1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 Kuulin juuri, että presidentti Rayburn... 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,509 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:09,509 --> 00:00:14,681 ...joka oli luvannut tukea meitä monimutkaisessa meripelastustehtävässä, 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 päätti perua lupauksensa. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,310 Puhumme kaikille tiedustelupalveluille. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 Emme Iranin tiedustelupalvelulle. 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 Sinun pitää kutsua Iranin suurlähettiläs. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 Heillä on tietoja meille. - Meille? 9 00:00:26,317 --> 00:00:30,071 Kun pyysit apua, tajusithan, että auttaisin? 10 00:00:30,071 --> 00:00:32,741 Suurlähettiläs Hajjar, tämä on... - Tiedän. 11 00:00:32,741 --> 00:00:36,286 Kukaan ei tiedä tästä. - Minun käskettiin antaa teille nimi. 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,706 Tämä henkilö näyttää johtaneen hyökkäystä. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,291 Oletteko kunnossa? 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 Kutsu hänen miehensä. - Et voi olla täällä. 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,755 Venäläiset tekivät sen. 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,340 Venäjä hyökkäsi Iso-Britanniaan. 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,426 Miksi se on hauskaa? - Kaada toinen. 18 00:00:51,426 --> 00:00:54,888 Olen idiootti. - Ei se mitään. 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,713 Jos tulee sota Venäjän kanssa, hankitaan koira. 20 00:01:29,422 --> 00:01:32,050 Suojelemaanko? - Ei. 21 00:01:32,050 --> 00:01:34,719 USA, Iso-Britannia ja Venäjä sotivat? 22 00:01:34,719 --> 00:01:37,764 Sellaisessa tilanteessa hankitaan vauvoja. 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,852 Maailmanlopun menoa. Vauvat ovat elämänmyönteisiä. 24 00:01:46,231 --> 00:01:49,526 Pyydätkö minua hankkimaan... - En. 25 00:01:49,526 --> 00:01:53,488 Juuri sitä tarkoitan. Suhteemme on uusi. Emme hanki lasta. 26 00:01:53,488 --> 00:01:55,573 Mutta koiran? 27 00:01:56,741 --> 00:01:59,494 Pyydätkö minua muuttamaan yhteen? 28 00:01:59,494 --> 00:02:03,581 En. Koira voi asua puolet ajasta täällä, puolet minun luonani. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,129 Hankin kalan. 30 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 {\an8}Presidentti haluaa tulla Cheveningiin. - Mitä? 31 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 {\an8}Se oli Venäjä. He eivät halua jättää sitä Ganonille. 32 00:02:18,304 --> 00:02:19,931 Voi ei... 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 He näkevät sen epäsuorana iskuna USA:ta vastaan. 34 00:02:22,517 --> 00:02:25,562 Jos Rayburn tulee, Trowbridge tulee. 35 00:02:25,562 --> 00:02:30,441 {\an8}Tarkoitus on työstää menettelytapa valmiiksi ministerien kesken, 36 00:02:30,441 --> 00:02:32,944 ja vasta sitten lähetämme sen ylöspäin. 37 00:02:33,945 --> 00:02:37,448 Hei, Lindsay. Annatko Karenille? Kiitos. 38 00:02:37,448 --> 00:02:40,618 Sinusta tulee heikkohermoinen vanhempi. Jopa kalalle. 39 00:02:40,618 --> 00:02:45,707 Karen, hei. Kuule... Presidentin ei pitäisi nousta koneeseen. 40 00:02:45,707 --> 00:02:48,293 Meillä on Ganon ja ulkoministeri. 41 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 Ykköstason kohteita on tarpeeksi yhdessä paikassa. 42 00:02:51,796 --> 00:02:54,424 Se ei ole turvallista. - Voimme tehdä siitä turvallista. 43 00:02:55,008 --> 00:02:56,801 Voisitko auttaa? 44 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 Arvaa, kuka tuli käymään. Odota. 45 00:03:02,515 --> 00:03:05,310 Karen? Eidra Park tässä. 46 00:03:05,977 --> 00:03:08,813 Niinpä, emme tapaa enää. Mitä kuuluu? 47 00:03:08,813 --> 00:03:09,814 Oikeasti? 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 Kar, tämä pysyy visusti salassa. 49 00:03:13,985 --> 00:03:17,572 Muistatko Iranin suurlähettilään, joka kuoli täällä eilen? 50 00:03:18,197 --> 00:03:22,535 Myrkkyseula ei ole valmis. Myrkytystä ei voi sulkea pois. 51 00:03:22,535 --> 00:03:28,374 Ulkoministeri ei myrkyttänyt häntä, mutta venäläiset saattoivat tehdä sen. 52 00:03:28,374 --> 00:03:29,584 Ihanko totta? 53 00:03:30,668 --> 00:03:33,630 Kunnes tiedämme, mitä on tekeillä, 54 00:03:33,630 --> 00:03:36,758 oloni olisi parempi, jos presidentti olisi DC:ssä. 55 00:03:39,677 --> 00:03:40,929 Kyllä. 56 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 Käskitkö heidän tehdä tämän? 57 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 Minkä? 58 00:03:57,779 --> 00:04:00,531 He pakkasivat tavarani. - Totta kai. 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 He... 60 00:04:03,159 --> 00:04:05,912 He pakkasivat tamponeja. - He ennakoivat. 61 00:04:06,955 --> 00:04:10,333 Kahdeksan superia, neljä kevyttä ja särkylääkettä. 62 00:04:10,333 --> 00:04:14,003 He tietävät, missä olen kuukautiskierrossani. 63 00:04:19,842 --> 00:04:22,553 Eihän Venäjä halua sotaa meitä ja brittejä vastaan? 64 00:04:24,138 --> 00:04:25,974 En tiedä, mitä he haluavat. 65 00:04:26,975 --> 00:04:30,728 He lavastivat Iranin. Halusivatko he sodan Irania vastaan? 66 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 He ovat ovelia. 67 00:04:36,526 --> 00:04:40,530 En tykkää, että tavaroihini kosketaan, mutta he tekevät hyvää työtä. 68 00:04:41,114 --> 00:04:43,449 Niin se alkaa. - Mikä? 69 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Totut tähän. 70 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 Enkä totu. - No... 71 00:04:48,162 --> 00:04:51,666 Heidän pitäisi pakata sinun tavarasi lähtökuntoon reissun aikana. 72 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 Kappas vain. Sinäkin ennakoit. 73 00:04:56,796 --> 00:04:59,007 Mitä? - Ei mitään. 74 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 Pitikö meidän puhua jostain? 75 00:05:08,141 --> 00:05:09,017 Ei. 76 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 Paska. - Ei. 77 00:05:15,940 --> 00:05:17,734 Kiitos, että nait minua. 78 00:05:17,734 --> 00:05:22,780 En usko, että se muuttaa avioliittomme toimimattomuutta. 79 00:05:22,780 --> 00:05:25,616 En missään vaiheessa ajatellut niin. 80 00:05:25,616 --> 00:05:29,662 Se oli itsekästä. - No, jos itsekkyys näyttää siltä... 81 00:05:30,413 --> 00:05:33,916 Sinun ei tarvitse tulla. - Lopeta jo. Liittomme on ohi. 82 00:05:33,916 --> 00:05:39,172 Poseeraan komeana käsipuolessasi ja sitten katoan sovitusti. 83 00:05:40,006 --> 00:05:42,800 Voit silti palata kaukalolle silloin tällöin. 84 00:05:44,802 --> 00:05:48,890 En vain halua asioiden olevan epäselviä. 85 00:05:48,890 --> 00:05:50,308 Katherine... 86 00:05:51,184 --> 00:05:56,272 Vain sinä voit pilata hyvän, sanattoman panon kuolleen liiton tuhkissa. 87 00:05:57,982 --> 00:06:00,193 Selvä. Hyvä. 88 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Se on ulkoministerin maalaisbunkkeri. 89 00:06:22,298 --> 00:06:27,011 Sitä ei tarvitse tarkistaa uudestaan. Suurlähettiläs on saatava sinne ajoissa. 90 00:06:27,011 --> 00:06:31,015 McNabb sanoo, että uhka voi tulla talon sisältä. 91 00:06:31,015 --> 00:06:33,351 Onko hän huolissaan Dennisonista? 92 00:06:34,852 --> 00:06:37,730 Sano, että jos hän on huolissaan ulkoministeristä, 93 00:06:37,730 --> 00:06:41,859 hän menee liian pitkälle. Emme tee tarkastuksia liittolaisillemme. 94 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 Hän sanoo ulkoministeriä liittolaiseksi. 95 00:06:43,903 --> 00:06:45,404 En sanonut niin. 96 00:06:46,989 --> 00:06:50,201 McNabb toistaa, että suurlähettilään turvallisuus on hänen alaansa. 97 00:06:50,201 --> 00:06:51,202 Tiedän sen. 98 00:06:51,202 --> 00:06:56,332 Hän muistuttaa, että edellinen ulkoministerin tapaama diplomaatti kuoli. 99 00:06:56,332 --> 00:06:57,500 Sano hänelle... 100 00:06:57,500 --> 00:07:00,795 Etenemme varoen, kunnes saamme testitulokset. 101 00:07:00,795 --> 00:07:02,255 Anna puhelin. 102 00:07:05,216 --> 00:07:07,635 Bert, tämä on täyttä paskaa. 103 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 Bert? 104 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Soitan ulkoministeriöön. - Ulos. 105 00:07:26,904 --> 00:07:30,783 Dennison oli siellä. Virallisesti minäkin olin siellä lopussa. 106 00:07:30,783 --> 00:07:34,287 Kunnes selviää, oliko se novitšokia vai korkea verenpaine, 107 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 heillä on oikeus olla huolissaan. 108 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 Selvä. Olen vain... 109 00:07:37,915 --> 00:07:38,833 Jännittynyt. 110 00:07:39,834 --> 00:07:40,668 En lainkaan. 111 00:07:41,461 --> 00:07:42,962 Tämä sujuu minulta. 112 00:07:42,962 --> 00:07:46,048 Olen surkea puutarhajuhlissa, mutta neuvotteluissa... 113 00:07:46,048 --> 00:07:49,135 Tiedän. Luotan täysin kykyihisi... 114 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 Niinkö? - Kyllä. 115 00:07:51,137 --> 00:07:52,555 En usko. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,601 Luitko asialistan? - Totta kai. 117 00:08:01,856 --> 00:08:03,065 Se on todella pitkä. 118 00:08:03,065 --> 00:08:07,570 En antaisi suurlähettiläälle asialistaa ilman yhden sivun tiivistelmää. 119 00:08:07,570 --> 00:08:09,071 Sitä ei lueta. 120 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 Onko tarpeeksi lyhyt? - Parempi. 121 00:08:11,532 --> 00:08:13,618 Tämä on huomisen asialista. - Selvä. 122 00:08:13,618 --> 00:08:16,412 Päivä koostuu kolmesta osasta. 123 00:08:16,412 --> 00:08:22,084 Tänään sovit brittidelegaation kanssa, miten maksimoida osat, 124 00:08:22,084 --> 00:08:26,130 jotta saamme kaiken irti ulkoministerien yhteisestä ajasta - 125 00:08:26,130 --> 00:08:28,049 ja luomme Venäjä-strategian. 126 00:08:28,049 --> 00:08:30,384 Anna kortti minulle. 127 00:08:30,384 --> 00:08:32,553 Voimmeko puhua siitä? - Näytä sitä. 128 00:08:32,553 --> 00:08:34,847 Omia muistiinpanojani. Se ei auta. 129 00:08:34,847 --> 00:08:36,807 Näytä. - Hyvä on. 130 00:08:37,517 --> 00:08:39,936 "Halaus, käännös, karhu." 131 00:08:42,355 --> 00:08:43,189 Olet oikeassa. 132 00:08:44,732 --> 00:08:45,650 Kohta yksi. 133 00:08:46,317 --> 00:08:50,196 Julkinen osoitus USA:n ja Ison-Britannian vahvasta suhteesta, 134 00:08:50,196 --> 00:08:55,076 jotta Venäjä näkee meidän pitävän yhtä, kuten Ukrainan hyökkäyksen alussa. 135 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 Onko se halaus? 136 00:08:56,619 --> 00:08:58,162 On. - Söpöä. 137 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Kohta kaksi... - Hei. 138 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Mikä kestää? - Turvatarkastus. 139 00:09:04,835 --> 00:09:09,090 Luulevatko he Dennisonin tappavan sinut kuten Iranin suurlähettilään? 140 00:09:09,090 --> 00:09:11,842 Meidän ei pitäisi vihjailla edes vitsinä, 141 00:09:11,842 --> 00:09:15,429 että Iranin suurlähettilään kuolema liittyy liittolaiseemme. 142 00:09:15,429 --> 00:09:16,931 Tai venäläisiin. -Älä. 143 00:09:16,931 --> 00:09:19,016 Hän on muutenkin kireä. - En ole. 144 00:09:19,016 --> 00:09:22,186 Venäläiset ovat ennenkin myrkyttäneet jonkun Britanniassa. 145 00:09:22,186 --> 00:09:23,896 Haluaisin jatkaa. - Ole hyvä. 146 00:09:23,896 --> 00:09:26,065 Ei olisi edes toinen kerta. - Kohta kaksi. 147 00:09:26,065 --> 00:09:27,733 Selvä. - Mikä on yksi? 148 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 Halaaminen. 149 00:09:28,734 --> 00:09:30,903 Käännös poispäin Iranista. - Käännös. 150 00:09:30,903 --> 00:09:34,282 Nyt kun tiedämme Venäjästä... - Myrkky? 151 00:09:34,282 --> 00:09:36,325 Sinua tulisi pitää epäiltynä. 152 00:09:36,325 --> 00:09:38,661 Mene takaisin autoon. - Käyn kusella. 153 00:09:40,621 --> 00:09:43,082 Pidetäänkö minua epäiltynä? 154 00:09:43,082 --> 00:09:45,126 Ei. Todistajana. 155 00:09:45,710 --> 00:09:49,255 Eidra voi haluta jututtaa sinua myöhemmin. Samoin poliisi. 156 00:09:49,255 --> 00:09:51,549 Selvä. Kaksi. Käännös. - Kyllä. 157 00:09:51,549 --> 00:09:54,468 Meidän pitää kääntyä pois Iranista. 158 00:09:54,468 --> 00:09:56,012 Tarkoitat anteeksipyyntöä. 159 00:09:56,012 --> 00:09:59,015 En. Ulkoministeriö oli tarkka siitä. 160 00:09:59,015 --> 00:10:02,893 Emme voi pyytää anteeksi hallinnolta, joka huutaa kuolemaa Amerikalle. 161 00:10:02,893 --> 00:10:04,937 Rouva? Reitti selvä. 162 00:10:06,397 --> 00:10:09,900 Mene toiseen autoon. Hal ja minä saavumme samalla autolla. 163 00:10:09,900 --> 00:10:12,194 Haluaisin käydä asialistan loppuun. 164 00:10:12,194 --> 00:10:15,031 Kolme on karhu eli Venäjä. - Niin. 165 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 Se oli helppo. Hal! 166 00:10:17,116 --> 00:10:19,285 Se vie niin kauan kuin vie. 167 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 Kiitos. 168 00:10:57,740 --> 00:10:58,699 Tervetuloa. 169 00:10:59,742 --> 00:11:02,578 On kunnia saada teidät tänne. Hoope. Hoidan Iranin. 170 00:11:02,578 --> 00:11:03,871 Hauska tavata. 171 00:11:03,871 --> 00:11:06,666 Venäjä. Kemper-Waithe. - Hauska tavata. 172 00:11:06,666 --> 00:11:09,168 Olemme teille kiitoksen velkaa. 173 00:11:09,960 --> 00:11:13,005 Pahoittelen viivästystä. Luulin, että olisitte jo aloittaneet. 174 00:11:13,005 --> 00:11:14,799 Tulitte juuri ajoissa. 175 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 Teillä on hieno maatilkku. 176 00:11:16,634 --> 00:11:19,720 Hauska tavata teidätkin. Olette varmasti ylpeä. 177 00:11:20,888 --> 00:11:22,431 Vaimostaniko? Niin olen. 178 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 Kemper-Waithe, Venäjä. 179 00:11:24,683 --> 00:11:26,769 Hayford, koko maailma. 180 00:11:29,688 --> 00:11:31,732 Mennäänkö? - Mennään. 181 00:11:35,653 --> 00:11:37,530 Mitä helvettiä tämä on? 182 00:11:37,530 --> 00:11:39,573 Kaipasin noita sulosointuja. 183 00:11:40,324 --> 00:11:42,118 Iran-miehesi hymyilee minulle. 184 00:11:42,118 --> 00:11:46,539 Olet päivän sankari. Sammutit suurpalon Persianlahdella. 185 00:11:46,539 --> 00:11:48,040 Tietävätkö he, mitä tapahtui? 186 00:11:48,040 --> 00:11:51,836 Eivät, vain että liityt siihen jotenkin. 187 00:11:51,836 --> 00:11:55,172 Sanoit alusta asti, ettei se ollut Iran. Olit oikeassa. 188 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 Etkö saa kiitosta? 189 00:11:56,757 --> 00:11:58,676 Olemme mahtava tiimi. 190 00:11:59,301 --> 00:12:03,013 Mutta heidän nähdäkseen sinä olet rankkuri. 191 00:12:03,013 --> 00:12:04,306 Mitä se tarkoittaa? 192 00:12:05,182 --> 00:12:07,893 Laitoit sodan koirat liekaan. 193 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Pidän siitä. 194 00:12:10,855 --> 00:12:14,400 Se sopii sinulle. - Niin minustakin. 195 00:12:14,400 --> 00:12:17,653 Tervetuloa vaatimattomaan rumilukseemme. 196 00:12:17,653 --> 00:12:20,448 Korvaamaton Cecilia Dennison. 197 00:12:20,448 --> 00:12:23,909 Totta kai. Hauska tavata. 198 00:12:23,909 --> 00:12:27,705 Suurlähettiläs Katherine Wyler. - Oliko hän kovin kärttyinen? 199 00:12:28,289 --> 00:12:30,291 Oliko...? Anteeksi? 200 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Austin. Nipottiko hän siitä? 201 00:12:32,793 --> 00:12:34,295 Mistä? 202 00:12:34,920 --> 00:12:36,172 Tulitte myöhässä. 203 00:12:36,172 --> 00:12:40,092 Hän nurisee, kun olen myöhässä. Se on kaksinaismoralismia. 204 00:12:40,092 --> 00:12:42,094 Voimmeko olla tekemättä näin? 205 00:12:42,094 --> 00:12:45,139 Totta. Ei seistä tässä. Käykää sisään. - Kyllä. 206 00:12:45,139 --> 00:12:47,349 Se ei ole koti, mutta se on paljon. 207 00:12:47,349 --> 00:12:50,144 Kiitos. Tai siis hauska tavata. 208 00:12:53,439 --> 00:12:55,900 Olet varmaan vaimo. 209 00:12:57,276 --> 00:13:00,571 Mistä arvasit? - Tule. Näytän sinulle paikkoja. 210 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 Selvä. - Anteeksi keskeytys. 211 00:13:02,573 --> 00:13:06,619 Teitä tarvitaan salatulla linjalla. - Tulen pian. 212 00:13:06,619 --> 00:13:09,371 Se on pääministeri. 213 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 Anteeksi. - Selvä. 214 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 Hei. - Hei. 215 00:13:24,220 --> 00:13:26,722 Anteeksi. Anu. 216 00:13:26,722 --> 00:13:30,851 Ulkoministerin saavuttua toteamme ensin yhdessä, 217 00:13:30,851 --> 00:13:35,689 että pääministeri Trowbridgen terävä kommentti presidentti Rayburnista - 218 00:13:35,689 --> 00:13:38,901 oli vain ystävien keskeistä väittelyä. 219 00:13:38,901 --> 00:13:41,820 Sitten siirrymme kohtaan kaksi, Iran... 220 00:13:41,820 --> 00:13:45,741 Suurlähettiläs. Kiitos. Kommentteja Iranin paikasta asialistalla? 221 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 Ei. Ei mitään Iranista. Minä vain... 222 00:13:48,994 --> 00:13:50,162 Kaikki hyvin. 223 00:13:51,288 --> 00:13:53,207 Kolme. - Kaikki ei ole hyvin. 224 00:13:53,207 --> 00:13:57,836 Kolme. - Juuri tästä rva Wells kertoi meille. 225 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Noin hoikka nainen... 226 00:14:00,297 --> 00:14:02,258 Meidän pitäisi jatkaa. - Ei pitäisi. 227 00:14:02,258 --> 00:14:05,135 Se on rakenteellista epäoikeudenmukaisuutta. 228 00:14:05,135 --> 00:14:07,555 Miehille tehtyjä tuoleja. 229 00:14:07,555 --> 00:14:12,726 Jos haluamme naisia pöytään, on velvollisuutemme etsiä sopiva tuoli. 230 00:14:13,978 --> 00:14:16,814 Saisimmeko suurlähettiläälle sopivan tuolin? 231 00:14:16,814 --> 00:14:19,483 Haenko tuolin? - Rakastan tuoliani. 232 00:14:19,483 --> 00:14:21,986 Asialistan kolmas kohta kiinnostaa. 233 00:14:21,986 --> 00:14:23,153 Ehkäpä tyyny? 234 00:14:24,238 --> 00:14:26,365 Täydellistä. Kiitos. 235 00:14:30,744 --> 00:14:31,704 No niin... 236 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 Kiitos. 237 00:14:38,544 --> 00:14:43,674 Yksi: osoitus USA:n ja Ison-Britannian vahvasta, terveestä suhteesta. 238 00:14:43,674 --> 00:14:46,343 Kaksi: Iran. Ja kolme: Venäjä. 239 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 Kiitos, Anu. 240 00:14:48,846 --> 00:14:54,226 Jos voimme siirtää ykkösen kolmoseen eikä muita muutoksia tule, 241 00:14:54,226 --> 00:14:57,146 voimme jatkaa. 242 00:14:57,146 --> 00:14:59,231 Totta kai. - Miksi? 243 00:15:02,484 --> 00:15:04,320 Miksi yksi menee kolmanneksi? 244 00:15:06,447 --> 00:15:10,367 Myöhästymisenne ja huonekalujen epäoikeudenmukaisuuden myötä - 245 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 olemme jäljessä aikataulusta. 246 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 Kohta yksi vaatii pidemmän keskustelun. 247 00:15:18,667 --> 00:15:22,004 Anu. - Iran on uusi kohta yksi. 248 00:15:22,838 --> 00:15:25,341 Kääntäkää sivulle neljä, kiitos. 249 00:15:25,341 --> 00:15:27,259 Sivu neljä. 250 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 Hoidan kierroksen. Muistan sen ulkoa. 251 00:15:31,805 --> 00:15:34,099 Varsinkin juttusi lordi Earlsbystä. 252 00:15:34,099 --> 00:15:35,351 Wellsbystä. 253 00:15:35,351 --> 00:15:36,936 Ei minun versiossani. 254 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 Ei tarvitse, rouva. 255 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 Hän ei luota minuun. 256 00:15:40,230 --> 00:15:41,774 Hän vaikuttaa pätevältä. 257 00:15:43,108 --> 00:15:44,151 Ehkäpä lista? 258 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 Totta, se on viisasta. 259 00:15:47,446 --> 00:15:50,866 Heillä on minulle aktiviteettilista. Se on kamalan tylsää, 260 00:15:50,866 --> 00:15:53,619 mutta jos teen kaksi kerralla, ne heräävät eloon. 261 00:15:53,619 --> 00:15:57,331 Kierros on ensimmäinen asia. Saat valita toisen. 262 00:16:00,793 --> 00:16:03,379 Otsaetsivä. Erinomaista. 263 00:16:04,213 --> 00:16:09,593 Meidän on vapautettava Iran syytteistä julkisesti ja mahdollisimman pian. 264 00:16:09,593 --> 00:16:14,640 Kun olemme valmiita syyttämään Venäjää, olemme luoneet perustan uudelle tarinalle. 265 00:16:14,640 --> 00:16:19,061 Ulkoministeriö ei halua anteeksipyyntöä. - Hän ei sanonut "anteeksipyyntö". 266 00:16:19,061 --> 00:16:22,940 Onko Iranin vapautus viisasta? He eivät ole mitään nunnia. 267 00:16:22,940 --> 00:16:26,610 Jos Venäjä yritti sotkea meidät sotaan Persianlahdella, 268 00:16:26,610 --> 00:16:30,948 mikä tahansa muu kuin vapautus olisi lahja Kremlille. 269 00:16:30,948 --> 00:16:34,284 Kunnes teemme Iranin syyttömyyden selväksi, 270 00:16:34,284 --> 00:16:37,830 muu maailma uskoo, että suurlähettiläs Hajjarin kuolema... 271 00:16:37,830 --> 00:16:39,206 Toimistossasi. 272 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Anteeksipyyntö Iranille. 273 00:16:42,042 --> 00:16:43,877 Ei. - Silmänkääntötemppu. 274 00:16:43,877 --> 00:16:46,130 Vaihdetaan Venäjä Iraniin. 275 00:16:46,130 --> 00:16:50,009 Irania ei voi vapauttaa, kunnes nimeämme Venäjän. 276 00:16:50,009 --> 00:16:52,594 Mitä sanomme Iranille? 277 00:16:52,594 --> 00:16:54,471 Voimme tarjota muita myönnytyksiä. 278 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 Kunhan ette tarjoa teetä. 279 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Hän on oikeassa. 280 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 Se oli vitsi. 281 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 Tai kahvia. 282 00:17:01,937 --> 00:17:03,939 Voi luoja. - Anteeksi? 283 00:17:03,939 --> 00:17:07,151 Olette kuunnelleet iranilaisia salaliittoteorioita. 284 00:17:07,151 --> 00:17:10,779 Olette kuin olisimme vieneet Hajjarin ruumiin ulos matkalaukussa. 285 00:17:11,530 --> 00:17:13,741 CIA ei tappanut Kennedyä, 286 00:17:13,741 --> 00:17:15,617 Q ei ole internetin messias, 287 00:17:15,617 --> 00:17:17,619 eikä teetä myrkytetty. 288 00:17:20,039 --> 00:17:22,875 Tietääkseni myrkkyseula ei ole valmis. 289 00:17:22,875 --> 00:17:25,794 Jos hänet myrkytettiin, se ei johtunut teestä. 290 00:17:25,794 --> 00:17:29,256 Hän joi sitä vasta oireiden alettua. 291 00:17:30,382 --> 00:17:32,426 Austin? - Vettä. 292 00:17:34,178 --> 00:17:36,263 Taitaa olla tauon paikka. 293 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 Pidetään tauko. 294 00:17:42,186 --> 00:17:44,021 Tiedätkö, mitä juuri sanoit? 295 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 Sanoinko, että olet äksy? Koska olet. 296 00:17:46,356 --> 00:17:49,568 Sanoit, että oireet alkoivat ennen teen juomista. 297 00:17:49,568 --> 00:17:50,486 Niin. 298 00:17:52,112 --> 00:17:56,450 CIA ei ehkä tappanut Kennedyä, mutta he toivat sinut salaa toimistooni, 299 00:17:56,450 --> 00:17:59,661 minkä jälkeen Iranin suurlähettiläs poistui paareilla. 300 00:17:59,661 --> 00:18:03,916 Hitto. - Sinun ei pitäisi tietää oireista. 301 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 Anteeksi. 302 00:18:07,503 --> 00:18:10,506 Moni luulee minun tappaneen Hajjarin. - Tiedän. 303 00:18:10,506 --> 00:18:14,218 Parempi, etten tehnyt sitä suuren saatanan kanssa. 304 00:18:18,639 --> 00:18:20,015 Mitä? 305 00:18:20,599 --> 00:18:21,517 Sinun - 306 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 paitasi. Sinulta jäi nappi auki. 307 00:18:28,315 --> 00:18:29,149 Hitto. 308 00:18:33,153 --> 00:18:34,029 Ei. 309 00:18:36,657 --> 00:18:37,825 Kiitos. 310 00:18:40,953 --> 00:18:43,789 Jos joku kysyy, sanotaan, että kerroit teestä. 311 00:18:43,789 --> 00:18:45,290 Tuskin kysyy. 312 00:18:48,836 --> 00:18:50,546 Mikä se pidempi keskustelu on? 313 00:18:50,546 --> 00:18:53,715 Entinen kohta yksi. Sanomme sitä halaukseksi. 314 00:18:53,715 --> 00:18:56,635 Ei, he huomaavat meidän puuttuvan. 315 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 Lausunto varmaan riittää. 316 00:18:59,346 --> 00:19:03,267 Rakastatte meitä, eikä Trowbridge enää kutsu presidenttiä ääliöksi. 317 00:19:03,267 --> 00:19:06,770 Katumuksenne merkkinä kannatatte meitä. 318 00:19:06,770 --> 00:19:09,064 Hän ei halaa. 319 00:19:10,274 --> 00:19:12,693 Hän haluaa lopettaa sen. - Minkä? 320 00:19:12,693 --> 00:19:15,529 Kahden kansakuntamme suhteen. 321 00:19:15,529 --> 00:19:19,700 Oletuksen, että USA:n mahti korjaa asiat, 322 00:19:19,700 --> 00:19:25,372 Britannian armeija ei voi toimia ilman USA:n apua tai hyväksyntää, 323 00:19:25,372 --> 00:19:27,916 me siedämme virkamiestenne oikkuja - 324 00:19:27,916 --> 00:19:31,587 ja jatkuva itsekeskeisyytenne murskaa meidät. 325 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 USA:n vihollisena olo voi olla vaarallista, 326 00:19:36,049 --> 00:19:39,094 mutta sen ystävänä olo on kohtalokasta. 327 00:19:42,097 --> 00:19:44,057 Oletko menettänyt järkesi? 328 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 Pidä äänesi... 329 00:19:45,309 --> 00:19:46,977 Eroatteko meistä? 330 00:19:46,977 --> 00:19:49,354 Pääministeri... - Jätitte EU:n. 331 00:19:49,354 --> 00:19:51,773 Skotlanti ja Pohjois-Irlanti haluavat pois. 332 00:19:51,773 --> 00:19:54,735 Venäjä murhasi ukrainalaisia vuoden. 333 00:19:54,735 --> 00:19:57,404 Nyt he kiinnittävät huomionsa teihin. 334 00:19:57,404 --> 00:20:00,365 Nytkö haluatte miettiä liittoa uudelleen? 335 00:20:00,365 --> 00:20:02,534 Se tosiaan on pidempi keskustelu. 336 00:20:02,534 --> 00:20:08,498 Keksitään ei-pahoitteleva anteeksipyyntö länsimaiden vastaiselle teokratialle. 337 00:20:08,498 --> 00:20:11,001 Näköjään se on halausta helpompaa. 338 00:20:14,004 --> 00:20:17,466 Ei anteeksipyyntöä. Se on mahdotonta. 339 00:20:17,466 --> 00:20:19,301 Alistair. - Mahdotonta. 340 00:20:19,927 --> 00:20:20,761 Hyvä on. 341 00:20:20,761 --> 00:20:24,348 Keksin pari asiaa, jotka he ottaisivat mieluummin. 342 00:20:24,348 --> 00:20:25,307 Kuten? 343 00:20:25,307 --> 00:20:29,603 Heidän vallankumouskaartinsa poistaminen terroristijärjestöjen listalta. 344 00:20:29,603 --> 00:20:31,104 Se ei ole asian ydin. 345 00:20:31,104 --> 00:20:34,358 Uskon, että Iranista se osuisi suoraan asian ytimeen. 346 00:20:35,442 --> 00:20:38,904 Suurlähettiläs Wyler, emme ole enää imperiumi. 347 00:20:38,904 --> 00:20:40,739 Emme ole edes osa mannerta. 348 00:20:40,739 --> 00:20:44,701 Olemme pieni saarivaltio, jolla on mahtava demokratia. 349 00:20:45,452 --> 00:20:49,373 Kutsuimme Irania väärin viholliseksi, joten nyt pyydämme anteeksi, 350 00:20:49,373 --> 00:20:51,250 vaikka USA ei haluaisikaan sitä, 351 00:20:51,250 --> 00:20:54,962 koska kun muu maailma lakkaa uskomasta sanaamme, 352 00:20:54,962 --> 00:20:58,006 mahtimme menee sen mukana. Mitä on tekeillä? 353 00:21:07,516 --> 00:21:08,850 Hyviä uutisia. 354 00:21:09,768 --> 00:21:14,439 Pääministeri sattui olemaan seudulla ja piipahtaa tervehtimään. 355 00:21:37,462 --> 00:21:39,423 Pääministeri. Mikä kunnia. 356 00:21:39,423 --> 00:21:40,966 Tie aukesi edessäni, 357 00:21:40,966 --> 00:21:44,678 ja oli kuin koko Kentin piirikunta olisi maannut selällään - 358 00:21:44,678 --> 00:21:49,141 ja avannut jalkansa tullakseen tämän pedon raiskaamaksi. 359 00:21:49,141 --> 00:21:51,852 Niinpä päädyin tänne. 360 00:21:56,606 --> 00:21:58,608 Melkoinen auto. 361 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 Se on lainassa ystävältä. 362 00:22:03,322 --> 00:22:05,574 Hänellä on nimi, jota ei voi lausua. 363 00:22:05,574 --> 00:22:09,828 Ajattelin käydä koeajelulla, ennen kuin etiikkanatsit pilaavat asian. 364 00:22:15,375 --> 00:22:16,710 Hyvä luoja. 365 00:22:17,210 --> 00:22:19,838 Nuuhkaiskaa. Antaa mennä. 366 00:22:21,048 --> 00:22:24,009 Mitä haistatte? Julian? 367 00:22:24,009 --> 00:22:27,179 En mitään erityistä? - Et mitään erityistä, niin. 368 00:22:27,971 --> 00:22:33,101 Minun maalaispaikassani Chequersissa sen sijaan on tiettyä löyhkää. 369 00:22:33,101 --> 00:22:34,936 Lydia valittaa siitä aina. 370 00:22:35,812 --> 00:22:37,731 Se on kuin sinun toimistosi. 371 00:22:37,731 --> 00:22:40,525 Minut valittiin. Miksi sinä saat kaikki hyvät lelut? 372 00:22:41,943 --> 00:22:44,571 Hauska nähdä, sir. - Mukava tulla nähdyksi. 373 00:22:51,953 --> 00:22:53,622 Ganon on kuulemma juoppo, 374 00:22:53,622 --> 00:22:56,625 joten cocktailit tulevat aikaisin ja usein huomenna. 375 00:22:56,625 --> 00:22:59,753 Puhutte Venäjästä, joten vodka luo tunnelmaa. 376 00:23:00,253 --> 00:23:03,632 Se on ehdotukseni. Mitä te olette keksineet? 377 00:23:04,341 --> 00:23:06,009 Aloitimme vasta. 378 00:23:07,094 --> 00:23:11,515 Ehkä haluatte mieluummin täyden selonteon kokouksen jälkeen. 379 00:23:11,515 --> 00:23:13,600 En halua. Haluan sen nyt. 380 00:23:15,477 --> 00:23:19,022 Olemme viimeistelleet huomisen asialistan. 381 00:23:19,022 --> 00:23:21,775 Ensin Iran. Jonkinlainen... - Käänne. 382 00:23:21,775 --> 00:23:23,193 Ei. Ensin Venäjä. 383 00:23:27,531 --> 00:23:29,574 Iso maa. Teurasti Ukrainan. 384 00:23:29,574 --> 00:23:31,535 Räjäytti lentotukialuksemme. 385 00:23:33,161 --> 00:23:36,373 Emme ole vielä puhuneet Venäjästä. 386 00:23:40,293 --> 00:23:41,336 Mielenkiintoista. 387 00:23:42,921 --> 00:23:47,509 Lehdistö teilaa minut toiminnan puutteen takia. 388 00:23:48,301 --> 00:23:50,470 Times vaatii pikavaaleja. 389 00:23:51,638 --> 00:23:55,642 Ganon tulee huomenna seisomaan rinnallamme, 390 00:23:55,642 --> 00:23:59,437 kun kerromme maailmalle jotain tapahtuneesta, 391 00:23:59,437 --> 00:24:02,482 ettekä ole vielä puhuneet Venäjästä. 392 00:24:04,109 --> 00:24:06,903 Olette nokkela. Käykö se teistä järkeen? 393 00:24:08,196 --> 00:24:09,906 Kukaan ei ole unohtanut Venäjää. 394 00:24:09,906 --> 00:24:14,744 Mietin vain, onko ulkoministerilläni jokin taka-ajatus. 395 00:24:15,954 --> 00:24:18,206 Ei tietenkään. - Kysyin suurlähettiläältä. 396 00:24:19,749 --> 00:24:22,794 Iskikö Iran alukseemme? 397 00:24:23,378 --> 00:24:26,006 Ei. - Miksi sitten puhumme heistä? 398 00:24:26,673 --> 00:24:30,051 Kaikella kunnioituksella, jos Venäjä lavasti Iranin... 399 00:24:30,051 --> 00:24:31,386 Aina "jos". 400 00:24:31,386 --> 00:24:36,558 ...voitte muuttaa Iranin Venäjän ystävästä veriviholliseksi. 401 00:24:38,101 --> 00:24:40,395 Hän pohjustaa teistä suurta valtionmiestä. 402 00:24:41,980 --> 00:24:43,481 Joskus tulevassa. 403 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 Minulla on 41 leskeä, jotka toivovat, 404 00:24:48,361 --> 00:24:52,782 että heillä olisi aseenkanto-oikeus tänään, ei joskus tulevassa. 405 00:24:56,536 --> 00:24:58,496 Venäläiset räjäyttivät sota-aluksemme. 406 00:24:58,496 --> 00:25:03,210 Ehkä pitäisi lopettaa yökastelu ja kertoa vihdoin, kuka sen teki. 407 00:25:03,210 --> 00:25:06,504 Jos saisimme mahdollisuuden... - Ehkä olette oikeassa. 408 00:25:09,633 --> 00:25:12,636 Kappas vain. Kiitos, Austin. 409 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 Kiitos itsellenne. Tästä oli paljon apua. 410 00:25:17,349 --> 00:25:18,558 En lähde. 411 00:25:19,893 --> 00:25:22,479 Hihat ylös. Ruvetaan hommiin. 412 00:25:25,607 --> 00:25:27,943 JEESUS 413 00:25:27,943 --> 00:25:29,194 Olenko minä mies? 414 00:25:30,737 --> 00:25:35,200 Korkeintaan osittain. Se on subjektiivista. 415 00:25:35,700 --> 00:25:38,828 Puita. Lampi. Olenko elossa? 416 00:25:39,955 --> 00:25:42,582 Ehkä vyötäröstä alaspäin. Tunnenko minut? 417 00:25:42,582 --> 00:25:44,709 Toivottavasti et. 418 00:25:44,709 --> 00:25:48,672 Mutta sanot tuntevasi, jos pyrit korkeampaan virkaan. 419 00:25:50,590 --> 00:25:53,551 No? - Sanonko tuntevani minut? 420 00:25:53,551 --> 00:25:57,013 Pyritkö virkaan? Pakenet kiirastulesta. 421 00:25:57,597 --> 00:25:58,848 Nautin tauosta. 422 00:25:59,432 --> 00:26:01,059 Tuo on paskapuhetta. 423 00:26:03,019 --> 00:26:04,938 Miksi, tunnenko minä minut? - Et. 424 00:26:05,897 --> 00:26:07,732 Ehkä. Et. 425 00:26:07,732 --> 00:26:09,776 Varovasti. Tunnen kaikki. 426 00:26:09,776 --> 00:26:11,152 Mies pitäisi sinusta. 427 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Mies. Mielenkiintoista. 428 00:26:13,905 --> 00:26:16,908 Suuri temppeli. Kulman takana on toinen. 429 00:26:16,908 --> 00:26:19,703 Vähemmän suuri temppeli. 430 00:26:19,703 --> 00:26:22,414 Temppeli. En kai ole... 431 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 Olenko Jumala? 432 00:26:27,085 --> 00:26:28,295 Mikä kysymys. 433 00:26:28,295 --> 00:26:31,423 Et kieltänyt. Olenko Jeesus? 434 00:26:33,258 --> 00:26:35,468 Ja minä olen... - Ehdottomasti ei. 435 00:26:35,468 --> 00:26:36,678 Austin! 436 00:26:37,178 --> 00:26:39,472 Hei! Olet kiero pikku huijari. 437 00:26:39,472 --> 00:26:43,059 Enkä ole. Olen Henry perkeleen Kissinger. 438 00:26:45,186 --> 00:26:46,938 "Ehkä olette oikeassa"? 439 00:26:47,772 --> 00:26:49,691 Ymmärrätkö, mistä puhumme? 440 00:26:49,691 --> 00:26:52,235 Syytämme Venäjää hyökkäyksestä. 441 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa. 442 00:26:55,280 --> 00:26:57,490 Me vain puhumme siitä. 443 00:26:57,490 --> 00:26:59,242 Tästä tulee nyt Venäjä-kokous. 444 00:26:59,242 --> 00:27:02,912 Sen jälkeen, jos Jumala on olemassa, pääministeri lähtee. 445 00:27:02,912 --> 00:27:07,417 Hänelle pitää kertoa, ettemme ole valmiita syyttämään Venäjää. 446 00:27:07,417 --> 00:27:11,338 Seuraa minun esimerkkiäni. Voisitko mitenkään tehdä sen? 447 00:27:11,963 --> 00:27:13,506 Pyydätkö apuani? 448 00:27:14,632 --> 00:27:16,384 Kyllä. - Minulla on paljon tekemistä. 449 00:27:16,384 --> 00:27:21,765 Saan kertoa Ganonille yllätyspyynnöstä, että maamme alkaisivat tapailla muitakin. 450 00:27:21,765 --> 00:27:25,352 Joskus minun on toimittava pääministerin äänitorvena. 451 00:27:25,352 --> 00:27:30,023 Mutta nyt minä itse pyydän sinulta apuasi. 452 00:27:38,448 --> 00:27:40,033 Miten voin auttaa? 453 00:27:41,910 --> 00:27:45,622 Hän tarvitsee nopean, rennon selonteon Venäjä-strategiasta, 454 00:27:45,622 --> 00:27:47,582 joka saa hänet tuntemaan itsensä... 455 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 Fiksuksi ja hallitsevaksi? 456 00:27:49,667 --> 00:27:51,920 Niin kai. - Hän ei ole yksisarvinen. 457 00:27:58,676 --> 00:28:01,846 Päivän aikatauluun tuli yllättävä muutos. 458 00:28:01,846 --> 00:28:04,641 Asialistamme kuuluu näin. 459 00:28:05,225 --> 00:28:07,727 Yksi: Venäjä. 460 00:28:08,228 --> 00:28:09,145 Kaksi: 461 00:28:10,188 --> 00:28:11,147 Venäjä. 462 00:28:11,773 --> 00:28:13,233 Kolme. Julian? 463 00:28:13,233 --> 00:28:14,484 Venäjä? 464 00:28:15,235 --> 00:28:16,361 Nopea oppimaan. 465 00:28:16,361 --> 00:28:18,363 Ei virallisesti. 466 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 Ei mitä? 467 00:28:20,949 --> 00:28:23,868 Venäjä. Ei virallisesti. 468 00:28:25,203 --> 00:28:26,913 En voi uskoa tätä. 469 00:28:28,581 --> 00:28:35,296 Luulin, että Intia jäljitti miehen, joka hankki veneen ja hoiti ampumisen. 470 00:28:35,296 --> 00:28:36,297 Niin tekivät. 471 00:28:36,297 --> 00:28:41,970 Sen jälkeen Romanian tiedustelupalvelu ihmiskunnan riemuvoittona - 472 00:28:41,970 --> 00:28:45,014 näki hänen pakenevan Venäjälle, 473 00:28:45,014 --> 00:28:48,226 missä hänelle maksoi se tyyppi... 474 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 Lenkov. - Eli venäläinen! Miksi tämä on vaikeaa? 475 00:28:52,522 --> 00:28:56,359 Olette neuvonantajia, joilla on kylmän sodan pelikirja, 476 00:28:56,359 --> 00:28:59,112 ette reunaa etsiviä litteän maan kannattajia. 477 00:29:00,905 --> 00:29:05,118 Emme voi noin vain heitellä syytöksiä Venäjää vastaan. 478 00:29:05,118 --> 00:29:07,704 Se on ydinasevalta, jota johtaa yksilö, 479 00:29:07,704 --> 00:29:12,333 joka mielihyvin tuhoaa itsenäiset valtiot, jopa ilman provokaatiota. 480 00:29:13,084 --> 00:29:16,254 Meistä se on kansanmurha, Venäjästä hyvin tehty työ. 481 00:29:16,254 --> 00:29:18,381 Syytetään sitten Leniniä. - Lenkovia. 482 00:29:18,381 --> 00:29:22,260 Oli kuka oli. Syytetään häntä 41 miehen tappamisesta! 483 00:29:22,260 --> 00:29:23,553 Ja naisen. 484 00:29:23,553 --> 00:29:26,973 Lenkov on Kremlin viikunanlehti. 485 00:29:28,183 --> 00:29:30,727 Jos syytämme joko Venäjää tai Lenkovia - 486 00:29:30,727 --> 00:29:34,397 suorasta hyökkäyksestä Nato-liittolaista vastaan, 487 00:29:34,397 --> 00:29:36,691 he tekevän vastauksemme tyhjäksi. 488 00:29:36,691 --> 00:29:39,277 Koska he eivät pärjäisi perinteisessä sodankäynnissä, 489 00:29:39,277 --> 00:29:43,990 he saattavat rikkoa viimeisen tabun eli ydinaseiden sinetin. 490 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 Ensin taktisia taistelukärkiä, 491 00:29:46,159 --> 00:29:49,120 ihan kuin ne olisivat vähäpätöisempiä. Eivät ole. 492 00:29:49,120 --> 00:29:50,830 Hän ajaa jyrkänteeltä alas. 493 00:29:50,830 --> 00:29:53,792 Jos seuraamme mahtailuanne loppuun asti... 494 00:29:53,792 --> 00:29:57,337 Minun mitä? - Ette taida ymmärtää asian ydintä. 495 00:29:58,129 --> 00:29:59,005 Enkö? 496 00:30:00,006 --> 00:30:03,426 Pääministeri tietää, ettemme voi syyttää Venäjää - 497 00:30:03,426 --> 00:30:06,012 ennen kuin tiedämme, miten vastaamme. 498 00:30:06,012 --> 00:30:08,056 Se olisi hullua. 499 00:30:08,056 --> 00:30:11,726 Mutta hän katsoo pidemmälle, kun me murehdimme yhä todisteista. 500 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 USA:n ulkoministeri on tulossa. 501 00:30:15,146 --> 00:30:20,568 Ja vaikka emme ehkä tarvitse pääministerin apua syytöksen laatimisessa, 502 00:30:20,568 --> 00:30:24,572 tarvitsemme hänen apuaan vastauksen laatimisessa. 503 00:30:29,118 --> 00:30:31,204 Lasten suusta. 504 00:30:31,204 --> 00:30:36,584 Soitan pari puhelua. Kun palaan, annatte minulle vaihtoehtoja vastaukseksi. 505 00:30:38,461 --> 00:30:39,838 Saatte 20 minuuttia. 506 00:30:50,139 --> 00:30:53,852 Kuka on se NDI:n Venäjä-tyyppi Tallinnasta? 507 00:30:55,186 --> 00:30:56,145 Schulmanko? 508 00:30:57,272 --> 00:31:00,066 Aamuni oli ihana, kiitos kysymästä. 509 00:31:00,066 --> 00:31:04,153 Minulla on 20 minuuttia aikaa luoda brittien johtama vastaus Venäjälle. 510 00:31:04,153 --> 00:31:07,073 Kuka se tyyppi oli? - Sain kierroksen alueella. 511 00:31:07,073 --> 00:31:10,118 Hän on sisko, ei vaimo. - Mitä? 512 00:31:10,869 --> 00:31:12,245 Cecilia Dennison. 513 00:31:13,997 --> 00:31:15,248 On hänen siskonsa? 514 00:31:15,248 --> 00:31:16,875 Kierrepallo. 515 00:31:21,212 --> 00:31:22,714 Kuka tuo siskonsa? 516 00:31:22,714 --> 00:31:26,759 Joku kuninkaallinen kusipää jätti hänet. 517 00:31:26,759 --> 00:31:30,805 Dennison otti hänen nolon itsemurhayrityksensä liian vakavasti. 518 00:31:30,805 --> 00:31:33,975 Voi paska. - Nyt hän ei päästä siskoa silmistään. 519 00:31:34,601 --> 00:31:36,227 Hän rakastaa veljeään. 520 00:31:36,895 --> 00:31:39,731 Tämä voi tärkeillä, mutta hänellä on hyvä sydän. 521 00:31:39,731 --> 00:31:45,403 Hänen vaimonsa kuoli pari vuotta sitten, ja hän tarvitsee kipeästi seksiä. 522 00:31:45,403 --> 00:31:47,614 Jessus. - Kuule... 523 00:31:50,491 --> 00:31:53,912 Jos olen lähdössä, tarvitset vähän vipinää - 524 00:31:53,912 --> 00:31:57,332 tai alat äreäksi, mikä on pahaksi USA:lle. 525 00:31:57,332 --> 00:31:58,249 Hal. 526 00:31:58,249 --> 00:32:01,210 Hän on minua ennen tapailemiesi, 527 00:32:01,210 --> 00:32:05,131 patoutuneiden, komeiden nörttien platoninen ideaali. 528 00:32:05,131 --> 00:32:07,216 Älä esitä, ettet huomannut. 529 00:32:07,216 --> 00:32:10,845 Se Venäjä-tyyppi? Jolla oli jäätyneet vessat Tallinnassa? 530 00:32:12,096 --> 00:32:12,931 Shellman? 531 00:32:13,723 --> 00:32:15,892 Tarkoitan sitä. Panisit häntä. 532 00:32:18,227 --> 00:32:21,481 Hän keksi keinon asettaa pakotteita kobolttioligarkille - 533 00:32:21,481 --> 00:32:23,733 romahduttamatta kobolttivarantoja. 534 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 Niin. 535 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 Mikä hänen nimensä on? 536 00:32:30,073 --> 00:32:31,199 En muista. 537 00:32:39,540 --> 00:32:41,167 Gellman! 538 00:32:45,129 --> 00:32:46,381 Ben Gellman! 539 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 Voinko auttaa? - Et. 540 00:32:51,636 --> 00:32:52,971 Kaikki hyvin? - On. 541 00:32:52,971 --> 00:32:55,181 Sinä huusit. - Ben Gellman NDI:stä. 542 00:32:55,181 --> 00:32:58,810 Minun on soitettava hänelle ja kysyttävä taloustietoja, 543 00:32:58,810 --> 00:33:02,897 Gazpromin varapuheenjohtaja... Selvitän asian. 544 00:33:11,447 --> 00:33:14,367 Hei. Tiedäthän, että työskentelen sinulle? 545 00:33:14,367 --> 00:33:15,910 Tiedän. - Ronnie myös. 546 00:33:15,910 --> 00:33:16,828 Upeaa. 547 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 Olit apulaispäällikkö, mutta et ole enää. 548 00:33:20,206 --> 00:33:23,584 Jos haluat selvittää asioita, minä olen voimavara. 549 00:33:23,584 --> 00:33:27,255 Kuten Ronnie ja 800 muuta työntekijääsi. 550 00:33:27,880 --> 00:33:31,843 Siihen mennessä, kun olen selittänyt... - Sitä kannattaisi yrittää. 551 00:33:31,843 --> 00:33:37,807 Pidät tästä ja olet siinä hyvä, mutta se on iso työ. 552 00:33:37,807 --> 00:33:40,560 Niin on minunkin. Et selviä molemmista. 553 00:33:41,060 --> 00:33:42,645 Ben Gellman on puhelimessa. 554 00:33:48,067 --> 00:33:49,569 Sinä voit tulla sisään. 555 00:33:50,319 --> 00:33:54,949 Sinä, tarvitsen 17 mahdollista diplomaattista kostoa Venäjälle. 556 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 Minulla on kaksi valmiina. Heitellään ideoita. 557 00:33:59,620 --> 00:34:01,873 Onko tämä kirjoitusta? 558 00:34:02,415 --> 00:34:04,917 Pääministeri pitää puheen parlamentille. 559 00:34:04,917 --> 00:34:08,129 Puheessa ei mainita Venäjää tai Lenkovia, 560 00:34:08,129 --> 00:34:12,175 mutta kutsutte lesken, jonka miehen venäläiset myrkyttivät Lontoossa 2006. 561 00:34:12,175 --> 00:34:15,178 Se tekee selväksi, että hän puhuu Venäjästä. 562 00:34:15,178 --> 00:34:16,596 Hän rakastaa puheita. - Totta. 563 00:34:16,596 --> 00:34:20,349 Mutta kuten kobolttipakotteet ja matkustuskielto, se ei riitä. 564 00:34:20,349 --> 00:34:22,518 Siksi ehdotat niitä kaikkia. 565 00:34:22,518 --> 00:34:25,146 Yksinään ne tuntuvat heppoisilta. 566 00:34:25,146 --> 00:34:29,484 Yhdessä ne ovat kuin saisi paloletkusta... - Heppoisuuksia. 567 00:34:29,484 --> 00:34:32,653 Se tuntuu monihaaraiselta hyökkäykseltä. - En usko. 568 00:34:32,653 --> 00:34:35,406 Valitettavasti "ei" ei ole ehdotus. 569 00:34:35,907 --> 00:34:38,743 Kerro ne nopeasti, niin se tuntuu... 570 00:34:38,743 --> 00:34:40,453 Paloletkulta. - Juuri niin. 571 00:34:53,007 --> 00:34:55,468 Siinähän sinä olet. - Etsitkö minua? 572 00:34:55,468 --> 00:34:56,636 Etsin. 573 00:34:57,512 --> 00:34:59,847 Sain tämän yhdeltä tallimieheltä. 574 00:34:59,847 --> 00:35:03,017 Tuhma tallipoika? - Minusta hän oli kiltti. 575 00:35:03,893 --> 00:35:05,895 Olet herkullinen. 576 00:35:06,521 --> 00:35:08,898 Voitko pölliä hyvän pullon kellarista? 577 00:35:08,898 --> 00:35:11,109 Synnyin sitä varten. - Hyvä on. 578 00:35:11,109 --> 00:35:14,612 Etsi meille ruokaa. Ota nämä. 579 00:35:15,530 --> 00:35:18,658 Jos joku kysyy, menet katsomaan sinipääskyjä. 580 00:35:18,658 --> 00:35:23,246 Ne ovat pieniä lintuja, joita kaikki pitävät matkan arvoisina. 581 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Sinipääskyt. Selvä. 582 00:35:30,795 --> 00:35:31,629 Matkustuskielto. 583 00:35:33,339 --> 00:35:35,508 Kaikille Venäjän kansalaisille. 584 00:35:36,676 --> 00:35:40,680 He tappavat 41 merimiestä, ja pilaan heidän lomansa Kensingtonissa? 585 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 Jos se koordinoidaan USA:n kanssa... 586 00:35:43,224 --> 00:35:45,393 Pilaan myös lomat Palm Beachissa? 587 00:35:45,393 --> 00:35:46,310 Intia. 588 00:35:46,310 --> 00:35:50,648 Voimme ehkä houkutella Intian liittymään Venäjän pakotteisiin. 589 00:35:50,648 --> 00:35:51,816 Tapan itseni. 590 00:35:51,816 --> 00:35:57,655 Yhdessä niistä tulee diplomaattinen paloletku... 591 00:35:57,655 --> 00:35:59,740 Paskaa. Diplomaattista paskaa. 592 00:35:59,740 --> 00:36:04,245 Ulkoministeri yrittää... - Tiedän, mutta se on paskaa! 593 00:36:04,871 --> 00:36:06,581 Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi, 594 00:36:06,581 --> 00:36:10,084 ja olimme jo kiivenneet diplomaattisten tikkaiden huipulle. 595 00:36:10,084 --> 00:36:13,129 Panimme pakotteita, teimme kauppasaarron öljylle - 596 00:36:13,129 --> 00:36:15,214 ja kielsimme heiltä SWIFTin. 597 00:36:15,214 --> 00:36:20,178 Piiskasimme ja bluffasimme ja rikoimme puolat kiivetessämme. 598 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 Siirtoja ei ole jäljellä. 599 00:36:24,891 --> 00:36:30,771 He ovat pommittaneet Mariupolin synnytysosastoja ja Tšernobylia - 600 00:36:31,397 --> 00:36:35,651 ja räjäyttäneet aluksemme Iranin hienoissa vaatteissa. 601 00:36:35,651 --> 00:36:37,778 Miksemme voi tehdä samoin? 602 00:36:39,155 --> 00:36:43,576 Jos teemme kuten he ja tuhoamme sääntöihin perustuvan järjestyksen... 603 00:36:43,576 --> 00:36:47,663 Tekeekö se minusta tekopyhän? Entä sitten? Keksin pahempiakin sanoja. 604 00:36:47,663 --> 00:36:49,832 Miten olisi "sotarikollinen"? 605 00:36:49,832 --> 00:36:54,003 Nyt voisi olla hyvä hetki lounastauolle. - Ei, minä pidän lounastauon. 606 00:36:54,003 --> 00:36:57,798 Te jäätte tänne nälissänne ja keskittyneenä, 607 00:36:58,466 --> 00:37:01,260 kunnes löydätte soveliaan vastauksen Venäjälle, 608 00:37:01,260 --> 00:37:04,180 joka ei saa minua näyttämään horjuvalta nössöltä. 609 00:37:21,697 --> 00:37:22,990 Teidän jälkeenne. 610 00:37:24,659 --> 00:37:28,037 Ministeri Dennison, voimmeko lainata teitä hetkeksi? 611 00:37:28,037 --> 00:37:29,163 Totta kai. 612 00:37:32,583 --> 00:37:33,668 Anteeksi? 613 00:37:33,668 --> 00:37:36,295 Syövätkö he? - Se ei olisi oikein. 614 00:37:41,342 --> 00:37:42,385 Hal Wyler. 615 00:37:42,385 --> 00:37:45,721 Pääministeri. Mukava nähdä taas. - Tule syömään. 616 00:37:46,597 --> 00:37:48,391 Missä miehistö on? 617 00:37:49,141 --> 00:37:52,436 Noudatan St. Bonaventuren oppeja. 618 00:37:52,436 --> 00:37:55,523 On vuosi 1268. Kardinaalit eivät osaa päättää paavista. 619 00:37:55,523 --> 00:37:59,026 Mitä Bonnie tekee? - Tarjoaa syötävää? 620 00:37:59,026 --> 00:38:03,406 Hän lukitsee heidät huoneeseen ilman ruokaa, kunnes he päättävät. 621 00:38:04,490 --> 00:38:06,325 Kolme kuoli, mutta se toimi. 622 00:38:06,325 --> 00:38:09,120 Kristus. - Niin kardinaalitkin sanoivat. 623 00:38:11,038 --> 00:38:12,873 Olet asioinut venäläisten kanssa. 624 00:38:13,958 --> 00:38:15,418 Muutaman kerran. 625 00:38:15,418 --> 00:38:18,421 Miksi ajatuskin yhteenotosta saa tämän porukan veltoksi? 626 00:38:21,549 --> 00:38:23,092 Mitä minun pitäisi tehdä? 627 00:38:27,305 --> 00:38:28,931 Kysykää suurlähettiläältä. 628 00:38:29,932 --> 00:38:33,436 Minä lähden etsimään sinipääskyjä. 629 00:38:35,646 --> 00:38:37,023 Sini mitä? 630 00:38:38,316 --> 00:38:42,778 Myrkkyseula ei ole vielä valmis, mutta poliisi haluaa puhua kanssasi. 631 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 Tapasitteko heidät? - Useamman kerran. 632 00:38:45,281 --> 00:38:47,450 Siitä olisi apua, jos voisimme... 633 00:38:47,450 --> 00:38:49,618 Sopia tarinamme. - Aivan. 634 00:38:49,618 --> 00:38:51,120 Käykää istumaan. 635 00:38:59,128 --> 00:39:01,213 Anteeksi, että keskeytin. - Ei se mitään. 636 00:39:01,213 --> 00:39:03,883 Halusin varmistaa, että kaikilla on sama aikajana. 637 00:39:03,883 --> 00:39:06,510 Katson mielelläni. Siitä on jo ollut harmia. 638 00:39:07,136 --> 00:39:10,097 Eikä ole. Kukaan ei huomannut. 639 00:39:10,097 --> 00:39:11,807 Kuka kertoo, missä mennään? 640 00:39:11,807 --> 00:39:15,644 Vihjasin epämääräisesti tietäväni, milloin suurlähettilään oireet alkoivat. 641 00:39:15,644 --> 00:39:18,939 Se oli ennen tuloani. Kukaan ei huomannut. 642 00:39:20,566 --> 00:39:21,650 Sinä huomasit. 643 00:39:21,650 --> 00:39:23,194 En. - Hän huomasi. 644 00:39:23,194 --> 00:39:26,030 En olisi hoksannut sitä omin neuvoineni. 645 00:39:26,030 --> 00:39:29,825 Mutta huomasit, eli kuka tahansa heistä saattoi huomata. 646 00:39:29,825 --> 00:39:31,744 Yskiminen peitti sen enimmäkseen. 647 00:39:31,744 --> 00:39:34,246 Enimmäkseen? - Kuulosti kuin olisit niellyt kissan. 648 00:39:34,246 --> 00:39:35,164 Jatketaan. 649 00:39:35,164 --> 00:39:38,667 Mihin aikaan hän meni ulkoministerin toimistoon? 650 00:39:38,667 --> 00:39:43,631 YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETTILÄS KATHERINE WYLER 651 00:39:43,631 --> 00:39:44,548 Etkö tiedä? 652 00:39:44,548 --> 00:39:46,550 Tiedän. Sinä et tiedä. 653 00:39:47,176 --> 00:39:50,721 Se on ongelma. Minua on jo kuulusteltu. 654 00:39:50,721 --> 00:39:55,476 Merkitystä on vain sillä, milloin sanoit minun saapuneen. 655 00:39:55,476 --> 00:39:57,478 Stuart? - Emme ole syöneet. 656 00:39:57,478 --> 00:40:00,272 Ensihoitajat saapuivat klo 16.26, 657 00:40:00,272 --> 00:40:03,275 joten sovitaan klo 16.30. 658 00:40:04,276 --> 00:40:07,154 Missä suurlähettiläs Hajjar kaatui? 659 00:40:07,154 --> 00:40:10,574 Hän pudotti teekupin pöydän luona ja kaatui lattialle. 660 00:40:10,574 --> 00:40:11,659 Ei. 661 00:40:11,659 --> 00:40:15,913 Muistan, miltä se näytti, kun mies kuoli toimistossani. 662 00:40:16,455 --> 00:40:20,584 Hän kaatui, menit ja sanoit jotain rohkaisevaa, minä kutsuin apua. 663 00:40:20,584 --> 00:40:23,337 Ei. Hän kaatui sohvalle. Autoin hänet lattialle. 664 00:40:23,337 --> 00:40:25,714 Hänestä on paljon apua. - Ei ole. 665 00:40:25,714 --> 00:40:27,383 Koska hän ei tehnyt sitä. 666 00:40:27,383 --> 00:40:30,261 Hän tuli, kun mies oli jo lattialla. 667 00:40:30,261 --> 00:40:33,347 Hän ei tiedä, miten mies kaatui. 668 00:40:33,848 --> 00:40:36,559 Helvetti. - Hänen ei pitäisi puhua poliisille. 669 00:40:36,559 --> 00:40:38,310 Voimmeko vaientaa tämän? 670 00:40:43,023 --> 00:40:44,859 Mikä Trowbridge on miehiään? 671 00:40:44,859 --> 00:40:46,819 Esittääkö hän vain? 672 00:40:46,819 --> 00:40:49,572 Osittain, muttei täysin. 673 00:40:50,197 --> 00:40:55,703 Muistan, kun näin hänet ensimmäistä kertaa lukemassa puhetta kämmenestään. 674 00:40:55,703 --> 00:41:01,459 Hän katsoi takana olevaa logoa nähdäkseen, mistä hänen piti puhua. 675 00:41:03,335 --> 00:41:08,924 Minusta hän oli kuin terävä 13-vuotias, jolla on ADHD. 676 00:41:08,924 --> 00:41:11,051 Oppinut kuin mikä. 677 00:41:11,051 --> 00:41:16,724 Tarpeeksi fiksu selvitäkseen helpolla, muttei kyllin ovela piilottaakseen sen. 678 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 Vaihto. 679 00:41:21,854 --> 00:41:26,108 Kun näin hänet toisen kerran lavalla katsomassa taustaa, 680 00:41:26,984 --> 00:41:29,028 tajusin aliarvioineeni hänet. 681 00:41:29,028 --> 00:41:31,697 Muka-rento. Hyvä temppu. 682 00:41:37,119 --> 00:41:38,579 Tuleekohan sade? 683 00:41:40,247 --> 00:41:42,458 Ei. - Kunpa tulisi. 684 00:41:43,250 --> 00:41:44,126 Miksi? 685 00:41:46,420 --> 00:41:50,508 Pieni sade päivässä helpottaa sitä, että koko toimintaohjeeni - 686 00:41:50,508 --> 00:41:55,095 on jättää mahdollisimman pieni jälki tämän maailman iholle. 687 00:42:05,397 --> 00:42:06,732 Oletko mököttäjä? 688 00:42:08,108 --> 00:42:10,027 Mököttäjäkö? 689 00:42:10,819 --> 00:42:11,737 Märehtijä. 690 00:42:12,363 --> 00:42:14,532 Tiedäthän, surullinen tyttö, 691 00:42:14,532 --> 00:42:17,952 kaihoisa, ajelehtiva, 692 00:42:17,952 --> 00:42:20,746 aliravittu pikku katulapsi. 693 00:42:20,746 --> 00:42:24,166 Istun tässä ja syön juustoasi. 694 00:42:24,166 --> 00:42:26,835 Niin. - Näykin parmesaaniasi. 695 00:42:26,835 --> 00:42:28,963 Vedän puoleeni mököttäviä naisia. 696 00:42:29,713 --> 00:42:34,426 Oikeasti. Tämä voi olla yksi eeppisistä päivistä miehen elämässä. 697 00:42:34,426 --> 00:42:37,888 Vesi tanssii, 698 00:42:37,888 --> 00:42:40,474 ilmassa leijuu vastaleikatun heinän tuoksu, 699 00:42:40,474 --> 00:42:42,059 ja olemme täällä. 700 00:42:43,477 --> 00:42:49,275 Kruunu ja maa käskivät meidän nauttia ryöstösaaliista ja maan antimista. 701 00:42:49,275 --> 00:42:52,528 Ja tässä olen taas yhden naisen kanssa, 702 00:42:52,528 --> 00:42:58,367 joka löytäisi synkän pilven jokaisesta hopeareunuksesta. 703 00:42:59,076 --> 00:42:59,994 Niin. 704 00:43:01,161 --> 00:43:03,581 Mököttävä vaimosi ei ole toimialaani. 705 00:43:04,582 --> 00:43:06,667 Ja olen ansainnut hieman alakuloa. 706 00:43:08,335 --> 00:43:12,298 Objektiivisesti puhuen tulin kertomaan, että kaaduit voiastiaan. 707 00:43:12,298 --> 00:43:17,511 Sinun pitäisi osata olla hiljaa ja hieroa sitä itseesi. Vai mitä? 708 00:43:19,680 --> 00:43:21,098 Luulin sinua kiltiksi. 709 00:43:22,891 --> 00:43:25,227 Päädytkö tylyjen miesten seuraan? 710 00:43:28,314 --> 00:43:30,107 Olivatko he tylyjä alussa? 711 00:43:31,609 --> 00:43:33,819 Naiseni eivät mököttäneet alussa. 712 00:43:38,032 --> 00:43:39,867 Saan sen esiin heissä. 713 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Mitä sinä teet? - Menen pois luotasi. 714 00:43:45,998 --> 00:43:47,249 Syön maailmaa. 715 00:43:47,249 --> 00:43:51,587 En halua tuhlata tätä eeppistä päivää anhedonistin kanssa. 716 00:44:05,726 --> 00:44:07,144 Se on upeaa. 717 00:44:08,687 --> 00:44:09,688 Vittu joo! 718 00:44:10,230 --> 00:44:12,316 Tule veteen. 719 00:44:14,109 --> 00:44:18,155 Ala tulla nyt. - Näyttää kylmältä. 720 00:44:18,155 --> 00:44:20,532 Ei se ole. Tule veteen. 721 00:44:21,867 --> 00:44:25,329 Oletkin todella julma. 722 00:44:25,329 --> 00:44:27,790 Tule veteen heti paikalla. 723 00:44:28,874 --> 00:44:30,376 Se on sameaa. - Sameaa... 724 00:44:30,376 --> 00:44:32,628 En minä mökötä. 725 00:44:32,628 --> 00:44:35,089 Siellä kasvaa kaikenlaista. 726 00:44:35,089 --> 00:44:36,006 Jessus. 727 00:44:36,924 --> 00:44:39,385 Sukella. 728 00:44:46,475 --> 00:44:48,477 Jessus, miten kylmää! 729 00:44:48,477 --> 00:44:49,728 Eikä ole. 730 00:44:50,979 --> 00:44:53,565 Voi helvetti. 731 00:44:55,401 --> 00:44:57,152 Tule lämmittämään minua. 732 00:44:57,152 --> 00:45:00,989 Se onnistuu, pikku katulapseni. 733 00:45:02,825 --> 00:45:04,576 Ihan helvetin kylmää. 734 00:45:05,536 --> 00:45:07,496 Voi paska. 735 00:45:08,747 --> 00:45:09,665 Pysy lähellä. 736 00:45:24,012 --> 00:45:26,765 Sinun pitäisi nussia minua vaivoistani. 737 00:45:28,767 --> 00:45:29,977 Kaikkea muuta. 738 00:45:31,895 --> 00:45:33,105 Mitä se tarkoittaa? 739 00:45:36,400 --> 00:45:40,821 Olen traagisen omistautunut vaimolleni. 740 00:45:42,614 --> 00:45:45,325 Tältäkö traaginen omistautuminen näyttää? 741 00:45:46,994 --> 00:45:47,870 Kyllä. 742 00:45:49,163 --> 00:45:52,791 Värkki ei toimi muiden kanssa. 743 00:45:52,791 --> 00:45:55,377 En usko sinua. - Etkö? 744 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Tunnustele itse. 745 00:46:02,509 --> 00:46:05,387 Tähän on olemassa lääkkeitä. 746 00:46:05,929 --> 00:46:08,390 Tähän on olemassa myös vaimoja. 747 00:46:11,435 --> 00:46:15,230 Olet näköjään vähän ilonpilaaja. 748 00:46:15,230 --> 00:46:18,108 Ei ihme, että mökötämme. - Olenko? 749 00:46:19,776 --> 00:46:21,153 Olenko ilonpilaaja? 750 00:46:56,396 --> 00:46:57,397 Miten menee? 751 00:46:58,440 --> 00:47:00,817 Laahustamme kohti Betlehemiä. 752 00:47:04,154 --> 00:47:07,282 Millaista terapiaa kokeilemme tänään? 753 00:47:09,409 --> 00:47:11,119 Jäin kiinni. 754 00:47:11,119 --> 00:47:13,413 Olen aika sekaisin. 755 00:47:14,957 --> 00:47:18,043 Hienoa. - Tätähän vaimot tekevät. 756 00:47:20,087 --> 00:47:24,508 Juomme viiniä, poltamme pilveä. Haukkaamme happea. 757 00:47:26,468 --> 00:47:28,136 Suoriudut roolista hienosti. 758 00:47:29,263 --> 00:47:32,099 Teen kaikkeni todistaakseni sinulle, 759 00:47:32,099 --> 00:47:37,396 että voin istua takapenkillä ja pysyä siellä. Se vaatii rauhoittavia. 760 00:47:38,647 --> 00:47:40,107 Jessus, Hal... 761 00:47:40,107 --> 00:47:45,654 Pääministeri kysyi, miten hoitaa Venäjä, 762 00:47:45,654 --> 00:47:50,784 ja minä puhuin jostain sinikoista. 763 00:47:50,784 --> 00:47:53,954 En neuvonut häntä. En soittanut kenellekään. 764 00:47:53,954 --> 00:47:57,165 En kerännyt tukea selkäsi takana. 765 00:47:57,165 --> 00:48:01,169 Menin mukavalle kävelylle. Kävin uimassa. 766 00:48:01,169 --> 00:48:04,464 Hemaiseva tyttö käsitteli kaluani. 767 00:48:04,464 --> 00:48:09,136 Se käyttäytyi kuten aina, kun se et ole sinä. 768 00:48:09,970 --> 00:48:11,263 Sitten tulin tänne. 769 00:48:17,811 --> 00:48:18,687 Niin? 770 00:48:23,442 --> 00:48:26,612 Trowbridge haluaa toistaa Leningradin piirityksen. 771 00:48:31,116 --> 00:48:32,159 Ajatuksia? 772 00:48:35,746 --> 00:48:37,122 Kuulostaa pahalta. 773 00:48:38,957 --> 00:48:41,877 Sekö on ainoa ajatuksesi? Kuinka pilvessä olet? 774 00:48:41,877 --> 00:48:46,173 En halua sanoa jotain, joka saa sinut vihaamaan minua. 775 00:48:47,299 --> 00:48:49,259 Tässä ei ole kyse siitä. 776 00:48:49,259 --> 00:48:51,678 Haluat apuani, et halua apuani. 777 00:48:51,678 --> 00:48:54,806 Olen fiksuin tapaamasi mies, olen maailman suurin idiootti. 778 00:48:54,806 --> 00:48:59,436 Emmekö voi myöntää, etten ole ainoa ongelma? 779 00:49:00,145 --> 00:49:01,688 Mitä helvettiä tämä on? 780 00:49:01,688 --> 00:49:06,151 Onko tämä uusin yrityksesi pelastaa avioliittomme? 781 00:49:06,151 --> 00:49:09,237 Olet vaimo ja teet kaiken, mitä pyydän? 782 00:49:09,237 --> 00:49:13,158 Olet niin säyseä, että olisi hullua päästää sinut menemään? 783 00:49:17,120 --> 00:49:17,954 Niin. 784 00:49:47,651 --> 00:49:49,653 Mario, Kate Wyler tässä. 785 00:49:51,154 --> 00:49:53,657 Vielä kerran suolle. Mennäänkö? 786 00:49:59,663 --> 00:50:00,664 Stuart. 787 00:50:02,791 --> 00:50:05,711 Palataan asialistaan. - Pieni hetki. 788 00:50:05,711 --> 00:50:07,754 Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä. 789 00:50:07,754 --> 00:50:09,423 Kolme. Julian? - Venäjä. 790 00:50:09,423 --> 00:50:10,590 Venäjä! 791 00:50:11,341 --> 00:50:13,552 Saitko jo myrkkyseulan tulokset? 792 00:50:13,552 --> 00:50:15,762 Sain, mutta en soita siksi. 793 00:50:15,762 --> 00:50:17,597 Aloitetaan silti siitä. 794 00:50:18,223 --> 00:50:20,267 Se ei ollut myrkkyä. Sydänkohtaus. 795 00:50:20,267 --> 00:50:21,935 Mutta se ei ole... - Kyllä! 796 00:50:21,935 --> 00:50:24,104 Tuntuu kuin valtava paino olisi... 797 00:50:24,771 --> 00:50:27,482 Olo on kuin ison paskan jälkeen. - Kiva juttu. 798 00:50:28,108 --> 00:50:31,695 Miksi Kate pyysi puolustusministeriöltä listaa merkattavista kohteista? 799 00:50:32,904 --> 00:50:34,281 Selkokielellä, kiitos. 800 00:50:34,281 --> 00:50:38,285 Hän soitti puolustusministeriöön ja pyysi listaa asioista, 801 00:50:38,285 --> 00:50:40,871 joita he pommittaisivat Venäjällä. 802 00:50:40,871 --> 00:50:44,332 Oletan, että he eivät pommittaisi mitään... 803 00:50:44,332 --> 00:50:48,086 Jos asevoimilta pyytää listaa asioista, jotka he haluaisivat räjäyttää, 804 00:50:48,086 --> 00:50:49,713 heillä on vastauksia. 805 00:50:55,510 --> 00:50:58,513 EU? - Niin. 806 00:50:59,723 --> 00:51:03,477 Entä otanko heiltä suihin ennen pyyntöä vai sen aikana? 807 00:51:04,561 --> 00:51:05,437 Ymmärrän... 808 00:51:05,437 --> 00:51:08,315 Saksalaisilla on sopivan pienet kyrvät, 809 00:51:08,315 --> 00:51:11,526 mutta belgialaisilla yllättäen ei. 810 00:51:12,319 --> 00:51:15,947 Herra... - Olemme Iso-Britannia, globaali Britannia. 811 00:51:15,947 --> 00:51:19,868 Emme anele EU:lta pikkumaista byrokraattista kostoa. 812 00:51:19,868 --> 00:51:22,913 Vaikka haluaisimme töniä takaisin, 813 00:51:22,913 --> 00:51:27,209 emme voi ärsyttää karhua, jolla on maailman toiseksi suurin ydinarsenaali. 814 00:51:28,043 --> 00:51:31,421 Teemme sen, mikä pitää meidät kaikki poissa ydinkatosta. 815 00:51:31,421 --> 00:51:33,423 Haluaisin keskeyttää hetkeksi. 816 00:51:33,423 --> 00:51:35,258 Rouva? - Hänellä on asiaa. 817 00:51:35,258 --> 00:51:37,886 Rouvalla on kiire. - Saanko puhua loppuun? 818 00:51:37,886 --> 00:51:40,514 Hän ei tainnut pitää siitä. - Saanko hetken? 819 00:51:40,514 --> 00:51:43,725 Nytkö ehdotatte YK:n tuomitsevan voimakkaasti? 820 00:51:43,725 --> 00:51:46,144 Tuskin pitäisitte siitäkään. - En pitäisi. 821 00:51:46,144 --> 00:51:48,480 Neljäkymmentäyksi brittisotilasta kuoli. 822 00:51:48,480 --> 00:51:51,983 Velvollisuuteni on kunnioittaa heidän uhraustaan, 823 00:51:51,983 --> 00:51:55,779 lohduttaa heidän perheitään ja osoittaa tälle maalle, 824 00:51:55,779 --> 00:51:58,615 että heidän hallituksensa suojelee heitä. 825 00:51:58,615 --> 00:52:01,493 Kuulostaa siltä, että haluatte pommittaa jotain. 826 00:52:02,410 --> 00:52:03,370 Tehdäänkö niin? 827 00:52:06,456 --> 00:52:11,628 Minulla on lista puolustusministeriön Venäjän kohteista. 828 00:52:11,628 --> 00:52:15,507 Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain. 829 00:54:37,399 --> 00:54:39,901 Tekstitys: Carita Forsten