00:34:35,406
Valitettavasti "ei" ei ole ehdotus.
569
00:34:35,907 --> 00:34:38,743
Kerro ne nopeasti, niin se tuntuu...
570
00:34:38,743 --> 00:34:40,453
Paloletkulta.
- Juuri niin.
571
00:34:53,007 --> 00:34:55,468
Siinähän sinä olet.
- Etsitkö minua?
572
00:34:55,468 --> 00:34:56,636
Etsin.
573
00:34:57,512 --> 00:34:59,847
Sain tämän yhdeltä tallimieheltä.
574
00:34:59,847 --> 00:35:03,017
Tuhma tallipoika?
- Minusta hän oli kiltti.
575
00:35:03,893 --> 00:35:05,895
Olet herkullinen.
576
00:35:06,521 --> 00:35:08,898
Voitko pölliä hyvän pullon kellarista?
577
00:35:08,898 --> 00:35:11,109
Synnyin sitä varten.
- Hyvä on.
578
00:35:11,109 --> 00:35:14,612
Etsi meille ruokaa. Ota nämä.
579
00:35:15,530 --> 00:35:18,658
Jos joku kysyy,
menet katsomaan sinipääskyjä.
580
00:35:18,658 --> 00:35:23,246
Ne ovat pieniä lintuja,
joita kaikki pitävät matkan arvoisina.
581
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Sinipääskyt. Selvä.
582
00:35:30,795 --> 00:35:31,629
Matkustuskielto.
583
00:35:33,339 --> 00:35:35,508
Kaikille Venäjän kansalaisille.
584
00:35:36,676 --> 00:35:40,680
He tappavat 41 merimiestä,
ja pilaan heidän lomansa Kensingtonissa?
585
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
Jos se koordinoidaan USA:n kanssa...
586
00:35:43,224 --> 00:35:45,393
Pilaan myös lomat Palm Beachissa?
587
00:35:45,393 --> 00:35:46,310
Intia.
588
00:35:46,310 --> 00:35:50,648
Voimme ehkä houkutella Intian
liittymään Venäjän pakotteisiin.
589
00:35:50,648 --> 00:35:51,816
Tapan itseni.
590
00:35:51,816 --> 00:35:57,655
Yhdessä niistä tulee
diplomaattinen paloletku...
591
00:35:57,655 --> 00:35:59,740
Paskaa. Diplomaattista paskaa.
592
00:35:59,740 --> 00:36:04,245
Ulkoministeri yrittää...
- Tiedän, mutta se on paskaa!
593
00:36:04,871 --> 00:36:06,581
Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi,
594
00:36:06,581 --> 00:36:10,084
ja olimme jo kiivenneet
diplomaattisten tikkaiden huipulle.
595
00:36:10,084 --> 00:36:13,129
Panimme pakotteita,
teimme kauppasaarron öljylle -
596
00:36:13,129 --> 00:36:15,214
ja kielsimme heiltä SWIFTin.
597
00:36:15,214 --> 00:36:20,178
Piiskasimme ja bluffasimme
ja rikoimme puolat kiivetessämme.
598
00:36:20,178 --> 00:36:22,138
Siirtoja ei ole jäljellä.
599
00:36:24,891 --> 00:36:30,771
He ovat pommittaneet Mariupolin
synnytysosastoja ja Tšernobylia -
600
00:36:31,397 --> 00:36:35,651
ja räjäyttäneet aluksemme
Iranin hienoissa vaatteissa.
601
00:36:35,651 --> 00:36:37,778
Miksemme voi tehdä samoin?
602
00:36:39,155 --> 00:36:43,576
Jos teemme kuten he ja tuhoamme
sääntöihin perustuvan järjestyksen...
603
00:36:43,576 --> 00:36:47,663
Tekeekö se minusta tekopyhän?
Entä sitten? Keksin pahempiakin sanoja.
604
00:36:47,663 --> 00:36:49,832
Miten olisi "sotarikollinen"?
605
00:36:49,832 --> 00:36:54,003
Nyt voisi olla hyvä hetki lounastauolle.
- Ei, minä pidän lounastauon.
606
00:36:54,003 --> 00:36:57,798
Te jäätte tänne
nälissänne ja keskittyneenä,
607
00:36:58,466 --> 00:37:01,260
kunnes löydätte
soveliaan vastauksen Venäjälle,
608
00:37:01,260 --> 00:37:04,180
joka ei saa minua näyttämään
horjuvalta nössöltä.
609
00:37:21,697 --> 00:37:22,990
Teidän jälkeenne.
610
00:37:24,659 --> 00:37:28,037
Ministeri Dennison,
voimmeko lainata teitä hetkeksi?
611
00:37:28,037 --> 00:37:29,163
Totta kai.
612
00:37:32,583 --> 00:37:33,668
Anteeksi?
613
00:37:33,668 --> 00:37:36,295
Syövätkö he?
- Se ei olisi oikein.
614
00:37:41,342 --> 00:37:42,385
Hal Wyler.
615
00:37:42,385 --> 00:37:45,721
Pääministeri. Mukava nähdä taas.
- Tule syömään.
616
00:37:46,597 --> 00:37:48,391
Missä miehistö on?
617
00:37:49,141 --> 00:37:52,436
Noudatan St. Bonaventuren oppeja.
618
00:37:52,436 --> 00:37:55,523
On vuosi 1268.
Kardinaalit eivät osaa päättää paavista.
619
00:37:55,523 --> 00:37:59,026
Mitä Bonnie tekee?
- Tarjoaa syötävää?
620
00:37:59,026 --> 00:38:03,406
Hän lukitsee heidät huoneeseen
ilman ruokaa, kunnes he päättävät.
621
00:38:04,490 --> 00:38:06,325
Kolme kuoli, mutta se toimi.
622
00:38:06,325 --> 00:38:09,120
Kristus.
- Niin kardinaalitkin sanoivat.
623
00:38:11,038 --> 00:38:12,873
Olet asioinut venäläisten kanssa.
624
00:38:13,958 --> 00:38:15,418
Muutaman kerran.
625
00:38:15,418 --> 00:38:18,421
Miksi ajatuskin yhteenotosta
saa tämän porukan veltoksi?
626
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
Mitä minun pitäisi tehdä?
627
00:38:27,305 --> 00:38:28,931
Kysykää suurlähettiläältä.
628
00:38:29,932 --> 00:38:33,436
Minä lähden etsimään sinipääskyjä.
629
00:38:35,646 --> 00:38:37,023
Sini mitä?
630
00:38:38,316 --> 00:38:42,778
Myrkkyseula ei ole vielä valmis,
mutta poliisi haluaa puhua kanssasi.
631
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
Tapasitteko heidät?
- Useamman kerran.
632
00:38:45,281 --> 00:38:47,450
Siitä olisi apua, jos voisimme...
633
00:38:47,450 --> 00:38:49,618
Sopia tarinamme.
- Aivan.
634
00:38:49,618 --> 00:38:51,120
Käykää istumaan.
635
00:38:59,128 --> 00:39:01,213
Anteeksi, että keskeytin.
- Ei se mitään.
636
00:39:01,213 --> 00:39:03,883
Halusin varmistaa,
että kaikilla on sama aikajana.
637
00:39:03,883 --> 00:39:06,510
Katson mielelläni.
Siitä on jo ollut harmia.
638
00:39:07,136 --> 00:39:10,097
Eikä ole. Kukaan ei huomannut.
639
00:39:10,097 --> 00:39:11,807
Kuka kertoo, missä mennään?
640
00:39:11,807 --> 00:39:15,644
Vihjasin epämääräisesti tietäväni,
milloin suurlähettilään oireet alkoivat.
641
00:39:15,644 --> 00:39:18,939
Se oli ennen tuloani. Kukaan ei huomannut.
642
00:39:20,566 --> 00:39:21,650
Sinä huomasit.
643
00:39:21,650 --> 00:39:23,194
En.
- Hän huomasi.
644
00:39:23,194 --> 00:39:26,030
En olisi hoksannut sitä omin neuvoineni.
645
00:39:26,030 --> 00:39:29,825
Mutta huomasit,
eli kuka tahansa heistä saattoi huomata.
646
00:39:29,825 --> 00:39:31,744
Yskiminen peitti sen enimmäkseen.
647
00:39:31,744 --> 00:39:34,246
Enimmäkseen?
- Kuulosti kuin olisit niellyt kissan.
648
00:39:34,246 --> 00:39:35,164
Jatketaan.
649
00:39:35,164 --> 00:39:38,667
Mihin aikaan hän meni
ulkoministerin toimistoon?
650
00:39:38,667 --> 00:39:43,631
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETTILÄS
KATHERINE WYLER
651
00:39:43,631 --> 00:39:44,548
Etkö tiedä?
652
00:39:44,548 --> 00:39:46,550
Tiedän. Sinä et tiedä.
653
00:39:47,176 --> 00:39:50,721
Se on ongelma. Minua on jo kuulusteltu.
654
00:39:50,721 --> 00:39:55,476
Merkitystä on vain sillä,
milloin sanoit minun saapuneen.
655
00:39:55,476 --> 00:39:57,478
Stuart?
- Emme ole syöneet.
656
00:39:57,478 --> 00:40:00,272
Ensihoitajat saapuivat klo 16.26,
657
00:40:00,272 --> 00:40:03,275
joten sovitaan klo 16.30.
658
00:40:04,276 --> 00:40:07,154
Missä suurlähettiläs Hajjar kaatui?
659
00:40:07,154 --> 00:40:10,574
Hän pudotti teekupin pöydän luona
ja kaatui lattialle.
660
00:40:10,574 --> 00:40:11,659
Ei.
661
00:40:11,659 --> 00:40:15,913
Muistan, miltä se näytti,
kun mies kuoli toimistossani.
662
00:40:16,455 --> 00:40:20,584
Hän kaatui, menit ja sanoit
jotain rohkaisevaa, minä kutsuin apua.
663
00:40:20,584 --> 00:40:23,337
Ei. Hän kaatui sohvalle.
Autoin hänet lattialle.
664
00:40:23,337 --> 00:40:25,714
Hänestä on paljon apua.
- Ei ole.
665
00:40:25,714 --> 00:40:27,383
Koska hän ei tehnyt sitä.
666
00:40:27,383 --> 00:40:30,261
Hän tuli, kun mies oli jo lattialla.
667
00:40:30,261 --> 00:40:33,347
Hän ei tiedä, miten mies kaatui.
668
00:40:33,848 --> 00:40:36,559
Helvetti.
- Hänen ei pitäisi puhua poliisille.
669
00:40:36,559 --> 00:40:38,310
Voimmeko vaientaa tämän?
670
00:40:43,023 --> 00:40:44,859
Mikä Trowbridge on miehiään?
671
00:40:44,859 --> 00:40:46,819
Esittääkö hän vain?
672
00:40:46,819 --> 00:40:49,572
Osittain, muttei täysin.
673
00:40:50,197 --> 00:40:55,703
Muistan, kun näin hänet ensimmäistä
kertaa lukemassa puhetta kämmenestään.
674
00:40:55,703 --> 00:41:01,459
Hän katsoi takana olevaa logoa nähdäkseen,
mistä hänen piti puhua.
675
00:41:03,335 --> 00:41:08,924
Minusta hän oli
kuin terävä 13-vuotias, jolla on ADHD.
676
00:41:08,924 --> 00:41:11,051
Oppinut kuin mikä.
677
00:41:11,051 --> 00:41:16,724
Tarpeeksi fiksu selvitäkseen helpolla,
muttei kyllin ovela piilottaakseen sen.
678
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Vaihto.
679
00:41:21,854 --> 00:41:26,108
Kun näin hänet toisen kerran
lavalla katsomassa taustaa,
680
00:41:26,984 --> 00:41:29,028
tajusin aliarvioineeni hänet.
681
00:41:29,028 --> 00:41:31,697
Muka-rento. Hyvä temppu.
682
00:41:37,119 --> 00:41:38,579
Tuleekohan sade?
683
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
Ei.
- Kunpa tulisi.
684
00:41:43,250 --> 00:41:44,126
Miksi?
685
00:41:46,420 --> 00:41:50,508
Pieni sade päivässä helpottaa sitä,
että koko toimintaohjeeni -
686
00:41:50,508 --> 00:41:55,095
on jättää mahdollisimman pieni jälki
tämän maailman iholle.
687
00:42:05,397 --> 00:42:06,732
Oletko mököttäjä?
688
00:42:08,108 --> 00:42:10,027
Mököttäjäkö?
689
00:42:10,819 --> 00:42:11,737
Märehtijä.
690
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
Tiedäthän, surullinen tyttö,
691
00:42:14,532 --> 00:42:17,952
kaihoisa, ajelehtiva,
692
00:42:17,952 --> 00:42:20,746
aliravittu pikku katulapsi.
693
00:42:20,746 --> 00:42:24,166
Istun tässä ja syön juustoasi.
694
00:42:24,166 --> 00:42:26,835
Niin.
- Näykin parmesaaniasi.
695
00:42:26,835 --> 00:42:28,963
Vedän puoleeni mököttäviä naisia.
696
00:42:29,713 --> 00:42:34,426
Oikeasti. Tämä voi olla yksi
eeppisistä päivistä miehen elämässä.
697
00:42:34,426 --> 00:42:37,888
Vesi tanssii,
698
00:42:37,888 --> 00:42:40,474
ilmassa leijuu
vastaleikatun heinän tuoksu,
699
00:42:40,474 --> 00:42:42,059
ja olemme täällä.
700
00:42:43,477 --> 00:42:49,275
Kruunu ja maa käskivät meidän nauttia
ryöstösaaliista ja maan antimista.
701
00:42:49,275 --> 00:42:52,528
Ja tässä olen taas yhden naisen kanssa,
702
00:42:52,528 --> 00:42:58,367
joka löytäisi synkän pilven
jokaisesta hopeareunuksesta.
703
00:42:59,076 --> 00:42:59,994
Niin.
704
00:43:01,161 --> 00:43:03,581
Mököttävä vaimosi ei ole toimialaani.
705
00:43:04,582 --> 00:43:06,667
Ja olen ansainnut hieman alakuloa.
706
00:43:08,335 --> 00:43:12,298
Objektiivisesti puhuen tulin kertomaan,
että kaaduit voiastiaan.
707
00:43:12,298 --> 00:43:17,511
Sinun pitäisi osata olla hiljaa
ja hieroa sitä itseesi. Vai mitä?
708
00:43:19,680 --> 00:43:21,098
Luulin sinua kiltiksi.
709
00:43:22,891 --> 00:43:25,227
Päädytkö tylyjen miesten seuraan?
710
00:43:28,314 --> 00:43:30,107
Olivatko he tylyjä alussa?
711
00:43:31,609 --> 00:43:33,819
Naiseni eivät mököttäneet alussa.
712
00:43:38,032 --> 00:43:39,867
Saan sen esiin heissä.
713
00:43:42,745 --> 00:43:44,997
Mitä sinä teet?
- Menen pois luotasi.
714
00:43:45,998 --> 00:43:47,249
Syön maailmaa.
715
00:43:47,249 --> 00:43:51,587
En halua tuhlata tätä
eeppistä päivää anhedonistin kanssa.
716
00:44:05,726 --> 00:44:07,144
Se on upeaa.
717
00:44:08,687 --> 00:44:09,688
Vittu joo!
718
00:44:10,230 --> 00:44:12,316
Tule veteen.
719
00:44:14,109 --> 00:44:18,155
Ala tulla nyt.
- Näyttää kylmältä.
720
00:44:18,155 --> 00:44:20,532
Ei se ole. Tule veteen.
721
00:44:21,867 --> 00:44:25,329
Oletkin todella julma.
722
00:44:25,329 --> 00:44:27,790
Tule veteen heti paikalla.
723
00:44:28,874 --> 00:44:30,376
Se on sameaa.
- Sameaa...
724
00:44:30,376 --> 00:44:32,628
En minä mökötä.
725
00:44:32,628 --> 00:44:35,089
Siellä kasvaa kaikenlaista.
726
00:44:35,089 --> 00:44:36,006
Jessus.
727
00:44:36,924 --> 00:44:39,385
Sukella.
728
00:44:46,475 --> 00:44:48,477
Jessus, miten kylmää!
729
00:44:48,477 --> 00:44:49,728
Eikä ole.
730
00:44:50,979 --> 00:44:53,565
Voi helvetti.
731
00:44:55,401 --> 00:44:57,152
Tule lämmittämään minua.
732
00:44:57,152 --> 00:45:00,989
Se onnistuu, pikku katulapseni.
733
00:45:02,825 --> 00:45:04,576
Ihan helvetin kylmää.
734
00:45:05,536 --> 00:45:07,496
Voi paska.
735
00:45:08,747 --> 00:45:09,665
Pysy lähellä.
736
00:45:24,012 --> 00:45:26,765
Sinun pitäisi nussia minua vaivoistani.
737
00:45:28,767 --> 00:45:29,977
Kaikkea muuta.
738
00:45:31,895 --> 00:45:33,105
Mitä se tarkoittaa?
739
00:45:36,400 --> 00:45:40,821
Olen traagisen omistautunut vaimolleni.
740
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
Tältäkö traaginen omistautuminen näyttää?
741
00:45:46,994 --> 00:45:47,870
Kyllä.
742
00:45:49,163 --> 00:45:52,791
Värkki ei toimi muiden kanssa.
743
00:45:52,791 --> 00:45:55,377
En usko sinua.
- Etkö?
744
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Tunnustele itse.
745
00:46:02,509 --> 00:46:05,387
Tähän on olemassa lääkkeitä.
746
00:46:05,929 --> 00:46:08,390
Tähän on olemassa myös vaimoja.
747
00:46:11,435 --> 00:46:15,230
Olet näköjään vähän ilonpilaaja.
748
00:46:15,230 --> 00:46:18,108
Ei ihme, että mökötämme.
- Olenko?
749
00:46:19,776 --> 00:46:21,153
Olenko ilonpilaaja?
750
00:46:56,396 --> 00:46:57,397
Miten menee?
751
00:46:58,440 --> 00:47:00,817
Laahustamme kohti Betlehemiä.
752
00:47:04,154 --> 00:47:07,282
Millaista terapiaa kokeilemme tänään?
753
00:47:09,409 --> 00:47:11,119
Jäin kiinni.
754
00:47:11,119 --> 00:47:13,413
Olen aika sekaisin.
755
00:47:14,957 --> 00:47:18,043
Hienoa.
- Tätähän vaimot tekevät.
756
00:47:20,087 --> 00:47:24,508
Juomme viiniä, poltamme pilveä.
Haukkaamme happea.
757
00:47:26,468 --> 00:47:28,136
Suoriudut roolista hienosti.
758
00:47:29,263 --> 00:47:32,099
Teen kaikkeni todistaakseni sinulle,
759
00:47:32,099 --> 00:47:37,396
että voin istua takapenkillä
ja pysyä siellä. Se vaatii rauhoittavia.
760
00:47:38,647 --> 00:47:40,107
Jessus, Hal...
761
00:47:40,107 --> 00:47:45,654
Pääministeri kysyi, miten hoitaa Venäjä,
762
00:47:45,654 --> 00:47:50,784
ja minä puhuin jostain sinikoista.
763
00:47:50,784 --> 00:47:53,954
En neuvonut häntä.
En soittanut kenellekään.
764
00:47:53,954 --> 00:47:57,165
En kerännyt tukea selkäsi takana.
765
00:47:57,165 --> 00:48:01,169
Menin mukavalle kävelylle. Kävin uimassa.
766
00:48:01,169 --> 00:48:04,464
Hemaiseva tyttö käsitteli kaluani.
767
00:48:04,464 --> 00:48:09,136
Se käyttäytyi kuten aina,
kun se et ole sinä.
768
00:48:09,970 --> 00:48:11,263
Sitten tulin tänne.
769
00:48:17,811 --> 00:48:18,687
Niin?
770
00:48:23,442 --> 00:48:26,612
Trowbridge haluaa toistaa
Leningradin piirityksen.
771
00:48:31,116 --> 00:48:32,159
Ajatuksia?
772
00:48:35,746 --> 00:48:37,122
Kuulostaa pahalta.
773
00:48:38,957 --> 00:48:41,877
Sekö on ainoa ajatuksesi?
Kuinka pilvessä olet?
774
00:48:41,877 --> 00:48:46,173
En halua sanoa jotain,
joka saa sinut vihaamaan minua.
775
00:48:47,299 --> 00:48:49,259
Tässä ei ole kyse siitä.
776
00:48:49,259 --> 00:48:51,678
Haluat apuani, et halua apuani.
777
00:48:51,678 --> 00:48:54,806
Olen fiksuin tapaamasi mies,
olen maailman suurin idiootti.
778
00:48:54,806 --> 00:48:59,436
Emmekö voi myöntää,
etten ole ainoa ongelma?
779
00:49:00,145 --> 00:49:01,688
Mitä helvettiä tämä on?
780
00:49:01,688 --> 00:49:06,151
Onko tämä uusin yrityksesi
pelastaa avioliittomme?
781
00:49:06,151 --> 00:49:09,237
Olet vaimo ja teet kaiken, mitä pyydän?
782
00:49:09,237 --> 00:49:13,158
Olet niin säyseä, että olisi
hullua päästää sinut menemään?
783
00:49:17,120 --> 00:49:17,954
Niin.
784
00:49:47,651 --> 00:49:49,653
Mario, Kate Wyler tässä.
785
00:49:51,154 --> 00:49:53,657
Vielä kerran suolle. Mennäänkö?
786
00:49:59,663 --> 00:50:00,664
Stuart.
787
00:50:02,791 --> 00:50:05,711
Palataan asialistaan.
- Pieni hetki.
788
00:50:05,711 --> 00:50:07,754
Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä.
789
00:50:07,754 --> 00:50:09,423
Kolme. Julian?
- Venäjä.
790
00:50:09,423 --> 00:50:10,590
Venäjä!
791
00:50:11,341 --> 00:50:13,552
Saitko jo myrkkyseulan tulokset?
792
00:50:13,552 --> 00:50:15,762
Sain, mutta en soita siksi.
793
00:50:15,762 --> 00:50:17,597
Aloitetaan silti siitä.
794
00:50:18,223 --> 00:50:20,267
Se ei ollut myrkkyä. Sydänkohtaus.
795
00:50:20,267 --> 00:50:21,935
Mutta se ei ole...
- Kyllä!
796
00:50:21,935 --> 00:50:24,104
Tuntuu kuin valtava paino olisi...
797
00:50:24,771 --> 00:50:27,482
Olo on kuin ison paskan jälkeen.
- Kiva juttu.
798
00:50:28,108 --> 00:50:31,695
Miksi Kate pyysi puolustusministeriöltä
listaa merkattavista kohteista?
799
00:50:32,904 --> 00:50:34,281
Selkokielellä, kiitos.
800
00:50:34,281 --> 00:50:38,285
Hän soitti puolustusministeriöön
ja pyysi listaa asioista,
801
00:50:38,285 --> 00:50:40,871
joita he pommittaisivat Venäjällä.
802
00:50:40,871 --> 00:50:44,332
Oletan, että he eivät pommittaisi mitään...
803
00:50:44,332 --> 00:50:48,086
Jos asevoimilta pyytää listaa asioista,
jotka he haluaisivat räjäyttää,
804
00:50:48,086 --> 00:50:49,713
heillä on vastauksia.
805
00:50:55,510 --> 00:50:58,513
EU?
- Niin.
806
00:50:59,723 --> 00:51:03,477
Entä otanko heiltä suihin
ennen pyyntöä vai sen aikana?
807
00:51:04,561 --> 00:51:05,437
Ymmärrän...
808
00:51:05,437 --> 00:51:08,315
Saksalaisilla on sopivan pienet kyrvät,
809
00:51:08,315 --> 00:51:11,526
mutta belgialaisilla yllättäen ei.
810
00:51:12,319 --> 00:51:15,947
Herra...
- Olemme Iso-Britannia, globaali Britannia.
811
00:51:15,947 --> 00:51:19,868
Emme anele EU:lta
pikkumaista byrokraattista kostoa.
812
00:51:19,868 --> 00:51:22,913
Vaikka haluaisimme töniä takaisin,
813
00:51:22,913 --> 00:51:27,209
emme voi ärsyttää karhua, jolla on
maailman toiseksi suurin ydinarsenaali.
814
00:51:28,043 --> 00:51:31,421
Teemme sen, mikä pitää meidät kaikki
poissa ydinkatosta.
815
00:51:31,421 --> 00:51:33,423
Haluaisin keskeyttää hetkeksi.
816
00:51:33,423 --> 00:51:35,258
Rouva?
- Hänellä on asiaa.
817
00:51:35,258 --> 00:51:37,886
Rouvalla on kiire.
- Saanko puhua loppuun?
818
00:51:37,886 --> 00:51:40,514
Hän ei tainnut pitää siitä.
- Saanko hetken?
819
00:51:40,514 --> 00:51:43,725
Nytkö ehdotatte
YK:n tuomitsevan voimakkaasti?
820
00:51:43,725 --> 00:51:46,144
Tuskin pitäisitte siitäkään.
- En pitäisi.
821
00:51:46,144 --> 00:51:48,480
Neljäkymmentäyksi brittisotilasta kuoli.
822
00:51:48,480 --> 00:51:51,983
Velvollisuuteni on
kunnioittaa heidän uhraustaan,
823
00:51:51,983 --> 00:51:55,779
lohduttaa heidän perheitään
ja osoittaa tälle maalle,
824
00:51:55,779 --> 00:51:58,615
että heidän hallituksensa suojelee heitä.
825
00:51:58,615 --> 00:52:01,493
Kuulostaa siltä,
että haluatte pommittaa jotain.
826
00:52:02,410 --> 00:52:03,370
Tehdäänkö niin?
827
00:52:06,456 --> 00:52:11,628
Minulla on lista
puolustusministeriön Venäjän kohteista.
828
00:52:11,628 --> 00:52:15,507
Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain.
829
00:54:37,399 --> 00:54:39,901
Tekstitys: Carita Forsten