1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Was bisher geschah: 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,010 Falls es Teheran war, regnet es Höllenfeuer. 3 00:00:11,010 --> 00:00:13,972 Viel hängt davon ab, ob wir glauben, dass es der Iran ist 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,515 oder jemand anderer. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,351 Wenn es Hal ist, muss man sehr sicher sein. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,437 - Sie lassen sich scheiden. - Nein. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,107 - Laut der Botschafterin war es das. - Waren Sie verheiratet? 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,943 Ein Anruf an dem Tag. Von einem Wegwerfhandy. 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,654 Ich rief Niccolo an, er Shahin, das war's. 10 00:00:29,654 --> 00:00:30,572 - Ja? - Ja. 11 00:00:30,572 --> 00:00:34,451 Mein Mann rief im Iran an. Und belog mich dann deswegen? 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,454 Man entführte meinen Mann und sagte einen Mord ab. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 Der Premierminister darf den Iran nicht erwähnen. 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 Es war nicht der Iran. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,210 Nummer 10 nimmt nichts zurück. 16 00:00:44,210 --> 00:00:47,964 Sind Sie besorgt, reden Sie mit Präsident Rayburn, 17 00:00:47,964 --> 00:00:50,759 der beim Premierminister Einfluss hat. 18 00:00:50,759 --> 00:00:55,013 Nimm sofort nach dem Essen ein Flugzeug und verschwinde. 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 Du hast mich durcheinander gebracht. 20 00:00:56,890 --> 00:01:00,852 Ich kann mit dir im Umkreis von 150 km nicht mehr arbeiten. 21 00:01:00,852 --> 00:01:04,647 Die Vizepräsidentin tritt zurück. Du sollst sie ersetzen. 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,066 Nicht als Geschiedene. 23 00:01:14,282 --> 00:01:16,993 Diplomatische Beziehungen 24 00:01:41,392 --> 00:01:42,352 {\an8}Ich danke Ihnen. 25 00:01:42,977 --> 00:01:44,521 Vereinigte Staaten von Amerika 26 00:01:44,521 --> 00:01:47,941 Botschafterin Wyler. So oft wollten Sie mich nie sehen. 27 00:01:48,483 --> 00:01:50,193 Und Sie wird man nie los. 28 00:01:50,193 --> 00:01:52,111 - Willkommen in Blighty, Sir. - Ja. 29 00:01:52,111 --> 00:01:55,490 - Gut sehen Sie aus. - Alle verbieten mir Kohlehydrate. 30 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 - Es wirkt. - Ich wäre lieber tot. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,792 Willkommen, Herr Präsident. 32 00:02:05,792 --> 00:02:08,002 Ma'am, das schaffen Sie. 33 00:02:12,966 --> 00:02:15,301 Sharon? Wo ist das stille Örtchen? 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,097 Verzeihung. Darf ich, Herr Präsident? Hier entlang, Sir. 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,683 - Der Minister kommt in zehn Minuten. - Gut. 36 00:02:22,851 --> 00:02:24,352 Sind wir die ersten? 37 00:02:24,352 --> 00:02:25,895 Wir sind ein Albtraum. 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,021 Ich sagte es ihr. 39 00:02:27,605 --> 00:02:28,857 - Jetzt? - Schien passend. 40 00:02:29,357 --> 00:02:32,068 - Wirklich? - Eventuell lag ich falsch. 41 00:02:33,069 --> 00:02:35,947 - Willkommen in Winfield. - Sie können darüber nachdenken. 42 00:02:35,947 --> 00:02:39,242 Sie wurden vorgeschlagen. Zwingen kann man Sie nicht. 43 00:02:39,242 --> 00:02:40,660 - Ich sagte es ihr. - Eben. 44 00:02:41,536 --> 00:02:42,370 Wirklich? 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,539 Pressetermin absagen. 46 00:02:44,539 --> 00:02:47,041 Er kann essen, keine Fotos, und dann... 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 - Braucht sie Ruhe? - Höllenfeuer auf Teheran 48 00:02:50,837 --> 00:02:53,047 machte Trowbridge bekannt wie nie. 49 00:02:53,047 --> 00:02:56,342 Steht er neben dem Präsidenten, wiederholt er es. 50 00:02:57,302 --> 00:03:00,013 - Ok. - Das ist ein schönes Gästeklo. 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 Herr Präsident. 52 00:03:02,473 --> 00:03:04,809 Die Botschafterin möchte keine Presse. 53 00:03:04,809 --> 00:03:07,228 Sie fürchtet, es könne wie Zustimmung wirken. 54 00:03:07,228 --> 00:03:09,647 Eines Militärschlags gegen Teheran. 55 00:03:09,647 --> 00:03:11,649 Ich schicke keine Jagdflugzeuge. 56 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 Die Flotte wurde angegriffen. 57 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 Ich erscheine und stehe neben ihm. 58 00:03:15,278 --> 00:03:17,906 Sir, Sie stehen da, während der Premier 59 00:03:17,906 --> 00:03:21,910 - Levitikus zitiert. - Dann lassen wir keine Fragen zu. 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,996 - Der Anblick reicht. - Das sieht auch nicht gut aus. 61 00:03:24,996 --> 00:03:27,457 Die britische Regierung denkt, es war der Iran. 62 00:03:27,457 --> 00:03:30,668 - Gegenteilige Beweise helfen nicht, Sir. - Warum auch? 63 00:03:31,252 --> 00:03:35,423 Es gibt Bilder eines iranischen Schiffes, das einen Hafen im Iran verlässt. 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 - Und auf der anderen Seite? Ein Mann? - Der überzeugend wirkt. 65 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 Sie sammeln keine Fakten, sie sagen, es ist der Iran. 66 00:03:44,766 --> 00:03:47,936 - Was nicht stimmt. - Wegen des überzeugenden Mannes? 67 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 - Ja. - Sie kommen nicht genug raus. 68 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 Gehen wir. 69 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 Hal? 70 00:03:53,483 --> 00:03:54,400 Sir... 71 00:03:55,985 --> 00:03:57,153 ich bin das. 72 00:03:57,153 --> 00:03:58,154 Der Mann. 73 00:03:59,072 --> 00:04:00,198 Man entführte mich. 74 00:04:00,198 --> 00:04:02,617 Erstens, es war ein Gespräch. 75 00:04:02,617 --> 00:04:06,454 Eine Entführung. Und ein Telefonat mit dem stellv. Außenminister des Irans. 76 00:04:06,454 --> 00:04:07,372 Teufel auch. 77 00:04:07,372 --> 00:04:10,416 Er riskierte seinen Hals, den seiner Frau und seiner Kinder. 78 00:04:10,416 --> 00:04:13,127 Er hat fünf. Sie waren es nicht. 79 00:04:16,005 --> 00:04:18,633 - Lassen Sie mich Ihre Hand schütteln. - Schon gut. 80 00:04:18,633 --> 00:04:22,679 - Nicht Iran. Welche Erleichterung. - Die Briten denken nicht um. 81 00:04:22,679 --> 00:04:26,140 - Sagen Sie, es war Hal Wyler. - Sie sagte es dem Außenminister. 82 00:04:26,140 --> 00:04:27,934 - Dennison? - Es änderte nichts. 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,645 Wir sollten uns Russland ansehen, Saudi-Arabien, 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,647 Waffen, die nicht explodierten. 85 00:04:32,647 --> 00:04:35,775 - Trowbridge besteht auf dem Iran. - Wir hätten absagen sollen. 86 00:04:35,775 --> 00:04:38,695 Kate bat den Außenminister darum. 87 00:04:38,695 --> 00:04:43,366 - Er wollte nicht. Er wusste, ich war es. - Der Mann ist nachtragend. 88 00:04:43,366 --> 00:04:45,868 Er denkt, meinetwegen herrscht kein Frieden. 89 00:04:45,868 --> 00:04:47,620 - Das ist es nicht. - Schmeichelhaft. 90 00:04:47,620 --> 00:04:50,290 Der Minister entschied auf der Stelle. 91 00:04:50,290 --> 00:04:52,875 Minister und CIA können einem Präsidenten 92 00:04:52,875 --> 00:04:57,505 keine Rohdaten vorlegen. Das ging schon in der Vergangenheit daneben. 93 00:04:57,505 --> 00:05:00,800 Vierzig Kameras sind unterwegs und der Premierminister dreht durch. 94 00:05:00,800 --> 00:05:02,802 Stehen Sie nicht neben ihm. 95 00:05:04,595 --> 00:05:07,348 Botschafterin Wyler, der Premierminister. 96 00:05:34,083 --> 00:05:35,710 Warum machen wir das nicht öfter? 97 00:05:35,710 --> 00:05:39,756 Täten wir doch, wenn wir wüssten, dass Sie nach einer Stunde gehen. 98 00:05:39,756 --> 00:05:41,716 - Auf ein Wort, bitte. - Sicher. 99 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Kannst du...? 100 00:05:44,427 --> 00:05:45,261 Meine Herren. 101 00:05:49,223 --> 00:05:50,266 Drei Gänge. 102 00:05:50,266 --> 00:05:53,478 Leicht, aber es ist doch recht viel. 103 00:05:53,478 --> 00:05:56,397 Die Pressekonferenz wäre des Guten zu viel. 104 00:05:56,397 --> 00:05:58,483 Die Pressekonferenz ist das Gute. 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 Der Präsidenten mag die Optik nicht. 106 00:06:00,485 --> 00:06:03,488 Dem Premier gefallen die 41 Leichen nicht. 107 00:06:03,488 --> 00:06:05,364 Er hatte Zeit zur Korrektur. 108 00:06:05,364 --> 00:06:08,284 Schwäche machte Mr. Trowbridge nicht zur Nummer 10. 109 00:06:08,284 --> 00:06:09,202 Irgendetwas. 110 00:06:10,328 --> 00:06:13,956 "Nicht Höllenfeuer über Teheran, aber Höllenfeuer. 111 00:06:13,956 --> 00:06:17,919 Wir wissen nicht, wer es ist, aber wir versuchen, es rauszufinden." 112 00:06:17,919 --> 00:06:19,045 Sie haben recht. 113 00:06:19,045 --> 00:06:20,922 Das klingt interessant. 114 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 Fotos. Beim Lunch. 115 00:06:24,967 --> 00:06:28,638 Das wirkt wie eine Delegation, die den Premierminister ausschimpft. 116 00:06:28,638 --> 00:06:31,474 Ein Gespräch auf einer Couch? Nach dem Lunch? 117 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 - Nein. - Als Ebenbürtige. 118 00:06:33,476 --> 00:06:36,771 Kurzer Oberkörper. Auf einer Couch ist das Troll-Optik. 119 00:06:38,606 --> 00:06:41,859 - Beim Essen, die beiden... - Das sieht nach Schelte aus. 120 00:06:41,859 --> 00:06:45,905 Alle raus, damit mein Mann Ihrem einen verpassen kann. 121 00:06:48,324 --> 00:06:51,410 Wir sollten essen. Sie müssen Hunger haben. 122 00:06:51,410 --> 00:06:54,288 - Der Kuhhandel läuft noch. - Mein Magen grummelt. 123 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Ich esse vor Banketts immer ein Sandwich. 124 00:06:57,041 --> 00:06:59,377 Damit ich nicht hungrig zuschlage. 125 00:06:59,377 --> 00:07:00,878 Keine schlechte Idee. 126 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Frances? 127 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Sir? 128 00:07:06,217 --> 00:07:08,553 - Falls nur die beiden... - Ja? 129 00:07:08,553 --> 00:07:11,722 Falls. Und wenn der Präsident überzeugt ist, nicht der Iran... 130 00:07:11,722 --> 00:07:15,476 - Kein Falls. Er ist überzeugt. - Ich würde gern zu Ende reden. 131 00:07:16,102 --> 00:07:16,936 Verzeihung. 132 00:07:19,272 --> 00:07:21,899 Falls der Präsident glaubt, es sei nicht der Iran, 133 00:07:21,899 --> 00:07:23,985 böte ein Lunch zu zweit Gelegenheit, 134 00:07:23,985 --> 00:07:26,696 - den Premier zu überzeugen. - Ganz genau. 135 00:07:26,696 --> 00:07:31,159 Ihn davon zu überzeugen, dass eine Abkühlung allen hilft. 136 00:07:31,159 --> 00:07:32,326 Ja. 137 00:07:32,326 --> 00:07:36,789 - Worum ich Sie gestern bat. - Ich bin nicht der US-Präsident. 138 00:07:36,789 --> 00:07:39,208 - Stimmt. - Er ist überzeugender als ich. 139 00:07:39,208 --> 00:07:43,296 Vor allem, wenn Sie es nicht versuchen. Gut. Das ist gut. Ja? 140 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 Und wenn es nur die beiden wären? 141 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 - Und ich. - Oder nur die beiden. 142 00:08:01,439 --> 00:08:04,442 - William Rayburn aus dem Stegreif? - Mir ist klar... 143 00:08:04,442 --> 00:08:06,736 Der mit Nicol Trickle quatscht? 144 00:08:06,736 --> 00:08:09,155 - Die Alternative... - Grässliche Idee. 145 00:08:09,155 --> 00:08:12,408 Man schlug mich als Vize vor. Ein Tag voll schlimmer Ideen. 146 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 Wir atmen tief durch. 147 00:08:15,453 --> 00:08:18,581 - Wissen Sie was? - Hören, wie sich die Idee entwickelt. 148 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 Rayburn kann Trowbridge langsam erklären, warum eine Erklärung 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,338 eines Menschen im Hintergrund überzeugender ist 150 00:08:25,338 --> 00:08:29,342 als eine unscharfe Drohnenaufnahme eines iranischen Schnellboots. 151 00:08:29,342 --> 00:08:31,928 Ich verstehe, bin aber nicht einverstanden. 152 00:08:31,928 --> 00:08:34,514 Alles andere war schlimmer. Ich sage zu. 153 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Danke. 154 00:08:46,359 --> 00:08:50,696 Er mochte die englische Sprache, die Ausdrucksweise, die Poesie. 155 00:08:50,696 --> 00:08:52,990 Ich lehrte ihn jeden Tag einen Satz. 156 00:08:52,990 --> 00:08:55,368 Die Mission ist vorbei. Ich verlasse Zagreb, sage: 157 00:08:55,368 --> 00:08:59,789 "Pasha, wir waren wie Brüder. Aber wir werden uns nur noch 158 00:08:59,789 --> 00:09:03,543 wie Schiffe in der Nacht auf hoher See begegnen." 159 00:09:03,543 --> 00:09:06,879 Am nächsten Tag, im Palast, sagt er zum Präsidenten: 160 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 'Hal Wyler verlässt uns. 161 00:09:08,464 --> 00:09:12,593 Wir waren Brüder, jetzt sind wir nur Lämmer in der Nacht." 162 00:09:13,761 --> 00:09:14,845 Lämmer in der Nacht. 163 00:09:15,805 --> 00:09:17,473 -"Schafe." - In der Nacht. 164 00:09:17,473 --> 00:09:19,058 Nicht wahr? Der reinste Poet. 165 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 Schafe in der Nacht. 166 00:09:20,393 --> 00:09:24,230 - Orientierungsloses Viehzeug. - Genau auf den Punkt. 167 00:09:24,230 --> 00:09:26,524 - Katherine. - Du meine Güte. 168 00:09:27,525 --> 00:09:30,278 Sagt er das bei Ihrem Lehrerinnenblick? 169 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 Es ist serviert. 170 00:09:34,448 --> 00:09:35,283 Endlich. 171 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 - John Gage. Kennen Sie ihn? - Nein. 172 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 So ein Mistkerl. 173 00:09:40,204 --> 00:09:42,540 - Verzeihung. Er ist ein Mistkerl. - Ja. 174 00:09:42,540 --> 00:09:46,002 - Ich bekomme den Eindruck. - War 2003 Neokonservativer. 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,587 Ist jetzt Isolationist. 176 00:09:47,587 --> 00:09:50,298 Mögen Sie seine Werte nicht, warten Sie fünf Minuten. 177 00:09:51,465 --> 00:09:52,383 Premierminister. 178 00:09:53,050 --> 00:09:54,260 Na bitte. 179 00:09:54,260 --> 00:09:56,512 - Eine wichtige Nachricht. - Natürlich. 180 00:09:56,512 --> 00:09:58,973 Er darf den Iran nicht mal erwähnen. 181 00:09:58,973 --> 00:10:00,308 - Ja. - Sie waren es nicht. 182 00:10:00,308 --> 00:10:01,475 - Ja. - Lassen Sie das. 183 00:10:01,475 --> 00:10:03,769 Man bewirft die iranische Botschaft mit Steinen. 184 00:10:03,769 --> 00:10:07,148 Zu Hause könnten sie mit einer AR15 ankommen. 185 00:10:07,148 --> 00:10:10,359 Ja, prima, jetzt hilft amerikanische Scheinheiligkeit. 186 00:10:10,359 --> 00:10:13,362 - Warum die Mühe? - Mein Drink ist im Salon. 187 00:10:13,362 --> 00:10:14,655 Vielleicht einen Frischen. 188 00:10:14,655 --> 00:10:18,200 Nein, keine Verschwendung, dem Planeten zuliebe. 189 00:10:18,200 --> 00:10:20,828 Sonst fackel die radikale Hausfrau mein Haus ab. 190 00:10:42,350 --> 00:10:44,935 Verzeihung, Ihr Deputy fragt, ob Sie zu ihm... 191 00:10:44,935 --> 00:10:47,647 Wissen Sie, wann er das letzte Mal mit jemandem allein war? 192 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 - Nein. - Ich auch nicht. 193 00:10:49,273 --> 00:10:52,151 Der Verteidigungsminister dreht durch. Finden Sie Lieber. 194 00:10:52,151 --> 00:10:55,780 Wenn Sie mit der Botschafterin wegen dem Posten 195 00:10:55,780 --> 00:10:57,615 der Vizepräsidentin reden wollen... 196 00:10:58,699 --> 00:11:01,160 Jetzt wäre es nicht schlecht. 197 00:11:07,416 --> 00:11:12,505 Grace Penn erfuhr, dass ihr Mann $6,3 Mio. an NIH-Drittmitteln verlegt hat. 198 00:11:13,381 --> 00:11:14,924 Er wollte es verschweigen, 199 00:11:14,924 --> 00:11:17,551 aber eine Spürnase vom Wall Street Journal 200 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 setzt das Puzzle zusammen. Dann ist sie erledigt. 201 00:11:20,471 --> 00:11:23,641 Die Liste derer, die sie ersetzen können, ist kurz. 202 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 Vier Abgeordnete, die sich auf dem Papier gleichen 203 00:11:26,852 --> 00:11:30,856 und für den Job töten würden. Als Sprungbrett für die Präsidentschaft. 204 00:11:30,856 --> 00:11:33,359 Das macht den Präsidenten mürrisch. 205 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 Sie sind nicht kampagnenfähig. 206 00:11:36,570 --> 00:11:39,657 Aber Sie können führen, und das unter 207 00:11:39,657 --> 00:11:44,245 Artilleriebeschuss. Im US-Kongress geht es ähnlich zu. 208 00:11:45,287 --> 00:11:49,041 Es ist möglich, dass Sie ein passabler Lieutenant sind, 209 00:11:49,041 --> 00:11:52,795 helfen können, im Ausland ein Vermächtnis aufzubauen. Nur so geht es, 210 00:11:52,795 --> 00:11:56,257 vor allem, weil in Washington Grabenkämpfe herrschen. 211 00:11:57,800 --> 00:12:00,761 Das ist der schlimmste Heiratsantrag, den ich je hörte. 212 00:12:01,470 --> 00:12:02,304 Tut mir leid. 213 00:12:03,097 --> 00:12:05,391 Ms. Parks sucht Sie. Haben Sie Zeit? 214 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 Sehr gern. 215 00:12:11,105 --> 00:12:14,442 Wissen Sie, warum eine CIA-Basis im Nordirak 216 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 NSA-Anfragen über Anrufe in London loslässt? 217 00:12:18,404 --> 00:12:19,613 Nein. 218 00:12:20,239 --> 00:12:23,033 - Bat sie um eine NSA-Suche? - Nein. 219 00:12:23,033 --> 00:12:25,369 Nicht? Fm/EloAufkl? Oder GCHQ? 220 00:12:25,369 --> 00:12:27,705 Können Sie mal sagen, worum es geht? 221 00:12:31,876 --> 00:12:33,752 Eine Carole Langetti fragte an, 222 00:12:33,752 --> 00:12:37,339 eine CIA-Analystin im Irak, die in Bagdad mit Kate Wyler arbeitete. 223 00:12:37,923 --> 00:12:42,219 Sie machte eine Anfrage bei GCHQ. Es ging um Anrufe. 224 00:12:42,219 --> 00:12:43,804 - Das ist nicht normal? - Nein. 225 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 Warum wollte die Botschafterin, dass ich etwas überprüfte, 226 00:12:47,600 --> 00:12:51,479 - das durch ihren Mann reinkam? - Sie ist vorsichtig. 227 00:12:51,479 --> 00:12:55,107 Sie lauerte dem Außenminister auf. Ist das vorsichtig? 228 00:12:56,358 --> 00:12:59,361 - Ich mochte es nicht. - Bei meiner Arbeit passt sie auf. 229 00:12:59,361 --> 00:13:01,822 - Nicht bei ihrer. - Wir machen dasselbe. 230 00:13:01,822 --> 00:13:05,826 Ständig. Wir kennen Leute in anderen Ländern, bitten um Gefallen. 231 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 Sechs Monate, das ist viel Zeit. 232 00:13:10,414 --> 00:13:13,292 Kommt es raus, haben wir nicht viel. 233 00:13:34,396 --> 00:13:35,231 Hi. 234 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Harter Tag, was? 235 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 - Eidra möchte Sie sprechen. - Wer ist das? 236 00:13:50,412 --> 00:13:51,247 CIA. 237 00:13:52,790 --> 00:13:54,041 Wenn Sie fertig sind. 238 00:14:00,798 --> 00:14:01,882 Sie wussten es. 239 00:14:02,841 --> 00:14:05,928 Das mit der Vizepräsidentin? Ja. 240 00:14:07,972 --> 00:14:11,517 Dass sie geht oder dass ich als Ersatz vorgeschlagen wurde? 241 00:14:13,561 --> 00:14:14,395 Beides. 242 00:14:18,899 --> 00:14:21,902 Weiß sonst noch jemand hier mehr über mein Leben als ich? 243 00:14:22,903 --> 00:14:23,904 Wohl nicht. 244 00:14:25,072 --> 00:14:26,407 Ein paar in Washington. 245 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Fünf Leute. 246 00:14:29,201 --> 00:14:30,703 An einer Hand abzuzählen. 247 00:14:57,521 --> 00:14:59,732 Viel zu tun seit Ihrer Ankunft. 248 00:15:01,400 --> 00:15:04,737 Es gibt noch keinen Termin für mein Briefing 249 00:15:04,737 --> 00:15:07,907 über die Geheimdienstbeziehungen zwischen den USA und Großbritannien. 250 00:15:07,907 --> 00:15:11,243 - Das kommt noch. - Die Beziehung ist einmalig. 251 00:15:12,202 --> 00:15:16,165 Wir teilen fast alles. Mehr als mit jedem anderen Land. 252 00:15:16,916 --> 00:15:19,168 Sie spionieren uns nicht aus, wir nicht sie. 253 00:15:19,168 --> 00:15:23,380 MI6 und CIA tauschen sich aus, wir machen Einsätze zusammen. 254 00:15:23,380 --> 00:15:26,175 NSA und GCHQ teilen sich Hardware. 255 00:15:27,426 --> 00:15:31,680 Es gibt ein Kontrollsystem für Informationen, die NSA mit GCHQ teilt, 256 00:15:32,222 --> 00:15:33,641 genannt Sprechender Hut. 257 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 - Wie bei Harry Potter. - Nett. 258 00:15:38,979 --> 00:15:43,233 Wenn Sie etwas bei Ihrer Freundin im Nordirak anfordern, 259 00:15:43,859 --> 00:15:47,780 fragt die bei GCHQ wegen eines Ziels in London an. 260 00:15:49,031 --> 00:15:52,493 MI6 wird vom Sprechenden Hut benachrichtigt. 261 00:15:53,661 --> 00:15:55,412 Und dann ist MI6 verwirrt, 262 00:15:55,412 --> 00:16:00,834 denn wenn die CIA London bei GCHQ etwas anfordert, dann sagen wir das. 263 00:16:00,834 --> 00:16:05,339 Jetzt will MI6 wissen, warum ich ihnen etwas verschwieg. 264 00:16:05,923 --> 00:16:09,051 Was schwer zu beantworten ist. Denn ganz unter uns, 265 00:16:09,051 --> 00:16:11,845 ich verschweige ihnen einiges. 266 00:16:11,845 --> 00:16:16,475 Was nicht leicht ist. Vor allem nicht, wenn ich nicht weiß, was es ist. 267 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 Es tut mir leid. 268 00:16:22,564 --> 00:16:24,525 - Sie hätten was sagen sollen. - Tat ich doch. 269 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Sie taten, als sei ich neugierig. 270 00:16:26,652 --> 00:16:29,279 - Wenn Sie mir nicht trauen... - Ich traue Ihnen. 271 00:16:29,279 --> 00:16:30,489 Das tun Sie nicht. 272 00:16:31,073 --> 00:16:32,908 Ich traue meinem Mann nicht. 273 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 Das ist schlimmer, ja? 274 00:16:40,332 --> 00:16:43,252 - Wollen Sie das erklären? - Lieber nicht. 275 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 Hal sprach Shahin zuerst an. 276 00:16:57,141 --> 00:16:58,642 Nicht andersrum. 277 00:16:59,351 --> 00:17:00,185 Er fing an. 278 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Er hasst alle Ideen. 279 00:17:05,649 --> 00:17:08,569 Er mochte Grace Penn, will keine andere Frau haben. 280 00:17:08,569 --> 00:17:12,614 Aber es ist doch kein Niemand. Manchmal muss man sich entscheiden. 281 00:17:14,616 --> 00:17:15,451 Ja. Los. 282 00:17:16,326 --> 00:17:17,286 Was war das? 283 00:17:18,912 --> 00:17:19,788 Salz. 284 00:17:21,248 --> 00:17:24,752 - Der Präsident möchte mehr. - Hört er etwas, etwas 285 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 Bedeutendes... 286 00:17:28,839 --> 00:17:31,675 Manchmal murmelt der Präsident etwas wie: 287 00:17:31,675 --> 00:17:33,302 "Was bedeutet Schnickschnack?" 288 00:17:34,303 --> 00:17:37,514 Je nach Land kann es etwas ganz anderes bedeuten. 289 00:17:38,766 --> 00:17:39,683 Ok. 290 00:17:40,350 --> 00:17:41,685 Ich kann es mir sparen. 291 00:17:43,270 --> 00:17:45,856 - Der Vizepräsidentenjob. - Sie verkauften es gut. 292 00:17:45,856 --> 00:17:50,360 - Was nicht nötig sein sollte. - Tun Sie es noch mal. Enthusiastisch. 293 00:17:50,360 --> 00:17:52,738 - Danach? - Sie suchen jemanden, der handelt. 294 00:17:52,738 --> 00:17:54,406 Ich habe es mir überlegt. 295 00:17:54,406 --> 00:17:55,616 Sir? 296 00:17:59,912 --> 00:18:03,332 Die Botschafterin hofft, Sie könnten zu ihr und Miss Park kommen. 297 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 In die Bibliothek. 298 00:18:09,755 --> 00:18:13,175 Iran verlegte ein Infanterie-Bataillon von Pakistan an die Küste. 299 00:18:13,175 --> 00:18:14,301 Himmel. 300 00:18:17,179 --> 00:18:21,850 Es war ein Anruf bei einem Kontakt in Italien. 301 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 Eine Nation mit diplomatischen Beziehungen zum Iran. 302 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 Mein Kontakt sollte Shahin sagen, dass ich in London sei. 303 00:18:30,192 --> 00:18:33,278 Das hätte er aus einer Zeitung erfahren können. 304 00:18:33,278 --> 00:18:34,488 Tat er aber nicht. 305 00:18:35,030 --> 00:18:37,616 Sie boten sich an und logen dann deswegen. 306 00:18:37,616 --> 00:18:41,161 Sie kann das nicht erhärten. Sie hat eine Quelle. 307 00:18:41,161 --> 00:18:43,413 Die Sache steht wegen deines Rufs. 308 00:18:43,413 --> 00:18:46,500 Hast du bewiesen, dass du ein Lügner bist, 309 00:18:46,500 --> 00:18:48,502 untergräbst du Geheimdienstarbeit. 310 00:18:48,502 --> 00:18:50,879 Ich bin also der erste, der heimlich 311 00:18:50,879 --> 00:18:53,590 Kontakt aufnimmt, ohne Quellen zu melden? 312 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 Du bist kein Spion. Du bist nicht 313 00:18:55,634 --> 00:18:58,846 - für die US-Regierung tätig. - Hören Freunde davon... 314 00:18:58,846 --> 00:19:02,933 Aber wenn dir jemand was will, zum Beispiel der Außenminister, 315 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 dann ist das ein 951-Verstoß. Das bedeutet zehn Jahre Haft. 316 00:19:06,478 --> 00:19:08,981 Selbst Ganon will das nicht. Zehn Jahre. 317 00:19:08,981 --> 00:19:10,941 - Aber ich. - Sie sollten gehen. 318 00:19:14,069 --> 00:19:16,280 - Ich höre auf. - Es geht auch ohne Sie. 319 00:19:16,280 --> 00:19:19,324 Nein... Es war ein harter Tag. Sie soll bleiben. 320 00:19:20,075 --> 00:19:26,373 Das ist mir neu, mit Ihnen beiden gleichzeitig. Das brauche ich nicht oft. 321 00:19:36,300 --> 00:19:37,551 Schluss. Tut mir leid. 322 00:19:39,678 --> 00:19:41,221 Die Botschafterin hat recht. 323 00:19:41,221 --> 00:19:45,350 Dass Sie mit Shahin zuerst Kontakt aufnahmen, ändert alles. 324 00:19:45,350 --> 00:19:46,268 Ja. 325 00:19:46,268 --> 00:19:49,146 Ihre Geschichte hilft, etwas zu beruhigen, 326 00:19:49,146 --> 00:19:53,525 was schnell außer Kontrolle gerät. Es wäre gut, wenn sie wasserdicht wäre. 327 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Ich helfe gern. 328 00:19:56,778 --> 00:20:00,282 Schreiben Sie Ihre Unterhaltung mit dem Minister und dem 329 00:20:00,282 --> 00:20:01,783 Ansprechpartner auf. 330 00:20:01,783 --> 00:20:04,870 Das war ein Auftragskiller. Der Ansprechpartner. 331 00:20:05,829 --> 00:20:06,914 Aufschreiben. 332 00:20:06,914 --> 00:20:09,750 - Sie wollen es nicht aufnehmen? - Nein. 333 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 Ok. 334 00:20:34,650 --> 00:20:38,487 Sie wollten es mir gestern sagen. Mehrmals. 335 00:20:39,279 --> 00:20:40,113 Ja. 336 00:20:41,657 --> 00:20:42,741 Tut mir leid. Wirklich. 337 00:20:52,876 --> 00:20:55,212 Ma'am, den Herren wurde der Kaffee serviert. 338 00:20:55,212 --> 00:20:56,129 Ok. 339 00:21:06,223 --> 00:21:09,685 ...mit Drohnenüberwachung kann man... 340 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 Sie kommen zum Ende. 341 00:21:10,978 --> 00:21:13,397 Der Verteidigungsminister ruft Sie an. 342 00:21:13,397 --> 00:21:14,439 Ok. Danke. 343 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 - Sie sind beim Kaffee. Nicht mehr lange. - Tee, ja? 344 00:21:23,323 --> 00:21:26,118 Kaffee. Er ist nicht toll. Falls Sie fragen... 345 00:21:26,118 --> 00:21:27,744 - Hat er...? - Was? 346 00:21:28,453 --> 00:21:32,332 - Bestellte der Präsident Kaffee? - Sie servierte Kaffee. 347 00:21:32,332 --> 00:21:34,543 - Mistkerl. Andrew! - Was stimmt nicht? 348 00:21:34,543 --> 00:21:36,878 Von Kaffee bekommt er VHF. 349 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 Er mogelt. Kaffee. 350 00:21:39,881 --> 00:21:42,134 - Sollen wir...? - Was habe ich gesagt? 351 00:21:42,134 --> 00:21:43,969 - Sir, wegstellen! - Sehen Sie? 352 00:21:44,970 --> 00:21:46,888 - Ganz außergewöhnlich. - Nicht wahr? 353 00:21:50,350 --> 00:21:51,184 Es ist Tee. 354 00:21:52,561 --> 00:21:53,437 Unglaublich. 355 00:21:53,437 --> 00:21:56,481 Mein Kardiologie glaubt, dass ich ihm wegsterbe. 356 00:21:56,481 --> 00:21:59,901 - Was ich alles nicht essen darf. - Das hier ist ernst. 357 00:21:59,901 --> 00:22:04,489 In Madrid bestellte ich Kaffee. Es wurde in Porzellan serviert, 358 00:22:04,489 --> 00:22:07,576 400 Jahre alt, 1882 den Chinesen gestohlen. 359 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 Er schlug mir die Tasse aus der Hand, sie zerschmetterte. 360 00:22:10,495 --> 00:22:15,292 Unglaublich. Meine Leute regen sich erst auf, wenn ich ein Kind umfahre. 361 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 - Es geschieht aus Liebe. - Die brauche ich nicht. 362 00:22:19,921 --> 00:22:22,215 Teheran schickte Infanterie zur Küste. 363 00:22:22,215 --> 00:22:25,093 Er lässt Iran in Ruhe, wenn seine Leute raus sind. 364 00:22:25,093 --> 00:22:28,513 Wir schicken Kreuzer in den Golf, bringen sie nach Bahrain. 365 00:22:28,513 --> 00:22:29,723 Das Schiff sinkt. 366 00:22:29,723 --> 00:22:32,476 - Da ist sie. Sehen Sie? - Was genau? 367 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 Die Hexen zum König: 368 00:22:34,561 --> 00:22:39,191 "Fürchtet Euch nicht, solange nicht der Wald von Birnam nach Dunsinane kommt." 369 00:22:39,191 --> 00:22:40,317 - Macbeth. - Das Stück. 370 00:22:40,317 --> 00:22:44,321 Ein Winfield-Gärtner wusste, dass Barbara Hutton das Stück liebte. 371 00:22:44,321 --> 00:22:48,950 Er pflanzte einen Steckling der letzten Birnam-Eiche im Garten. 372 00:22:53,747 --> 00:22:54,998 Sagte er "sinkt"? 373 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 - Es sinkt? - Wie bitte? 374 00:22:57,709 --> 00:23:02,464 Der Präsident sagte, er lässt Ihre Leute retten, ehe sie ertrinken. 375 00:23:03,090 --> 00:23:05,759 Warum sagten Sie nicht, dass es sinkt? 376 00:23:08,345 --> 00:23:09,763 Weil es nicht stimmt. 377 00:23:12,557 --> 00:23:14,267 Wo können wir allein reden? 378 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 - Wir könnten... - Nicht im Haus. 379 00:23:17,938 --> 00:23:20,565 - Die Wände sind dick. - Nicht... im Haus. 380 00:23:20,565 --> 00:23:24,152 - Wanzen? - Geht es irgendwo draußen? 381 00:23:24,152 --> 00:23:27,614 Ich bin seit fünf Minuten hier, ich kenne mich nicht aus. 382 00:23:28,698 --> 00:23:30,617 - Was ist das da? - Der Garten? 383 00:23:30,617 --> 00:23:32,410 - Ja. - Sieht nach Garten aus. 384 00:23:32,410 --> 00:23:34,371 Wir treffen uns auf der anderen Seite. 385 00:23:34,996 --> 00:23:37,541 Sie gehen da lang, ich gehe durchs Haus. 386 00:24:04,568 --> 00:24:08,530 Ein paar M48 Kampfpanzer mit russischen Zugrohrkanonen. 387 00:24:09,865 --> 00:24:14,369 Verzeihung, Ma'am. Könnte ich...? Nur einen Moment. 388 00:24:18,665 --> 00:24:23,545 Sie sollen den Verteidigungsminister nach einem Kiel-Report fragen. 389 00:24:23,545 --> 00:24:24,838 Des Flugzeugträgers. 390 00:24:24,838 --> 00:24:27,132 - Ein Kiel-Report. - Ja. Danke. 391 00:24:29,176 --> 00:24:31,344 Und Sie zu treffen, ist eine Ehre. 392 00:24:33,054 --> 00:24:34,639 Was ist ein Kiel-Report? 393 00:24:39,102 --> 00:24:41,188 Der Flugzeugträger ist undicht. 394 00:24:41,188 --> 00:24:44,357 Kein Wunder bei dem Loch im Rumpf. 395 00:24:45,275 --> 00:24:47,903 HMS Courageous ist auf Beschuss ausgelegt, 396 00:24:47,903 --> 00:24:51,698 der getroffene Bereich wird abgeschottet und sie schwimmt weiter. 397 00:24:51,698 --> 00:24:53,742 Warum denkt der Präsident anders? 398 00:24:53,742 --> 00:24:55,744 Weil es ihm wohl jemand sagte. 399 00:24:56,912 --> 00:24:57,746 Weil...? 400 00:24:59,289 --> 00:25:02,834 Was will der Präsident zum Rettungseinsatz schicken? 401 00:25:03,627 --> 00:25:04,753 Kreuzer. 402 00:25:06,671 --> 00:25:07,631 Kriegsschiffe. 403 00:25:08,965 --> 00:25:11,593 Hätte der Premier die USA gebeten, Macht zu demonstrieren, 404 00:25:11,593 --> 00:25:13,220 hätte der Präsident abgelehnt. 405 00:25:13,220 --> 00:25:17,724 Unser beider Länder könnten einen regionalen Konflikt auslösen. 406 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 Aber ein Notruf... 407 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 Er lockt Kriegsschiffe in den Persischen Golf. 408 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 - Ja. - Sie finden das gut? 409 00:25:24,898 --> 00:25:28,735 - Wer behauptet das? - Sagen Sie ihm, er soll es lassen! 410 00:25:28,735 --> 00:25:33,323 Was glauben Sie, was ich tue? Ich sage Trowbridge, er soll es lassen! 411 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 Ich bat Sie, Rayburn intervenieren zu lassen. 412 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Sie... Wann? 413 00:25:40,205 --> 00:25:42,457 Gestern. Und heute. 414 00:25:42,457 --> 00:25:44,084 Das taten Sie nicht. 415 00:25:44,876 --> 00:25:48,546 "Wenn der Präsident dem Premierminister aus seiner Perspektive, 416 00:25:48,546 --> 00:25:51,508 - seiner Erfahrung sagen..." - Das war eine Bitte? 417 00:25:51,508 --> 00:25:55,220 - Ich fiel nicht auf die Knie. - Sagen Sie mir, wenn es brennt. 418 00:25:55,220 --> 00:25:57,597 Es brennt! 419 00:26:05,188 --> 00:26:09,776 Der Iran ist das Beste, was Nicol Trowbridge je passierte. 420 00:26:09,776 --> 00:26:13,238 - Es passierte nicht für ihn. - Spielt das eine Rolle? 421 00:26:13,238 --> 00:26:14,406 Sagten Sie es ihm? 422 00:26:14,406 --> 00:26:17,242 Die Geschichte, die Ihr Mann erzählte? Sicher. 423 00:26:17,242 --> 00:26:20,870 Es entwertet die Information, wenn man es Geschichte nennt. 424 00:26:20,870 --> 00:26:23,707 Er glaubt, dass Mr. Wyler interessante Beweise lieferte, 425 00:26:23,707 --> 00:26:26,918 die aber nicht unbestreitbar oder umsetzbar sind. 426 00:26:26,918 --> 00:26:31,339 Lassen Sie das. Finden Sie raus, wer es war, nicht wer es nicht war. 427 00:26:31,339 --> 00:26:32,382 Welch Erkenntnis. 428 00:26:32,382 --> 00:26:36,886 Wie ein Blitz aus heiterem Himmel. 429 00:26:37,929 --> 00:26:39,264 Sie sind ein Arsch. 430 00:26:40,557 --> 00:26:43,059 Etwas an Ihrem charmanten Gefluche 431 00:26:43,059 --> 00:26:46,604 lässt mich vermuten, dass Sie das Unverblümte mögen. 432 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Heißt das, Sie mögen mich? 433 00:26:52,527 --> 00:26:55,030 Das heißt, ich würde Ihnen gern trauen. 434 00:26:58,658 --> 00:27:01,161 Ich dachte, ich kann es regeln. Aber nein. 435 00:27:11,880 --> 00:27:12,714 Was? 436 00:27:13,923 --> 00:27:16,968 Ich habe es geschluckt. Wie ein Kind. 437 00:27:20,513 --> 00:27:21,348 Der Ehemann. 438 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Was es Blödsinn? 439 00:27:23,975 --> 00:27:26,603 Nein. Es war nicht vollständig. 440 00:27:26,603 --> 00:27:28,271 Sie wollte mich warnen. 441 00:27:28,897 --> 00:27:32,984 - Selbst Sie können einen Fehler... - Das ist kein kleiner Fehler. 442 00:27:35,904 --> 00:27:39,199 Übrigens, dass Sie nach Kairo kommen sollen... 443 00:27:39,949 --> 00:27:41,534 Keine gute Idee. 444 00:27:41,534 --> 00:27:44,537 Die Zusammenarbeit hat beiden geschadet. 445 00:27:44,537 --> 00:27:45,538 Vor allem ihr. 446 00:27:46,247 --> 00:27:48,083 - Wie denn? - Er belügt sie. 447 00:27:48,083 --> 00:27:51,795 So oft, dass sie es erwartet. Was ihrer Karriere schadete. 448 00:27:51,795 --> 00:27:54,381 Ihre Karriere scheint doch gut zu laufen. 449 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 Sie ist nicht gern hier. 450 00:27:57,592 --> 00:27:59,803 Warum ist sie hier? Sie gehört an die Front. 451 00:28:01,596 --> 00:28:03,056 Ja. Genau. 452 00:28:03,681 --> 00:28:06,101 Ma'am? Könnten Sie zur Botschafterin kommen? 453 00:28:06,101 --> 00:28:07,352 Natürlich. 454 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 Nichts Konkretes über Riad... 455 00:28:20,990 --> 00:28:24,619 Im Moment sind unsere Interessen nicht glaubhaft bedroht. 456 00:28:24,619 --> 00:28:27,956 Was sagt der Minister...? 457 00:28:27,956 --> 00:28:30,333 Sie sagt, die Zeit drängt. 458 00:28:31,793 --> 00:28:33,420 Kommen Sie, wenn sich NSA meldet. 459 00:28:33,420 --> 00:28:37,465 Wir müssen uns mit den Saudis einigen, um es nicht zu verschlimmern. 460 00:28:38,800 --> 00:28:42,053 Haben Sie den Report? Den Kiel-Report? 461 00:28:42,053 --> 00:28:44,973 - Ich bin noch dran. - Können wir...? Ganz kurz? 462 00:28:58,361 --> 00:29:02,699 Rayburn darf keine Schiffe schicken. Trowbridge hat ihn belogen. 463 00:29:02,699 --> 00:29:05,702 Er will US-Kriegsschiffe beim Angriff auf Iran zeigen. 464 00:29:05,702 --> 00:29:09,330 - Der Flugzeugträger sinkt nicht. - Woher wissen Sie das? 465 00:29:09,330 --> 00:29:13,710 Mit einem Kiel-Report wäre ich sicher, aber es kam aus bester Quelle. 466 00:29:13,710 --> 00:29:15,044 Mist. 467 00:29:15,044 --> 00:29:19,299 Die Briten schicken Notsignale. Sie können Trowbridge nicht aufhalten. 468 00:29:19,841 --> 00:29:23,261 Der Präsident muss sagen, die Schiffe schaffen es nicht. 469 00:29:23,261 --> 00:29:25,013 Er bricht sein Wort nicht. 470 00:29:25,013 --> 00:29:28,266 Das ist ein SOS. Von einem hohen Regierungsbeamten. 471 00:29:28,266 --> 00:29:29,434 Namens? 472 00:29:30,560 --> 00:29:32,020 Wir können nichts tun. 473 00:29:32,020 --> 00:29:36,816 Wäre unser Staatschef gefährlich, würden wir uns bei einem SOS auf unsere 474 00:29:36,816 --> 00:29:38,818 Verbündeten verlassen. 475 00:29:43,406 --> 00:29:45,116 Ich wollte den Job nicht. Warum? 476 00:29:45,116 --> 00:29:48,369 Ich baute mir ein Jahrzehnt lang einen Ruf auf. 477 00:29:48,369 --> 00:29:52,791 Damit man mir zuhört, wenn ich etwas sage. 478 00:29:52,791 --> 00:29:55,210 - Niemand hört hier zu. - Nicht niemand. 479 00:29:57,921 --> 00:29:59,088 Nicht niemand. 480 00:30:04,052 --> 00:30:08,640 Der Premierminister bereitet alles für einen Angriff vor. Mit US-Hardware 481 00:30:08,640 --> 00:30:09,933 und US-Truppen. 482 00:30:09,933 --> 00:30:12,769 Es soll unser und sein Problem werden. 483 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 Wir müssen die Quelle sprechen. 484 00:30:15,563 --> 00:30:16,689 - Shahin? - Falls nötig. 485 00:30:16,689 --> 00:30:18,191 - Sie sprechen mit...? - Ja. 486 00:30:18,775 --> 00:30:20,151 Wieder mit Shahin? 487 00:30:20,151 --> 00:30:23,196 Soll der Präsident sein Wort brechen, brauchen wir mehr. 488 00:30:23,196 --> 00:30:25,448 Nein. Es ist zu gefährlich. 489 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Das ist eine Birnam-Eiche. 490 00:30:29,077 --> 00:30:30,119 Shakespeare. 491 00:30:30,829 --> 00:30:31,746 Schauen Sie. 492 00:30:31,746 --> 00:30:32,789 Das machen wir. 493 00:30:35,166 --> 00:30:36,417 Es geht um den Iran. 494 00:30:36,960 --> 00:30:38,336 Wollen wir wissen, wer es war, 495 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 dann wissen die es am besten. 496 00:30:40,421 --> 00:30:43,383 Shahins eigene Regierung wird ihn umbringen. 497 00:30:43,383 --> 00:30:47,053 Kommt es zum Krieg mit Iran, kommen viele Menschen um. 498 00:30:47,679 --> 00:30:49,931 Shahin will sein Land modernisieren. 499 00:30:49,931 --> 00:30:52,058 Er ist einer der Wenigen im Regime, 500 00:30:52,058 --> 00:30:55,395 die mit allen klarkommen, Reformern, Militärs, Mullahs, 501 00:30:55,395 --> 00:30:58,982 weil sein Vater mit dem Obersten Führer als Kind Fahrrad fuhr. 502 00:30:58,982 --> 00:31:01,985 Und er glaubt nicht, dass wir Satan sind. 503 00:31:01,985 --> 00:31:04,404 - Ja. Er ist wertvoll. - Sie verstehen nichts. 504 00:31:05,071 --> 00:31:06,865 Ein Iran-Deal kann widerrufen werden. 505 00:31:06,865 --> 00:31:07,782 Ganz klar. 506 00:31:08,324 --> 00:31:12,287 Wenn wir mit ihnen verhandeln, oder mit anderen, dann suchen wir 507 00:31:12,287 --> 00:31:17,041 ein oder zwei Freunde, die man anrufen kann, wenn die Welt im Eimer ist. 508 00:31:17,584 --> 00:31:21,004 Es ist ein dünnes Netz an Beziehungen. 509 00:31:21,004 --> 00:31:22,463 Aber manchmal hält es. 510 00:31:23,047 --> 00:31:24,424 Zerstören Sie es nicht. 511 00:31:25,008 --> 00:31:28,261 Geben Sie nicht die Amerikanerin, die immer mehr will. 512 00:31:28,261 --> 00:31:30,179 Nutzen Sie, was er Ihnen gab. 513 00:31:33,224 --> 00:31:34,058 Danny? 514 00:31:34,851 --> 00:31:38,646 Ich brauche Stuart Hayford. Den Präsidenten aus dem Wald holen. 515 00:31:40,523 --> 00:31:43,151 - Langley soll es anders anfassen. - Ok. 516 00:31:45,820 --> 00:31:46,946 Ich brauche einen Drink. 517 00:32:16,726 --> 00:32:18,937 - Das ging mir nahe. - Was? 518 00:32:19,646 --> 00:32:20,521 Ein Spinnennetz. 519 00:32:21,397 --> 00:32:24,943 Die braucht man, wenn es ums Überleben geht. 520 00:32:24,943 --> 00:32:25,860 Ja. 521 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 Wir erwarten jemanden. 522 00:32:35,203 --> 00:32:37,455 - Machen wir's? - Vielleicht. 523 00:32:40,833 --> 00:32:42,669 Sie sollen hier mit ihm sein. 524 00:32:42,669 --> 00:32:46,339 Aus vielerlei Gründen, aber er will Sie überprüfen. 525 00:32:48,800 --> 00:32:50,510 Irgendwie gruselig. 526 00:32:51,469 --> 00:32:55,431 Fünf US-Präsidenten waren Botschafter in diesem Land. 527 00:32:55,431 --> 00:32:59,310 Hier kann man lernen. Ein Wahlkampf würde Sie umbringen. 528 00:32:59,310 --> 00:33:02,063 Sie würden Ihre Geldgeber geradeaus korrupt nennen. 529 00:33:03,314 --> 00:33:04,732 Aber es gibt keinen Wahlkampf. 530 00:33:05,942 --> 00:33:08,945 Stellen Sie sich vor, dass Ihre... Direktheit 531 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 ein Vorteil wäre. 532 00:33:11,280 --> 00:33:15,493 Mit dem Ziel, dafür zu sorgen, dass der Präsident den Überblick behält. 533 00:33:16,452 --> 00:33:19,831 Er braucht jemanden, der dafür sorgt, dass er nicht über Zölle schwafelt, 534 00:33:19,831 --> 00:33:21,541 wenn ein Waffenabkommen nötig ist. 535 00:33:22,250 --> 00:33:25,753 Ein VP ist länger im Oval Office als alle ohne Schreibtisch dort. 536 00:33:25,753 --> 00:33:29,632 - Als Erster da, als Letzter raus. Immer. - Leute... 537 00:33:30,425 --> 00:33:33,344 - Warum schlug man Sie vor? - Ich habe einen Uterus. 538 00:33:33,344 --> 00:33:35,388 Nicht... Nicht nur deswegen. 539 00:33:35,388 --> 00:33:37,807 Sie arbeiteten sieben Jahre daran, 540 00:33:37,807 --> 00:33:41,227 dass ein älterer Mann einer Frau den Stab übergeben kann, 541 00:33:41,227 --> 00:33:44,439 die dann zur ersten Präsidentin gewählt werden kann. 542 00:33:45,189 --> 00:33:49,152 Sie wollen jemanden ohne Abstimmungsverhalten, Lasten, Meinungen. 543 00:33:49,902 --> 00:33:52,572 Mich in ein Kleid stecken, hoffen, dass ich schweige. 544 00:33:53,281 --> 00:33:54,449 Ja. Ich hatte einen Plan. 545 00:33:55,742 --> 00:33:56,659 Klappte nicht. 546 00:33:56,659 --> 00:34:01,080 Was Reaktionen betrifft, Sie müssen keinen Wahlkampf durchstehen. 547 00:34:01,080 --> 00:34:04,250 Wir werfen Sie einfach ab. Vielleicht klappt es. 548 00:34:04,250 --> 00:34:06,002 Sie glaubt, Sie schaffen es. 549 00:34:06,002 --> 00:34:09,964 Ich rief neun Leute an, sagte: 'Wenn das Chaos losbricht, wer wäre 550 00:34:09,964 --> 00:34:11,424 Ihre erste Wahl?" 551 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Fünf sagten, Sie. 552 00:34:14,552 --> 00:34:15,970 Ihre Libanon-Arbeit. 553 00:34:16,971 --> 00:34:19,807 Bagdad. Wovon ich nichts wissen soll. 554 00:34:20,475 --> 00:34:23,603 Kein schlechtes Poster. "Irak hätte schlimmer sein können." 555 00:34:23,603 --> 00:34:24,604 Kein Wahlkampf. 556 00:34:25,646 --> 00:34:26,522 Keine Poster. 557 00:34:27,648 --> 00:34:30,151 Sie bekommen die Leitung der Außenpolitik. 558 00:34:30,151 --> 00:34:33,446 Den Mittleren Osten. Sie reden mit Russland, ohne auszuticken. 559 00:34:33,446 --> 00:34:37,075 Sie wissen, wir reden 25 Jahre lang nur über Kobalt. 560 00:34:37,075 --> 00:34:39,452 Es wäre fürs Land, nicht für die Macht. 561 00:34:39,452 --> 00:34:42,705 Hätte ich daran gedacht, hätte ich es so geplant. 562 00:34:43,831 --> 00:34:47,710 Ernsthaft. Es ist fast peinlich. Der Gedanke kam mir nie. 563 00:34:47,710 --> 00:34:49,962 Jemand, der es kann, nicht im Interview glänzt? 564 00:34:49,962 --> 00:34:54,717 Für die Männer ist es schwer. Aber für die Frauen? Scheiße. 565 00:34:54,717 --> 00:34:58,679 Ist sie hübsch, aber nicht zu sehr? Ansprechend, aber nicht heiß? 566 00:34:59,597 --> 00:35:02,683 Zuversichtlich, aber nicht zickig? Bestimmend, aber nicht zickig? 567 00:35:02,683 --> 00:35:04,977 Nett zickig, keine zickige "Ziege"? 568 00:35:07,939 --> 00:35:11,400 Wir mussten festlegen, wie oft die VP einen String tragen sollte. 569 00:35:11,400 --> 00:35:14,821 Sie mag sie nicht. Ihr Team mag keine Höschenlinien. 570 00:35:15,988 --> 00:35:17,698 Mein Leben. Wochenlang. 571 00:35:17,698 --> 00:35:20,952 Dann die Vereinbarung. Ja, an zwei von sieben Tagen trägt sie 572 00:35:20,952 --> 00:35:24,664 'ne Arschkordel und die Tage können nicht wochenweise übertragen werden. 573 00:35:26,666 --> 00:35:29,293 Können Sie sich vorstellen, jemanden einzustellen, 574 00:35:29,293 --> 00:35:31,420 nur weil sie im Job gut wären? 575 00:35:36,843 --> 00:35:40,054 Sagen Sie nichts. Sie denkt darüber nach. 576 00:35:40,054 --> 00:35:40,972 Wirklich? 577 00:35:43,099 --> 00:35:44,058 Wirklich? 578 00:35:48,062 --> 00:35:49,063 Wir kommen weiter. 579 00:35:53,693 --> 00:35:57,155 Denken Sie nach. Als Hal und ich es besprachen, klang es lächerlich. 580 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 Aber einen Monat später... wirkt es irgendwie brillant. 581 00:36:03,452 --> 00:36:06,289 Ma'am, er fragt nach Ihnen. 582 00:36:17,216 --> 00:36:18,050 Einen Monat? 583 00:36:20,386 --> 00:36:21,512 Hör... Lass... 584 00:36:22,221 --> 00:36:23,764 Lass mich dir sagen... 585 00:36:28,811 --> 00:36:31,022 Kate. Kate. 586 00:36:35,776 --> 00:36:37,153 Kate. Katie. 587 00:36:38,279 --> 00:36:39,322 Kate. Warte. 588 00:36:39,322 --> 00:36:40,698 Ich gehe spazieren. 589 00:36:40,698 --> 00:36:42,867 - Kann ich mit? - Das ist keine gute Idee. 590 00:36:43,910 --> 00:36:46,996 - Als Billie anrief... - Sie rief vor einem Monat an. 591 00:36:46,996 --> 00:36:50,416 Ja. Und damals war es nur Gerede. Sonst nichts. 592 00:36:50,416 --> 00:36:52,919 Sie wollte Rat, wegen Grace Penn... 593 00:36:52,919 --> 00:36:54,545 - Der Vizepräsidentin. - Ja. 594 00:36:54,545 --> 00:36:56,964 Du solltest sie Vizepräsidentin nennen. 595 00:36:56,964 --> 00:36:59,592 Das Problem mit der Vizepräsidentin, 596 00:36:59,592 --> 00:37:04,055 ihrem Mann und den verschwundenen $6 Mio. war gerade aufgetaucht. 597 00:37:04,055 --> 00:37:05,556 Billie rief dich an. 598 00:37:06,432 --> 00:37:09,435 Ja. Als sachverständiger... Beistand. 599 00:37:09,435 --> 00:37:11,479 Sie wollte, dass die Vizepräsidentin bleibt. 600 00:37:11,479 --> 00:37:13,522 Es ging um Schadenbegrenzung. 601 00:37:13,522 --> 00:37:18,778 Es ging nicht darum, dass die Vizepräsidentin ersetzt werden sollte. 602 00:37:18,778 --> 00:37:20,863 Wir erwähnten ein paar Namen. 603 00:37:20,863 --> 00:37:21,989 Darunter meinen? 604 00:37:21,989 --> 00:37:25,409 - Und sonst? Den deiner Mom? - Es gibt nicht viele Namen. 605 00:37:25,409 --> 00:37:28,079 Sie brauchen eine Frau, die sauber ist. 606 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Abby Shotkin: zu alt. Stella: redet zu viel. 607 00:37:32,667 --> 00:37:35,753 Er versprach der First Lady, nicht Rachel Beer zu nehmen. 608 00:37:35,753 --> 00:37:37,171 Er schlief mit ihr und sagte 609 00:37:37,171 --> 00:37:40,591 seiner Frau, dass es war nicht der beste Sex seines Lebens war. 610 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 Mit Laurie Davis verlieren wir das Haus. 611 00:37:43,177 --> 00:37:45,972 Ok. Und an dem Punkt erwähnt jemand... 612 00:37:47,014 --> 00:37:47,848 Dich. 613 00:37:48,432 --> 00:37:49,267 Wer? 614 00:37:50,434 --> 00:37:54,438 Ich, Billie, ich weiß nicht mehr. Es war kein Plan, nur angedacht. 615 00:37:54,438 --> 00:37:57,233 Du warst unterwegs nach Kabul, nicht bereit. 616 00:37:57,233 --> 00:37:58,818 Es war nicht realistisch. 617 00:37:58,818 --> 00:38:00,069 Definitiv nicht. 618 00:38:00,778 --> 00:38:03,072 - Aber jetzt...? - Nach der London-Sache 619 00:38:03,072 --> 00:38:05,783 hieß es, sechs Monate in der Öffentlichkeit. 620 00:38:05,783 --> 00:38:09,287 Du wirst seetauglich, gewöhnst dich ans Rampenlicht. 621 00:38:09,287 --> 00:38:11,247 Da riefst du Billie an. 622 00:38:11,247 --> 00:38:12,957 - Billie rief an. - Wie Shahin? 623 00:38:12,957 --> 00:38:16,961 - Billie rief mich an. - Dachtest du irgendwann, ich solle 624 00:38:16,961 --> 00:38:18,754 bei der Sache mitreden? 625 00:38:18,754 --> 00:38:21,299 Was hättest du gesagt? Ernsthaft. 626 00:38:21,966 --> 00:38:24,218 Hätte ich auch nur einen halben Satz 627 00:38:24,218 --> 00:38:27,638 vollenden können, als du unterwegs nach Kabul warst? 628 00:38:29,181 --> 00:38:30,308 Da hast du recht. 629 00:38:31,017 --> 00:38:34,770 - Also wird es London. - Ja. Und es spielte keine Rolle. 630 00:38:34,770 --> 00:38:39,108 Hier ist alles im Eimer. Gut, dass du hier bist. Wir dachten... 631 00:38:40,026 --> 00:38:41,736 - Was dachtest du? - Na ja... 632 00:38:42,862 --> 00:38:46,282 ich suchte den richtigen Zeitpunkt um es dir zu sagen. 633 00:38:46,282 --> 00:38:47,199 Und... 634 00:38:48,743 --> 00:38:49,577 Ich... 635 00:38:50,703 --> 00:38:51,912 Er ergab sich nicht. 636 00:38:53,622 --> 00:38:55,499 Also, vor zwei Wochen... 637 00:38:55,499 --> 00:38:59,253 - Ich schwöre es bei Gott. - Du sagtest: "Ruf Rick an." 638 00:39:05,051 --> 00:39:05,885 Ja. 639 00:39:06,927 --> 00:39:08,471 - Und ich... - Du riefst Rick an. 640 00:39:08,471 --> 00:39:10,097 - Stimmt. - Katherine. 641 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 Du kennst das Spiel, Schwierigkeiten schrecken dich nicht... 642 00:39:14,602 --> 00:39:16,062 Ich rief unseren Anwalt an. 643 00:39:16,062 --> 00:39:20,107 Es ist eine einmalige Chance, jemanden mit einer übernatürlichen Fähigkeit, 644 00:39:20,107 --> 00:39:23,319 Riesenschlamassel zu beseitigen, ins Weiße Haus zu bringen. 645 00:39:23,319 --> 00:39:25,696 Ich sagte zu Rick: "Hol einen Mediator. 646 00:39:25,696 --> 00:39:30,659 Das wird die sauberste und schönste Scheidung, die es je gab." 647 00:39:30,659 --> 00:39:32,161 Du hast einen Garten. 648 00:39:32,161 --> 00:39:35,122 Wo sich der US-Präsident aufhält. 649 00:39:35,122 --> 00:39:39,293 Du musst mit ihm reden. Du musst hören, was er denkt. 650 00:39:39,293 --> 00:39:42,463 Du musst den Mann ganz beiläufig kennenlernen, 651 00:39:43,172 --> 00:39:46,801 - ehe er in zehn Minuten fährt. - Du sagtest vieles nicht. 652 00:39:46,801 --> 00:39:49,553 - Katie... - Du hattest Gründe. Ok. 653 00:39:49,553 --> 00:39:50,930 Nur als du sagtest... 654 00:39:51,847 --> 00:39:54,683 -"Ja, es ist vorbei..." - Ja. 655 00:39:54,683 --> 00:40:00,106 "...nach zehn guten Jahren war es das," da hast du geweint. 656 00:40:00,106 --> 00:40:01,649 Rotz und Wasser. 657 00:40:01,649 --> 00:40:03,818 Es geht um die Vizepräsidentschaft. 658 00:40:03,818 --> 00:40:05,903 - Ich soll darüber nachdenken? - Ja. 659 00:40:05,903 --> 00:40:07,405 - Geht das? - Ja. 660 00:40:08,572 --> 00:40:09,573 - Wirklich? - Ja. 661 00:40:10,908 --> 00:40:13,786 - Katie... - Bei einer ehrlichen Antwort. 662 00:40:14,412 --> 00:40:16,288 Wirklich ehrlich. 663 00:40:16,288 --> 00:40:19,083 Klar. Ok. Ja. Was du willst. 664 00:40:21,335 --> 00:40:25,381 Als du sagtest: "Ruf Rick an," als du sagtest: "Das war es," 665 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 glaubtest du das? 666 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Nein. 667 00:40:42,231 --> 00:40:43,399 Was zum Teufel...? 668 00:40:47,820 --> 00:40:50,114 Kate, denk daran... 669 00:40:51,407 --> 00:40:52,741 Mann! Scheiße. 670 00:40:52,741 --> 00:40:53,993 Mist! 671 00:40:53,993 --> 00:40:55,411 Was zum...? Kate! 672 00:40:55,411 --> 00:40:56,620 Himmel. 673 00:41:03,419 --> 00:41:06,589 Du bringst mich um! 674 00:41:07,256 --> 00:41:10,176 - Was meinst du? - Wir arbeiten für sie, nicht ihn. 675 00:41:10,176 --> 00:41:12,052 Läuft nicht gut für ihn, was? 676 00:41:15,139 --> 00:41:16,056 Kate. 677 00:41:16,056 --> 00:41:20,102 - Kate, weg damit. - Hör auf. Nein. 678 00:41:20,102 --> 00:41:23,063 - Du mieser Mistkerl! - Ich schwöre bei Gott... 679 00:41:23,063 --> 00:41:25,608 Verdammt... Kate, hör auf. 680 00:41:26,609 --> 00:41:27,776 Ok. Gut. 681 00:41:35,868 --> 00:41:38,913 - Diese Ehe... - Himmel! Kate, hör auf! 682 00:41:38,913 --> 00:41:40,247 ...bringt mich um! 683 00:41:40,247 --> 00:41:43,667 - Du bringst mich um! - Ich versuche es. Es klappt nicht. 684 00:41:43,667 --> 00:41:45,544 - Verdammter Mist! - Ma'am? 685 00:41:47,796 --> 00:41:50,716 Die Stabchefin möchte, dass Sie mit dem Präsidenten reden. 686 00:41:57,848 --> 00:42:00,809 - Was war? - Hingefallen. Wo ist der Präsident? 687 00:42:00,809 --> 00:42:03,062 - Vergessen Sie es. - Das lässt sich ändern. 688 00:42:03,687 --> 00:42:07,024 - Die Kleidung. - Der Präsident besteht auf den Schiffen. 689 00:42:07,024 --> 00:42:09,235 Vielleicht könnten Sie das ändern, 690 00:42:09,235 --> 00:42:11,028 - aber das ist nicht... - Nein. 691 00:42:11,946 --> 00:42:13,656 - Es ist perfekt. - Kate. 692 00:42:21,664 --> 00:42:22,706 Ok. 693 00:42:25,167 --> 00:42:26,627 Geht es ihr gut? 694 00:42:27,920 --> 00:42:28,754 Keine Ahnung. 695 00:42:46,146 --> 00:42:47,940 Umgeleitet. Nach Diego Garcia. 696 00:42:47,940 --> 00:42:51,610 Alle wollen wissen, warum ich nicht warnte, dass es um das Tankschiff ging. 697 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Einen Moment. 698 00:43:03,122 --> 00:43:06,083 Marla Dane hat viel Erfahrung. 699 00:43:06,083 --> 00:43:09,878 Sie machte ein Jahr Pause, pflegte ihre Mutter. Die ist tot. 700 00:43:09,878 --> 00:43:11,672 - Daher... - Steht sie zur Verfügung. 701 00:43:11,672 --> 00:43:14,550 Als Botschafterin. Sie liebt das... 702 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 Was immer hier auch rumhängt. 703 00:43:18,721 --> 00:43:21,015 Und sie passt auch für das andere. 704 00:43:21,015 --> 00:43:22,141 Und Sie? 705 00:43:22,975 --> 00:43:25,603 Ich bin dafür nicht geeignet. 706 00:43:25,603 --> 00:43:27,313 Ich trete zurück. 707 00:43:27,313 --> 00:43:31,358 Gut ist, dass ich die Einzige bin, die sich nicht bei Ihnen 708 00:43:31,358 --> 00:43:36,905 einschleimen will und dennoch sehr viel über den Iran weiß. 709 00:43:43,412 --> 00:43:45,789 Ein Mann namens Saman Karimi wurde vom 710 00:43:45,789 --> 00:43:49,251 Kommando einer Quds-Einheit-Truppe in Syrien entbunden, 711 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 als selbst Baschar al-Assad sagte, er triebe es zu weit. 712 00:43:53,464 --> 00:43:55,966 - Aber ein Saman Karimi fliegt nicht. - Nein. 713 00:43:56,634 --> 00:43:59,803 Man gab ihm ein Regiment zum Schutz der Fischerei. 714 00:43:59,803 --> 00:44:03,432 Mit 14 Schiffen und jeder Menge Panzerabwehrhandwaffen. 715 00:44:03,432 --> 00:44:05,559 Die greifen die Fünfte Flotte an? 716 00:44:05,559 --> 00:44:10,314 Die packen einen Granatwerfer auf ein Fischerboot und sehen, was sie treffen. 717 00:44:12,232 --> 00:44:15,027 Einige tote Amerikaner, und wir sind involviert. 718 00:44:16,153 --> 00:44:17,571 Nicht als Retter. 719 00:44:17,571 --> 00:44:18,906 Als Kriegsteilnehmer. 720 00:44:19,823 --> 00:44:22,201 - Ich sagte Billie... - Das Russland zusieht? 721 00:44:22,201 --> 00:44:24,453 Dass alle zusehen? Dass es eine Feuerprobe ist? 722 00:44:24,453 --> 00:44:25,579 Denn das ist es. 723 00:44:25,579 --> 00:44:26,705 Natürlich doch. 724 00:44:26,705 --> 00:44:30,709 Seit Russland die Ukraine angriff, wartet jeder NATO-Staat darauf, 725 00:44:30,709 --> 00:44:34,630 ob ich mein "Ein Angriff auf einen ist ein Angriff auf alle" auch meinte. 726 00:44:34,630 --> 00:44:36,048 Man griff einen an. 727 00:44:36,048 --> 00:44:38,425 Dadurch zerbricht die Allianz nicht. 728 00:44:38,425 --> 00:44:41,428 Warum nicht? Eine Allianz ist nichts. 729 00:44:41,428 --> 00:44:45,432 Man verspricht das, wie damals Jason Slavick, als ich zehn war. 730 00:44:45,432 --> 00:44:47,810 - Die prügeln, ich komme. - Sie sind da. 731 00:44:48,602 --> 00:44:50,604 Mit einer Kreuzerflotte. 732 00:44:50,604 --> 00:44:52,189 Oder Urteilsvermögen. 733 00:44:54,108 --> 00:44:58,570 Britische Soldaten marschierten nach Bagdad. 50.000. Wir wollten es. 734 00:44:59,071 --> 00:45:02,950 Danach interessierte uns niemand mehr als wir selbst. 735 00:45:02,950 --> 00:45:07,621 Sir, Sie tun es nicht, um unseren Ruf in der Welt zu verbessern. 736 00:45:09,081 --> 00:45:11,500 Jetzt bin ich gespannt. Warum dann? 737 00:45:11,500 --> 00:45:14,586 Sie fürchten, Ihre Feinde halten Sie für zu alt und schwach, um 738 00:45:14,586 --> 00:45:16,505 die USA in die Schusslinie zu bringen. 739 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Mag man Sie? 740 00:45:21,969 --> 00:45:23,303 Sie sollten sich sorgen. 741 00:45:24,054 --> 00:45:30,185 Der blasierte Brasilianer, der Ihnen beim G20 alle 15 Minuten Pinkelpausen anbot, 742 00:45:30,185 --> 00:45:35,190 befeuerte die Gerüchte über Inkontinenz, die Ihr Team vertuschen wollte. 743 00:45:35,190 --> 00:45:39,236 Das ist nicht unwichtig, wenn es um Russland und China geht. 744 00:45:39,236 --> 00:45:42,614 Führer, die Sie ansehen, wissen, dass sie in Ihrem Alter sind 745 00:45:43,240 --> 00:45:45,409 und wollen Sie kleinmachen. 746 00:45:45,993 --> 00:45:48,912 Das ist eine 49-prozentige Katastrophe. 747 00:45:48,912 --> 00:45:52,166 Das Potenzial für einen Krieg mit Iran liegt bei 51. 748 00:45:53,000 --> 00:45:54,501 Ich gewinne mit zwei. 749 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Ein weiser Mann sagte: 750 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 "Entscheidungen werden dem Präsidenten vorgelegt, wenn sie 49-51 stehen. 751 00:46:04,303 --> 00:46:09,099 Ich verbringe meine Tage mit Haarspalterei, aber ich wollte den Job." 752 00:46:09,933 --> 00:46:11,059 Ich sagte das. 753 00:46:11,059 --> 00:46:12,060 Wirklich? 754 00:46:13,520 --> 00:46:16,607 Ich dachte, Sie wären die einzige, die sich nicht einschleimt. 755 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Billie. 756 00:46:23,739 --> 00:46:27,242 - Stabschefin zum Präsidenten. - Wie sieht es aus? 757 00:46:27,242 --> 00:46:29,453 Keine Schiffe. Den Wagen holen. 758 00:46:29,453 --> 00:46:30,913 Abflug in zwei Stunden. 759 00:46:30,913 --> 00:46:33,707 - Etwas mehr "keine Schiffe." - Sie gewinnt, ich verliere. 760 00:46:34,208 --> 00:46:36,877 Man sollte sie waschen. Sie sieht lächerlich aus. 761 00:46:37,794 --> 00:46:39,171 Den Verteidigungsminister. 762 00:46:39,171 --> 00:46:40,756 Keine Schiffe für den Golf. 763 00:46:40,756 --> 00:46:44,051 Er soll nicht mit mir fliegen, er regt sich nur auf. 764 00:46:44,051 --> 00:46:47,054 Einen Wagen für den Verteidigungsminister. Nach Heathrow. 765 00:46:52,559 --> 00:46:53,936 Die wollte kündigen. 766 00:46:54,436 --> 00:46:55,896 Sie soll tougher werden. 767 00:46:59,733 --> 00:47:00,943 Hey. 768 00:47:05,614 --> 00:47:08,825 Rufen Sie Dienstag an. Wir reden über die andere Sache. 769 00:47:08,825 --> 00:47:11,411 Ma'am, es tut mir leid. Das klappt nicht. 770 00:47:11,411 --> 00:47:12,329 Was? 771 00:47:12,329 --> 00:47:14,456 Ich muss ablehnen. 772 00:47:14,456 --> 00:47:15,374 Ja. Ich weiß. 773 00:47:17,167 --> 00:47:18,293 Prima gemacht. 774 00:47:18,293 --> 00:47:22,256 Nur Schluss mit dem "Ich trete zurück"-Mist. Das macht mich sauer. 775 00:47:23,257 --> 00:47:25,092 Ich habe nicht so viel Zeit. 776 00:50:25,439 --> 00:50:27,941 Untertitel von: Petra Caulfield