1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Was bisher geschah:
2
00:00:07,799 --> 00:00:11,010
Falls es Teheran war,
regnet es Höllenfeuer.
3
00:00:11,010 --> 00:00:13,972
Viel hängt davon ab, ob wir glauben,
dass es der Iran ist
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,515
oder jemand anderer.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,351
Wenn es Hal ist,
muss man sehr sicher sein.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,437
- Sie lassen sich scheiden.
- Nein.
7
00:00:20,437 --> 00:00:24,107
- Laut der Botschafterin war es das.
- Waren Sie verheiratet?
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,943
Ein Anruf an dem Tag.
Von einem Wegwerfhandy.
9
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
Ich rief Niccolo an, er Shahin, das war's.
10
00:00:29,654 --> 00:00:30,572
- Ja?
- Ja.
11
00:00:30,572 --> 00:00:34,451
Mein Mann rief im Iran an.
Und belog mich dann deswegen?
12
00:00:34,451 --> 00:00:37,454
Man entführte meinen Mann
und sagte einen Mord ab.
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,457
Der Premierminister
darf den Iran nicht erwähnen.
14
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
Es war nicht der Iran.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,210
Nummer 10 nimmt nichts zurück.
16
00:00:44,210 --> 00:00:47,964
Sind Sie besorgt,
reden Sie mit Präsident Rayburn,
17
00:00:47,964 --> 00:00:50,759
der beim Premierminister Einfluss hat.
18
00:00:50,759 --> 00:00:55,013
Nimm sofort nach dem Essen
ein Flugzeug und verschwinde.
19
00:00:55,013 --> 00:00:56,890
Du hast mich durcheinander gebracht.
20
00:00:56,890 --> 00:01:00,852
Ich kann mit dir im Umkreis
von 150 km nicht mehr arbeiten.
21
00:01:00,852 --> 00:01:04,647
Die Vizepräsidentin tritt zurück.
Du sollst sie ersetzen.
22
00:01:04,647 --> 00:01:06,066
Nicht als Geschiedene.
23
00:01:14,282 --> 00:01:16,993
Diplomatische Beziehungen
24
00:01:41,392 --> 00:01:42,352
{\an8}Ich danke Ihnen.
25
00:01:42,977 --> 00:01:44,521
Vereinigte Staaten von Amerika
26
00:01:44,521 --> 00:01:47,941
Botschafterin Wyler. So oft
wollten Sie mich nie sehen.
27
00:01:48,483 --> 00:01:50,193
Und Sie wird man nie los.
28
00:01:50,193 --> 00:01:52,111
- Willkommen in Blighty, Sir.
- Ja.
29
00:01:52,111 --> 00:01:55,490
- Gut sehen Sie aus.
- Alle verbieten mir Kohlehydrate.
30
00:01:55,490 --> 00:01:57,784
- Es wirkt.
- Ich wäre lieber tot.
31
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
Willkommen, Herr Präsident.
32
00:02:05,792 --> 00:02:08,002
Ma'am, das schaffen Sie.
33
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
Sharon? Wo ist das stille Örtchen?
34
00:02:15,301 --> 00:02:19,097
Verzeihung. Darf ich, Herr Präsident?
Hier entlang, Sir.
35
00:02:19,681 --> 00:02:21,683
- Der Minister kommt in zehn Minuten.
- Gut.
36
00:02:22,851 --> 00:02:24,352
Sind wir die ersten?
37
00:02:24,352 --> 00:02:25,895
Wir sind ein Albtraum.
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,021
Ich sagte es ihr.
39
00:02:27,605 --> 00:02:28,857
- Jetzt?
- Schien passend.
40
00:02:29,357 --> 00:02:32,068
- Wirklich?
- Eventuell lag ich falsch.
41
00:02:33,069 --> 00:02:35,947
- Willkommen in Winfield.
- Sie können darüber nachdenken.
42
00:02:35,947 --> 00:02:39,242
Sie wurden vorgeschlagen.
Zwingen kann man Sie nicht.
43
00:02:39,242 --> 00:02:40,660
- Ich sagte es ihr.
- Eben.
44
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
Wirklich?
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
Pressetermin absagen.
46
00:02:44,539 --> 00:02:47,041
Er kann essen, keine Fotos, und dann...
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,837
- Braucht sie Ruhe?
- Höllenfeuer auf Teheran
48
00:02:50,837 --> 00:02:53,047
machte Trowbridge bekannt wie nie.
49
00:02:53,047 --> 00:02:56,342
Steht er neben dem Präsidenten,
wiederholt er es.
50
00:02:57,302 --> 00:03:00,013
- Ok.
- Das ist ein schönes Gästeklo.
51
00:03:00,013 --> 00:03:01,222
Herr Präsident.
52
00:03:02,473 --> 00:03:04,809
Die Botschafterin möchte keine Presse.
53
00:03:04,809 --> 00:03:07,228
Sie fürchtet, es könne
wie Zustimmung wirken.
54
00:03:07,228 --> 00:03:09,647
Eines Militärschlags gegen Teheran.
55
00:03:09,647 --> 00:03:11,649
Ich schicke keine Jagdflugzeuge.
56
00:03:11,649 --> 00:03:13,067
Die Flotte wurde angegriffen.
57
00:03:13,067 --> 00:03:15,278
Ich erscheine und stehe neben ihm.
58
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
Sir, Sie stehen da, während der Premier
59
00:03:17,906 --> 00:03:21,910
- Levitikus zitiert.
- Dann lassen wir keine Fragen zu.
60
00:03:21,910 --> 00:03:24,996
- Der Anblick reicht.
- Das sieht auch nicht gut aus.
61
00:03:24,996 --> 00:03:27,457
Die britische Regierung denkt,
es war der Iran.
62
00:03:27,457 --> 00:03:30,668
- Gegenteilige Beweise helfen nicht, Sir.
- Warum auch?
63
00:03:31,252 --> 00:03:35,423
Es gibt Bilder eines iranischen Schiffes,
das einen Hafen im Iran verlässt.
64
00:03:35,423 --> 00:03:38,635
- Und auf der anderen Seite? Ein Mann?
- Der überzeugend wirkt.
65
00:03:38,635 --> 00:03:41,888
Sie sammeln keine Fakten,
sie sagen, es ist der Iran.
66
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
- Was nicht stimmt.
- Wegen des überzeugenden Mannes?
67
00:03:47,936 --> 00:03:50,188
- Ja.
- Sie kommen nicht genug raus.
68
00:03:50,188 --> 00:03:51,105
Gehen wir.
69
00:03:52,607 --> 00:03:53,483
Hal?
70
00:03:53,483 --> 00:03:54,400
Sir...
71
00:03:55,985 --> 00:03:57,153
ich bin das.
72
00:03:57,153 --> 00:03:58,154
Der Mann.
73
00:03:59,072 --> 00:04:00,198
Man entführte mich.
74
00:04:00,198 --> 00:04:02,617
Erstens, es war ein Gespräch.
75
00:04:02,617 --> 00:04:06,454
Eine Entführung. Und ein Telefonat
mit dem stellv. Außenminister des Irans.
76
00:04:06,454 --> 00:04:07,372
Teufel auch.
77
00:04:07,372 --> 00:04:10,416
Er riskierte seinen Hals,
den seiner Frau und seiner Kinder.
78
00:04:10,416 --> 00:04:13,127
Er hat fünf. Sie waren es nicht.
79
00:04:16,005 --> 00:04:18,633
- Lassen Sie mich Ihre Hand schütteln.
- Schon gut.
80
00:04:18,633 --> 00:04:22,679
- Nicht Iran. Welche Erleichterung.
- Die Briten denken nicht um.
81
00:04:22,679 --> 00:04:26,140
- Sagen Sie, es war Hal Wyler.
- Sie sagte es dem Außenminister.
82
00:04:26,140 --> 00:04:27,934
- Dennison?
- Es änderte nichts.
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,645
Wir sollten uns Russland ansehen,
Saudi-Arabien,
84
00:04:30,645 --> 00:04:32,647
Waffen, die nicht explodierten.
85
00:04:32,647 --> 00:04:35,775
- Trowbridge besteht auf dem Iran.
- Wir hätten absagen sollen.
86
00:04:35,775 --> 00:04:38,695
Kate bat den Außenminister darum.
87
00:04:38,695 --> 00:04:43,366
- Er wollte nicht. Er wusste, ich war es.
- Der Mann ist nachtragend.
88
00:04:43,366 --> 00:04:45,868
Er denkt, meinetwegen
herrscht kein Frieden.
89
00:04:45,868 --> 00:04:47,620
- Das ist es nicht.
- Schmeichelhaft.
90
00:04:47,620 --> 00:04:50,290
Der Minister entschied auf der Stelle.
91
00:04:50,290 --> 00:04:52,875
Minister und CIA können einem Präsidenten
92
00:04:52,875 --> 00:04:57,505
keine Rohdaten vorlegen. Das ging schon
in der Vergangenheit daneben.
93
00:04:57,505 --> 00:05:00,800
Vierzig Kameras sind unterwegs
und der Premierminister dreht durch.
94
00:05:00,800 --> 00:05:02,802
Stehen Sie nicht neben ihm.
95
00:05:04,595 --> 00:05:07,348
Botschafterin Wyler, der Premierminister.
96
00:05:34,083 --> 00:05:35,710
Warum machen wir das nicht öfter?
97
00:05:35,710 --> 00:05:39,756
Täten wir doch, wenn wir wüssten,
dass Sie nach einer Stunde gehen.
98
00:05:39,756 --> 00:05:41,716
- Auf ein Wort, bitte.
- Sicher.
99
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Kannst du...?
100
00:05:44,427 --> 00:05:45,261
Meine Herren.
101
00:05:49,223 --> 00:05:50,266
Drei Gänge.
102
00:05:50,266 --> 00:05:53,478
Leicht, aber es ist doch recht viel.
103
00:05:53,478 --> 00:05:56,397
Die Pressekonferenz
wäre des Guten zu viel.
104
00:05:56,397 --> 00:05:58,483
Die Pressekonferenz ist das Gute.
105
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Der Präsidenten mag die Optik nicht.
106
00:06:00,485 --> 00:06:03,488
Dem Premier gefallen die 41 Leichen nicht.
107
00:06:03,488 --> 00:06:05,364
Er hatte Zeit zur Korrektur.
108
00:06:05,364 --> 00:06:08,284
Schwäche machte Mr. Trowbridge
nicht zur Nummer 10.
109
00:06:08,284 --> 00:06:09,202
Irgendetwas.
110
00:06:10,328 --> 00:06:13,956
"Nicht Höllenfeuer über Teheran,
aber Höllenfeuer.
111
00:06:13,956 --> 00:06:17,919
Wir wissen nicht, wer es ist,
aber wir versuchen, es rauszufinden."
112
00:06:17,919 --> 00:06:19,045
Sie haben recht.
113
00:06:19,045 --> 00:06:20,922
Das klingt interessant.
114
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
Fotos. Beim Lunch.
115
00:06:24,967 --> 00:06:28,638
Das wirkt wie eine Delegation,
die den Premierminister ausschimpft.
116
00:06:28,638 --> 00:06:31,474
Ein Gespräch auf einer Couch?
Nach dem Lunch?
117
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
- Nein.
- Als Ebenbürtige.
118
00:06:33,476 --> 00:06:36,771
Kurzer Oberkörper.
Auf einer Couch ist das Troll-Optik.
119
00:06:38,606 --> 00:06:41,859
- Beim Essen, die beiden...
- Das sieht nach Schelte aus.
120
00:06:41,859 --> 00:06:45,905
Alle raus, damit mein Mann
Ihrem einen verpassen kann.
121
00:06:48,324 --> 00:06:51,410
Wir sollten essen.
Sie müssen Hunger haben.
122
00:06:51,410 --> 00:06:54,288
- Der Kuhhandel läuft noch.
- Mein Magen grummelt.
123
00:06:54,288 --> 00:06:57,041
Ich esse vor Banketts immer ein Sandwich.
124
00:06:57,041 --> 00:06:59,377
Damit ich nicht hungrig zuschlage.
125
00:06:59,377 --> 00:07:00,878
Keine schlechte Idee.
126
00:07:00,878 --> 00:07:01,796
Frances?
127
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Sir?
128
00:07:06,217 --> 00:07:08,553
- Falls nur die beiden...
- Ja?
129
00:07:08,553 --> 00:07:11,722
Falls. Und wenn der Präsident
überzeugt ist, nicht der Iran...
130
00:07:11,722 --> 00:07:15,476
- Kein Falls. Er ist überzeugt.
- Ich würde gern zu Ende reden.
131
00:07:16,102 --> 00:07:16,936
Verzeihung.
132
00:07:19,272 --> 00:07:21,899
Falls der Präsident glaubt,
es sei nicht der Iran,
133
00:07:21,899 --> 00:07:23,985
böte ein Lunch zu zweit Gelegenheit,
134
00:07:23,985 --> 00:07:26,696
- den Premier zu überzeugen.
- Ganz genau.
135
00:07:26,696 --> 00:07:31,159
Ihn davon zu überzeugen,
dass eine Abkühlung allen hilft.
136
00:07:31,159 --> 00:07:32,326
Ja.
137
00:07:32,326 --> 00:07:36,789
- Worum ich Sie gestern bat.
- Ich bin nicht der US-Präsident.
138
00:07:36,789 --> 00:07:39,208
- Stimmt.
- Er ist überzeugender als ich.
139
00:07:39,208 --> 00:07:43,296
Vor allem, wenn Sie es nicht versuchen.
Gut. Das ist gut. Ja?
140
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
Und wenn es nur die beiden wären?
141
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
- Und ich.
- Oder nur die beiden.
142
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
- William Rayburn aus dem Stegreif?
- Mir ist klar...
143
00:08:04,442 --> 00:08:06,736
Der mit Nicol Trickle quatscht?
144
00:08:06,736 --> 00:08:09,155
- Die Alternative...
- Grässliche Idee.
145
00:08:09,155 --> 00:08:12,408
Man schlug mich als Vize vor.
Ein Tag voll schlimmer Ideen.
146
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
Wir atmen tief durch.
147
00:08:15,453 --> 00:08:18,581
- Wissen Sie was?
- Hören, wie sich die Idee entwickelt.
148
00:08:18,581 --> 00:08:22,877
Rayburn kann Trowbridge langsam erklären,
warum eine Erklärung
149
00:08:22,877 --> 00:08:25,338
eines Menschen im Hintergrund
überzeugender ist
150
00:08:25,338 --> 00:08:29,342
als eine unscharfe Drohnenaufnahme
eines iranischen Schnellboots.
151
00:08:29,342 --> 00:08:31,928
Ich verstehe, bin aber
nicht einverstanden.
152
00:08:31,928 --> 00:08:34,514
Alles andere war schlimmer. Ich sage zu.
153
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
Danke.
154
00:08:46,359 --> 00:08:50,696
Er mochte die englische Sprache,
die Ausdrucksweise, die Poesie.
155
00:08:50,696 --> 00:08:52,990
Ich lehrte ihn jeden Tag einen Satz.
156
00:08:52,990 --> 00:08:55,368
Die Mission ist vorbei.
Ich verlasse Zagreb, sage:
157
00:08:55,368 --> 00:08:59,789
"Pasha, wir waren wie Brüder.
Aber wir werden uns nur noch
158
00:08:59,789 --> 00:09:03,543
wie Schiffe in der Nacht
auf hoher See begegnen."
159
00:09:03,543 --> 00:09:06,879
Am nächsten Tag, im Palast,
sagt er zum Präsidenten:
160
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
'Hal Wyler verlässt uns.
161
00:09:08,464 --> 00:09:12,593
Wir waren Brüder, jetzt sind wir
nur Lämmer in der Nacht."
162
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
Lämmer in der Nacht.
163
00:09:15,805 --> 00:09:17,473
-"Schafe."
- In der Nacht.
164
00:09:17,473 --> 00:09:19,058
Nicht wahr? Der reinste Poet.
165
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
Schafe in der Nacht.
166
00:09:20,393 --> 00:09:24,230
- Orientierungsloses Viehzeug.
- Genau auf den Punkt.
167
00:09:24,230 --> 00:09:26,524
- Katherine.
- Du meine Güte.
168
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Sagt er das bei Ihrem Lehrerinnenblick?
169
00:09:31,946 --> 00:09:32,905
Es ist serviert.
170
00:09:34,448 --> 00:09:35,283
Endlich.
171
00:09:36,325 --> 00:09:38,369
- John Gage. Kennen Sie ihn?
- Nein.
172
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
So ein Mistkerl.
173
00:09:40,204 --> 00:09:42,540
- Verzeihung. Er ist ein Mistkerl.
- Ja.
174
00:09:42,540 --> 00:09:46,002
- Ich bekomme den Eindruck.
- War 2003 Neokonservativer.
175
00:09:46,002 --> 00:09:47,587
Ist jetzt Isolationist.
176
00:09:47,587 --> 00:09:50,298
Mögen Sie seine Werte nicht,
warten Sie fünf Minuten.
177
00:09:51,465 --> 00:09:52,383
Premierminister.
178
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
Na bitte.
179
00:09:54,260 --> 00:09:56,512
- Eine wichtige Nachricht.
- Natürlich.
180
00:09:56,512 --> 00:09:58,973
Er darf den Iran nicht mal erwähnen.
181
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
- Ja.
- Sie waren es nicht.
182
00:10:00,308 --> 00:10:01,475
- Ja.
- Lassen Sie das.
183
00:10:01,475 --> 00:10:03,769
Man bewirft die iranische Botschaft
mit Steinen.
184
00:10:03,769 --> 00:10:07,148
Zu Hause könnten sie
mit einer AR15 ankommen.
185
00:10:07,148 --> 00:10:10,359
Ja, prima, jetzt hilft
amerikanische Scheinheiligkeit.
186
00:10:10,359 --> 00:10:13,362
- Warum die Mühe?
- Mein Drink ist im Salon.
187
00:10:13,362 --> 00:10:14,655
Vielleicht einen Frischen.
188
00:10:14,655 --> 00:10:18,200
Nein, keine Verschwendung,
dem Planeten zuliebe.
189
00:10:18,200 --> 00:10:20,828
Sonst fackel die radikale Hausfrau
mein Haus ab.
190
00:10:42,350 --> 00:10:44,935
Verzeihung, Ihr Deputy fragt,
ob Sie zu ihm...
191
00:10:44,935 --> 00:10:47,647
Wissen Sie, wann er das letzte Mal
mit jemandem allein war?
192
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
- Nein.
- Ich auch nicht.
193
00:10:49,273 --> 00:10:52,151
Der Verteidigungsminister dreht durch.
Finden Sie Lieber.
194
00:10:52,151 --> 00:10:55,780
Wenn Sie mit der Botschafterin
wegen dem Posten
195
00:10:55,780 --> 00:10:57,615
der Vizepräsidentin reden wollen...
196
00:10:58,699 --> 00:11:01,160
Jetzt wäre es nicht schlecht.
197
00:11:07,416 --> 00:11:12,505
Grace Penn erfuhr, dass ihr Mann
$6,3 Mio. an NIH-Drittmitteln verlegt hat.
198
00:11:13,381 --> 00:11:14,924
Er wollte es verschweigen,
199
00:11:14,924 --> 00:11:17,551
aber eine Spürnase vom Wall Street Journal
200
00:11:17,551 --> 00:11:20,471
setzt das Puzzle zusammen.
Dann ist sie erledigt.
201
00:11:20,471 --> 00:11:23,641
Die Liste derer, die sie
ersetzen können, ist kurz.
202
00:11:23,641 --> 00:11:26,852
Vier Abgeordnete, die sich
auf dem Papier gleichen
203
00:11:26,852 --> 00:11:30,856
und für den Job töten würden.
Als Sprungbrett für die Präsidentschaft.
204
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
Das macht den Präsidenten mürrisch.
205
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
Sie sind nicht kampagnenfähig.
206
00:11:36,570 --> 00:11:39,657
Aber Sie können führen, und das unter
207
00:11:39,657 --> 00:11:44,245
Artilleriebeschuss. Im US-Kongress
geht es ähnlich zu.
208
00:11:45,287 --> 00:11:49,041
Es ist möglich, dass Sie
ein passabler Lieutenant sind,
209
00:11:49,041 --> 00:11:52,795
helfen können, im Ausland ein Vermächtnis
aufzubauen. Nur so geht es,
210
00:11:52,795 --> 00:11:56,257
vor allem, weil in Washington
Grabenkämpfe herrschen.
211
00:11:57,800 --> 00:12:00,761
Das ist der schlimmste Heiratsantrag,
den ich je hörte.
212
00:12:01,470 --> 00:12:02,304
Tut mir leid.
213
00:12:03,097 --> 00:12:05,391
Ms. Parks sucht Sie. Haben Sie Zeit?
214
00:12:06,350 --> 00:12:07,184
Sehr gern.
215
00:12:11,105 --> 00:12:14,442
Wissen Sie, warum
eine CIA-Basis im Nordirak
216
00:12:14,442 --> 00:12:17,736
NSA-Anfragen über Anrufe
in London loslässt?
217
00:12:18,404 --> 00:12:19,613
Nein.
218
00:12:20,239 --> 00:12:23,033
- Bat sie um eine NSA-Suche?
- Nein.
219
00:12:23,033 --> 00:12:25,369
Nicht? Fm/EloAufkl? Oder GCHQ?
220
00:12:25,369 --> 00:12:27,705
Können Sie mal sagen, worum es geht?
221
00:12:31,876 --> 00:12:33,752
Eine Carole Langetti fragte an,
222
00:12:33,752 --> 00:12:37,339
eine CIA-Analystin im Irak, die in Bagdad
mit Kate Wyler arbeitete.
223
00:12:37,923 --> 00:12:42,219
Sie machte eine Anfrage bei GCHQ.
Es ging um Anrufe.
224
00:12:42,219 --> 00:12:43,804
- Das ist nicht normal?
- Nein.
225
00:12:44,805 --> 00:12:47,600
Warum wollte die Botschafterin,
dass ich etwas überprüfte,
226
00:12:47,600 --> 00:12:51,479
- das durch ihren Mann reinkam?
- Sie ist vorsichtig.
227
00:12:51,479 --> 00:12:55,107
Sie lauerte dem Außenminister auf.
Ist das vorsichtig?
228
00:12:56,358 --> 00:12:59,361
- Ich mochte es nicht.
- Bei meiner Arbeit passt sie auf.
229
00:12:59,361 --> 00:13:01,822
- Nicht bei ihrer.
- Wir machen dasselbe.
230
00:13:01,822 --> 00:13:05,826
Ständig. Wir kennen Leute in anderen
Ländern, bitten um Gefallen.
231
00:13:08,412 --> 00:13:10,414
Sechs Monate, das ist viel Zeit.
232
00:13:10,414 --> 00:13:13,292
Kommt es raus, haben wir nicht viel.
233
00:13:34,396 --> 00:13:35,231
Hi.
234
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Harter Tag, was?
235
00:13:46,408 --> 00:13:49,662
- Eidra möchte Sie sprechen.
- Wer ist das?
236
00:13:50,412 --> 00:13:51,247
CIA.
237
00:13:52,790 --> 00:13:54,041
Wenn Sie fertig sind.
238
00:14:00,798 --> 00:14:01,882
Sie wussten es.
239
00:14:02,841 --> 00:14:05,928
Das mit der Vizepräsidentin? Ja.
240
00:14:07,972 --> 00:14:11,517
Dass sie geht oder dass ich
als Ersatz vorgeschlagen wurde?
241
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Beides.
242
00:14:18,899 --> 00:14:21,902
Weiß sonst noch jemand hier
mehr über mein Leben als ich?
243
00:14:22,903 --> 00:14:23,904
Wohl nicht.
244
00:14:25,072 --> 00:14:26,407
Ein paar in Washington.
245
00:14:27,408 --> 00:14:28,242
Fünf Leute.
246
00:14:29,201 --> 00:14:30,703
An einer Hand abzuzählen.
247
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
Viel zu tun seit Ihrer Ankunft.
248
00:15:01,400 --> 00:15:04,737
Es gibt noch keinen Termin
für mein Briefing
249
00:15:04,737 --> 00:15:07,907
über die Geheimdienstbeziehungen
zwischen den USA und Großbritannien.
250
00:15:07,907 --> 00:15:11,243
- Das kommt noch.
- Die Beziehung ist einmalig.
251
00:15:12,202 --> 00:15:16,165
Wir teilen fast alles.
Mehr als mit jedem anderen Land.
252
00:15:16,916 --> 00:15:19,168
Sie spionieren uns nicht aus,
wir nicht sie.
253
00:15:19,168 --> 00:15:23,380
MI6 und CIA tauschen sich aus,
wir machen Einsätze zusammen.
254
00:15:23,380 --> 00:15:26,175
NSA und GCHQ teilen sich Hardware.
255
00:15:27,426 --> 00:15:31,680
Es gibt ein Kontrollsystem für
Informationen, die NSA mit GCHQ teilt,
256
00:15:32,222 --> 00:15:33,641
genannt Sprechender Hut.
257
00:15:33,641 --> 00:15:35,851
- Wie bei Harry Potter.
- Nett.
258
00:15:38,979 --> 00:15:43,233
Wenn Sie etwas bei Ihrer Freundin
im Nordirak anfordern,
259
00:15:43,859 --> 00:15:47,780
fragt die bei GCHQ
wegen eines Ziels in London an.
260
00:15:49,031 --> 00:15:52,493
MI6 wird vom Sprechenden Hut benachrichtigt.
261
00:15:53,661 --> 00:15:55,412
Und dann ist MI6 verwirrt,
262
00:15:55,412 --> 00:16:00,834
denn wenn die CIA London bei GCHQ
etwas anfordert, dann sagen wir das.
263
00:16:00,834 --> 00:16:05,339
Jetzt will MI6 wissen,
warum ich ihnen etwas verschwieg.
264
00:16:05,923 --> 00:16:09,051
Was schwer zu beantworten ist.
Denn ganz unter uns,
265
00:16:09,051 --> 00:16:11,845
ich verschweige ihnen einiges.
266
00:16:11,845 --> 00:16:16,475
Was nicht leicht ist. Vor allem nicht,
wenn ich nicht weiß, was es ist.
267
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Es tut mir leid.
268
00:16:22,564 --> 00:16:24,525
- Sie hätten was sagen sollen.
- Tat ich doch.
269
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
Sie taten, als sei ich neugierig.
270
00:16:26,652 --> 00:16:29,279
- Wenn Sie mir nicht trauen...
- Ich traue Ihnen.
271
00:16:29,279 --> 00:16:30,489
Das tun Sie nicht.
272
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
Ich traue meinem Mann nicht.
273
00:16:35,285 --> 00:16:36,370
Das ist schlimmer, ja?
274
00:16:40,332 --> 00:16:43,252
- Wollen Sie das erklären?
- Lieber nicht.
275
00:16:54,096 --> 00:16:56,098
Hal sprach Shahin zuerst an.
276
00:16:57,141 --> 00:16:58,642
Nicht andersrum.
277
00:16:59,351 --> 00:17:00,185
Er fing an.
278
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
Er hasst alle Ideen.
279
00:17:05,649 --> 00:17:08,569
Er mochte Grace Penn,
will keine andere Frau haben.
280
00:17:08,569 --> 00:17:12,614
Aber es ist doch kein Niemand.
Manchmal muss man sich entscheiden.
281
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
Ja. Los.
282
00:17:16,326 --> 00:17:17,286
Was war das?
283
00:17:18,912 --> 00:17:19,788
Salz.
284
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
- Der Präsident möchte mehr.
- Hört er etwas, etwas
285
00:17:26,128 --> 00:17:26,962
Bedeutendes...
286
00:17:28,839 --> 00:17:31,675
Manchmal murmelt der Präsident etwas wie:
287
00:17:31,675 --> 00:17:33,302
"Was bedeutet Schnickschnack?"
288
00:17:34,303 --> 00:17:37,514
Je nach Land kann es etwas
ganz anderes bedeuten.
289
00:17:38,766 --> 00:17:39,683
Ok.
290
00:17:40,350 --> 00:17:41,685
Ich kann es mir sparen.
291
00:17:43,270 --> 00:17:45,856
- Der Vizepräsidentenjob.
- Sie verkauften es gut.
292
00:17:45,856 --> 00:17:50,360
- Was nicht nötig sein sollte.
- Tun Sie es noch mal. Enthusiastisch.
293
00:17:50,360 --> 00:17:52,738
- Danach?
- Sie suchen jemanden, der handelt.
294
00:17:52,738 --> 00:17:54,406
Ich habe es mir überlegt.
295
00:17:54,406 --> 00:17:55,616
Sir?
296
00:17:59,912 --> 00:18:03,332
Die Botschafterin hofft, Sie könnten
zu ihr und Miss Park kommen.
297
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
In die Bibliothek.
298
00:18:09,755 --> 00:18:13,175
Iran verlegte ein Infanterie-Bataillon
von Pakistan an die Küste.
299
00:18:13,175 --> 00:18:14,301
Himmel.
300
00:18:17,179 --> 00:18:21,850
Es war ein Anruf
bei einem Kontakt in Italien.
301
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
Eine Nation mit diplomatischen
Beziehungen zum Iran.
302
00:18:25,145 --> 00:18:29,399
Mein Kontakt sollte Shahin sagen,
dass ich in London sei.
303
00:18:30,192 --> 00:18:33,278
Das hätte er aus einer Zeitung
erfahren können.
304
00:18:33,278 --> 00:18:34,488
Tat er aber nicht.
305
00:18:35,030 --> 00:18:37,616
Sie boten sich an und logen dann deswegen.
306
00:18:37,616 --> 00:18:41,161
Sie kann das nicht erhärten.
Sie hat eine Quelle.
307
00:18:41,161 --> 00:18:43,413
Die Sache steht wegen deines Rufs.
308
00:18:43,413 --> 00:18:46,500
Hast du bewiesen, dass du ein Lügner bist,
309
00:18:46,500 --> 00:18:48,502
untergräbst du Geheimdienstarbeit.
310
00:18:48,502 --> 00:18:50,879
Ich bin also der erste, der heimlich
311
00:18:50,879 --> 00:18:53,590
Kontakt aufnimmt, ohne Quellen zu melden?
312
00:18:53,590 --> 00:18:55,634
Du bist kein Spion. Du bist nicht
313
00:18:55,634 --> 00:18:58,846
- für die US-Regierung tätig.
- Hören Freunde davon...
314
00:18:58,846 --> 00:19:02,933
Aber wenn dir jemand was will,
zum Beispiel der Außenminister,
315
00:19:02,933 --> 00:19:06,478
dann ist das ein 951-Verstoß.
Das bedeutet zehn Jahre Haft.
316
00:19:06,478 --> 00:19:08,981
Selbst Ganon will das nicht. Zehn Jahre.
317
00:19:08,981 --> 00:19:10,941
- Aber ich.
- Sie sollten gehen.
318
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
- Ich höre auf.
- Es geht auch ohne Sie.
319
00:19:16,280 --> 00:19:19,324
Nein... Es war ein harter Tag.
Sie soll bleiben.
320
00:19:20,075 --> 00:19:26,373
Das ist mir neu, mit Ihnen beiden
gleichzeitig. Das brauche ich nicht oft.
321
00:19:36,300 --> 00:19:37,551
Schluss. Tut mir leid.
322
00:19:39,678 --> 00:19:41,221
Die Botschafterin hat recht.
323
00:19:41,221 --> 00:19:45,350
Dass Sie mit Shahin zuerst
Kontakt aufnahmen, ändert alles.
324
00:19:45,350 --> 00:19:46,268
Ja.
325
00:19:46,268 --> 00:19:49,146
Ihre Geschichte hilft, etwas zu beruhigen,
326
00:19:49,146 --> 00:19:53,525
was schnell außer Kontrolle gerät.
Es wäre gut, wenn sie wasserdicht wäre.
327
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Ich helfe gern.
328
00:19:56,778 --> 00:20:00,282
Schreiben Sie Ihre Unterhaltung
mit dem Minister und dem
329
00:20:00,282 --> 00:20:01,783
Ansprechpartner auf.
330
00:20:01,783 --> 00:20:04,870
Das war ein Auftragskiller.
Der Ansprechpartner.
331
00:20:05,829 --> 00:20:06,914
Aufschreiben.
332
00:20:06,914 --> 00:20:09,750
- Sie wollen es nicht aufnehmen?
- Nein.
333
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Ok.
334
00:20:34,650 --> 00:20:38,487
Sie wollten es mir gestern sagen. Mehrmals.
335
00:20:39,279 --> 00:20:40,113
Ja.
336
00:20:41,657 --> 00:20:42,741
Tut mir leid. Wirklich.
337
00:20:52,876 --> 00:20:55,212
Ma'am, den Herren
wurde der Kaffee serviert.
338
00:20:55,212 --> 00:20:56,129
Ok.
339
00:21:06,223 --> 00:21:09,685
...mit Drohnenüberwachung kann man...
340
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
Sie kommen zum Ende.
341
00:21:10,978 --> 00:21:13,397
Der Verteidigungsminister ruft Sie an.
342
00:21:13,397 --> 00:21:14,439
Ok. Danke.
343
00:21:18,360 --> 00:21:21,571
- Sie sind beim Kaffee. Nicht mehr lange.
- Tee, ja?
344
00:21:23,323 --> 00:21:26,118
Kaffee. Er ist nicht toll.
Falls Sie fragen...
345
00:21:26,118 --> 00:21:27,744
- Hat er...?
- Was?
346
00:21:28,453 --> 00:21:32,332
- Bestellte der Präsident Kaffee?
- Sie servierte Kaffee.
347
00:21:32,332 --> 00:21:34,543
- Mistkerl. Andrew!
- Was stimmt nicht?
348
00:21:34,543 --> 00:21:36,878
Von Kaffee bekommt er VHF.
349
00:21:36,878 --> 00:21:38,797
Er mogelt. Kaffee.
350
00:21:39,881 --> 00:21:42,134
- Sollen wir...?
- Was habe ich gesagt?
351
00:21:42,134 --> 00:21:43,969
- Sir, wegstellen!
- Sehen Sie?
352
00:21:44,970 --> 00:21:46,888
- Ganz außergewöhnlich.
- Nicht wahr?
353
00:21:50,350 --> 00:21:51,184
Es ist Tee.
354
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Unglaublich.
355
00:21:53,437 --> 00:21:56,481
Mein Kardiologie glaubt,
dass ich ihm wegsterbe.
356
00:21:56,481 --> 00:21:59,901
- Was ich alles nicht essen darf.
- Das hier ist ernst.
357
00:21:59,901 --> 00:22:04,489
In Madrid bestellte ich Kaffee.
Es wurde in Porzellan serviert,
358
00:22:04,489 --> 00:22:07,576
400 Jahre alt,
1882 den Chinesen gestohlen.
359
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
Er schlug mir die Tasse aus der Hand,
sie zerschmetterte.
360
00:22:10,495 --> 00:22:15,292
Unglaublich. Meine Leute regen sich
erst auf, wenn ich ein Kind umfahre.
361
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
- Es geschieht aus Liebe.
- Die brauche ich nicht.
362
00:22:19,921 --> 00:22:22,215
Teheran schickte Infanterie zur Küste.
363
00:22:22,215 --> 00:22:25,093
Er lässt Iran in Ruhe,
wenn seine Leute raus sind.
364
00:22:25,093 --> 00:22:28,513
Wir schicken Kreuzer in den Golf,
bringen sie nach Bahrain.
365
00:22:28,513 --> 00:22:29,723
Das Schiff sinkt.
366
00:22:29,723 --> 00:22:32,476
- Da ist sie. Sehen Sie?
- Was genau?
367
00:22:33,101 --> 00:22:34,561
Die Hexen zum König:
368
00:22:34,561 --> 00:22:39,191
"Fürchtet Euch nicht, solange nicht der
Wald von Birnam nach Dunsinane kommt."
369
00:22:39,191 --> 00:22:40,317
- Macbeth.
- Das Stück.
370
00:22:40,317 --> 00:22:44,321
Ein Winfield-Gärtner wusste,
dass Barbara Hutton das Stück liebte.
371
00:22:44,321 --> 00:22:48,950
Er pflanzte einen Steckling
der letzten Birnam-Eiche im Garten.
372
00:22:53,747 --> 00:22:54,998
Sagte er "sinkt"?
373
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
- Es sinkt?
- Wie bitte?
374
00:22:57,709 --> 00:23:02,464
Der Präsident sagte, er lässt
Ihre Leute retten, ehe sie ertrinken.
375
00:23:03,090 --> 00:23:05,759
Warum sagten Sie nicht, dass es sinkt?
376
00:23:08,345 --> 00:23:09,763
Weil es nicht stimmt.
377
00:23:12,557 --> 00:23:14,267
Wo können wir allein reden?
378
00:23:15,560 --> 00:23:17,270
- Wir könnten...
- Nicht im Haus.
379
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
- Die Wände sind dick.
- Nicht... im Haus.
380
00:23:20,565 --> 00:23:24,152
- Wanzen?
- Geht es irgendwo draußen?
381
00:23:24,152 --> 00:23:27,614
Ich bin seit fünf Minuten hier,
ich kenne mich nicht aus.
382
00:23:28,698 --> 00:23:30,617
- Was ist das da?
- Der Garten?
383
00:23:30,617 --> 00:23:32,410
- Ja.
- Sieht nach Garten aus.
384
00:23:32,410 --> 00:23:34,371
Wir treffen uns auf der anderen Seite.
385
00:23:34,996 --> 00:23:37,541
Sie gehen da lang, ich gehe durchs Haus.
386
00:24:04,568 --> 00:24:08,530
Ein paar M48 Kampfpanzer
mit russischen Zugrohrkanonen.
387
00:24:09,865 --> 00:24:14,369
Verzeihung, Ma'am. Könnte ich...?
Nur einen Moment.
388
00:24:18,665 --> 00:24:23,545
Sie sollen den Verteidigungsminister
nach einem Kiel-Report fragen.
389
00:24:23,545 --> 00:24:24,838
Des Flugzeugträgers.
390
00:24:24,838 --> 00:24:27,132
- Ein Kiel-Report.
- Ja. Danke.
391
00:24:29,176 --> 00:24:31,344
Und Sie zu treffen, ist eine Ehre.
392
00:24:33,054 --> 00:24:34,639
Was ist ein Kiel-Report?
393
00:24:39,102 --> 00:24:41,188
Der Flugzeugträger ist undicht.
394
00:24:41,188 --> 00:24:44,357
Kein Wunder bei dem Loch im Rumpf.
395
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
HMS Courageous ist auf Beschuss ausgelegt,
396
00:24:47,903 --> 00:24:51,698
der getroffene Bereich wird abgeschottet
und sie schwimmt weiter.
397
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
Warum denkt der Präsident anders?
398
00:24:53,742 --> 00:24:55,744
Weil es ihm wohl jemand sagte.
399
00:24:56,912 --> 00:24:57,746
Weil...?
400
00:24:59,289 --> 00:25:02,834
Was will der Präsident
zum Rettungseinsatz schicken?
401
00:25:03,627 --> 00:25:04,753
Kreuzer.
402
00:25:06,671 --> 00:25:07,631
Kriegsschiffe.
403
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
Hätte der Premier die USA gebeten,
Macht zu demonstrieren,
404
00:25:11,593 --> 00:25:13,220
hätte der Präsident abgelehnt.
405
00:25:13,220 --> 00:25:17,724
Unser beider Länder könnten
einen regionalen Konflikt auslösen.
406
00:25:18,725 --> 00:25:19,851
Aber ein Notruf...
407
00:25:19,851 --> 00:25:23,230
Er lockt Kriegsschiffe
in den Persischen Golf.
408
00:25:23,230 --> 00:25:24,898
- Ja.
- Sie finden das gut?
409
00:25:24,898 --> 00:25:28,735
- Wer behauptet das?
- Sagen Sie ihm, er soll es lassen!
410
00:25:28,735 --> 00:25:33,323
Was glauben Sie, was ich tue?
Ich sage Trowbridge, er soll es lassen!
411
00:25:35,659 --> 00:25:38,745
Ich bat Sie, Rayburn
intervenieren zu lassen.
412
00:25:39,371 --> 00:25:40,205
Sie... Wann?
413
00:25:40,205 --> 00:25:42,457
Gestern. Und heute.
414
00:25:42,457 --> 00:25:44,084
Das taten Sie nicht.
415
00:25:44,876 --> 00:25:48,546
"Wenn der Präsident dem
Premierminister aus seiner Perspektive,
416
00:25:48,546 --> 00:25:51,508
- seiner Erfahrung sagen..."
- Das war eine Bitte?
417
00:25:51,508 --> 00:25:55,220
- Ich fiel nicht auf die Knie.
- Sagen Sie mir, wenn es brennt.
418
00:25:55,220 --> 00:25:57,597
Es brennt!
419
00:26:05,188 --> 00:26:09,776
Der Iran ist das Beste,
was Nicol Trowbridge je passierte.
420
00:26:09,776 --> 00:26:13,238
- Es passierte nicht für ihn.
- Spielt das eine Rolle?
421
00:26:13,238 --> 00:26:14,406
Sagten Sie es ihm?
422
00:26:14,406 --> 00:26:17,242
Die Geschichte,
die Ihr Mann erzählte? Sicher.
423
00:26:17,242 --> 00:26:20,870
Es entwertet die Information,
wenn man es Geschichte nennt.
424
00:26:20,870 --> 00:26:23,707
Er glaubt, dass Mr. Wyler
interessante Beweise lieferte,
425
00:26:23,707 --> 00:26:26,918
die aber nicht unbestreitbar
oder umsetzbar sind.
426
00:26:26,918 --> 00:26:31,339
Lassen Sie das. Finden Sie raus,
wer es war, nicht wer es nicht war.
427
00:26:31,339 --> 00:26:32,382
Welch Erkenntnis.
428
00:26:32,382 --> 00:26:36,886
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
429
00:26:37,929 --> 00:26:39,264
Sie sind ein Arsch.
430
00:26:40,557 --> 00:26:43,059
Etwas an Ihrem charmanten Gefluche
431
00:26:43,059 --> 00:26:46,604
lässt mich vermuten,
dass Sie das Unverblümte mögen.
432
00:26:48,773 --> 00:26:50,525
Heißt das, Sie mögen mich?
433
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
Das heißt, ich würde Ihnen gern trauen.
434
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Ich dachte, ich kann es regeln. Aber nein.
435
00:27:11,880 --> 00:27:12,714
Was?
436
00:27:13,923 --> 00:27:16,968
Ich habe es geschluckt. Wie ein Kind.
437
00:27:20,513 --> 00:27:21,348
Der Ehemann.
438
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Was es Blödsinn?
439
00:27:23,975 --> 00:27:26,603
Nein. Es war nicht vollständig.
440
00:27:26,603 --> 00:27:28,271
Sie wollte mich warnen.
441
00:27:28,897 --> 00:27:32,984
- Selbst Sie können einen Fehler...
- Das ist kein kleiner Fehler.
442
00:27:35,904 --> 00:27:39,199
Übrigens, dass Sie
nach Kairo kommen sollen...
443
00:27:39,949 --> 00:27:41,534
Keine gute Idee.
444
00:27:41,534 --> 00:27:44,537
Die Zusammenarbeit hat beiden geschadet.
445
00:27:44,537 --> 00:27:45,538
Vor allem ihr.
446
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
- Wie denn?
- Er belügt sie.
447
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
So oft, dass sie es erwartet.
Was ihrer Karriere schadete.
448
00:27:51,795 --> 00:27:54,381
Ihre Karriere scheint doch gut zu laufen.
449
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Sie ist nicht gern hier.
450
00:27:57,592 --> 00:27:59,803
Warum ist sie hier?
Sie gehört an die Front.
451
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
Ja. Genau.
452
00:28:03,681 --> 00:28:06,101
Ma'am? Könnten Sie
zur Botschafterin kommen?
453
00:28:06,101 --> 00:28:07,352
Natürlich.
454
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Nichts Konkretes über Riad...
455
00:28:20,990 --> 00:28:24,619
Im Moment sind unsere Interessen
nicht glaubhaft bedroht.
456
00:28:24,619 --> 00:28:27,956
Was sagt der Minister...?
457
00:28:27,956 --> 00:28:30,333
Sie sagt, die Zeit drängt.
458
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Kommen Sie, wenn sich NSA meldet.
459
00:28:33,420 --> 00:28:37,465
Wir müssen uns mit den Saudis einigen,
um es nicht zu verschlimmern.
460
00:28:38,800 --> 00:28:42,053
Haben Sie den Report? Den Kiel-Report?
461
00:28:42,053 --> 00:28:44,973
- Ich bin noch dran.
- Können wir...? Ganz kurz?
462
00:28:58,361 --> 00:29:02,699
Rayburn darf keine Schiffe schicken.
Trowbridge hat ihn belogen.
463
00:29:02,699 --> 00:29:05,702
Er will US-Kriegsschiffe
beim Angriff auf Iran zeigen.
464
00:29:05,702 --> 00:29:09,330
- Der Flugzeugträger sinkt nicht.
- Woher wissen Sie das?
465
00:29:09,330 --> 00:29:13,710
Mit einem Kiel-Report wäre ich sicher,
aber es kam aus bester Quelle.
466
00:29:13,710 --> 00:29:15,044
Mist.
467
00:29:15,044 --> 00:29:19,299
Die Briten schicken Notsignale.
Sie können Trowbridge nicht aufhalten.
468
00:29:19,841 --> 00:29:23,261
Der Präsident muss sagen,
die Schiffe schaffen es nicht.
469
00:29:23,261 --> 00:29:25,013
Er bricht sein Wort nicht.
470
00:29:25,013 --> 00:29:28,266
Das ist ein SOS. Von einem
hohen Regierungsbeamten.
471
00:29:28,266 --> 00:29:29,434
Namens?
472
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
Wir können nichts tun.
473
00:29:32,020 --> 00:29:36,816
Wäre unser Staatschef gefährlich,
würden wir uns bei einem SOS auf unsere
474
00:29:36,816 --> 00:29:38,818
Verbündeten verlassen.
475
00:29:43,406 --> 00:29:45,116
Ich wollte den Job nicht. Warum?
476
00:29:45,116 --> 00:29:48,369
Ich baute mir ein Jahrzehnt lang
einen Ruf auf.
477
00:29:48,369 --> 00:29:52,791
Damit man mir zuhört, wenn ich etwas sage.
478
00:29:52,791 --> 00:29:55,210
- Niemand hört hier zu.
- Nicht niemand.
479
00:29:57,921 --> 00:29:59,088
Nicht niemand.
480
00:30:04,052 --> 00:30:08,640
Der Premierminister bereitet alles
für einen Angriff vor. Mit US-Hardware
481
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
und US-Truppen.
482
00:30:09,933 --> 00:30:12,769
Es soll unser und sein Problem werden.
483
00:30:13,728 --> 00:30:15,563
Wir müssen die Quelle sprechen.
484
00:30:15,563 --> 00:30:16,689
- Shahin?
- Falls nötig.
485
00:30:16,689 --> 00:30:18,191
- Sie sprechen mit...?
- Ja.
486
00:30:18,775 --> 00:30:20,151
Wieder mit Shahin?
487
00:30:20,151 --> 00:30:23,196
Soll der Präsident sein Wort brechen,
brauchen wir mehr.
488
00:30:23,196 --> 00:30:25,448
Nein. Es ist zu gefährlich.
489
00:30:25,448 --> 00:30:27,283
Das ist eine Birnam-Eiche.
490
00:30:29,077 --> 00:30:30,119
Shakespeare.
491
00:30:30,829 --> 00:30:31,746
Schauen Sie.
492
00:30:31,746 --> 00:30:32,789
Das machen wir.
493
00:30:35,166 --> 00:30:36,417
Es geht um den Iran.
494
00:30:36,960 --> 00:30:38,336
Wollen wir wissen, wer es war,
495
00:30:38,336 --> 00:30:40,421
dann wissen die es am besten.
496
00:30:40,421 --> 00:30:43,383
Shahins eigene Regierung
wird ihn umbringen.
497
00:30:43,383 --> 00:30:47,053
Kommt es zum Krieg mit Iran,
kommen viele Menschen um.
498
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
Shahin will sein Land modernisieren.
499
00:30:49,931 --> 00:30:52,058
Er ist einer der Wenigen im Regime,
500
00:30:52,058 --> 00:30:55,395
die mit allen klarkommen,
Reformern, Militärs, Mullahs,
501
00:30:55,395 --> 00:30:58,982
weil sein Vater mit dem Obersten Führer
als Kind Fahrrad fuhr.
502
00:30:58,982 --> 00:31:01,985
Und er glaubt nicht, dass wir Satan sind.
503
00:31:01,985 --> 00:31:04,404
- Ja. Er ist wertvoll.
- Sie verstehen nichts.
504
00:31:05,071 --> 00:31:06,865
Ein Iran-Deal kann widerrufen werden.
505
00:31:06,865 --> 00:31:07,782
Ganz klar.
506
00:31:08,324 --> 00:31:12,287
Wenn wir mit ihnen verhandeln,
oder mit anderen, dann suchen wir
507
00:31:12,287 --> 00:31:17,041
ein oder zwei Freunde, die man
anrufen kann, wenn die Welt im Eimer ist.
508
00:31:17,584 --> 00:31:21,004
Es ist ein dünnes Netz an Beziehungen.
509
00:31:21,004 --> 00:31:22,463
Aber manchmal hält es.
510
00:31:23,047 --> 00:31:24,424
Zerstören Sie es nicht.
511
00:31:25,008 --> 00:31:28,261
Geben Sie nicht die Amerikanerin,
die immer mehr will.
512
00:31:28,261 --> 00:31:30,179
Nutzen Sie, was er Ihnen gab.
513
00:31:33,224 --> 00:31:34,058
Danny?
514
00:31:34,851 --> 00:31:38,646
Ich brauche Stuart Hayford.
Den Präsidenten aus dem Wald holen.
515
00:31:40,523 --> 00:31:43,151
- Langley soll es anders anfassen.
- Ok.
516
00:31:45,820 --> 00:31:46,946
Ich brauche einen Drink.
517
00:32:16,726 --> 00:32:18,937
- Das ging mir nahe.
- Was?
518
00:32:19,646 --> 00:32:20,521
Ein Spinnennetz.
519
00:32:21,397 --> 00:32:24,943
Die braucht man,
wenn es ums Überleben geht.
520
00:32:24,943 --> 00:32:25,860
Ja.
521
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
Wir erwarten jemanden.
522
00:32:35,203 --> 00:32:37,455
- Machen wir's?
- Vielleicht.
523
00:32:40,833 --> 00:32:42,669
Sie sollen hier mit ihm sein.
524
00:32:42,669 --> 00:32:46,339
Aus vielerlei Gründen,
aber er will Sie überprüfen.
525
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
Irgendwie gruselig.
526
00:32:51,469 --> 00:32:55,431
Fünf US-Präsidenten waren
Botschafter in diesem Land.
527
00:32:55,431 --> 00:32:59,310
Hier kann man lernen.
Ein Wahlkampf würde Sie umbringen.
528
00:32:59,310 --> 00:33:02,063
Sie würden Ihre Geldgeber
geradeaus korrupt nennen.
529
00:33:03,314 --> 00:33:04,732
Aber es gibt keinen Wahlkampf.
530
00:33:05,942 --> 00:33:08,945
Stellen Sie sich vor,
dass Ihre... Direktheit
531
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
ein Vorteil wäre.
532
00:33:11,280 --> 00:33:15,493
Mit dem Ziel, dafür zu sorgen, dass
der Präsident den Überblick behält.
533
00:33:16,452 --> 00:33:19,831
Er braucht jemanden, der dafür sorgt,
dass er nicht über Zölle schwafelt,
534
00:33:19,831 --> 00:33:21,541
wenn ein Waffenabkommen nötig ist.
535
00:33:22,250 --> 00:33:25,753
Ein VP ist länger im Oval Office
als alle ohne Schreibtisch dort.
536
00:33:25,753 --> 00:33:29,632
- Als Erster da, als Letzter raus. Immer.
- Leute...
537
00:33:30,425 --> 00:33:33,344
- Warum schlug man Sie vor?
- Ich habe einen Uterus.
538
00:33:33,344 --> 00:33:35,388
Nicht... Nicht nur deswegen.
539
00:33:35,388 --> 00:33:37,807
Sie arbeiteten sieben Jahre daran,
540
00:33:37,807 --> 00:33:41,227
dass ein älterer Mann einer Frau
den Stab übergeben kann,
541
00:33:41,227 --> 00:33:44,439
die dann zur ersten Präsidentin
gewählt werden kann.
542
00:33:45,189 --> 00:33:49,152
Sie wollen jemanden ohne
Abstimmungsverhalten, Lasten, Meinungen.
543
00:33:49,902 --> 00:33:52,572
Mich in ein Kleid stecken,
hoffen, dass ich schweige.
544
00:33:53,281 --> 00:33:54,449
Ja. Ich hatte einen Plan.
545
00:33:55,742 --> 00:33:56,659
Klappte nicht.
546
00:33:56,659 --> 00:34:01,080
Was Reaktionen betrifft, Sie müssen
keinen Wahlkampf durchstehen.
547
00:34:01,080 --> 00:34:04,250
Wir werfen Sie einfach ab.
Vielleicht klappt es.
548
00:34:04,250 --> 00:34:06,002
Sie glaubt, Sie schaffen es.
549
00:34:06,002 --> 00:34:09,964
Ich rief neun Leute an, sagte:
'Wenn das Chaos losbricht, wer wäre
550
00:34:09,964 --> 00:34:11,424
Ihre erste Wahl?"
551
00:34:12,216 --> 00:34:13,259
Fünf sagten, Sie.
552
00:34:14,552 --> 00:34:15,970
Ihre Libanon-Arbeit.
553
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
Bagdad. Wovon ich nichts wissen soll.
554
00:34:20,475 --> 00:34:23,603
Kein schlechtes Poster.
"Irak hätte schlimmer sein können."
555
00:34:23,603 --> 00:34:24,604
Kein Wahlkampf.
556
00:34:25,646 --> 00:34:26,522
Keine Poster.
557
00:34:27,648 --> 00:34:30,151
Sie bekommen die Leitung der Außenpolitik.
558
00:34:30,151 --> 00:34:33,446
Den Mittleren Osten. Sie reden
mit Russland, ohne auszuticken.
559
00:34:33,446 --> 00:34:37,075
Sie wissen, wir reden
25 Jahre lang nur über Kobalt.
560
00:34:37,075 --> 00:34:39,452
Es wäre fürs Land, nicht für die Macht.
561
00:34:39,452 --> 00:34:42,705
Hätte ich daran gedacht,
hätte ich es so geplant.
562
00:34:43,831 --> 00:34:47,710
Ernsthaft. Es ist fast peinlich.
Der Gedanke kam mir nie.
563
00:34:47,710 --> 00:34:49,962
Jemand, der es kann,
nicht im Interview glänzt?
564
00:34:49,962 --> 00:34:54,717
Für die Männer ist es schwer.
Aber für die Frauen? Scheiße.
565
00:34:54,717 --> 00:34:58,679
Ist sie hübsch, aber nicht zu sehr?
Ansprechend, aber nicht heiß?
566
00:34:59,597 --> 00:35:02,683
Zuversichtlich, aber nicht zickig?
Bestimmend, aber nicht zickig?
567
00:35:02,683 --> 00:35:04,977
Nett zickig, keine zickige "Ziege"?
568
00:35:07,939 --> 00:35:11,400
Wir mussten festlegen, wie oft
die VP einen String tragen sollte.
569
00:35:11,400 --> 00:35:14,821
Sie mag sie nicht. Ihr Team
mag keine Höschenlinien.
570
00:35:15,988 --> 00:35:17,698
Mein Leben. Wochenlang.
571
00:35:17,698 --> 00:35:20,952
Dann die Vereinbarung.
Ja, an zwei von sieben Tagen trägt sie
572
00:35:20,952 --> 00:35:24,664
'ne Arschkordel und die Tage können nicht
wochenweise übertragen werden.
573
00:35:26,666 --> 00:35:29,293
Können Sie sich vorstellen,
jemanden einzustellen,
574
00:35:29,293 --> 00:35:31,420
nur weil sie im Job gut wären?
575
00:35:36,843 --> 00:35:40,054
Sagen Sie nichts. Sie denkt darüber nach.
576
00:35:40,054 --> 00:35:40,972
Wirklich?
577
00:35:43,099 --> 00:35:44,058
Wirklich?
578
00:35:48,062 --> 00:35:49,063
Wir kommen weiter.
579
00:35:53,693 --> 00:35:57,155
Denken Sie nach. Als Hal und ich
es besprachen, klang es lächerlich.
580
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
Aber einen Monat später...
wirkt es irgendwie brillant.
581
00:36:03,452 --> 00:36:06,289
Ma'am, er fragt nach Ihnen.
582
00:36:17,216 --> 00:36:18,050
Einen Monat?
583
00:36:20,386 --> 00:36:21,512
Hör... Lass...
584
00:36:22,221 --> 00:36:23,764
Lass mich dir sagen...
585
00:36:28,811 --> 00:36:31,022
Kate. Kate.
586
00:36:35,776 --> 00:36:37,153
Kate. Katie.
587
00:36:38,279 --> 00:36:39,322
Kate. Warte.
588
00:36:39,322 --> 00:36:40,698
Ich gehe spazieren.
589
00:36:40,698 --> 00:36:42,867
- Kann ich mit?
- Das ist keine gute Idee.
590
00:36:43,910 --> 00:36:46,996
- Als Billie anrief...
- Sie rief vor einem Monat an.
591
00:36:46,996 --> 00:36:50,416
Ja. Und damals war es
nur Gerede. Sonst nichts.
592
00:36:50,416 --> 00:36:52,919
Sie wollte Rat, wegen Grace Penn...
593
00:36:52,919 --> 00:36:54,545
- Der Vizepräsidentin.
- Ja.
594
00:36:54,545 --> 00:36:56,964
Du solltest sie Vizepräsidentin nennen.
595
00:36:56,964 --> 00:36:59,592
Das Problem mit der Vizepräsidentin,
596
00:36:59,592 --> 00:37:04,055
ihrem Mann und den verschwundenen $6 Mio.
war gerade aufgetaucht.
597
00:37:04,055 --> 00:37:05,556
Billie rief dich an.
598
00:37:06,432 --> 00:37:09,435
Ja. Als sachverständiger... Beistand.
599
00:37:09,435 --> 00:37:11,479
Sie wollte, dass die
Vizepräsidentin bleibt.
600
00:37:11,479 --> 00:37:13,522
Es ging um Schadenbegrenzung.
601
00:37:13,522 --> 00:37:18,778
Es ging nicht darum, dass die
Vizepräsidentin ersetzt werden sollte.
602
00:37:18,778 --> 00:37:20,863
Wir erwähnten ein paar Namen.
603
00:37:20,863 --> 00:37:21,989
Darunter meinen?
604
00:37:21,989 --> 00:37:25,409
- Und sonst? Den deiner Mom?
- Es gibt nicht viele Namen.
605
00:37:25,409 --> 00:37:28,079
Sie brauchen eine Frau, die sauber ist.
606
00:37:28,829 --> 00:37:32,166
Abby Shotkin: zu alt.
Stella: redet zu viel.
607
00:37:32,667 --> 00:37:35,753
Er versprach der First Lady,
nicht Rachel Beer zu nehmen.
608
00:37:35,753 --> 00:37:37,171
Er schlief mit ihr und sagte
609
00:37:37,171 --> 00:37:40,591
seiner Frau, dass es war nicht
der beste Sex seines Lebens war.
610
00:37:40,591 --> 00:37:43,177
Mit Laurie Davis verlieren wir das Haus.
611
00:37:43,177 --> 00:37:45,972
Ok. Und an dem Punkt erwähnt jemand...
612
00:37:47,014 --> 00:37:47,848
Dich.
613
00:37:48,432 --> 00:37:49,267
Wer?
614
00:37:50,434 --> 00:37:54,438
Ich, Billie, ich weiß nicht mehr.
Es war kein Plan, nur angedacht.
615
00:37:54,438 --> 00:37:57,233
Du warst unterwegs nach Kabul,
nicht bereit.
616
00:37:57,233 --> 00:37:58,818
Es war nicht realistisch.
617
00:37:58,818 --> 00:38:00,069
Definitiv nicht.
618
00:38:00,778 --> 00:38:03,072
- Aber jetzt...?
- Nach der London-Sache
619
00:38:03,072 --> 00:38:05,783
hieß es, sechs Monate
in der Öffentlichkeit.
620
00:38:05,783 --> 00:38:09,287
Du wirst seetauglich, gewöhnst dich
ans Rampenlicht.
621
00:38:09,287 --> 00:38:11,247
Da riefst du Billie an.
622
00:38:11,247 --> 00:38:12,957
- Billie rief an.
- Wie Shahin?
623
00:38:12,957 --> 00:38:16,961
- Billie rief mich an.
- Dachtest du irgendwann, ich solle
624
00:38:16,961 --> 00:38:18,754
bei der Sache mitreden?
625
00:38:18,754 --> 00:38:21,299
Was hättest du gesagt? Ernsthaft.
626
00:38:21,966 --> 00:38:24,218
Hätte ich auch nur einen halben Satz
627
00:38:24,218 --> 00:38:27,638
vollenden können, als du
unterwegs nach Kabul warst?
628
00:38:29,181 --> 00:38:30,308
Da hast du recht.
629
00:38:31,017 --> 00:38:34,770
- Also wird es London.
- Ja. Und es spielte keine Rolle.
630
00:38:34,770 --> 00:38:39,108
Hier ist alles im Eimer. Gut,
dass du hier bist. Wir dachten...
631
00:38:40,026 --> 00:38:41,736
- Was dachtest du?
- Na ja...
632
00:38:42,862 --> 00:38:46,282
ich suchte den richtigen Zeitpunkt
um es dir zu sagen.
633
00:38:46,282 --> 00:38:47,199
Und...
634
00:38:48,743 --> 00:38:49,577
Ich...
635
00:38:50,703 --> 00:38:51,912
Er ergab sich nicht.
636
00:38:53,622 --> 00:38:55,499
Also, vor zwei Wochen...
637
00:38:55,499 --> 00:38:59,253
- Ich schwöre es bei Gott.
- Du sagtest: "Ruf Rick an."
638
00:39:05,051 --> 00:39:05,885
Ja.
639
00:39:06,927 --> 00:39:08,471
- Und ich...
- Du riefst Rick an.
640
00:39:08,471 --> 00:39:10,097
- Stimmt.
- Katherine.
641
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
Du kennst das Spiel,
Schwierigkeiten schrecken dich nicht...
642
00:39:14,602 --> 00:39:16,062
Ich rief unseren Anwalt an.
643
00:39:16,062 --> 00:39:20,107
Es ist eine einmalige Chance, jemanden mit
einer übernatürlichen Fähigkeit,
644
00:39:20,107 --> 00:39:23,319
Riesenschlamassel zu beseitigen,
ins Weiße Haus zu bringen.
645
00:39:23,319 --> 00:39:25,696
Ich sagte zu Rick: "Hol einen Mediator.
646
00:39:25,696 --> 00:39:30,659
Das wird die sauberste
und schönste Scheidung, die es je gab."
647
00:39:30,659 --> 00:39:32,161
Du hast einen Garten.
648
00:39:32,161 --> 00:39:35,122
Wo sich der US-Präsident aufhält.
649
00:39:35,122 --> 00:39:39,293
Du musst mit ihm reden.
Du musst hören, was er denkt.
650
00:39:39,293 --> 00:39:42,463
Du musst den Mann
ganz beiläufig kennenlernen,
651
00:39:43,172 --> 00:39:46,801
- ehe er in zehn Minuten fährt.
- Du sagtest vieles nicht.
652
00:39:46,801 --> 00:39:49,553
- Katie...
- Du hattest Gründe. Ok.
653
00:39:49,553 --> 00:39:50,930
Nur als du sagtest...
654
00:39:51,847 --> 00:39:54,683
-"Ja, es ist vorbei..."
- Ja.
655
00:39:54,683 --> 00:40:00,106
"...nach zehn guten Jahren war es das,"
da hast du geweint.
656
00:40:00,106 --> 00:40:01,649
Rotz und Wasser.
657
00:40:01,649 --> 00:40:03,818
Es geht um die Vizepräsidentschaft.
658
00:40:03,818 --> 00:40:05,903
- Ich soll darüber nachdenken?
- Ja.
659
00:40:05,903 --> 00:40:07,405
- Geht das?
- Ja.
660
00:40:08,572 --> 00:40:09,573
- Wirklich?
- Ja.
661
00:40:10,908 --> 00:40:13,786
- Katie...
- Bei einer ehrlichen Antwort.
662
00:40:14,412 --> 00:40:16,288
Wirklich ehrlich.
663
00:40:16,288 --> 00:40:19,083
Klar. Ok. Ja. Was du willst.
664
00:40:21,335 --> 00:40:25,381
Als du sagtest: "Ruf Rick an,"
als du sagtest: "Das war es,"
665
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
glaubtest du das?
666
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
Nein.
667
00:40:42,231 --> 00:40:43,399
Was zum Teufel...?
668
00:40:47,820 --> 00:40:50,114
Kate, denk daran...
669
00:40:51,407 --> 00:40:52,741
Mann! Scheiße.
670
00:40:52,741 --> 00:40:53,993
Mist!
671
00:40:53,993 --> 00:40:55,411
Was zum...? Kate!
672
00:40:55,411 --> 00:40:56,620
Himmel.
673
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
Du bringst mich um!
674
00:41:07,256 --> 00:41:10,176
- Was meinst du?
- Wir arbeiten für sie, nicht ihn.
675
00:41:10,176 --> 00:41:12,052
Läuft nicht gut für ihn, was?
676
00:41:15,139 --> 00:41:16,056
Kate.
677
00:41:16,056 --> 00:41:20,102
- Kate, weg damit.
- Hör auf. Nein.
678
00:41:20,102 --> 00:41:23,063
- Du mieser Mistkerl!
- Ich schwöre bei Gott...
679
00:41:23,063 --> 00:41:25,608
Verdammt... Kate, hör auf.
680
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
Ok. Gut.
681
00:41:35,868 --> 00:41:38,913
- Diese Ehe...
- Himmel! Kate, hör auf!
682
00:41:38,913 --> 00:41:40,247
...bringt mich um!
683
00:41:40,247 --> 00:41:43,667
- Du bringst mich um!
- Ich versuche es. Es klappt nicht.
684
00:41:43,667 --> 00:41:45,544
- Verdammter Mist!
- Ma'am?
685
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
Die Stabchefin möchte, dass Sie
mit dem Präsidenten reden.
686
00:41:57,848 --> 00:42:00,809
- Was war?
- Hingefallen. Wo ist der Präsident?
687
00:42:00,809 --> 00:42:03,062
- Vergessen Sie es.
- Das lässt sich ändern.
688
00:42:03,687 --> 00:42:07,024
- Die Kleidung.
- Der Präsident besteht auf den Schiffen.
689
00:42:07,024 --> 00:42:09,235
Vielleicht könnten Sie das ändern,
690
00:42:09,235 --> 00:42:11,028
- aber das ist nicht...
- Nein.
691
00:42:11,946 --> 00:42:13,656
- Es ist perfekt.
- Kate.
692
00:42:21,664 --> 00:42:22,706
Ok.
693
00:42:25,167 --> 00:42:26,627
Geht es ihr gut?
694
00:42:27,920 --> 00:42:28,754
Keine Ahnung.
695
00:42:46,146 --> 00:42:47,940
Umgeleitet. Nach Diego Garcia.
696
00:42:47,940 --> 00:42:51,610
Alle wollen wissen, warum ich nicht
warnte, dass es um das Tankschiff ging.
697
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Einen Moment.
698
00:43:03,122 --> 00:43:06,083
Marla Dane hat viel Erfahrung.
699
00:43:06,083 --> 00:43:09,878
Sie machte ein Jahr Pause,
pflegte ihre Mutter. Die ist tot.
700
00:43:09,878 --> 00:43:11,672
- Daher...
- Steht sie zur Verfügung.
701
00:43:11,672 --> 00:43:14,550
Als Botschafterin. Sie liebt das...
702
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
Was immer hier auch rumhängt.
703
00:43:18,721 --> 00:43:21,015
Und sie passt auch für das andere.
704
00:43:21,015 --> 00:43:22,141
Und Sie?
705
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Ich bin dafür nicht geeignet.
706
00:43:25,603 --> 00:43:27,313
Ich trete zurück.
707
00:43:27,313 --> 00:43:31,358
Gut ist, dass ich die Einzige bin,
die sich nicht bei Ihnen
708
00:43:31,358 --> 00:43:36,905
einschleimen will und dennoch
sehr viel über den Iran weiß.
709
00:43:43,412 --> 00:43:45,789
Ein Mann namens Saman Karimi wurde vom
710
00:43:45,789 --> 00:43:49,251
Kommando einer
Quds-Einheit-Truppe in Syrien entbunden,
711
00:43:49,251 --> 00:43:52,588
als selbst Baschar al-Assad sagte,
er triebe es zu weit.
712
00:43:53,464 --> 00:43:55,966
- Aber ein Saman Karimi fliegt nicht.
- Nein.
713
00:43:56,634 --> 00:43:59,803
Man gab ihm ein Regiment
zum Schutz der Fischerei.
714
00:43:59,803 --> 00:44:03,432
Mit 14 Schiffen und jeder Menge Panzerabwehrhandwaffen.
715
00:44:03,432 --> 00:44:05,559
Die greifen die Fünfte Flotte an?
716
00:44:05,559 --> 00:44:10,314
Die packen einen Granatwerfer auf ein
Fischerboot und sehen, was sie treffen.
717
00:44:12,232 --> 00:44:15,027
Einige tote Amerikaner,
und wir sind involviert.
718
00:44:16,153 --> 00:44:17,571
Nicht als Retter.
719
00:44:17,571 --> 00:44:18,906
Als Kriegsteilnehmer.
720
00:44:19,823 --> 00:44:22,201
- Ich sagte Billie...
- Das Russland zusieht?
721
00:44:22,201 --> 00:44:24,453
Dass alle zusehen?
Dass es eine Feuerprobe ist?
722
00:44:24,453 --> 00:44:25,579
Denn das ist es.
723
00:44:25,579 --> 00:44:26,705
Natürlich doch.
724
00:44:26,705 --> 00:44:30,709
Seit Russland die Ukraine angriff,
wartet jeder NATO-Staat darauf,
725
00:44:30,709 --> 00:44:34,630
ob ich mein "Ein Angriff auf einen
ist ein Angriff auf alle" auch meinte.
726
00:44:34,630 --> 00:44:36,048
Man griff einen an.
727
00:44:36,048 --> 00:44:38,425
Dadurch zerbricht die Allianz nicht.
728
00:44:38,425 --> 00:44:41,428
Warum nicht? Eine Allianz ist nichts.
729
00:44:41,428 --> 00:44:45,432
Man verspricht das, wie damals
Jason Slavick, als ich zehn war.
730
00:44:45,432 --> 00:44:47,810
- Die prügeln, ich komme.
- Sie sind da.
731
00:44:48,602 --> 00:44:50,604
Mit einer Kreuzerflotte.
732
00:44:50,604 --> 00:44:52,189
Oder Urteilsvermögen.
733
00:44:54,108 --> 00:44:58,570
Britische Soldaten marschierten nach
Bagdad. 50.000. Wir wollten es.
734
00:44:59,071 --> 00:45:02,950
Danach interessierte uns
niemand mehr als wir selbst.
735
00:45:02,950 --> 00:45:07,621
Sir, Sie tun es nicht, um unseren Ruf
in der Welt zu verbessern.
736
00:45:09,081 --> 00:45:11,500
Jetzt bin ich gespannt. Warum dann?
737
00:45:11,500 --> 00:45:14,586
Sie fürchten, Ihre Feinde halten Sie
für zu alt und schwach, um
738
00:45:14,586 --> 00:45:16,505
die USA in die Schusslinie zu bringen.
739
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Mag man Sie?
740
00:45:21,969 --> 00:45:23,303
Sie sollten sich sorgen.
741
00:45:24,054 --> 00:45:30,185
Der blasierte Brasilianer, der Ihnen beim
G20 alle 15 Minuten Pinkelpausen anbot,
742
00:45:30,185 --> 00:45:35,190
befeuerte die Gerüchte über Inkontinenz,
die Ihr Team vertuschen wollte.
743
00:45:35,190 --> 00:45:39,236
Das ist nicht unwichtig, wenn es
um Russland und China geht.
744
00:45:39,236 --> 00:45:42,614
Führer, die Sie ansehen, wissen,
dass sie in Ihrem Alter sind
745
00:45:43,240 --> 00:45:45,409
und wollen Sie kleinmachen.
746
00:45:45,993 --> 00:45:48,912
Das ist eine 49-prozentige Katastrophe.
747
00:45:48,912 --> 00:45:52,166
Das Potenzial für einen Krieg mit Iran
liegt bei 51.
748
00:45:53,000 --> 00:45:54,501
Ich gewinne mit zwei.
749
00:45:57,754 --> 00:45:59,256
Ein weiser Mann sagte:
750
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
"Entscheidungen werden dem Präsidenten
vorgelegt, wenn sie 49-51 stehen.
751
00:46:04,303 --> 00:46:09,099
Ich verbringe meine Tage mit
Haarspalterei, aber ich wollte den Job."
752
00:46:09,933 --> 00:46:11,059
Ich sagte das.
753
00:46:11,059 --> 00:46:12,060
Wirklich?
754
00:46:13,520 --> 00:46:16,607
Ich dachte, Sie wären die einzige,
die sich nicht einschleimt.
755
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Billie.
756
00:46:23,739 --> 00:46:27,242
- Stabschefin zum Präsidenten.
- Wie sieht es aus?
757
00:46:27,242 --> 00:46:29,453
Keine Schiffe. Den Wagen holen.
758
00:46:29,453 --> 00:46:30,913
Abflug in zwei Stunden.
759
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
- Etwas mehr "keine Schiffe."
- Sie gewinnt, ich verliere.
760
00:46:34,208 --> 00:46:36,877
Man sollte sie waschen.
Sie sieht lächerlich aus.
761
00:46:37,794 --> 00:46:39,171
Den Verteidigungsminister.
762
00:46:39,171 --> 00:46:40,756
Keine Schiffe für den Golf.
763
00:46:40,756 --> 00:46:44,051
Er soll nicht mit mir fliegen,
er regt sich nur auf.
764
00:46:44,051 --> 00:46:47,054
Einen Wagen für den Verteidigungsminister.
Nach Heathrow.
765
00:46:52,559 --> 00:46:53,936
Die wollte kündigen.
766
00:46:54,436 --> 00:46:55,896
Sie soll tougher werden.
767
00:46:59,733 --> 00:47:00,943
Hey.
768
00:47:05,614 --> 00:47:08,825
Rufen Sie Dienstag an. Wir reden
über die andere Sache.
769
00:47:08,825 --> 00:47:11,411
Ma'am, es tut mir leid. Das klappt nicht.
770
00:47:11,411 --> 00:47:12,329
Was?
771
00:47:12,329 --> 00:47:14,456
Ich muss ablehnen.
772
00:47:14,456 --> 00:47:15,374
Ja. Ich weiß.
773
00:47:17,167 --> 00:47:18,293
Prima gemacht.
774
00:47:18,293 --> 00:47:22,256
Nur Schluss mit dem "Ich trete
zurück"-Mist. Das macht mich sauer.
775
00:47:23,257 --> 00:47:25,092
Ich habe nicht so viel Zeit.
776
00:50:25,439 --> 00:50:27,941
Untertitel von: Petra Caulfield