1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:07,799 --> 00:00:11,010
Om det var Teheran ska helveteseld regna.
3
00:00:11,010 --> 00:00:15,515
Mycket hänger på om vi tror
att det är Iran eller inte.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,351
Med Hal måste man vara jävligt säker.
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,437
- Ni ska skilja er.
- Nej.
6
00:00:20,437 --> 00:00:24,107
- Ambassadören säger det.
- Har du varit gift?
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,943
Jag ser ett samtal
från en kontantkortstelefon.
8
00:00:26,943 --> 00:00:30,572
- Jag ringde Niccolo, han ringde Shahin.
-Är det allt?
9
00:00:30,572 --> 00:00:34,451
Min man smög ut och ringde Iran
och ljög för mig?
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,454
De kidnappade min man
och ställde in ett mord.
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,457
Premiärministern måste sluta anklaga Iran.
12
00:00:40,457 --> 00:00:44,210
- Det var inte Iran.
- Downing Street backar inte.
13
00:00:44,210 --> 00:00:50,759
Ni får tala med president Rayburn,
som har inflytande över premiärministern.
14
00:00:50,759 --> 00:00:55,013
När lunchen är slut
tar du ett plan och förvinner härifrån.
15
00:00:55,013 --> 00:01:00,852
Du har jävlats med mitt huvud.
Jag klarar inte jobbet med dig i närheten.
16
00:01:00,852 --> 00:01:04,647
Vicepresidenten ska avgå
och de vill att du ersätter henne.
17
00:01:04,647 --> 00:01:06,149
Du kan inte vara skild.
18
00:01:41,392 --> 00:01:42,352
{\an8}Tack ska ni ha!
19
00:01:42,977 --> 00:01:44,521
AMERIKAS FÖRENTA STATER
20
00:01:44,521 --> 00:01:50,193
Ambassadören. Så här ofta vill ni inte
se mig. - Och er blir man inte av med.
21
00:01:50,193 --> 00:01:55,490
- Välkommen till England. Ni ser bra ut.
- Ingen låter mig äta kolhydrater.
22
00:01:55,490 --> 00:01:57,784
- Det fungerar.
- Jag vore hellre död.
23
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
Välkommen, herr president.
24
00:02:05,792 --> 00:02:08,002
Ma'am. Ni klarar det här.
25
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
Sharon? Var är badrummet?
26
00:02:15,301 --> 00:02:19,097
Ursäkta. Den här vägen, herr president.
27
00:02:19,681 --> 00:02:21,808
- Premiärministern är på ingång.
- Bra.
28
00:02:22,851 --> 00:02:25,895
Är vi era första gäster?
Vi är en riktig mardröm.
29
00:02:25,895 --> 00:02:27,522
Jag berättade just för henne.
30
00:02:27,522 --> 00:02:29,274
- Nu?
- Det kändes lämpligt.
31
00:02:29,274 --> 00:02:32,068
- Jaså?
- Det kanske var illa avvägt.
32
00:02:33,069 --> 00:02:35,947
- Välkommen till Winfield!
- Ni hinner tänka.
33
00:02:35,947 --> 00:02:39,242
Ni är med på slutlistan. Inget tvång.
34
00:02:39,242 --> 00:02:40,660
- Jag berättade.
- Nyss.
35
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
Verkligen?
36
00:02:43,163 --> 00:02:47,041
Ställ in mötet med pressen.
Han får äta lunch, inga foton och...
37
00:02:48,293 --> 00:02:53,047
- Måste hon vila?
- Hotet om helveteseld gav Trowbridge flyt.
38
00:02:53,047 --> 00:02:56,342
Står han bredvid presidenten
säger han det igen.
39
00:02:57,302 --> 00:03:00,013
- Okej.
- Vilket fint badrum.
40
00:03:00,013 --> 00:03:01,222
Herr president.
41
00:03:02,473 --> 00:03:04,809
Ambassadören vill avboka pressen.
42
00:03:04,809 --> 00:03:09,647
- Hon är rädd att det ser ut som om...
- ...ni stöder ett angrepp mot Teheran.
43
00:03:09,647 --> 00:03:15,278
Jag skickar inte stridsflygplan.
Hans flotta angreps. Jag visar mitt stöd.
44
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
Ni blir fast där...
45
00:03:17,906 --> 00:03:21,910
- ...medan han citerar Tredje Moseboken.
- Vi kanske inte tar frågor.
46
00:03:21,910 --> 00:03:24,996
- Synintrycket är nog.
- Det är inte heller bra.
47
00:03:24,996 --> 00:03:27,457
Britterna tror att det är Iran.
48
00:03:27,457 --> 00:03:30,668
- Annan bevisning har ingen effekt.
- Varför skulle den?
49
00:03:31,252 --> 00:03:35,423
Vi har bilder av en iransk båt
som lämnar en hamn i Iran.
50
00:03:35,423 --> 00:03:38,635
- Vad har ni? Någon kille?
- En övertygande kille.
51
00:03:38,635 --> 00:03:41,888
De samlar inte fakta, de anklagar Iran.
52
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
- Det är inte Iran.
- Säger den övertygande killen?
53
00:03:47,936 --> 00:03:51,105
- Ja.
- Ni kommer inte ut nog. Kom nu.
54
00:03:52,607 --> 00:03:54,400
- Hal?
- Sir...
55
00:03:55,985 --> 00:03:58,154
Det är jag. Jag är killen.
56
00:03:59,072 --> 00:04:02,617
- De kidnappade mig.
- De hämtade honom.
57
00:04:02,617 --> 00:04:06,454
De lät mig prata
med Irans biträdande utrikesminister.
58
00:04:06,454 --> 00:04:10,416
- Herre jävlar!
- Han försatte sig i livsfara för det här.
59
00:04:10,416 --> 00:04:13,127
Han har fem barn. Det var inte Iran.
60
00:04:16,005 --> 00:04:18,633
- Låt mig skaka hand med dig.
- Han är en vän.
61
00:04:18,633 --> 00:04:22,679
- Inte Iran. Vilken jävla lättnad.
- Det har inte rubbat britterna.
62
00:04:22,679 --> 00:04:26,140
- Säg att det var Hal Wyler.
- Utrikesministern vet.
63
00:04:26,140 --> 00:04:27,934
- Dennison?
- Ingen effekt.
64
00:04:27,934 --> 00:04:32,647
Vi bör se på Ryssland och Saudiarabien
och outlösta laddningar till havs.
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,775
- Han släpper inte Iran!
- Vi borde ha ställt in.
66
00:04:35,775 --> 00:04:38,695
Kate bad utrikesministern att ställa in.
67
00:04:38,695 --> 00:04:43,366
- Han vägrade. Han visste att det var jag.
- Den mannen är långsint.
68
00:04:43,366 --> 00:04:45,868
Allt bråk i Mellanöstern är mitt fel.
69
00:04:45,868 --> 00:04:47,620
- Det är inte så.
- Smickrande.
70
00:04:47,620 --> 00:04:52,875
Ministern resonerade rimligt då.
UD och CIA kan inte förhasta sig
71
00:04:52,875 --> 00:04:57,505
med att informera presidenten.
Det har gått illa förr.
72
00:04:57,505 --> 00:05:02,802
Fyrtio kameror är på väg hit.
Ni kan inte stå bredvid premiärministern.
73
00:05:04,595 --> 00:05:07,348
Ambassadören, premiärministern är här.
74
00:05:34,083 --> 00:05:39,756
- Varför gör vi inte det här oftare?
- Om ni åker efter en timme, visst.
75
00:05:39,756 --> 00:05:41,716
- Har ni ett ögonblick?
- Javisst.
76
00:05:42,383 --> 00:05:45,428
- Kan du...?
- Mina herrar!
77
00:05:49,223 --> 00:05:53,478
Tre rätter. Lätt, men ändå mycket.
78
00:05:53,478 --> 00:05:58,483
- Att möta pressen kan vara överdrivet.
- Pressträffen är hela poängen.
79
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Det gör presidenten obekväm.
80
00:06:00,485 --> 00:06:03,488
Fyrtioen döda
gör premiärministern obekväm.
81
00:06:03,488 --> 00:06:08,284
- Han tonade aldrig ner kommentaren.
- Det var inte så han blev vald.
82
00:06:08,284 --> 00:06:09,202
Vad som helst.
83
00:06:10,286 --> 00:06:13,956
"Jag menade inte helveteseld
över Teheran, utan över de skyldiga.
84
00:06:13,956 --> 00:06:17,919
Vi vet inte vem det var,
men vi försöker ta reda på det."
85
00:06:17,919 --> 00:06:20,922
Ni har rätt. Det låter trevligt.
86
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
De kan fota på lunchen.
87
00:06:24,967 --> 00:06:28,638
Då ser det ut som om en delegation
skäller på honom.
88
00:06:28,638 --> 00:06:31,474
Ett samtal på soffan efter lunch?
89
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
- Nej.
- Då ser de jämlika ut.
90
00:06:33,476 --> 00:06:36,771
Han ser ut som ett troll på en soffa.
91
00:06:38,606 --> 00:06:41,859
- Om bara de två äter...
- Då ser det som en utskällning.
92
00:06:41,859 --> 00:06:45,905
Alla kördes ut så att min kille
kan knäppa din kille på näsan.
93
00:06:48,324 --> 00:06:51,410
Nu äter vi. Ni måste vara utsvulten.
94
00:06:51,410 --> 00:06:54,288
- De kohandlar.
- Min mage kurrar.
95
00:06:54,288 --> 00:06:57,041
Jag åt jämt en smörgås före statsmiddagar.
96
00:06:57,041 --> 00:07:00,878
- Då kastade jag mig inte över maten.
- Ingen dålig idé.
97
00:07:00,878 --> 00:07:03,214
- Frances?
- Sir?
98
00:07:06,217 --> 00:07:08,553
- Om det bara var de två...
- Ja?
99
00:07:08,553 --> 00:07:11,722
Om presidenten är säker på
att det inte är Iran...
100
00:07:11,722 --> 00:07:15,476
- Det är han.
- Låt mig tänka klart.
101
00:07:16,102 --> 00:07:17,103
Förlåt.
102
00:07:19,272 --> 00:07:23,985
Om presidenten är säker på sin sak
ger en privat lunch honom tillfälle...
103
00:07:23,985 --> 00:07:26,696
- ...att övertyga premiärministern.
- Precis.
104
00:07:26,696 --> 00:07:31,159
Övertyga honom om
att det gagnar oss att lugna ner oss.
105
00:07:31,159 --> 00:07:32,326
Ja.
106
00:07:32,326 --> 00:07:36,789
- Som jag bad er i går.
- Jag är inte USA:s president.
107
00:07:36,789 --> 00:07:39,208
- Instämmer.
- Han har annat inflytande.
108
00:07:39,208 --> 00:07:43,296
Särskilt om ni inte försöker.
Det här är väl bra?
109
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
Tänk om det bara var de två?
110
00:07:58,019 --> 00:08:00,229
- Och jag.
- Eller bara de två.
111
00:08:01,439 --> 00:08:06,736
William Rayburn utan manus?
Som småpratar med Nicol med stora käften?
112
00:08:06,736 --> 00:08:09,155
- Alternativet är...
- Hemsk idé.
113
00:08:09,155 --> 00:08:12,408
Jag är påtänkt som vicepresident.
Många dåliga idéer.
114
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
Vi tar ett andetag.
115
00:08:15,453 --> 00:08:18,581
- Vet ni vad?
- Lyssnar på resonemanget.
116
00:08:18,581 --> 00:08:22,877
Det är en chans för Rayburn
att förklara för Trowbridge
117
00:08:22,877 --> 00:08:29,342
varför en inofficiell mänsklig källa
övertygar mer än ett suddigt drönarfoto.
118
00:08:29,342 --> 00:08:34,514
- Jag förstår. Jag håller inte med.
- Det var den bästa idén, så jag sa ja.
119
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
Tack.
120
00:08:46,359 --> 00:08:50,696
Han älskade engelska språket.
Idiom. Poesi.
121
00:08:50,696 --> 00:08:55,368
Så jag lärde honom en fras om dagen.
När jag skulle lämna Zagreb sa jag:
122
00:08:55,368 --> 00:08:59,789
"Pasha, vi har varit som bröder,
men nu lär vi knappt träffas
123
00:08:59,789 --> 00:09:03,543
mer än som fartyg i natten."
124
00:09:03,543 --> 00:09:06,879
Nästa dag på palatset
säger han till presidenten:
125
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
"Hal Wyler ska lämna oss.
126
00:09:08,464 --> 00:09:12,593
Vi har varit som bröder,
men nu är vi bara lamm i mörkret."
127
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
Lamm i mörkret.
128
00:09:15,805 --> 00:09:19,058
-"Ships, sheeps." Får.
- I natten. Mannen är poet.
129
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
Får i natten.
130
00:09:20,393 --> 00:09:24,230
- Vilsna kreatur.
- Fullträff.
131
00:09:24,230 --> 00:09:26,524
- Katherine.
- Kära nån.
132
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Kallar han er det när ni ser sträng ut?
133
00:09:31,946 --> 00:09:35,283
- Lunchen är serverad.
-Äntligen.
134
00:09:36,325 --> 00:09:39,662
- Känner ni John Gage?
- Nej. Han är ett riktigt svin.
135
00:09:40,204 --> 00:09:42,540
- Ursäkta. Han är ett riktigt svin.
- Ja.
136
00:09:42,540 --> 00:09:46,002
- Jag börjar tro det.
- Han var nykonservativ 2003.
137
00:09:46,002 --> 00:09:50,590
Nu är han isolationist. Gillar man inte
hans värderingar - vänta fem minuter.
138
00:09:51,465 --> 00:09:54,260
- Premiärministern.
- Då var det dags.
139
00:09:54,260 --> 00:09:56,512
- Viktigt meddelande.
- Naturligtvis.
140
00:09:56,512 --> 00:09:58,973
Han måste släppa Irangrejen helt.
141
00:09:58,973 --> 00:10:01,475
- Japp.
- Det var inte de. Säg inte "japp"!
142
00:10:01,475 --> 00:10:07,148
- Folk kastar sten på iranska ambassaden.
- Hemma skulle de ha automatvapen.
143
00:10:07,148 --> 00:10:10,359
Perfekt tillfälle
för amerikansk skenhelighet.
144
00:10:10,359 --> 00:10:13,362
- Varför försöker jag ens.
- Jag lämnade min drink.
145
00:10:13,362 --> 00:10:14,655
Kanske en ny?
146
00:10:14,655 --> 00:10:20,828
Nej, vi får inte slösa. Slänger jag den
bränner en radikal hemmafru ner mitt hem.
147
00:10:42,350 --> 00:10:44,935
Ursäkta, er ställföreträdare undrar om...
148
00:10:44,935 --> 00:10:47,647
Vet ni när han senast var ensam med någon?
149
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
- Nej.
- Inte jag heller.
150
00:10:49,273 --> 00:10:52,151
Försvarsministern lär gå i taket.
Hitta Lieber!
151
00:10:52,151 --> 00:10:57,615
Om ni vill prata med ambassadören
angående vice presidentskapet
152
00:10:58,699 --> 00:11:01,160
så är det ingen dåligt tillfälle.
153
00:11:07,416 --> 00:11:12,505
Grace Penn fick veta att hennes man
försnillade 6,3 miljoner dollar.
154
00:11:13,381 --> 00:11:17,551
Vi försökte tysta ner det, men någon
från The Wall Street Journal
155
00:11:17,551 --> 00:11:20,471
gräver i saken.
När de lyckas måste hon avgå.
156
00:11:20,471 --> 00:11:23,641
Listan över ersättare är väldigt kort.
157
00:11:23,641 --> 00:11:26,852
Den har fyra kvinnliga lagstiftare
158
00:11:26,852 --> 00:11:30,856
som skulle använda jobbet
som grund för presidentkampanjer.
159
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
Det gör presidenten grinig.
160
00:11:34,235 --> 00:11:39,657
Ni är inte gjord för kampanjer,
men en framgångsrik ledare
161
00:11:39,657 --> 00:11:44,245
under artillerield, vilket påminner om
att arbeta med kongressen.
162
00:11:45,287 --> 00:11:49,041
Det är möjligt att ni skulle vara
en förnuftig högra hand
163
00:11:49,041 --> 00:11:52,795
som kan bygga relationer med utlandet,
vilket är nödvändigt
164
00:11:52,795 --> 00:11:56,257
med tanke på det polariserade läget
i dagens Washington.
165
00:11:57,800 --> 00:12:00,761
Det var det värsta frieri jag hört.
166
00:12:01,470 --> 00:12:02,304
Ursäkta.
167
00:12:03,097 --> 00:12:07,184
- Ms Park söker er, kan ni komma?
- Med glädje.
168
00:12:11,105 --> 00:12:14,442
Någon aning om varför en CIA-bas
i norra Irak...
169
00:12:14,442 --> 00:12:19,613
- ...frågar NSA om mobilsamtal i London?
- Nej.
170
00:12:20,239 --> 00:12:23,033
- Bad hon dig om en NSA-sökning?
- Nej.
171
00:12:23,033 --> 00:12:25,369
Inget om signalspaning? Eller GCHQ?
172
00:12:25,369 --> 00:12:27,705
Kan du inte gå rakt på sak?
173
00:12:31,876 --> 00:12:37,339
En ansökan fylldes i av Carole Langetti,
en CIA-analytiker i Irak som Kate känner.
174
00:12:37,923 --> 00:12:42,219
Hon ansökte om signalspaningsinformation
från GCHQ.
175
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
-Är det inte normalt?
- Nej.
176
00:12:44,805 --> 00:12:47,600
Varför ville ambassadören granska tipset...
177
00:12:47,600 --> 00:12:51,479
- ...från maken?
- Hon vill vara försiktig.
178
00:12:51,479 --> 00:12:55,107
Hon trängde sig på utrikesministern.
179
00:12:56,358 --> 00:12:59,361
- Inte toppen.
- Hon är försiktig med mitt jobb.
180
00:12:59,361 --> 00:13:01,822
- Inte med sitt eget.
- Vi gör samma sak.
181
00:13:01,822 --> 00:13:05,826
Hela tiden. Vi känner folk i andra länder,
ber om tjänster.
182
00:13:08,412 --> 00:13:13,292
- Sex månader är lång tid.
- Inte om storyn kommer ut.
183
00:13:34,396 --> 00:13:35,397
Hej!
184
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Vilken dag, va?
185
00:13:46,408 --> 00:13:49,662
- Eidra vill tala med er.
- Vem?
186
00:13:50,412 --> 00:13:51,413
CIA.
187
00:13:52,790 --> 00:13:54,041
När ni är klar.
188
00:14:00,798 --> 00:14:01,882
Du visste.
189
00:14:02,841 --> 00:14:05,928
Om vicepresidenten? Ja.
190
00:14:07,972 --> 00:14:11,517
Att hon skulle avgå
eller att jag kan ersätta henne?
191
00:14:13,394 --> 00:14:14,395
Både och.
192
00:14:18,899 --> 00:14:21,902
Vet någon annan här
mer om mitt liv än jag gör?
193
00:14:22,903 --> 00:14:26,407
En handfull i Washington.
194
00:14:27,408 --> 00:14:30,703
Fem. En riktig hand.
195
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
Hektiska dagar sedan ni kom.
196
00:15:01,400 --> 00:15:07,907
Min briefing om amerikansk och brittisk
underrättelsetjänst hanns inte med.
197
00:15:07,907 --> 00:15:11,243
- Vi hinner säkert.
- Relationen är unik.
198
00:15:12,202 --> 00:15:16,165
Vi delar nästan allt.
Mer än med något annat land.
199
00:15:16,916 --> 00:15:19,168
Vi spionerar inte på dem och tvärtom.
200
00:15:19,168 --> 00:15:23,380
MI6 och CIA driver verksamhet tillsammans.
201
00:15:23,380 --> 00:15:26,175
NSA och GCHQ delar hårdvaror.
202
00:15:27,426 --> 00:15:31,680
Det finns ett kontrollsystem för
informationen NSA byter med GCHQ.
203
00:15:32,222 --> 00:15:35,851
- Sorteringshatten. Som i Harry Potter.
- Gulligt.
204
00:15:38,979 --> 00:15:43,233
När ni begär information av er vän
i norra Irak
205
00:15:43,859 --> 00:15:47,780
och er vän beställer data från GCHQ
om någon i London
206
00:15:49,031 --> 00:15:55,412
får MI6 en signal från sorteringshatten.
Sedan blir MI6 förvirrade
207
00:15:55,412 --> 00:16:00,834
för när CIA i London begär något
från GCHQ så meddelar vi det.
208
00:16:00,834 --> 00:16:05,339
Nu vill MI6 veta
varför jag döljer saker för dem.
209
00:16:05,923 --> 00:16:11,845
Vilket är svårt att svara på.
Oss emellan, döljer jag förstås en del.
210
00:16:11,845 --> 00:16:16,475
Det är inte alltid lätt.
Särskilt när jag inte vet vad det gäller.
211
00:16:18,143 --> 00:16:19,144
Jag är ledsen.
212
00:16:22,564 --> 00:16:26,652
- Ni borde ha kommit till mig.
- Det gjorde jag. Du var avvisande.
213
00:16:26,652 --> 00:16:29,279
- Om ni inte litar på mig...
- Det gör jag.
214
00:16:29,279 --> 00:16:32,908
- Knappast.
- Jag litar inte på min man.
215
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
Det är värre, eller hur?
216
00:16:40,332 --> 00:16:43,252
- Vill ni ge mig lite samband?
- Nej.
217
00:16:54,096 --> 00:16:56,098
Hal kontaktade Shahin först.
218
00:16:57,141 --> 00:17:00,185
Inte tvärtom. Han började det.
219
00:17:04,565 --> 00:17:08,569
Han hatar alla idéerna.
Han gillade Grace Penn.
220
00:17:08,569 --> 00:17:12,614
Men till sist måste man välja någon.
221
00:17:14,616 --> 00:17:17,286
- Ja, gå.
- Vad var det?
222
00:17:18,787 --> 00:17:19,788
Salt.
223
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
- Presidenten vill ha mer.
- Om han hör något...
224
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
...väsentligt...
225
00:17:28,839 --> 00:17:33,302
Ibland mumlar presidenten något som:
"Ta reda på vad kuriosa betyder."
226
00:17:34,303 --> 00:17:37,514
Det är olika i olika länder.
227
00:17:38,766 --> 00:17:41,685
Okej. Jag talar för döva öron.
228
00:17:43,270 --> 00:17:45,856
- Vicepresidentskapet.
- Du sålde det.
229
00:17:45,856 --> 00:17:50,360
- Det ska sälja sig själv.
- Prova med entusiasm.
230
00:17:50,360 --> 00:17:52,738
- Efter detta?
- Du ville ha handling.
231
00:17:52,738 --> 00:17:54,406
Jag har ändrat mig.
232
00:17:54,406 --> 00:17:55,616
Sir?
233
00:17:59,912 --> 00:18:04,500
Ambassadören vill att ni går
till henne och ms Park. I biblioteket.
234
00:18:09,755 --> 00:18:13,175
Iran har flyttat en infanteribataljon
till kusten.
235
00:18:13,175 --> 00:18:14,301
Herregud.
236
00:18:17,179 --> 00:18:21,850
Det var ett samtal
till en kontakt i Italien.
237
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
En nation med
diplomatiska förbindelser till Iran.
238
00:18:25,145 --> 00:18:29,399
Jag bad min kontakt säga till Shahin
att jag var i London.
239
00:18:30,192 --> 00:18:34,488
- Det kunde han ha läst i tidningen.
- Men det gjorde han inte.
240
00:18:35,030 --> 00:18:37,616
Du erbjöd dig och ljög sedan om det.
241
00:18:37,616 --> 00:18:41,161
Hon kan inte bekräfta det här,
hon har en källa.
242
00:18:41,161 --> 00:18:43,413
Hela grejen hänger på ditt rykte
243
00:18:43,413 --> 00:18:48,502
och när du etablerat dig som lögnare
underminerar du avgörande information.
244
00:18:48,502 --> 00:18:53,590
Är jag den första som tagit kontakt
i hemlighet utan att rapportera källan?
245
00:18:53,590 --> 00:18:55,634
Du är ingen underrättelseagent.
246
00:18:55,634 --> 00:18:58,846
- Du jobbar inte för staten.
- Om de vill lyssna...
247
00:18:58,846 --> 00:19:02,933
Men om någon vill jävlas,
som utrikesministern...
248
00:19:02,933 --> 00:19:06,478
Det är ett lagbrott
som man kan få tio år för.
249
00:19:06,478 --> 00:19:08,981
Inte ens Ganon vill ha mig i fängelse.
250
00:19:08,981 --> 00:19:10,941
- Men det vill jag.
- Ni borde gå.
251
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
- Jag ska sluta.
- Vi klarar oss.
252
00:19:16,280 --> 00:19:19,324
Nej, låt henne stanna.
253
00:19:20,075 --> 00:19:26,373
Ni två på samma gång är nytt för mig.
Jag gillar det inte.
254
00:19:36,300 --> 00:19:37,551
Jag slutar. Förlåt.
255
00:19:39,678 --> 00:19:41,221
Ambassadören har rätt.
256
00:19:41,221 --> 00:19:45,350
Att ni kontaktade Shahin först
förändrar hela analysen.
257
00:19:45,350 --> 00:19:46,268
Ja.
258
00:19:46,268 --> 00:19:53,358
Er historia är det bästa redskap vi har
för att deeskalera situationen.
259
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Vad kan jag göra?
260
00:19:56,778 --> 00:20:01,783
Skriv ner samtalet med viceministern
och hans medhjälpare.
261
00:20:01,783 --> 00:20:04,870
Han var lönnmördare. Medhjälparen.
262
00:20:05,829 --> 00:20:06,914
På papperet.
263
00:20:06,914 --> 00:20:09,750
- Vill du inte bara spela in?
- Nej.
264
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Okej.
265
00:20:34,650 --> 00:20:40,113
- Ni försökte berätta i går. Flera gånger.
- Ja.
266
00:20:41,657 --> 00:20:42,741
Jag beklagar.
267
00:20:52,876 --> 00:20:56,129
- Herrarna har serverats kaffe.
- Okej.
268
00:21:06,223 --> 00:21:09,685
...övervakning med drönare...
269
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
De avslutar.
270
00:21:10,978 --> 00:21:14,439
- Försvarsministern ringer er.
- Tack.
271
00:21:18,360 --> 00:21:21,571
- De dricker kaffe nu.
- Te, eller hur?
272
00:21:23,323 --> 00:21:26,118
De serverar kaffe om man ber om det.
273
00:21:26,118 --> 00:21:27,744
- Gjorde han?
- Vem?
274
00:21:28,453 --> 00:21:32,332
- Beställde presidenten kaffe?
- Jag vet inte. Hon serverade det.
275
00:21:32,332 --> 00:21:34,543
- Jävla skit! Andrew!
- Vad är det?
276
00:21:34,543 --> 00:21:38,797
Kaffe ger honom förmaksflimmer.
Han dricker det i smyg.
277
00:21:39,881 --> 00:21:42,134
- Borde vi...?
- Vad sa jag?
278
00:21:42,134 --> 00:21:43,969
- Ställ ner det, sir!
- Ser du?
279
00:21:44,970 --> 00:21:46,888
- Så besynnerligt.
- Inte sant?
280
00:21:50,350 --> 00:21:51,184
Det är te.
281
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Otroligt!
282
00:21:53,437 --> 00:21:56,481
Min kardiolog tror att jag ska dö.
283
00:21:56,481 --> 00:21:59,901
- Allt jag inte får äta...
- Det här är allvarligt.
284
00:21:59,901 --> 00:22:04,489
Jag beställde kaffe i Madrid,
det kom i 400 år gammalt porslin
285
00:22:04,489 --> 00:22:07,576
som de tagit från kineserna 1882.
286
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
Han slog den ur handen på mig,
den pulvriserades.
287
00:22:10,495 --> 00:22:15,292
Otroligt. Mitt gäng bryr sig bara
om jag råkar köra över ett barn.
288
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
- Det är av kärlek.
- Jag vill inte ha den.
289
00:22:19,921 --> 00:22:25,093
- Teheran skickade infanteri till kusten.
- Han backar när britterna är därifrån.
290
00:22:25,093 --> 00:22:29,723
Vi skickar hjälp till viken som tar dem
till Bahrain. Fartyget sjunker.
291
00:22:29,723 --> 00:22:32,476
- Där är den.
- Vad tittar jag på?
292
00:22:33,018 --> 00:22:35,604
Häxorna sa:
"Macbeth av ingen övervinnas kan
293
00:22:35,604 --> 00:22:39,191
förrän Birnams skog
mot höga Dunsinan framrycker hotfullt."
294
00:22:39,191 --> 00:22:40,317
Pjäsen.
295
00:22:40,317 --> 00:22:44,321
Någon trädgårdsmästare här
visste att Barbara Hutton älskade den
296
00:22:44,321 --> 00:22:48,950
så han planterade en stickling
från den sista Birnam-eken.
297
00:22:53,747 --> 00:22:54,998
Sa han "sjunker"?
298
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
- Sjunker det?
- Ursäkta?
299
00:22:57,709 --> 00:23:02,464
Presidenten sa att han skickar en flotta
för att rädda besättningen.
300
00:23:03,090 --> 00:23:05,759
Varför sa ni inte att fartyget sjunker?
301
00:23:08,345 --> 00:23:09,846
För att det inte gör det.
302
00:23:12,557 --> 00:23:14,267
Var kan vi tala ostört?
303
00:23:15,560 --> 00:23:17,270
- Vi kan...
- Inte i huset.
304
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
- Väggarna är tjocka.
- Inte... i huset.
305
00:23:20,565 --> 00:23:24,152
-Är det buggat?
- Kan vi vara utomhus?
306
00:23:24,152 --> 00:23:27,614
Jag flyttade in nyss, jag vet inte.
307
00:23:28,698 --> 00:23:30,617
- Vad är det där?
- Trädgården?
308
00:23:30,617 --> 00:23:32,410
- Ja.
- Det är en trädgård.
309
00:23:32,410 --> 00:23:34,371
Vi ses på andra sidan av den.
310
00:23:34,996 --> 00:23:37,541
Ta den vägen. Jag går genom huset.
311
00:24:04,568 --> 00:24:08,530
Ett par stridsvagnar
med ryska slätborrade skjutvapen.
312
00:24:09,865 --> 00:24:14,369
Ursäkta, ma'am.
Får jag störa ett ögonblick?
313
00:24:18,665 --> 00:24:23,545
Kan ni be försvarsministern
om en stabilitetsrapport?
314
00:24:23,545 --> 00:24:24,838
Från hangarfartyget.
315
00:24:24,838 --> 00:24:27,132
- En stabilitetsrapport.
- Ja. Tack.
316
00:24:29,176 --> 00:24:31,344
Det är en ära att få träffa er.
317
00:24:33,054 --> 00:24:34,639
Vad för rapport?
318
00:24:39,102 --> 00:24:44,357
Fartyget tar in vatten, inte oväntat
med tanke på hålet i skrovet.
319
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
HMS Courageous är gjord för att tåla eld
320
00:24:47,903 --> 00:24:51,698
stänga av den skadade delen
och fortsätta flyta.
321
00:24:51,698 --> 00:24:55,744
- Varför tror presidenten att det sjunker?
- Någon måste ha sagt det.
322
00:24:56,745 --> 00:24:57,746
För att...?
323
00:24:59,289 --> 00:25:02,834
Vad lovade presidenten att skicka
på räddningsuppdraget?
324
00:25:03,627 --> 00:25:04,753
En fartygsflotta.
325
00:25:06,671 --> 00:25:07,631
Krigsfartyg.
326
00:25:08,965 --> 00:25:13,220
Hade Trowbridge bett amerikanerna
visa musklerna skulle han ha fått nej
327
00:25:13,220 --> 00:25:17,724
då det skulle rivstarta
en katastrofal konflikt i regionen.
328
00:25:18,725 --> 00:25:23,230
- Men ett rop på hjälp...
- Han lurar fartygen till Persiska viken.
329
00:25:23,230 --> 00:25:24,898
- Ja.
-Är ni okej med det?
330
00:25:24,898 --> 00:25:28,735
- Verkar det så?
- Säg åt honom att sluta!
331
00:25:28,735 --> 00:25:33,323
Vad tror ni att jag har gjort i tre år?
332
00:25:35,659 --> 00:25:38,745
Jag bad er att få Rayburn att ingripa.
333
00:25:39,371 --> 00:25:42,457
- Ni... När?
- I går. Och i dag.
334
00:25:42,457 --> 00:25:44,084
Det gjorde ni inte.
335
00:25:44,876 --> 00:25:48,546
"Om presidenten kan dela sitt perspektiv...
336
00:25:48,546 --> 00:25:51,508
- ...med premiärministern så..."
-Är det att be?
337
00:25:51,508 --> 00:25:55,220
- Jag föll inte på knä.
- Om huset brinner säger man till!
338
00:25:55,220 --> 00:25:57,597
Huset brinner!
339
00:26:05,188 --> 00:26:09,776
Iran är det bästa
som hänt Nicol Trowbridge.
340
00:26:09,776 --> 00:26:13,238
- Iran hände honom inte.
- Spelar det roll?
341
00:26:13,238 --> 00:26:17,242
- Berättade ni?
- Er mans historia? Naturligtvis.
342
00:26:17,242 --> 00:26:20,870
Kallar ni det historia,
underminerar det informationen.
343
00:26:20,870 --> 00:26:26,918
Han tycker att det var intressant,
men inte tillräckligt.
344
00:26:26,918 --> 00:26:31,339
Vi måste ta reda på vem det var,
inte vem det inte var.
345
00:26:31,339 --> 00:26:36,886
Vilken insikt. Som en blixt från ovan.
346
00:26:37,929 --> 00:26:39,264
Du är ett svin.
347
00:26:40,557 --> 00:26:46,604
Din charmerande grova käft får mig att tro
att du uppskattar det opolerade.
348
00:26:48,773 --> 00:26:50,525
Säger du att du gillar mig?
349
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
Jag säger att jag vill kunna lita på dig.
350
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Jag klarar inte det här.
351
00:27:11,838 --> 00:27:12,839
Vad?
352
00:27:13,923 --> 00:27:16,968
Jag köpte det, som en jävla barnunge.
353
00:27:20,347 --> 00:27:21,348
Maken.
354
00:27:23,016 --> 00:27:28,271
- Var det skitprat?
- Inkomplett. Hon försökte varna mig.
355
00:27:28,897 --> 00:27:32,984
-Även du kan göra miss...
- Det är inget litet misstag.
356
00:27:35,904 --> 00:27:39,199
Jag bad dig att komma till Kairo.
357
00:27:39,949 --> 00:27:41,534
Det är en hemsk idé.
358
00:27:41,534 --> 00:27:45,538
Att jobba i tandem har förstört
för dem båda. Men mest för henne.
359
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
- Hur?
- Han ljuger för henne.
360
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
Hon förväntar sig det,
det har förstört hennes karriär.
361
00:27:51,795 --> 00:27:56,633
- Hennes karriär verkar gå bra.
- Hon vill inte vara här.
362
00:27:57,592 --> 00:27:59,803
Hon är gjord för frontlinjen.
363
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
Ja. Precis.
364
00:28:03,681 --> 00:28:07,352
- Kan ni göra ambassadören sällskap?
- Javisst.
365
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Inget konkret om Riyadh...
366
00:28:20,990 --> 00:28:24,619
Det finns inget trovärdigt hot
mot våra intressen.
367
00:28:24,619 --> 00:28:27,956
Vad säger försvarsministern?
368
00:28:27,956 --> 00:28:30,333
Hon säger att det är brådskande.
369
00:28:31,751 --> 00:28:33,420
Säg till när NSA hör av sig.
370
00:28:33,420 --> 00:28:37,465
Vi måste komma överens med saudierna
om att inte göra det värre.
371
00:28:38,800 --> 00:28:42,053
Fick ni fartygsrapporten?
372
00:28:42,053 --> 00:28:44,973
- Jag jobbar på det.
- Kan vi prata?
373
00:28:58,361 --> 00:29:02,699
Rayburn får inte skicka några fartyg.
Trowbridge ljög för honom.
374
00:29:02,699 --> 00:29:05,702
Han vill ha
amerikanska krigsfartyg nära Iran.
375
00:29:05,702 --> 00:29:09,330
- Hangarfartyget sjunker inte.
- Hur vet du det?
376
00:29:09,330 --> 00:29:13,710
Rapporten skulle bekräfta det,
men jag har en säker källa.
377
00:29:13,710 --> 00:29:15,044
Skit också!
378
00:29:15,044 --> 00:29:19,299
Britterna har ingen kontroll
över Trowbridge.
379
00:29:19,841 --> 00:29:23,261
Presidenten måste säga
att våra fartyg inte hinner dit.
380
00:29:23,261 --> 00:29:25,013
Han bryter inte sitt ord.
381
00:29:25,013 --> 00:29:28,266
Det här är ett nödrop
från en regeringsmedlem.
382
00:29:28,266 --> 00:29:29,434
Vem?
383
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
Då kan vi inget göra.
384
00:29:32,020 --> 00:29:36,816
När vi hade en farlig statschef
litade vi på våra allierade
385
00:29:36,816 --> 00:29:38,818
när vi skickade nödsignaler.
386
00:29:43,406 --> 00:29:48,369
Jag ville inte ha det här jobbet.
I tio år skapade jag ett rykte i kretsar
387
00:29:48,369 --> 00:29:52,791
där folk lyssnade på mig när jag sa något.
388
00:29:52,791 --> 00:29:55,210
- Här har jag inget av det.
- Inte inget.
389
00:29:57,921 --> 00:29:59,088
Inte inget.
390
00:30:04,052 --> 00:30:09,933
Premiärministerns handlingar leder
till en attack mot amerikanska trupper.
391
00:30:09,933 --> 00:30:12,769
Han vill att det här blir vårt problem.
392
00:30:13,728 --> 00:30:16,689
- Vi måste prata med källan. Går det?
- Om vi måste.
393
00:30:16,689 --> 00:30:18,191
- Pratade du med...?
- Ja.
394
00:30:18,775 --> 00:30:20,151
Shahin igen?
395
00:30:20,151 --> 00:30:23,196
Vi behöver mer
för att få med oss britterna.
396
00:30:23,196 --> 00:30:25,448
Det är för farligt.
397
00:30:25,448 --> 00:30:27,283
Det är en Birnam-ek!
398
00:30:29,077 --> 00:30:30,119
Från Shakespeare!
399
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
- Gå och titta!
- Vi ska!
400
00:30:35,166 --> 00:30:40,421
Det är Irans bakgård. Vill vi hitta
den skyldiga har de bäst information.
401
00:30:40,421 --> 00:30:43,383
Shahins egen regim kommer att döda honom.
402
00:30:43,383 --> 00:30:47,053
Ett krig med Iran skulle döda många.
403
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
Shahin vill modernisera sitt land.
404
00:30:49,931 --> 00:30:55,395
Han är en av de enda i regimen
som kan tala med alla grupper
405
00:30:55,395 --> 00:30:58,982
för hans pappa var barndomsvän
med högste ledaren.
406
00:30:58,982 --> 00:31:01,985
Han tycker inte att vi är Satan.
407
00:31:01,985 --> 00:31:04,404
- Jag förstår, han är värdefull.
- Nej.
408
00:31:05,071 --> 00:31:07,782
Ett Iranavtal kan upphävas.
409
00:31:08,324 --> 00:31:12,287
Vad vi verkligen gör
när vi förhandlar med dem
410
00:31:12,287 --> 00:31:17,041
är att leta efter en eller två vänner
vi kan ringa när allt är kört.
411
00:31:17,584 --> 00:31:22,463
Det är en tunn väv av relationer.
Men ibland håller den.
412
00:31:23,047 --> 00:31:24,424
Riv inte sönder den!
413
00:31:25,008 --> 00:31:30,179
Var inte en ständigt lysten amerikan.
Använd det han redan gav dig!
414
00:31:33,057 --> 00:31:34,058
Danny?
415
00:31:34,851 --> 00:31:38,646
Hämta Stuart Hayford.
Kan vi få presidenten ur skogen?
416
00:31:40,523 --> 00:31:43,151
- Be Langley hitta ett annat sätt.
- Okej.
417
00:31:45,695 --> 00:31:46,946
Jag behöver en drink.
418
00:32:16,726 --> 00:32:18,937
- Det var rörande.
- Vad?
419
00:32:19,646 --> 00:32:20,521
En spindelväv.
420
00:32:21,397 --> 00:32:24,943
Man måste ha några sådana
i en existentiell kris.
421
00:32:24,943 --> 00:32:25,860
Ja.
422
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
Vi väntar på någon.
423
00:32:35,203 --> 00:32:37,455
- Ska vi göra det här?
- Kanske.
424
00:32:40,833 --> 00:32:46,339
Jag skickade hit er
så att han kan kolla upp er.
425
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
Vad läskigt.
426
00:32:51,469 --> 00:32:55,431
Fem amerikanska presidenter
var ambassadörer här.
427
00:32:55,431 --> 00:32:59,310
Det är rätt ställe att lära sig.
Ni skulle hata kampanjer.
428
00:32:59,310 --> 00:33:02,063
Ni skulle förolämpa donatorerna.
429
00:33:03,314 --> 00:33:08,945
Men det finns ingen kampanj.
Tänk om er... uppriktighet
430
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
faktiskt var ett plus.
431
00:33:11,280 --> 00:33:15,493
Om ert enda mål var
att hålla presidenten på rätt spår.
432
00:33:16,452 --> 00:33:21,541
Någon måste hindra honom från att gå på
om tullar när han behöver en vapenaffär.
433
00:33:22,250 --> 00:33:25,753
Vicepresidenten tillbringar mycket tid
i ovala rummet.
434
00:33:25,753 --> 00:33:29,632
- Först in, sist ut.
- Hör ni...
435
00:33:30,425 --> 00:33:33,344
- Vill ni veta varför ni är med?
- Jag har livmoder.
436
00:33:33,344 --> 00:33:35,388
Det är inte... det enda skälet.
437
00:33:35,388 --> 00:33:41,227
Ni jobbade i sju år på att en äldre man
skulle efterträdas av en valbar kvinna
438
00:33:41,227 --> 00:33:44,439
som blev den första kvinnliga presidenten.
439
00:33:45,189 --> 00:33:49,152
Nu behövs någon utan politiskt bagage.
440
00:33:49,902 --> 00:33:52,572
Sätt på mig klänning
och be mig hålla tyst.
441
00:33:53,281 --> 00:33:56,659
Jag hade en plan. Den sket sig.
442
00:33:56,659 --> 00:34:01,080
Men det behövs ingen kampanj.
443
00:34:01,080 --> 00:34:04,250
Ni börjar leda direkt
och kanske blir ni populär.
444
00:34:04,250 --> 00:34:06,002
Hon tror att ni vore bra.
445
00:34:06,002 --> 00:34:11,424
Jag ringde nio personer och frågade:
"Om apokalypsen kommer, vem behövs?"
446
00:34:12,216 --> 00:34:15,970
Fem nämnde er. Det ni gjorde i Libanon.
447
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
Det jag inte borde veta
att ni gjorde i Bagdad.
448
00:34:20,475 --> 00:34:23,603
Det vore en bra poster:
"Irak - kunde ha varit värre."
449
00:34:23,603 --> 00:34:26,522
Ingen kampanj. Inga posters.
450
00:34:27,648 --> 00:34:30,151
Ni skulle leda utrikespolitiken.
451
00:34:30,151 --> 00:34:33,446
Ni förstår Mellanöstern
och kan hantera Ryssland.
452
00:34:33,446 --> 00:34:37,075
Kobolt blir det enda vi pratar om i 25 år.
453
00:34:37,075 --> 00:34:39,452
Ni skulle göra det för landet.
454
00:34:39,452 --> 00:34:42,705
Hade jag funderat
skulle jag ha planerat det här.
455
00:34:43,831 --> 00:34:49,962
- Det är pinsamt att det aldrig slog mig.
- Någon som kan jobbet, inte intervjun?
456
00:34:49,962 --> 00:34:54,717
Det är illa nog för männen,
men för kvinnorna? Herrejävlar.
457
00:34:54,717 --> 00:34:58,679
Är hon vacker men inte för vacker?
Tilltalande men inte sexig?
458
00:34:59,555 --> 00:35:02,683
Självsäker men inte bitchig?
Bestämd men inte bitchig?
459
00:35:02,683 --> 00:35:05,186
Gulligt bitchig men inte riktigt bitchig.
460
00:35:07,939 --> 00:35:11,400
Vi avtalade om
hur ofta vicepresidenten skulle ha string.
461
00:35:11,400 --> 00:35:14,821
Hon gillar dem inte.
Hennes team gillar inte troslinjer.
462
00:35:15,988 --> 00:35:20,952
Veckor av mitt liv. Och så ett avtal.
Ja, hon ska ha tandtråd i röven
463
00:35:20,952 --> 00:35:24,664
två dagar av sju
och dagarna kan inte sparas.
464
00:35:26,666 --> 00:35:31,420
Kan du tänka dig att anlita någon
i regeringsposition för att de är duktiga?
465
00:35:36,843 --> 00:35:40,972
- Säg ingenting. Hon tänker på saken.
- Gör du?
466
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
Gör du?
467
00:35:48,062 --> 00:35:49,063
Det är framsteg!
468
00:35:53,693 --> 00:35:57,155
Ge det tid.
När Hal och jag pratade lät det löjligt.
469
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
Men en månad senare verkar det rätt smart.
470
00:36:03,452 --> 00:36:06,289
Han frågar efter er.
471
00:36:17,216 --> 00:36:18,217
En månad?
472
00:36:20,386 --> 00:36:23,764
Hör på. Låt mig bara säga hur...
473
00:36:28,811 --> 00:36:31,022
Kate. Kate!
474
00:36:35,776 --> 00:36:37,153
Katie!
475
00:36:38,279 --> 00:36:40,698
- Stanna!
- Jag tar en promenad.
476
00:36:40,698 --> 00:36:42,867
- Får jag komma?
- Nej.
477
00:36:43,910 --> 00:36:46,996
- När Bille ringde...
- För en månad sedan.
478
00:36:46,996 --> 00:36:50,416
Ja och det var bara prat.
479
00:36:50,416 --> 00:36:52,919
Hon ville ha råd om Grace Penn...
480
00:36:52,919 --> 00:36:54,545
- Vicepresidenten.
- Ja.
481
00:36:54,545 --> 00:36:56,964
Du borde kalla henne vicepresidenten.
482
00:36:56,964 --> 00:36:59,592
Problemet med vicepresidenten
och hennes man
483
00:36:59,592 --> 00:37:04,055
och de sex miljonerna
som försvann var nytt.
484
00:37:04,055 --> 00:37:05,556
Så Billie ringde dig.
485
00:37:06,432 --> 00:37:09,435
Ja. Som expertrådgivare.
486
00:37:09,435 --> 00:37:13,522
Då bollade hon idéer
för att begränsa skadans omfattning.
487
00:37:13,522 --> 00:37:18,778
Det kom inte upp
att vicepresidenten behövde ersättas.
488
00:37:18,778 --> 00:37:20,863
Vi nämnde några namn.
489
00:37:20,863 --> 00:37:25,409
- Inklusive mitt? Vem mer, din mamma?
- Det finns inte många.
490
00:37:25,409 --> 00:37:28,079
De behöver en kvinna, någon redig.
491
00:37:28,829 --> 00:37:32,166
Abby Shotkin är för gammal.
Stella kan inte hålla käften.
492
00:37:32,667 --> 00:37:37,171
Han lovade sin fru att inte välja
Rachel Beer, för han knullade henne.
493
00:37:37,171 --> 00:37:40,591
Han sa till sin fru att Rachel Beer
var bättre i sängen.
494
00:37:40,591 --> 00:37:43,386
Med Laurie Davis
förlorar vi representanthuset.
495
00:37:43,386 --> 00:37:45,972
Så då nämner någon...
496
00:37:47,014 --> 00:37:49,267
- Dig.
- Vem nämnde mig?
497
00:37:50,434 --> 00:37:54,438
Jag eller Bille. Jag minns inte.
498
00:37:54,438 --> 00:37:57,233
Du var på väg till Kabul.
499
00:37:57,233 --> 00:37:58,818
Det var inte realistiskt.
500
00:37:58,818 --> 00:38:00,069
Definitivt inte.
501
00:38:00,778 --> 00:38:03,072
- Men nu?
- Sedan blev det London...
502
00:38:03,072 --> 00:38:05,783
...och klarar hon en mer offentlig roll?
503
00:38:05,783 --> 00:38:09,287
Det var en chans
att vänja sig vid rampljuset.
504
00:38:09,287 --> 00:38:11,247
Så du ringde Billie.
505
00:38:11,247 --> 00:38:12,957
- Billie ringde.
- Som Shahin?
506
00:38:12,957 --> 00:38:18,754
- Billie ringde mig.
- Tänkte du någon gång på att fråga mig?
507
00:38:18,754 --> 00:38:21,299
Vad skulle du ha sagt?
508
00:38:21,966 --> 00:38:24,218
Du var på väg till Kabul.
509
00:38:24,218 --> 00:38:27,638
Du skulle inte ha lyssnat.
510
00:38:29,181 --> 00:38:34,770
- Det är sant. Så vi kommer till London.
- Ja. Och det spelade ingen roll.
511
00:38:34,770 --> 00:38:39,108
Det är kaos, tur att du är här. Vi tänkte...
512
00:38:40,026 --> 00:38:41,736
- Vad tänkte ni?
- Jo...
513
00:38:42,862 --> 00:38:47,199
Jag ville hitta rätt tillfälle. Och...
514
00:38:48,743 --> 00:38:51,912
Jag hittade det inte.
515
00:38:53,622 --> 00:38:55,499
För två veckor sedan...
516
00:38:55,499 --> 00:38:59,253
- Jag svär.
- För två veckor sedan sa du "ring Rick".
517
00:39:05,051 --> 00:39:06,093
Ja.
518
00:39:06,927 --> 00:39:08,471
- Och jag...
- Ringde Rick.
519
00:39:08,471 --> 00:39:10,097
- Ja.
- Katherine.
520
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
Du förstår schackbrädet,
du skräms inte av komplexitet...
521
00:39:14,602 --> 00:39:16,062
Jag ringde vår advokat.
522
00:39:16,062 --> 00:39:20,107
Det är en unik möjlighet
att få in någon i Vita huset
523
00:39:20,107 --> 00:39:23,319
med en övernaturlig förmåga
att reda ut kaos.
524
00:39:23,319 --> 00:39:25,696
Jag sa till Rick: "Hitta en medlare.
525
00:39:25,696 --> 00:39:30,659
Det ska bli
den bästa skilsmässa någon haft."
526
00:39:30,659 --> 00:39:35,122
Du har en fruktträdgård.
USA:s president är i den.
527
00:39:35,122 --> 00:39:39,293
Du måste prata med honom
och höra vad han tycker.
528
00:39:39,293 --> 00:39:42,463
Lär känna honom...
529
00:39:43,172 --> 00:39:46,801
- ...innan han åker om tio minuter.
- Det var mycket du inte sa.
530
00:39:46,801 --> 00:39:49,553
- Katie...
- Du hade dina skäl.
531
00:39:49,553 --> 00:39:54,683
- Men när du sa: "Ja, vi kan skilja oss...
- Ja.
532
00:39:54,683 --> 00:40:00,106
..."vi hade tio bra år." Då grät du.
533
00:40:00,106 --> 00:40:03,818
- Med snor.
- Det är vicepresidentskapet.
534
00:40:03,818 --> 00:40:05,903
- Du vill att jag funderar?
- Ja.
535
00:40:05,903 --> 00:40:07,405
- Kan du det?
- Ja.
536
00:40:08,572 --> 00:40:09,573
- Verkligen?
- Ja.
537
00:40:10,908 --> 00:40:13,786
- Katie...
- Om du svarar på en fråga ärligt.
538
00:40:14,412 --> 00:40:19,083
- Riktigt ärligt.
- Okej, javisst.
539
00:40:21,335 --> 00:40:25,381
När du sa: "Ring Rick, vi kan skilja oss."
540
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Trodde du att det var slut?
541
00:40:36,934 --> 00:40:37,935
Nej.
542
00:40:42,231 --> 00:40:43,399
Vad fan?
543
00:40:47,820 --> 00:40:50,114
Kate! Tänk på...
544
00:40:51,407 --> 00:40:52,741
Jäklar!
545
00:40:52,741 --> 00:40:53,993
Skit!
546
00:40:53,993 --> 00:40:56,620
Vad fan? Kate! Jösses!
547
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
Du tar livet av mig!
548
00:41:07,256 --> 00:41:10,176
- Vad tror du?
- Vi skyddar inte honom. Bara henne.
549
00:41:10,176 --> 00:41:12,052
Det går inte så bra för honom.
550
00:41:15,139 --> 00:41:16,056
Kate!
551
00:41:16,056 --> 00:41:20,102
- Lägg ner den!
- Nej!
552
00:41:20,102 --> 00:41:25,608
- Fan! Din jävla skit!
- Jag svär... Sluta, Kate!
553
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
Okej.
554
00:41:35,868 --> 00:41:38,913
- Det här äktenskapet...
- Sluta!
555
00:41:38,913 --> 00:41:43,667
- ...tar livet av mig! Du tar livet av mig!
- Det fungerar inte!
556
00:41:43,667 --> 00:41:45,544
- Jävla skit!
- Ma'am?
557
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
Stabschefen vill
att ni talar med presidenten.
558
00:41:57,848 --> 00:42:00,809
- Vad hände?
- Jag snubblade. Var är presidenten?
559
00:42:00,809 --> 00:42:03,062
- Glöm det!
- Hon kan byta.
560
00:42:03,687 --> 00:42:07,024
- Kläder.
- Presidenten ger inte vika om fartygen.
561
00:42:07,024 --> 00:42:11,028
- Jag tänkte att ni kunde, men det...
- Nej.
562
00:42:11,946 --> 00:42:13,656
- Det här är perfekt.
- Kate.
563
00:42:21,664 --> 00:42:22,706
Okej.
564
00:42:25,167 --> 00:42:28,754
- Klarar hon sig?
- Jag vet inte.
565
00:42:46,146 --> 00:42:47,940
De kunde ha dirigerats om.
566
00:42:47,940 --> 00:42:51,610
Alla vill veta varför jag inte varnade dem
om tankfartyget.
567
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Ge mig en minut.
568
00:43:03,122 --> 00:43:06,083
Marla Dane har mycket erfarenhet.
569
00:43:06,083 --> 00:43:09,878
Hon vårdade sin sjuka mamma i ett år,
mamman är död nu.
570
00:43:09,878 --> 00:43:11,672
- Så...
- Hon är tillgänglig.
571
00:43:11,672 --> 00:43:14,550
Hon kan vara ambassadör. Hon skulle älska...
572
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
...vad det nu är på väggarna.
573
00:43:18,721 --> 00:43:22,141
- Ni vill ha henne till det andra också.
- Vart ska ni?
574
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Jag är inte gjord för det här.
575
00:43:25,603 --> 00:43:27,313
Jag avgår.
576
00:43:27,313 --> 00:43:31,358
Den goda nyheten är
att det gör mig till den enda
577
00:43:31,358 --> 00:43:36,905
som inte fjäskar för er
men kan mycket om Iran.
578
00:43:43,412 --> 00:43:45,789
En man vid namn Saman Karimi
579
00:43:45,789 --> 00:43:49,251
togs ifrån befälet
av en av Qudsstyrkans enheter i Syrien
580
00:43:49,251 --> 00:43:52,588
när även Bashar al-Assad sa
att han gick för långt.
581
00:43:53,464 --> 00:43:55,966
- Man kan inte sparka en Saman Karimi.
- Nej.
582
00:43:56,634 --> 00:43:59,803
Han gavs befäl
över ett regemente som skyddar fisket.
583
00:43:59,803 --> 00:44:05,559
- De har 14 båtar och många granatgevär.
- Skulle de omringa vår flotta?
584
00:44:05,559 --> 00:44:10,314
De tar med ett granatgevär på en fiskebåt.
585
00:44:12,232 --> 00:44:15,027
Några amerikaner dör
och sedan är vi indragna.
586
00:44:16,153 --> 00:44:18,906
Inte räddare. Stridande.
587
00:44:19,823 --> 00:44:24,453
- Jag sa till Billie...
- Att Ryssland tittar? Att det är ett prov?
588
00:44:24,453 --> 00:44:26,705
För det är det! Naturligtvis!
589
00:44:26,705 --> 00:44:30,709
Sedan Ryssland angrep Ukraina
har alla NATO-länder undrat
590
00:44:30,709 --> 00:44:34,630
om jag menade:
"En attack mot en är en attack mot alla."
591
00:44:34,630 --> 00:44:38,425
- En av oss blev just attackerad.
- Det äventyrar inte alliansen.
592
00:44:38,425 --> 00:44:41,428
Varför inte? En allians är inget.
593
00:44:41,428 --> 00:44:45,432
Det är en pakt jag ingick
med en kompis när jag var tio.
594
00:44:45,432 --> 00:44:47,810
- Jag visar mitt stöd.
- Ni är här!
595
00:44:48,602 --> 00:44:52,189
- Jag visar mitt stöd med fartyg.
- Eller omdöme.
596
00:44:54,108 --> 00:44:58,570
Femtiotusen brittiska soldater
gick mot Bagdad för att vi bad dem.
597
00:44:59,071 --> 00:45:02,950
Vi följde upp det
med en totalt självupptagen era.
598
00:45:02,950 --> 00:45:07,621
Ni gör inte det här
för att laga vårt rykte.
599
00:45:09,081 --> 00:45:11,500
Jaså minsann. Varför gör jag det?
600
00:45:11,500 --> 00:45:16,505
Ni är rädd att era fiender ska tro
att ni är för gammal och skröplig.
601
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Tycker folk om er?
602
00:45:21,969 --> 00:45:23,971
Ni gör rätt som oroar er.
603
00:45:23,971 --> 00:45:30,185
Den där brasilianaren som erbjöd er
kisspauser en gång i kvarten på G20
604
00:45:30,185 --> 00:45:35,190
väckte liv i alla inkontinensrykten
som ert team försökt döda.
605
00:45:35,190 --> 00:45:39,236
Och det är inte obetydligt
med Ryssland och Kina.
606
00:45:39,236 --> 00:45:45,409
Alla ledare som ser er
och ser sin egen ålder vill krossa er.
607
00:45:45,993 --> 00:45:48,912
Men det är 49 procent katastrofalt.
608
00:45:48,912 --> 00:45:54,501
Risken för krig med Iran är 51.
Jag vinner med två enheter.
609
00:45:57,754 --> 00:45:59,256
En klok man sa en gång:
610
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
"Beslut hamnar inte hos presidenten
om de inte är 49-51.
611
00:46:04,303 --> 00:46:09,099
Jag ägnar dagarna åt hårklyveri,
men det är jobbet jag ville ha."
612
00:46:09,933 --> 00:46:12,060
- Jag sa det.
- Gjorde ni?
613
00:46:13,520 --> 00:46:16,607
Jag trodde ni var den enda
som inte fjäskade.
614
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Billie!
615
00:46:23,739 --> 00:46:27,242
- Presidenten behöver stabschefen.
- Hur går det?
616
00:46:27,242 --> 00:46:30,913
- Inga fartyg. Kör fram bilen.
- Avfärd om två minuter.
617
00:46:30,913 --> 00:46:34,124
- Lite mer om "inga fartyg"?
- Hon vinner, jag förlorar.
618
00:46:34,124 --> 00:46:36,877
Någon borde tvätta henne,
hon ser löjlig ut.
619
00:46:37,794 --> 00:46:40,756
- Hitta försvarsministern.
- Inga fartyg ska skickas.
620
00:46:40,756 --> 00:46:44,051
Han får inte flyga med mig,
han blir skitjobbig.
621
00:46:44,051 --> 00:46:47,054
Jag behöver en bil till försvarsministern.
622
00:46:52,559 --> 00:46:55,896
Den här försökte säga upp sig.
Be henne tuffa till sig.
623
00:46:59,733 --> 00:47:00,943
Hallå!
624
00:47:05,614 --> 00:47:08,825
Ring mig på tisdag
så pratar vi om det andra.
625
00:47:08,825 --> 00:47:12,329
- Tyvärr, det fungerar inte!
- Va?
626
00:47:12,329 --> 00:47:15,374
- Jag måste säga nej.
- Jag vet.
627
00:47:17,167 --> 00:47:18,293
Det går jättebra!
628
00:47:18,293 --> 00:47:22,256
Låt bli att säga upp er, bara.
Det gör mig förbannad.
629
00:47:23,257 --> 00:47:25,092
Jag har inte tid för sådant.
630
00:50:25,439 --> 00:50:27,941
Undertexter: Maria Fredriksson