1 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,010 Om det var Teheran ska helveteseld regna. 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,515 Mycket hänger på om vi tror att det är Iran eller inte. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,351 Med Hal måste man vara jävligt säker. 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,437 - Ni ska skilja er. - Nej. 6 00:00:20,437 --> 00:00:24,107 - Ambassadören säger det. - Har du varit gift? 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,943 Jag ser ett samtal från en kontantkortstelefon. 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,572 - Jag ringde Niccolo, han ringde Shahin. -Är det allt? 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,451 Min man smög ut och ringde Iran och ljög för mig? 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,454 De kidnappade min man och ställde in ett mord. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 Premiärministern måste sluta anklaga Iran. 12 00:00:40,457 --> 00:00:44,210 - Det var inte Iran. - Downing Street backar inte. 13 00:00:44,210 --> 00:00:50,759 Ni får tala med president Rayburn, som har inflytande över premiärministern. 14 00:00:50,759 --> 00:00:55,013 När lunchen är slut tar du ett plan och förvinner härifrån. 15 00:00:55,013 --> 00:01:00,852 Du har jävlats med mitt huvud. Jag klarar inte jobbet med dig i närheten. 16 00:01:00,852 --> 00:01:04,647 Vicepresidenten ska avgå och de vill att du ersätter henne. 17 00:01:04,647 --> 00:01:06,149 Du kan inte vara skild. 18 00:01:41,392 --> 00:01:42,352 {\an8}Tack ska ni ha! 19 00:01:42,977 --> 00:01:44,521 AMERIKAS FÖRENTA STATER 20 00:01:44,521 --> 00:01:50,193 Ambassadören. Så här ofta vill ni inte se mig. - Och er blir man inte av med. 21 00:01:50,193 --> 00:01:55,490 - Välkommen till England. Ni ser bra ut. - Ingen låter mig äta kolhydrater. 22 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 - Det fungerar. - Jag vore hellre död. 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,792 Välkommen, herr president. 24 00:02:05,792 --> 00:02:08,002 Ma'am. Ni klarar det här. 25 00:02:12,966 --> 00:02:15,301 Sharon? Var är badrummet? 26 00:02:15,301 --> 00:02:19,097 Ursäkta. Den här vägen, herr president. 27 00:02:19,681 --> 00:02:21,808 - Premiärministern är på ingång. - Bra. 28 00:02:22,851 --> 00:02:25,895 Är vi era första gäster? Vi är en riktig mardröm. 29 00:02:25,895 --> 00:02:27,522 Jag berättade just för henne. 30 00:02:27,522 --> 00:02:29,274 - Nu? - Det kändes lämpligt. 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,068 - Jaså? - Det kanske var illa avvägt. 32 00:02:33,069 --> 00:02:35,947 - Välkommen till Winfield! - Ni hinner tänka. 33 00:02:35,947 --> 00:02:39,242 Ni är med på slutlistan. Inget tvång. 34 00:02:39,242 --> 00:02:40,660 - Jag berättade. - Nyss. 35 00:02:41,536 --> 00:02:42,370 Verkligen? 36 00:02:43,163 --> 00:02:47,041 Ställ in mötet med pressen. Han får äta lunch, inga foton och... 37 00:02:48,293 --> 00:02:53,047 - Måste hon vila? - Hotet om helveteseld gav Trowbridge flyt. 38 00:02:53,047 --> 00:02:56,342 Står han bredvid presidenten säger han det igen. 39 00:02:57,302 --> 00:03:00,013 - Okej. - Vilket fint badrum. 40 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 Herr president. 41 00:03:02,473 --> 00:03:04,809 Ambassadören vill avboka pressen. 42 00:03:04,809 --> 00:03:09,647 - Hon är rädd att det ser ut som om... - ...ni stöder ett angrepp mot Teheran. 43 00:03:09,647 --> 00:03:15,278 Jag skickar inte stridsflygplan. Hans flotta angreps. Jag visar mitt stöd. 44 00:03:15,278 --> 00:03:17,906 Ni blir fast där... 45 00:03:17,906 --> 00:03:21,910 - ...medan han citerar Tredje Moseboken. - Vi kanske inte tar frågor. 46 00:03:21,910 --> 00:03:24,996 - Synintrycket är nog. - Det är inte heller bra. 47 00:03:24,996 --> 00:03:27,457 Britterna tror att det är Iran. 48 00:03:27,457 --> 00:03:30,668 - Annan bevisning har ingen effekt. - Varför skulle den? 49 00:03:31,252 --> 00:03:35,423 Vi har bilder av en iransk båt som lämnar en hamn i Iran. 50 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 - Vad har ni? Någon kille? - En övertygande kille. 51 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 De samlar inte fakta, de anklagar Iran. 52 00:03:44,766 --> 00:03:47,936 - Det är inte Iran. - Säger den övertygande killen? 53 00:03:47,936 --> 00:03:51,105 - Ja. - Ni kommer inte ut nog. Kom nu. 54 00:03:52,607 --> 00:03:54,400 - Hal? - Sir... 55 00:03:55,985 --> 00:03:58,154 Det är jag. Jag är killen. 56 00:03:59,072 --> 00:04:02,617 - De kidnappade mig. - De hämtade honom. 57 00:04:02,617 --> 00:04:06,454 De lät mig prata med Irans biträdande utrikesminister. 58 00:04:06,454 --> 00:04:10,416 - Herre jävlar! - Han försatte sig i livsfara för det här. 59 00:04:10,416 --> 00:04:13,127 Han har fem barn. Det var inte Iran. 60 00:04:16,005 --> 00:04:18,633 - Låt mig skaka hand med dig. - Han är en vän. 61 00:04:18,633 --> 00:04:22,679 - Inte Iran. Vilken jävla lättnad. - Det har inte rubbat britterna. 62 00:04:22,679 --> 00:04:26,140 - Säg att det var Hal Wyler. - Utrikesministern vet. 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,934 - Dennison? - Ingen effekt. 64 00:04:27,934 --> 00:04:32,647 Vi bör se på Ryssland och Saudiarabien och outlösta laddningar till havs. 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,775 - Han släpper inte Iran! - Vi borde ha ställt in. 66 00:04:35,775 --> 00:04:38,695 Kate bad utrikesministern att ställa in. 67 00:04:38,695 --> 00:04:43,366 - Han vägrade. Han visste att det var jag. - Den mannen är långsint. 68 00:04:43,366 --> 00:04:45,868 Allt bråk i Mellanöstern är mitt fel. 69 00:04:45,868 --> 00:04:47,620 - Det är inte så. - Smickrande. 70 00:04:47,620 --> 00:04:52,875 Ministern resonerade rimligt då. UD och CIA kan inte förhasta sig 71 00:04:52,875 --> 00:04:57,505 med att informera presidenten. Det har gått illa förr. 72 00:04:57,505 --> 00:05:02,802 Fyrtio kameror är på väg hit. Ni kan inte stå bredvid premiärministern. 73 00:05:04,595 --> 00:05:07,348 Ambassadören, premiärministern är här. 74 00:05:34,083 --> 00:05:39,756 - Varför gör vi inte det här oftare? - Om ni åker efter en timme, visst. 75 00:05:39,756 --> 00:05:41,716 - Har ni ett ögonblick? - Javisst. 76 00:05:42,383 --> 00:05:45,428 - Kan du...? - Mina herrar! 77 00:05:49,223 --> 00:05:53,478 Tre rätter. Lätt, men ändå mycket. 78 00:05:53,478 --> 00:05:58,483 - Att möta pressen kan vara överdrivet. - Pressträffen är hela poängen. 79 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 Det gör presidenten obekväm. 80 00:06:00,485 --> 00:06:03,488 Fyrtioen döda gör premiärministern obekväm. 81 00:06:03,488 --> 00:06:08,284 - Han tonade aldrig ner kommentaren. - Det var inte så han blev vald. 82 00:06:08,284 --> 00:06:09,202 Vad som helst. 83 00:06:10,286 --> 00:06:13,956 "Jag menade inte helveteseld över Teheran, utan över de skyldiga. 84 00:06:13,956 --> 00:06:17,919 Vi vet inte vem det var, men vi försöker ta reda på det." 85 00:06:17,919 --> 00:06:20,922 Ni har rätt. Det låter trevligt. 86 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 De kan fota på lunchen. 87 00:06:24,967 --> 00:06:28,638 Då ser det ut som om en delegation skäller på honom. 88 00:06:28,638 --> 00:06:31,474 Ett samtal på soffan efter lunch? 89 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 - Nej. - Då ser de jämlika ut. 90 00:06:33,476 --> 00:06:36,771 Han ser ut som ett troll på en soffa. 91 00:06:38,606 --> 00:06:41,859 - Om bara de två äter... - Då ser det som en utskällning. 92 00:06:41,859 --> 00:06:45,905 Alla kördes ut så att min kille kan knäppa din kille på näsan. 93 00:06:48,324 --> 00:06:51,410 Nu äter vi. Ni måste vara utsvulten. 94 00:06:51,410 --> 00:06:54,288 - De kohandlar. - Min mage kurrar. 95 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Jag åt jämt en smörgås före statsmiddagar. 96 00:06:57,041 --> 00:07:00,878 - Då kastade jag mig inte över maten. - Ingen dålig idé. 97 00:07:00,878 --> 00:07:03,214 - Frances? - Sir? 98 00:07:06,217 --> 00:07:08,553 - Om det bara var de två... - Ja? 99 00:07:08,553 --> 00:07:11,722 Om presidenten är säker på att det inte är Iran... 100 00:07:11,722 --> 00:07:15,476 - Det är han. - Låt mig tänka klart. 101 00:07:16,102 --> 00:07:17,103 Förlåt. 102 00:07:19,272 --> 00:07:23,985 Om presidenten är säker på sin sak ger en privat lunch honom tillfälle... 103 00:07:23,985 --> 00:07:26,696 - ...att övertyga premiärministern. - Precis. 104 00:07:26,696 --> 00:07:31,159 Övertyga honom om att det gagnar oss att lugna ner oss. 105 00:07:31,159 --> 00:07:32,326 Ja. 106 00:07:32,326 --> 00:07:36,789 - Som jag bad er i går. - Jag är inte USA:s president. 107 00:07:36,789 --> 00:07:39,208 - Instämmer. - Han har annat inflytande. 108 00:07:39,208 --> 00:07:43,296 Särskilt om ni inte försöker. Det här är väl bra? 109 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 Tänk om det bara var de två? 110 00:07:58,019 --> 00:08:00,229 - Och jag. - Eller bara de två. 111 00:08:01,439 --> 00:08:06,736 William Rayburn utan manus? Som småpratar med Nicol med stora käften? 112 00:08:06,736 --> 00:08:09,155 - Alternativet är... - Hemsk idé. 113 00:08:09,155 --> 00:08:12,408 Jag är påtänkt som vicepresident. Många dåliga idéer. 114 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 Vi tar ett andetag. 115 00:08:15,453 --> 00:08:18,581 - Vet ni vad? - Lyssnar på resonemanget. 116 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 Det är en chans för Rayburn att förklara för Trowbridge 117 00:08:22,877 --> 00:08:29,342 varför en inofficiell mänsklig källa övertygar mer än ett suddigt drönarfoto. 118 00:08:29,342 --> 00:08:34,514 - Jag förstår. Jag håller inte med. - Det var den bästa idén, så jag sa ja. 119 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Tack. 120 00:08:46,359 --> 00:08:50,696 Han älskade engelska språket. Idiom. Poesi. 121 00:08:50,696 --> 00:08:55,368 Så jag lärde honom en fras om dagen. När jag skulle lämna Zagreb sa jag: 122 00:08:55,368 --> 00:08:59,789 "Pasha, vi har varit som bröder, men nu lär vi knappt träffas 123 00:08:59,789 --> 00:09:03,543 mer än som fartyg i natten." 124 00:09:03,543 --> 00:09:06,879 Nästa dag på palatset säger han till presidenten: 125 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 "Hal Wyler ska lämna oss. 126 00:09:08,464 --> 00:09:12,593 Vi har varit som bröder, men nu är vi bara lamm i mörkret." 127 00:09:13,761 --> 00:09:14,845 Lamm i mörkret. 128 00:09:15,805 --> 00:09:19,058 -"Ships, sheeps." Får. - I natten. Mannen är poet. 129 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 Får i natten. 130 00:09:20,393 --> 00:09:24,230 - Vilsna kreatur. - Fullträff. 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,524 - Katherine. - Kära nån. 132 00:09:27,525 --> 00:09:30,278 Kallar han er det när ni ser sträng ut? 133 00:09:31,946 --> 00:09:35,283 - Lunchen är serverad. -Äntligen. 134 00:09:36,325 --> 00:09:39,662 - Känner ni John Gage? - Nej. Han är ett riktigt svin. 135 00:09:40,204 --> 00:09:42,540 - Ursäkta. Han är ett riktigt svin. - Ja. 136 00:09:42,540 --> 00:09:46,002 - Jag börjar tro det. - Han var nykonservativ 2003. 137 00:09:46,002 --> 00:09:50,590 Nu är han isolationist. Gillar man inte hans värderingar - vänta fem minuter. 138 00:09:51,465 --> 00:09:54,260 - Premiärministern. - Då var det dags. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,512 - Viktigt meddelande. - Naturligtvis. 140 00:09:56,512 --> 00:09:58,973 Han måste släppa Irangrejen helt. 141 00:09:58,973 --> 00:10:01,475 - Japp. - Det var inte de. Säg inte "japp"! 142 00:10:01,475 --> 00:10:07,148 - Folk kastar sten på iranska ambassaden. - Hemma skulle de ha automatvapen. 143 00:10:07,148 --> 00:10:10,359 Perfekt tillfälle för amerikansk skenhelighet. 144 00:10:10,359 --> 00:10:13,362 - Varför försöker jag ens. - Jag lämnade min drink. 145 00:10:13,362 --> 00:10:14,655 Kanske en ny? 146 00:10:14,655 --> 00:10:20,828 Nej, vi får inte slösa. Slänger jag den bränner en radikal hemmafru ner mitt hem. 147 00:10:42,350 --> 00:10:44,935 Ursäkta, er ställföreträdare undrar om... 148 00:10:44,935 --> 00:10:47,647 Vet ni när han senast var ensam med någon? 149 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 - Nej. - Inte jag heller. 150 00:10:49,273 --> 00:10:52,151 Försvarsministern lär gå i taket. Hitta Lieber! 151 00:10:52,151 --> 00:10:57,615 Om ni vill prata med ambassadören angående vice presidentskapet 152 00:10:58,699 --> 00:11:01,160 så är det ingen dåligt tillfälle. 153 00:11:07,416 --> 00:11:12,505 Grace Penn fick veta att hennes man försnillade 6,3 miljoner dollar. 154 00:11:13,381 --> 00:11:17,551 Vi försökte tysta ner det, men någon från The Wall Street Journal 155 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 gräver i saken. När de lyckas måste hon avgå. 156 00:11:20,471 --> 00:11:23,641 Listan över ersättare är väldigt kort. 157 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 Den har fyra kvinnliga lagstiftare 158 00:11:26,852 --> 00:11:30,856 som skulle använda jobbet som grund för presidentkampanjer. 159 00:11:30,856 --> 00:11:33,359 Det gör presidenten grinig. 160 00:11:34,235 --> 00:11:39,657 Ni är inte gjord för kampanjer, men en framgångsrik ledare 161 00:11:39,657 --> 00:11:44,245 under artillerield, vilket påminner om att arbeta med kongressen. 162 00:11:45,287 --> 00:11:49,041 Det är möjligt att ni skulle vara en förnuftig högra hand 163 00:11:49,041 --> 00:11:52,795 som kan bygga relationer med utlandet, vilket är nödvändigt 164 00:11:52,795 --> 00:11:56,257 med tanke på det polariserade läget i dagens Washington. 165 00:11:57,800 --> 00:12:00,761 Det var det värsta frieri jag hört. 166 00:12:01,470 --> 00:12:02,304 Ursäkta. 167 00:12:03,097 --> 00:12:07,184 - Ms Park söker er, kan ni komma? - Med glädje. 168 00:12:11,105 --> 00:12:14,442 Någon aning om varför en CIA-bas i norra Irak... 169 00:12:14,442 --> 00:12:19,613 - ...frågar NSA om mobilsamtal i London? - Nej. 170 00:12:20,239 --> 00:12:23,033 - Bad hon dig om en NSA-sökning? - Nej. 171 00:12:23,033 --> 00:12:25,369 Inget om signalspaning? Eller GCHQ? 172 00:12:25,369 --> 00:12:27,705 Kan du inte gå rakt på sak? 173 00:12:31,876 --> 00:12:37,339 En ansökan fylldes i av Carole Langetti, en CIA-analytiker i Irak som Kate känner. 174 00:12:37,923 --> 00:12:42,219 Hon ansökte om signalspaningsinformation från GCHQ. 175 00:12:42,219 --> 00:12:43,929 -Är det inte normalt? - Nej. 176 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 Varför ville ambassadören granska tipset... 177 00:12:47,600 --> 00:12:51,479 - ...från maken? - Hon vill vara försiktig. 178 00:12:51,479 --> 00:12:55,107 Hon trängde sig på utrikesministern. 179 00:12:56,358 --> 00:12:59,361 - Inte toppen. - Hon är försiktig med mitt jobb. 180 00:12:59,361 --> 00:13:01,822 - Inte med sitt eget. - Vi gör samma sak. 181 00:13:01,822 --> 00:13:05,826 Hela tiden. Vi känner folk i andra länder, ber om tjänster. 182 00:13:08,412 --> 00:13:13,292 - Sex månader är lång tid. - Inte om storyn kommer ut. 183 00:13:34,396 --> 00:13:35,397 Hej! 184 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Vilken dag, va? 185 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 - Eidra vill tala med er. - Vem? 186 00:13:50,412 --> 00:13:51,413 CIA. 187 00:13:52,790 --> 00:13:54,041 När ni är klar. 188 00:14:00,798 --> 00:14:01,882 Du visste. 189 00:14:02,841 --> 00:14:05,928 Om vicepresidenten? Ja. 190 00:14:07,972 --> 00:14:11,517 Att hon skulle avgå eller att jag kan ersätta henne? 191 00:14:13,394 --> 00:14:14,395 Både och. 192 00:14:18,899 --> 00:14:21,902 Vet någon annan här mer om mitt liv än jag gör? 193 00:14:22,903 --> 00:14:26,407 En handfull i Washington. 194 00:14:27,408 --> 00:14:30,703 Fem. En riktig hand. 195 00:14:57,521 --> 00:14:59,732 Hektiska dagar sedan ni kom. 196 00:15:01,400 --> 00:15:07,907 Min briefing om amerikansk och brittisk underrättelsetjänst hanns inte med. 197 00:15:07,907 --> 00:15:11,243 - Vi hinner säkert. - Relationen är unik. 198 00:15:12,202 --> 00:15:16,165 Vi delar nästan allt. Mer än med något annat land. 199 00:15:16,916 --> 00:15:19,168 Vi spionerar inte på dem och tvärtom. 200 00:15:19,168 --> 00:15:23,380 MI6 och CIA driver verksamhet tillsammans. 201 00:15:23,380 --> 00:15:26,175 NSA och GCHQ delar hårdvaror. 202 00:15:27,426 --> 00:15:31,680 Det finns ett kontrollsystem för informationen NSA byter med GCHQ. 203 00:15:32,222 --> 00:15:35,851 - Sorteringshatten. Som i Harry Potter. - Gulligt. 204 00:15:38,979 --> 00:15:43,233 När ni begär information av er vän i norra Irak 205 00:15:43,859 --> 00:15:47,780 och er vän beställer data från GCHQ om någon i London 206 00:15:49,031 --> 00:15:55,412 får MI6 en signal från sorteringshatten. Sedan blir MI6 förvirrade 207 00:15:55,412 --> 00:16:00,834 för när CIA i London begär något från GCHQ så meddelar vi det. 208 00:16:00,834 --> 00:16:05,339 Nu vill MI6 veta varför jag döljer saker för dem. 209 00:16:05,923 --> 00:16:11,845 Vilket är svårt att svara på. Oss emellan, döljer jag förstås en del. 210 00:16:11,845 --> 00:16:16,475 Det är inte alltid lätt. Särskilt när jag inte vet vad det gäller. 211 00:16:18,143 --> 00:16:19,144 Jag är ledsen. 212 00:16:22,564 --> 00:16:26,652 - Ni borde ha kommit till mig. - Det gjorde jag. Du var avvisande. 213 00:16:26,652 --> 00:16:29,279 - Om ni inte litar på mig... - Det gör jag. 214 00:16:29,279 --> 00:16:32,908 - Knappast. - Jag litar inte på min man. 215 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 Det är värre, eller hur? 216 00:16:40,332 --> 00:16:43,252 - Vill ni ge mig lite samband? - Nej. 217 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 Hal kontaktade Shahin först. 218 00:16:57,141 --> 00:17:00,185 Inte tvärtom. Han började det. 219 00:17:04,565 --> 00:17:08,569 Han hatar alla idéerna. Han gillade Grace Penn. 220 00:17:08,569 --> 00:17:12,614 Men till sist måste man välja någon. 221 00:17:14,616 --> 00:17:17,286 - Ja, gå. - Vad var det? 222 00:17:18,787 --> 00:17:19,788 Salt. 223 00:17:21,248 --> 00:17:24,752 - Presidenten vill ha mer. - Om han hör något... 224 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 ...väsentligt... 225 00:17:28,839 --> 00:17:33,302 Ibland mumlar presidenten något som: "Ta reda på vad kuriosa betyder." 226 00:17:34,303 --> 00:17:37,514 Det är olika i olika länder. 227 00:17:38,766 --> 00:17:41,685 Okej. Jag talar för döva öron. 228 00:17:43,270 --> 00:17:45,856 - Vicepresidentskapet. - Du sålde det. 229 00:17:45,856 --> 00:17:50,360 - Det ska sälja sig själv. - Prova med entusiasm. 230 00:17:50,360 --> 00:17:52,738 - Efter detta? - Du ville ha handling. 231 00:17:52,738 --> 00:17:54,406 Jag har ändrat mig. 232 00:17:54,406 --> 00:17:55,616 Sir? 233 00:17:59,912 --> 00:18:04,500 Ambassadören vill att ni går till henne och ms Park. I biblioteket. 234 00:18:09,755 --> 00:18:13,175 Iran har flyttat en infanteribataljon till kusten. 235 00:18:13,175 --> 00:18:14,301 Herregud. 236 00:18:17,179 --> 00:18:21,850 Det var ett samtal till en kontakt i Italien. 237 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 En nation med diplomatiska förbindelser till Iran. 238 00:18:25,145 --> 00:18:29,399 Jag bad min kontakt säga till Shahin att jag var i London. 239 00:18:30,192 --> 00:18:34,488 - Det kunde han ha läst i tidningen. - Men det gjorde han inte. 240 00:18:35,030 --> 00:18:37,616 Du erbjöd dig och ljög sedan om det. 241 00:18:37,616 --> 00:18:41,161 Hon kan inte bekräfta det här, hon har en källa. 242 00:18:41,161 --> 00:18:43,413 Hela grejen hänger på ditt rykte 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,502 och när du etablerat dig som lögnare underminerar du avgörande information. 244 00:18:48,502 --> 00:18:53,590 Är jag den första som tagit kontakt i hemlighet utan att rapportera källan? 245 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 Du är ingen underrättelseagent. 246 00:18:55,634 --> 00:18:58,846 - Du jobbar inte för staten. - Om de vill lyssna... 247 00:18:58,846 --> 00:19:02,933 Men om någon vill jävlas, som utrikesministern... 248 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 Det är ett lagbrott som man kan få tio år för. 249 00:19:06,478 --> 00:19:08,981 Inte ens Ganon vill ha mig i fängelse. 250 00:19:08,981 --> 00:19:10,941 - Men det vill jag. - Ni borde gå. 251 00:19:14,069 --> 00:19:16,280 - Jag ska sluta. - Vi klarar oss. 252 00:19:16,280 --> 00:19:19,324 Nej, låt henne stanna. 253 00:19:20,075 --> 00:19:26,373 Ni två på samma gång är nytt för mig. Jag gillar det inte. 254 00:19:36,300 --> 00:19:37,551 Jag slutar. Förlåt. 255 00:19:39,678 --> 00:19:41,221 Ambassadören har rätt. 256 00:19:41,221 --> 00:19:45,350 Att ni kontaktade Shahin först förändrar hela analysen. 257 00:19:45,350 --> 00:19:46,268 Ja. 258 00:19:46,268 --> 00:19:53,358 Er historia är det bästa redskap vi har för att deeskalera situationen. 259 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Vad kan jag göra? 260 00:19:56,778 --> 00:20:01,783 Skriv ner samtalet med viceministern och hans medhjälpare. 261 00:20:01,783 --> 00:20:04,870 Han var lönnmördare. Medhjälparen. 262 00:20:05,829 --> 00:20:06,914 På papperet. 263 00:20:06,914 --> 00:20:09,750 - Vill du inte bara spela in? - Nej. 264 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 Okej. 265 00:20:34,650 --> 00:20:40,113 - Ni försökte berätta i går. Flera gånger. - Ja. 266 00:20:41,657 --> 00:20:42,741 Jag beklagar. 267 00:20:52,876 --> 00:20:56,129 - Herrarna har serverats kaffe. - Okej. 268 00:21:06,223 --> 00:21:09,685 ...övervakning med drönare... 269 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 De avslutar. 270 00:21:10,978 --> 00:21:14,439 - Försvarsministern ringer er. - Tack. 271 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 - De dricker kaffe nu. - Te, eller hur? 272 00:21:23,323 --> 00:21:26,118 De serverar kaffe om man ber om det. 273 00:21:26,118 --> 00:21:27,744 - Gjorde han? - Vem? 274 00:21:28,453 --> 00:21:32,332 - Beställde presidenten kaffe? - Jag vet inte. Hon serverade det. 275 00:21:32,332 --> 00:21:34,543 - Jävla skit! Andrew! - Vad är det? 276 00:21:34,543 --> 00:21:38,797 Kaffe ger honom förmaksflimmer. Han dricker det i smyg. 277 00:21:39,881 --> 00:21:42,134 - Borde vi...? - Vad sa jag? 278 00:21:42,134 --> 00:21:43,969 - Ställ ner det, sir! - Ser du? 279 00:21:44,970 --> 00:21:46,888 - Så besynnerligt. - Inte sant? 280 00:21:50,350 --> 00:21:51,184 Det är te. 281 00:21:52,561 --> 00:21:53,437 Otroligt! 282 00:21:53,437 --> 00:21:56,481 Min kardiolog tror att jag ska dö. 283 00:21:56,481 --> 00:21:59,901 - Allt jag inte får äta... - Det här är allvarligt. 284 00:21:59,901 --> 00:22:04,489 Jag beställde kaffe i Madrid, det kom i 400 år gammalt porslin 285 00:22:04,489 --> 00:22:07,576 som de tagit från kineserna 1882. 286 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 Han slog den ur handen på mig, den pulvriserades. 287 00:22:10,495 --> 00:22:15,292 Otroligt. Mitt gäng bryr sig bara om jag råkar köra över ett barn. 288 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 - Det är av kärlek. - Jag vill inte ha den. 289 00:22:19,921 --> 00:22:25,093 - Teheran skickade infanteri till kusten. - Han backar när britterna är därifrån. 290 00:22:25,093 --> 00:22:29,723 Vi skickar hjälp till viken som tar dem till Bahrain. Fartyget sjunker. 291 00:22:29,723 --> 00:22:32,476 - Där är den. - Vad tittar jag på? 292 00:22:33,018 --> 00:22:35,604 Häxorna sa: "Macbeth av ingen övervinnas kan 293 00:22:35,604 --> 00:22:39,191 förrän Birnams skog mot höga Dunsinan framrycker hotfullt." 294 00:22:39,191 --> 00:22:40,317 Pjäsen. 295 00:22:40,317 --> 00:22:44,321 Någon trädgårdsmästare här visste att Barbara Hutton älskade den 296 00:22:44,321 --> 00:22:48,950 så han planterade en stickling från den sista Birnam-eken. 297 00:22:53,747 --> 00:22:54,998 Sa han "sjunker"? 298 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 - Sjunker det? - Ursäkta? 299 00:22:57,709 --> 00:23:02,464 Presidenten sa att han skickar en flotta för att rädda besättningen. 300 00:23:03,090 --> 00:23:05,759 Varför sa ni inte att fartyget sjunker? 301 00:23:08,345 --> 00:23:09,846 För att det inte gör det. 302 00:23:12,557 --> 00:23:14,267 Var kan vi tala ostört? 303 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 - Vi kan... - Inte i huset. 304 00:23:17,938 --> 00:23:20,565 - Väggarna är tjocka. - Inte... i huset. 305 00:23:20,565 --> 00:23:24,152 -Är det buggat? - Kan vi vara utomhus? 306 00:23:24,152 --> 00:23:27,614 Jag flyttade in nyss, jag vet inte. 307 00:23:28,698 --> 00:23:30,617 - Vad är det där? - Trädgården? 308 00:23:30,617 --> 00:23:32,410 - Ja. - Det är en trädgård. 309 00:23:32,410 --> 00:23:34,371 Vi ses på andra sidan av den. 310 00:23:34,996 --> 00:23:37,541 Ta den vägen. Jag går genom huset. 311 00:24:04,568 --> 00:24:08,530 Ett par stridsvagnar med ryska slätborrade skjutvapen. 312 00:24:09,865 --> 00:24:14,369 Ursäkta, ma'am. Får jag störa ett ögonblick? 313 00:24:18,665 --> 00:24:23,545 Kan ni be försvarsministern om en stabilitetsrapport? 314 00:24:23,545 --> 00:24:24,838 Från hangarfartyget. 315 00:24:24,838 --> 00:24:27,132 - En stabilitetsrapport. - Ja. Tack. 316 00:24:29,176 --> 00:24:31,344 Det är en ära att få träffa er. 317 00:24:33,054 --> 00:24:34,639 Vad för rapport? 318 00:24:39,102 --> 00:24:44,357 Fartyget tar in vatten, inte oväntat med tanke på hålet i skrovet. 319 00:24:45,275 --> 00:24:47,903 HMS Courageous är gjord för att tåla eld 320 00:24:47,903 --> 00:24:51,698 stänga av den skadade delen och fortsätta flyta. 321 00:24:51,698 --> 00:24:55,744 - Varför tror presidenten att det sjunker? - Någon måste ha sagt det. 322 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 För att...? 323 00:24:59,289 --> 00:25:02,834 Vad lovade presidenten att skicka på räddningsuppdraget? 324 00:25:03,627 --> 00:25:04,753 En fartygsflotta. 325 00:25:06,671 --> 00:25:07,631 Krigsfartyg. 326 00:25:08,965 --> 00:25:13,220 Hade Trowbridge bett amerikanerna visa musklerna skulle han ha fått nej 327 00:25:13,220 --> 00:25:17,724 då det skulle rivstarta en katastrofal konflikt i regionen. 328 00:25:18,725 --> 00:25:23,230 - Men ett rop på hjälp... - Han lurar fartygen till Persiska viken. 329 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 - Ja. -Är ni okej med det? 330 00:25:24,898 --> 00:25:28,735 - Verkar det så? - Säg åt honom att sluta! 331 00:25:28,735 --> 00:25:33,323 Vad tror ni att jag har gjort i tre år? 332 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 Jag bad er att få Rayburn att ingripa. 333 00:25:39,371 --> 00:25:42,457 - Ni... När? - I går. Och i dag. 334 00:25:42,457 --> 00:25:44,084 Det gjorde ni inte. 335 00:25:44,876 --> 00:25:48,546 "Om presidenten kan dela sitt perspektiv... 336 00:25:48,546 --> 00:25:51,508 - ...med premiärministern så..." -Är det att be? 337 00:25:51,508 --> 00:25:55,220 - Jag föll inte på knä. - Om huset brinner säger man till! 338 00:25:55,220 --> 00:25:57,597 Huset brinner! 339 00:26:05,188 --> 00:26:09,776 Iran är det bästa som hänt Nicol Trowbridge. 340 00:26:09,776 --> 00:26:13,238 - Iran hände honom inte. - Spelar det roll? 341 00:26:13,238 --> 00:26:17,242 - Berättade ni? - Er mans historia? Naturligtvis. 342 00:26:17,242 --> 00:26:20,870 Kallar ni det historia, underminerar det informationen. 343 00:26:20,870 --> 00:26:26,918 Han tycker att det var intressant, men inte tillräckligt. 344 00:26:26,918 --> 00:26:31,339 Vi måste ta reda på vem det var, inte vem det inte var. 345 00:26:31,339 --> 00:26:36,886 Vilken insikt. Som en blixt från ovan. 346 00:26:37,929 --> 00:26:39,264 Du är ett svin. 347 00:26:40,557 --> 00:26:46,604 Din charmerande grova käft får mig att tro att du uppskattar det opolerade. 348 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Säger du att du gillar mig? 349 00:26:52,527 --> 00:26:55,030 Jag säger att jag vill kunna lita på dig. 350 00:26:58,658 --> 00:27:01,161 Jag klarar inte det här. 351 00:27:11,838 --> 00:27:12,839 Vad? 352 00:27:13,923 --> 00:27:16,968 Jag köpte det, som en jävla barnunge. 353 00:27:20,347 --> 00:27:21,348 Maken. 354 00:27:23,016 --> 00:27:28,271 - Var det skitprat? - Inkomplett. Hon försökte varna mig. 355 00:27:28,897 --> 00:27:32,984 -Även du kan göra miss... - Det är inget litet misstag. 356 00:27:35,904 --> 00:27:39,199 Jag bad dig att komma till Kairo. 357 00:27:39,949 --> 00:27:41,534 Det är en hemsk idé. 358 00:27:41,534 --> 00:27:45,538 Att jobba i tandem har förstört för dem båda. Men mest för henne. 359 00:27:46,247 --> 00:27:48,083 - Hur? - Han ljuger för henne. 360 00:27:48,083 --> 00:27:51,795 Hon förväntar sig det, det har förstört hennes karriär. 361 00:27:51,795 --> 00:27:56,633 - Hennes karriär verkar gå bra. - Hon vill inte vara här. 362 00:27:57,592 --> 00:27:59,803 Hon är gjord för frontlinjen. 363 00:28:01,596 --> 00:28:03,056 Ja. Precis. 364 00:28:03,681 --> 00:28:07,352 - Kan ni göra ambassadören sällskap? - Javisst. 365 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 Inget konkret om Riyadh... 366 00:28:20,990 --> 00:28:24,619 Det finns inget trovärdigt hot mot våra intressen. 367 00:28:24,619 --> 00:28:27,956 Vad säger försvarsministern? 368 00:28:27,956 --> 00:28:30,333 Hon säger att det är brådskande. 369 00:28:31,751 --> 00:28:33,420 Säg till när NSA hör av sig. 370 00:28:33,420 --> 00:28:37,465 Vi måste komma överens med saudierna om att inte göra det värre. 371 00:28:38,800 --> 00:28:42,053 Fick ni fartygsrapporten? 372 00:28:42,053 --> 00:28:44,973 - Jag jobbar på det. - Kan vi prata? 373 00:28:58,361 --> 00:29:02,699 Rayburn får inte skicka några fartyg. Trowbridge ljög för honom. 374 00:29:02,699 --> 00:29:05,702 Han vill ha amerikanska krigsfartyg nära Iran. 375 00:29:05,702 --> 00:29:09,330 - Hangarfartyget sjunker inte. - Hur vet du det? 376 00:29:09,330 --> 00:29:13,710 Rapporten skulle bekräfta det, men jag har en säker källa. 377 00:29:13,710 --> 00:29:15,044 Skit också! 378 00:29:15,044 --> 00:29:19,299 Britterna har ingen kontroll över Trowbridge. 379 00:29:19,841 --> 00:29:23,261 Presidenten måste säga att våra fartyg inte hinner dit. 380 00:29:23,261 --> 00:29:25,013 Han bryter inte sitt ord. 381 00:29:25,013 --> 00:29:28,266 Det här är ett nödrop från en regeringsmedlem. 382 00:29:28,266 --> 00:29:29,434 Vem? 383 00:29:30,560 --> 00:29:32,020 Då kan vi inget göra. 384 00:29:32,020 --> 00:29:36,816 När vi hade en farlig statschef litade vi på våra allierade 385 00:29:36,816 --> 00:29:38,818 när vi skickade nödsignaler. 386 00:29:43,406 --> 00:29:48,369 Jag ville inte ha det här jobbet. I tio år skapade jag ett rykte i kretsar 387 00:29:48,369 --> 00:29:52,791 där folk lyssnade på mig när jag sa något. 388 00:29:52,791 --> 00:29:55,210 - Här har jag inget av det. - Inte inget. 389 00:29:57,921 --> 00:29:59,088 Inte inget. 390 00:30:04,052 --> 00:30:09,933 Premiärministerns handlingar leder till en attack mot amerikanska trupper. 391 00:30:09,933 --> 00:30:12,769 Han vill att det här blir vårt problem. 392 00:30:13,728 --> 00:30:16,689 - Vi måste prata med källan. Går det? - Om vi måste. 393 00:30:16,689 --> 00:30:18,191 - Pratade du med...? - Ja. 394 00:30:18,775 --> 00:30:20,151 Shahin igen? 395 00:30:20,151 --> 00:30:23,196 Vi behöver mer för att få med oss britterna. 396 00:30:23,196 --> 00:30:25,448 Det är för farligt. 397 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Det är en Birnam-ek! 398 00:30:29,077 --> 00:30:30,119 Från Shakespeare! 399 00:30:30,829 --> 00:30:32,789 - Gå och titta! - Vi ska! 400 00:30:35,166 --> 00:30:40,421 Det är Irans bakgård. Vill vi hitta den skyldiga har de bäst information. 401 00:30:40,421 --> 00:30:43,383 Shahins egen regim kommer att döda honom. 402 00:30:43,383 --> 00:30:47,053 Ett krig med Iran skulle döda många. 403 00:30:47,679 --> 00:30:49,931 Shahin vill modernisera sitt land. 404 00:30:49,931 --> 00:30:55,395 Han är en av de enda i regimen som kan tala med alla grupper 405 00:30:55,395 --> 00:30:58,982 för hans pappa var barndomsvän med högste ledaren. 406 00:30:58,982 --> 00:31:01,985 Han tycker inte att vi är Satan. 407 00:31:01,985 --> 00:31:04,404 - Jag förstår, han är värdefull. - Nej. 408 00:31:05,071 --> 00:31:07,782 Ett Iranavtal kan upphävas. 409 00:31:08,324 --> 00:31:12,287 Vad vi verkligen gör när vi förhandlar med dem 410 00:31:12,287 --> 00:31:17,041 är att leta efter en eller två vänner vi kan ringa när allt är kört. 411 00:31:17,584 --> 00:31:22,463 Det är en tunn väv av relationer. Men ibland håller den. 412 00:31:23,047 --> 00:31:24,424 Riv inte sönder den! 413 00:31:25,008 --> 00:31:30,179 Var inte en ständigt lysten amerikan. Använd det han redan gav dig! 414 00:31:33,057 --> 00:31:34,058 Danny? 415 00:31:34,851 --> 00:31:38,646 Hämta Stuart Hayford. Kan vi få presidenten ur skogen? 416 00:31:40,523 --> 00:31:43,151 - Be Langley hitta ett annat sätt. - Okej. 417 00:31:45,695 --> 00:31:46,946 Jag behöver en drink. 418 00:32:16,726 --> 00:32:18,937 - Det var rörande. - Vad? 419 00:32:19,646 --> 00:32:20,521 En spindelväv. 420 00:32:21,397 --> 00:32:24,943 Man måste ha några sådana i en existentiell kris. 421 00:32:24,943 --> 00:32:25,860 Ja. 422 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 Vi väntar på någon. 423 00:32:35,203 --> 00:32:37,455 - Ska vi göra det här? - Kanske. 424 00:32:40,833 --> 00:32:46,339 Jag skickade hit er så att han kan kolla upp er. 425 00:32:48,800 --> 00:32:50,510 Vad läskigt. 426 00:32:51,469 --> 00:32:55,431 Fem amerikanska presidenter var ambassadörer här. 427 00:32:55,431 --> 00:32:59,310 Det är rätt ställe att lära sig. Ni skulle hata kampanjer. 428 00:32:59,310 --> 00:33:02,063 Ni skulle förolämpa donatorerna. 429 00:33:03,314 --> 00:33:08,945 Men det finns ingen kampanj. Tänk om er... uppriktighet 430 00:33:09,612 --> 00:33:11,280 faktiskt var ett plus. 431 00:33:11,280 --> 00:33:15,493 Om ert enda mål var att hålla presidenten på rätt spår. 432 00:33:16,452 --> 00:33:21,541 Någon måste hindra honom från att gå på om tullar när han behöver en vapenaffär. 433 00:33:22,250 --> 00:33:25,753 Vicepresidenten tillbringar mycket tid i ovala rummet. 434 00:33:25,753 --> 00:33:29,632 - Först in, sist ut. - Hör ni... 435 00:33:30,425 --> 00:33:33,344 - Vill ni veta varför ni är med? - Jag har livmoder. 436 00:33:33,344 --> 00:33:35,388 Det är inte... det enda skälet. 437 00:33:35,388 --> 00:33:41,227 Ni jobbade i sju år på att en äldre man skulle efterträdas av en valbar kvinna 438 00:33:41,227 --> 00:33:44,439 som blev den första kvinnliga presidenten. 439 00:33:45,189 --> 00:33:49,152 Nu behövs någon utan politiskt bagage. 440 00:33:49,902 --> 00:33:52,572 Sätt på mig klänning och be mig hålla tyst. 441 00:33:53,281 --> 00:33:56,659 Jag hade en plan. Den sket sig. 442 00:33:56,659 --> 00:34:01,080 Men det behövs ingen kampanj. 443 00:34:01,080 --> 00:34:04,250 Ni börjar leda direkt och kanske blir ni populär. 444 00:34:04,250 --> 00:34:06,002 Hon tror att ni vore bra. 445 00:34:06,002 --> 00:34:11,424 Jag ringde nio personer och frågade: "Om apokalypsen kommer, vem behövs?" 446 00:34:12,216 --> 00:34:15,970 Fem nämnde er. Det ni gjorde i Libanon. 447 00:34:16,971 --> 00:34:19,807 Det jag inte borde veta att ni gjorde i Bagdad. 448 00:34:20,475 --> 00:34:23,603 Det vore en bra poster: "Irak - kunde ha varit värre." 449 00:34:23,603 --> 00:34:26,522 Ingen kampanj. Inga posters. 450 00:34:27,648 --> 00:34:30,151 Ni skulle leda utrikespolitiken. 451 00:34:30,151 --> 00:34:33,446 Ni förstår Mellanöstern och kan hantera Ryssland. 452 00:34:33,446 --> 00:34:37,075 Kobolt blir det enda vi pratar om i 25 år. 453 00:34:37,075 --> 00:34:39,452 Ni skulle göra det för landet. 454 00:34:39,452 --> 00:34:42,705 Hade jag funderat skulle jag ha planerat det här. 455 00:34:43,831 --> 00:34:49,962 - Det är pinsamt att det aldrig slog mig. - Någon som kan jobbet, inte intervjun? 456 00:34:49,962 --> 00:34:54,717 Det är illa nog för männen, men för kvinnorna? Herrejävlar. 457 00:34:54,717 --> 00:34:58,679 Är hon vacker men inte för vacker? Tilltalande men inte sexig? 458 00:34:59,555 --> 00:35:02,683 Självsäker men inte bitchig? Bestämd men inte bitchig? 459 00:35:02,683 --> 00:35:05,186 Gulligt bitchig men inte riktigt bitchig. 460 00:35:07,939 --> 00:35:11,400 Vi avtalade om hur ofta vicepresidenten skulle ha string. 461 00:35:11,400 --> 00:35:14,821 Hon gillar dem inte. Hennes team gillar inte troslinjer. 462 00:35:15,988 --> 00:35:20,952 Veckor av mitt liv. Och så ett avtal. Ja, hon ska ha tandtråd i röven 463 00:35:20,952 --> 00:35:24,664 två dagar av sju och dagarna kan inte sparas. 464 00:35:26,666 --> 00:35:31,420 Kan du tänka dig att anlita någon i regeringsposition för att de är duktiga? 465 00:35:36,843 --> 00:35:40,972 - Säg ingenting. Hon tänker på saken. - Gör du? 466 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 Gör du? 467 00:35:48,062 --> 00:35:49,063 Det är framsteg! 468 00:35:53,693 --> 00:35:57,155 Ge det tid. När Hal och jag pratade lät det löjligt. 469 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 Men en månad senare verkar det rätt smart. 470 00:36:03,452 --> 00:36:06,289 Han frågar efter er. 471 00:36:17,216 --> 00:36:18,217 En månad? 472 00:36:20,386 --> 00:36:23,764 Hör på. Låt mig bara säga hur... 473 00:36:28,811 --> 00:36:31,022 Kate. Kate! 474 00:36:35,776 --> 00:36:37,153 Katie! 475 00:36:38,279 --> 00:36:40,698 - Stanna! - Jag tar en promenad. 476 00:36:40,698 --> 00:36:42,867 - Får jag komma? - Nej. 477 00:36:43,910 --> 00:36:46,996 - När Bille ringde... - För en månad sedan. 478 00:36:46,996 --> 00:36:50,416 Ja och det var bara prat. 479 00:36:50,416 --> 00:36:52,919 Hon ville ha råd om Grace Penn... 480 00:36:52,919 --> 00:36:54,545 - Vicepresidenten. - Ja. 481 00:36:54,545 --> 00:36:56,964 Du borde kalla henne vicepresidenten. 482 00:36:56,964 --> 00:36:59,592 Problemet med vicepresidenten och hennes man 483 00:36:59,592 --> 00:37:04,055 och de sex miljonerna som försvann var nytt. 484 00:37:04,055 --> 00:37:05,556 Så Billie ringde dig. 485 00:37:06,432 --> 00:37:09,435 Ja. Som expertrådgivare. 486 00:37:09,435 --> 00:37:13,522 Då bollade hon idéer för att begränsa skadans omfattning. 487 00:37:13,522 --> 00:37:18,778 Det kom inte upp att vicepresidenten behövde ersättas. 488 00:37:18,778 --> 00:37:20,863 Vi nämnde några namn. 489 00:37:20,863 --> 00:37:25,409 - Inklusive mitt? Vem mer, din mamma? - Det finns inte många. 490 00:37:25,409 --> 00:37:28,079 De behöver en kvinna, någon redig. 491 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Abby Shotkin är för gammal. Stella kan inte hålla käften. 492 00:37:32,667 --> 00:37:37,171 Han lovade sin fru att inte välja Rachel Beer, för han knullade henne. 493 00:37:37,171 --> 00:37:40,591 Han sa till sin fru att Rachel Beer var bättre i sängen. 494 00:37:40,591 --> 00:37:43,386 Med Laurie Davis förlorar vi representanthuset. 495 00:37:43,386 --> 00:37:45,972 Så då nämner någon... 496 00:37:47,014 --> 00:37:49,267 - Dig. - Vem nämnde mig? 497 00:37:50,434 --> 00:37:54,438 Jag eller Bille. Jag minns inte. 498 00:37:54,438 --> 00:37:57,233 Du var på väg till Kabul. 499 00:37:57,233 --> 00:37:58,818 Det var inte realistiskt. 500 00:37:58,818 --> 00:38:00,069 Definitivt inte. 501 00:38:00,778 --> 00:38:03,072 - Men nu? - Sedan blev det London... 502 00:38:03,072 --> 00:38:05,783 ...och klarar hon en mer offentlig roll? 503 00:38:05,783 --> 00:38:09,287 Det var en chans att vänja sig vid rampljuset. 504 00:38:09,287 --> 00:38:11,247 Så du ringde Billie. 505 00:38:11,247 --> 00:38:12,957 - Billie ringde. - Som Shahin? 506 00:38:12,957 --> 00:38:18,754 - Billie ringde mig. - Tänkte du någon gång på att fråga mig? 507 00:38:18,754 --> 00:38:21,299 Vad skulle du ha sagt? 508 00:38:21,966 --> 00:38:24,218 Du var på väg till Kabul. 509 00:38:24,218 --> 00:38:27,638 Du skulle inte ha lyssnat. 510 00:38:29,181 --> 00:38:34,770 - Det är sant. Så vi kommer till London. - Ja. Och det spelade ingen roll. 511 00:38:34,770 --> 00:38:39,108 Det är kaos, tur att du är här. Vi tänkte... 512 00:38:40,026 --> 00:38:41,736 - Vad tänkte ni? - Jo... 513 00:38:42,862 --> 00:38:47,199 Jag ville hitta rätt tillfälle. Och... 514 00:38:48,743 --> 00:38:51,912 Jag hittade det inte. 515 00:38:53,622 --> 00:38:55,499 För två veckor sedan... 516 00:38:55,499 --> 00:38:59,253 - Jag svär. - För två veckor sedan sa du "ring Rick". 517 00:39:05,051 --> 00:39:06,093 Ja. 518 00:39:06,927 --> 00:39:08,471 - Och jag... - Ringde Rick. 519 00:39:08,471 --> 00:39:10,097 - Ja. - Katherine. 520 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 Du förstår schackbrädet, du skräms inte av komplexitet... 521 00:39:14,602 --> 00:39:16,062 Jag ringde vår advokat. 522 00:39:16,062 --> 00:39:20,107 Det är en unik möjlighet att få in någon i Vita huset 523 00:39:20,107 --> 00:39:23,319 med en övernaturlig förmåga att reda ut kaos. 524 00:39:23,319 --> 00:39:25,696 Jag sa till Rick: "Hitta en medlare. 525 00:39:25,696 --> 00:39:30,659 Det ska bli den bästa skilsmässa någon haft." 526 00:39:30,659 --> 00:39:35,122 Du har en fruktträdgård. USA:s president är i den. 527 00:39:35,122 --> 00:39:39,293 Du måste prata med honom och höra vad han tycker. 528 00:39:39,293 --> 00:39:42,463 Lär känna honom... 529 00:39:43,172 --> 00:39:46,801 - ...innan han åker om tio minuter. - Det var mycket du inte sa. 530 00:39:46,801 --> 00:39:49,553 - Katie... - Du hade dina skäl. 531 00:39:49,553 --> 00:39:54,683 - Men när du sa: "Ja, vi kan skilja oss... - Ja. 532 00:39:54,683 --> 00:40:00,106 ..."vi hade tio bra år." Då grät du. 533 00:40:00,106 --> 00:40:03,818 - Med snor. - Det är vicepresidentskapet. 534 00:40:03,818 --> 00:40:05,903 - Du vill att jag funderar? - Ja. 535 00:40:05,903 --> 00:40:07,405 - Kan du det? - Ja. 536 00:40:08,572 --> 00:40:09,573 - Verkligen? - Ja. 537 00:40:10,908 --> 00:40:13,786 - Katie... - Om du svarar på en fråga ärligt. 538 00:40:14,412 --> 00:40:19,083 - Riktigt ärligt. - Okej, javisst. 539 00:40:21,335 --> 00:40:25,381 När du sa: "Ring Rick, vi kan skilja oss." 540 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 Trodde du att det var slut? 541 00:40:36,934 --> 00:40:37,935 Nej. 542 00:40:42,231 --> 00:40:43,399 Vad fan? 543 00:40:47,820 --> 00:40:50,114 Kate! Tänk på... 544 00:40:51,407 --> 00:40:52,741 Jäklar! 545 00:40:52,741 --> 00:40:53,993 Skit! 546 00:40:53,993 --> 00:40:56,620 Vad fan? Kate! Jösses! 547 00:41:03,419 --> 00:41:06,589 Du tar livet av mig! 548 00:41:07,256 --> 00:41:10,176 - Vad tror du? - Vi skyddar inte honom. Bara henne. 549 00:41:10,176 --> 00:41:12,052 Det går inte så bra för honom. 550 00:41:15,139 --> 00:41:16,056 Kate! 551 00:41:16,056 --> 00:41:20,102 - Lägg ner den! - Nej! 552 00:41:20,102 --> 00:41:25,608 - Fan! Din jävla skit! - Jag svär... Sluta, Kate! 553 00:41:26,609 --> 00:41:27,776 Okej. 554 00:41:35,868 --> 00:41:38,913 - Det här äktenskapet... - Sluta! 555 00:41:38,913 --> 00:41:43,667 - ...tar livet av mig! Du tar livet av mig! - Det fungerar inte! 556 00:41:43,667 --> 00:41:45,544 - Jävla skit! - Ma'am? 557 00:41:47,796 --> 00:41:50,716 Stabschefen vill att ni talar med presidenten. 558 00:41:57,848 --> 00:42:00,809 - Vad hände? - Jag snubblade. Var är presidenten? 559 00:42:00,809 --> 00:42:03,062 - Glöm det! - Hon kan byta. 560 00:42:03,687 --> 00:42:07,024 - Kläder. - Presidenten ger inte vika om fartygen. 561 00:42:07,024 --> 00:42:11,028 - Jag tänkte att ni kunde, men det... - Nej. 562 00:42:11,946 --> 00:42:13,656 - Det här är perfekt. - Kate. 563 00:42:21,664 --> 00:42:22,706 Okej. 564 00:42:25,167 --> 00:42:28,754 - Klarar hon sig? - Jag vet inte. 565 00:42:46,146 --> 00:42:47,940 De kunde ha dirigerats om. 566 00:42:47,940 --> 00:42:51,610 Alla vill veta varför jag inte varnade dem om tankfartyget. 567 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Ge mig en minut. 568 00:43:03,122 --> 00:43:06,083 Marla Dane har mycket erfarenhet. 569 00:43:06,083 --> 00:43:09,878 Hon vårdade sin sjuka mamma i ett år, mamman är död nu. 570 00:43:09,878 --> 00:43:11,672 - Så... - Hon är tillgänglig. 571 00:43:11,672 --> 00:43:14,550 Hon kan vara ambassadör. Hon skulle älska... 572 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 ...vad det nu är på väggarna. 573 00:43:18,721 --> 00:43:22,141 - Ni vill ha henne till det andra också. - Vart ska ni? 574 00:43:22,975 --> 00:43:25,603 Jag är inte gjord för det här. 575 00:43:25,603 --> 00:43:27,313 Jag avgår. 576 00:43:27,313 --> 00:43:31,358 Den goda nyheten är att det gör mig till den enda 577 00:43:31,358 --> 00:43:36,905 som inte fjäskar för er men kan mycket om Iran. 578 00:43:43,412 --> 00:43:45,789 En man vid namn Saman Karimi 579 00:43:45,789 --> 00:43:49,251 togs ifrån befälet av en av Qudsstyrkans enheter i Syrien 580 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 när även Bashar al-Assad sa att han gick för långt. 581 00:43:53,464 --> 00:43:55,966 - Man kan inte sparka en Saman Karimi. - Nej. 582 00:43:56,634 --> 00:43:59,803 Han gavs befäl över ett regemente som skyddar fisket. 583 00:43:59,803 --> 00:44:05,559 - De har 14 båtar och många granatgevär. - Skulle de omringa vår flotta? 584 00:44:05,559 --> 00:44:10,314 De tar med ett granatgevär på en fiskebåt. 585 00:44:12,232 --> 00:44:15,027 Några amerikaner dör och sedan är vi indragna. 586 00:44:16,153 --> 00:44:18,906 Inte räddare. Stridande. 587 00:44:19,823 --> 00:44:24,453 - Jag sa till Billie... - Att Ryssland tittar? Att det är ett prov? 588 00:44:24,453 --> 00:44:26,705 För det är det! Naturligtvis! 589 00:44:26,705 --> 00:44:30,709 Sedan Ryssland angrep Ukraina har alla NATO-länder undrat 590 00:44:30,709 --> 00:44:34,630 om jag menade: "En attack mot en är en attack mot alla." 591 00:44:34,630 --> 00:44:38,425 - En av oss blev just attackerad. - Det äventyrar inte alliansen. 592 00:44:38,425 --> 00:44:41,428 Varför inte? En allians är inget. 593 00:44:41,428 --> 00:44:45,432 Det är en pakt jag ingick med en kompis när jag var tio. 594 00:44:45,432 --> 00:44:47,810 - Jag visar mitt stöd. - Ni är här! 595 00:44:48,602 --> 00:44:52,189 - Jag visar mitt stöd med fartyg. - Eller omdöme. 596 00:44:54,108 --> 00:44:58,570 Femtiotusen brittiska soldater gick mot Bagdad för att vi bad dem. 597 00:44:59,071 --> 00:45:02,950 Vi följde upp det med en totalt självupptagen era. 598 00:45:02,950 --> 00:45:07,621 Ni gör inte det här för att laga vårt rykte. 599 00:45:09,081 --> 00:45:11,500 Jaså minsann. Varför gör jag det? 600 00:45:11,500 --> 00:45:16,505 Ni är rädd att era fiender ska tro att ni är för gammal och skröplig. 601 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Tycker folk om er? 602 00:45:21,969 --> 00:45:23,971 Ni gör rätt som oroar er. 603 00:45:23,971 --> 00:45:30,185 Den där brasilianaren som erbjöd er kisspauser en gång i kvarten på G20 604 00:45:30,185 --> 00:45:35,190 väckte liv i alla inkontinensrykten som ert team försökt döda. 605 00:45:35,190 --> 00:45:39,236 Och det är inte obetydligt med Ryssland och Kina. 606 00:45:39,236 --> 00:45:45,409 Alla ledare som ser er och ser sin egen ålder vill krossa er. 607 00:45:45,993 --> 00:45:48,912 Men det är 49 procent katastrofalt. 608 00:45:48,912 --> 00:45:54,501 Risken för krig med Iran är 51. Jag vinner med två enheter. 609 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 En klok man sa en gång: 610 00:46:00,048 --> 00:46:04,303 "Beslut hamnar inte hos presidenten om de inte är 49-51. 611 00:46:04,303 --> 00:46:09,099 Jag ägnar dagarna åt hårklyveri, men det är jobbet jag ville ha." 612 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 - Jag sa det. - Gjorde ni? 613 00:46:13,520 --> 00:46:16,607 Jag trodde ni var den enda som inte fjäskade. 614 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Billie! 615 00:46:23,739 --> 00:46:27,242 - Presidenten behöver stabschefen. - Hur går det? 616 00:46:27,242 --> 00:46:30,913 - Inga fartyg. Kör fram bilen. - Avfärd om två minuter. 617 00:46:30,913 --> 00:46:34,124 - Lite mer om "inga fartyg"? - Hon vinner, jag förlorar. 618 00:46:34,124 --> 00:46:36,877 Någon borde tvätta henne, hon ser löjlig ut. 619 00:46:37,794 --> 00:46:40,756 - Hitta försvarsministern. - Inga fartyg ska skickas. 620 00:46:40,756 --> 00:46:44,051 Han får inte flyga med mig, han blir skitjobbig. 621 00:46:44,051 --> 00:46:47,054 Jag behöver en bil till försvarsministern. 622 00:46:52,559 --> 00:46:55,896 Den här försökte säga upp sig. Be henne tuffa till sig. 623 00:46:59,733 --> 00:47:00,943 Hallå! 624 00:47:05,614 --> 00:47:08,825 Ring mig på tisdag så pratar vi om det andra. 625 00:47:08,825 --> 00:47:12,329 - Tyvärr, det fungerar inte! - Va? 626 00:47:12,329 --> 00:47:15,374 - Jag måste säga nej. - Jag vet. 627 00:47:17,167 --> 00:47:18,293 Det går jättebra! 628 00:47:18,293 --> 00:47:22,256 Låt bli att säga upp er, bara. Det gör mig förbannad. 629 00:47:23,257 --> 00:47:25,092 Jag har inte tid för sådant. 630 00:50:25,439 --> 00:50:27,941 Undertexter: Maria Fredriksson