1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 {\an8}前回までは... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,051 {\an8}前回までは... ‎イランなら地獄を見せてやる 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,011 ‎イランなら地獄を見せてやる 4 00:00:11,011 --> 00:00:15,516 ‎イランの仕業かどうかが ‎多くのことに影響する 5 00:00:15,516 --> 00:00:18,352 ‎ハルに関しては ‎慎重になるべきよ 6 00:00:18,352 --> 00:00:19,520 ‎離婚を? 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,395 ‎いいや 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,439 ‎“結婚生活は‎破綻(はたん)‎”と 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,107 ‎独身か? 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,944 ‎プリペイド携帯から発信が 11 00:00:26,944 --> 00:00:29,655 ‎ニッコロがシャヒンに伝えた 12 00:00:29,655 --> 00:00:30,572 ‎それだけ? 13 00:00:30,572 --> 00:00:34,451 ‎夫がコソコソと ‎イランに電話してたのよ 14 00:00:34,451 --> 00:00:37,454 ‎イラン側が夫を誘拐しました 15 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 ‎首相の発言を撤回させないと 16 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 ‎イランは無実です 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,211 ‎首相が撤回することはない 18 00:00:44,211 --> 00:00:47,965 ‎心配なら ‎レイバーン大統領にお話を 19 00:00:47,965 --> 00:00:50,759 ‎首相を説得できるかも 20 00:00:50,759 --> 00:00:55,013 ‎昼食を終えたら ‎飛行機に乗って消えて 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 ‎あなたのせいよ 22 00:00:56,890 --> 00:01:00,853 ‎そばにいると仕事ができない 23 00:01:00,853 --> 00:01:03,272 ‎副大統領が辞任する 24 00:01:03,272 --> 00:01:06,149 ‎後釜は君だ‎ ‎離婚できない 25 00:01:14,283 --> 00:01:17,286 ‎ザ・ディプロマット 26 00:01:41,393 --> 00:01:42,394 {\an8}ご苦労 27 00:01:42,978 --> 00:01:44,438 {\an8}“アメリカ合衆国” 28 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 {\an8}“アメリカ合衆国” ‎ワイラー大使 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,941 {\an8}しばし厄介になる 30 00:01:48,483 --> 00:01:50,194 ‎また会うとはね 31 00:01:50,194 --> 00:01:53,030 ‎歓迎します‎ ‎元気そうですね 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,490 ‎炭水化物を控えてる 33 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 ‎よかった 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,784 ‎つらい毎日だ 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,626 ‎ようこそ 大統領 36 00:02:05,834 --> 00:02:06,585 ‎大使 37 00:02:07,211 --> 00:02:08,003 ‎頑張って 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,302 ‎手洗いはどこだ? 39 00:02:15,302 --> 00:02:16,428 ‎失礼を 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 ‎ご案内します 大統領 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 ‎首相は10分後に 42 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 ‎そう 43 00:02:22,851 --> 00:02:24,353 ‎ゲストは初めて? 44 00:02:24,353 --> 00:02:25,896 ‎それはお気の毒 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,105 ‎妻に話した 46 00:02:27,606 --> 00:02:28,232 ‎今? 47 00:02:28,232 --> 00:02:29,233 ‎ああ 48 00:02:29,233 --> 00:02:29,983 ‎そう 49 00:02:30,734 --> 00:02:32,069 ‎少々 誤算が 50 00:02:33,028 --> 00:02:34,112 ‎ようこそ 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 ‎考える時間はある 52 00:02:36,031 --> 00:02:39,243 ‎現段階では ‎候補にすぎないから 53 00:02:39,243 --> 00:02:39,910 ‎言ったぞ 54 00:02:39,910 --> 00:02:40,661 ‎今ね 55 00:02:40,661 --> 00:02:42,204 ‎本当に? 56 00:02:43,121 --> 00:02:44,540 ‎記者会見は中止に 57 00:02:44,540 --> 00:02:47,042 ‎大統領は昼食のみを... 58 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 ‎彼女 平気? 59 00:02:49,253 --> 00:02:53,048 ‎例の発言で ‎英首相の支持率は急上昇です 60 00:02:53,048 --> 00:02:56,510 ‎大統領の隣で ‎また言いますよ 61 00:02:57,302 --> 00:02:58,095 ‎なるほど 62 00:02:58,095 --> 00:03:00,013 ‎立派な化粧室だ 63 00:03:00,013 --> 00:03:01,223 ‎大統領 64 00:03:02,266 --> 00:03:07,229 ‎支持してるように映るので ‎“記者会見は中止に”と 65 00:03:07,229 --> 00:03:09,690 ‎テヘランに敵対視されます 66 00:03:09,690 --> 00:03:11,024 ‎大げさな 67 00:03:11,775 --> 00:03:15,279 ‎兵を失った盟友の ‎隣に立つだけだ 68 00:03:15,279 --> 00:03:19,449 ‎このままでは激しい批判に ‎さらされます 69 00:03:19,449 --> 00:03:22,661 ‎写真だけ撮って質疑はなしに 70 00:03:22,661 --> 00:03:27,457 ‎英国はイランだと ‎決めつけてるんですよ 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,084 ‎反証は困難です 72 00:03:29,084 --> 00:03:30,669 ‎なぜだ? 73 00:03:31,253 --> 00:03:35,424 ‎イランの港から ‎高速艇が出発する画像がある 74 00:03:35,424 --> 00:03:37,467 ‎それに反論する奴が? 75 00:03:37,467 --> 00:03:41,889 ‎英国は根拠もなく ‎イランだと断定してます 76 00:03:44,766 --> 00:03:46,393 ‎イランは無実です 77 00:03:47,060 --> 00:03:47,936 ‎確かなのか? 78 00:03:47,936 --> 00:03:49,062 ‎はい 79 00:03:49,062 --> 00:03:51,190 ‎疑わしい‎ ‎行くぞ 80 00:03:52,608 --> 00:03:53,483 ‎ハル 81 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 ‎大統領 82 00:03:56,028 --> 00:03:58,155 ‎情報源は私です 83 00:03:59,031 --> 00:04:00,199 ‎誘拐されて... 84 00:04:00,199 --> 00:04:02,618 ‎連れ出されただけです 85 00:04:02,618 --> 00:04:06,413 ‎それでイランの ‎外務副大臣と電話を 86 00:04:06,413 --> 00:04:07,122 ‎何だと? 87 00:04:07,122 --> 00:04:13,128 ‎身を危険にさらしてまで ‎“イランではない”と忠告を 88 00:04:16,006 --> 00:04:17,508 ‎ご苦労だったな 89 00:04:17,508 --> 00:04:18,634 ‎平気です 90 00:04:18,634 --> 00:04:21,094 ‎イランでなくて何よりだ 91 00:04:21,094 --> 00:04:22,679 ‎英国は認めてない 92 00:04:22,679 --> 00:04:23,931 ‎経緯を伝えろ 93 00:04:23,931 --> 00:04:26,141 ‎外相に報告しました 94 00:04:26,141 --> 00:04:27,059 ‎デニソンに? 95 00:04:27,059 --> 00:04:27,935 ‎効果はなし 96 00:04:27,935 --> 00:04:30,646 ‎注意すべきはロシアやサウジ 97 00:04:30,646 --> 00:04:34,483 ‎でも首相は ‎イランを敵視しています 98 00:04:34,483 --> 00:04:35,776 ‎なぜ今さら? 99 00:04:35,776 --> 00:04:41,573 ‎情報源が私だと知り ‎国務長官が取り合わなかった 100 00:04:41,573 --> 00:04:43,367 ‎根に持つ男だ 101 00:04:43,367 --> 00:04:45,869 ‎中東の混乱の原因は私だと 102 00:04:45,869 --> 00:04:46,620 ‎待って 103 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 ‎過大評価だ 104 00:04:47,621 --> 00:04:50,290 ‎長官の判断は適切でした 105 00:04:50,290 --> 00:04:55,128 ‎確証を得る前に ‎大統領にご報告はできません 106 00:04:55,128 --> 00:04:57,506 ‎過去にそれで大失態を 107 00:04:57,506 --> 00:05:02,803 ‎英首相と共に 報道陣の前に ‎立つわけにはいきません 108 00:05:05,138 --> 00:05:07,349 ‎大使‎ ‎首相がご到着です 109 00:05:34,084 --> 00:05:35,711 ‎早く会いたかった 110 00:05:35,711 --> 00:05:39,131 ‎すぐに追い返せるなら ‎いつでも会う 111 00:05:39,798 --> 00:05:40,966 ‎少しお話を 112 00:05:40,966 --> 00:05:41,717 ‎ええ 113 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 ‎お願い 114 00:05:44,428 --> 00:05:45,345 ‎お二方! 115 00:05:49,266 --> 00:05:53,645 ‎軽めのコースとはいえ ‎会食時間は長い 116 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 ‎マスコミは事実を歪曲する 117 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 ‎会見自体が歪曲だ 118 00:05:58,817 --> 00:06:00,485 ‎世間体が重要です 119 00:06:00,485 --> 00:06:03,488 ‎こちらは41人が犠牲に 120 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 ‎発言の弁明を 121 00:06:05,365 --> 00:06:08,285 ‎首相にその気はありません 122 00:06:08,285 --> 00:06:09,203 ‎とにかく 123 00:06:10,495 --> 00:06:15,167 ‎“テヘランかどうかは ‎断定できないが⸺” 124 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 ‎“必ず報復する”と ‎言えばいい 125 00:06:18,503 --> 00:06:20,923 ‎それは確かに いい響きだ 126 00:06:23,717 --> 00:06:24,968 ‎写真は昼食時に 127 00:06:24,968 --> 00:06:28,764 ‎首相が米国側に ‎囲まれてるように見える 128 00:06:28,764 --> 00:06:31,475 ‎ソファで雑談する様子は? 129 00:06:31,475 --> 00:06:32,267 ‎ダメだ 130 00:06:32,267 --> 00:06:33,477 ‎対等に見える 131 00:06:33,477 --> 00:06:36,772 ‎胴が短いから まるで小人だ 132 00:06:38,607 --> 00:06:40,275 ‎2人きりの食事なら... 133 00:06:40,275 --> 00:06:45,906 ‎それこそ首相が説教を ‎食らってるように見えますよ 134 00:06:48,325 --> 00:06:49,618 ‎そろそろ食事を 135 00:06:50,452 --> 00:06:51,411 ‎空腹では? 136 00:06:51,411 --> 00:06:52,913 ‎密談中だ 137 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 ‎腹が鳴ってる 138 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 ‎会食前には軽食を取るといい 139 00:06:57,042 --> 00:06:59,378 ‎バカ食いせずに済みます 140 00:06:59,378 --> 00:07:00,879 ‎悪くないな 141 00:07:00,879 --> 00:07:01,922 ‎フランシス 142 00:07:02,422 --> 00:07:03,257 ‎はい 143 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 ‎もし大統領が⸺ 144 00:07:08,762 --> 00:07:11,723 ‎イランの仕業ではないと ‎思うなら... 145 00:07:11,723 --> 00:07:13,141 ‎確信してるわ 146 00:07:13,141 --> 00:07:15,477 ‎最後まで聞いてくれるか? 147 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 ‎失礼 148 00:07:19,314 --> 00:07:21,275 ‎イランでないと ‎お考えなら⸺ 149 00:07:21,900 --> 00:07:25,612 ‎1対1で首相を ‎説得するチャンスです 150 00:07:25,612 --> 00:07:26,697 ‎そのとおり 151 00:07:26,697 --> 00:07:31,159 ‎“皆 冷静になる必要が ‎ある”と 152 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 ‎ええ 153 00:07:32,327 --> 00:07:34,663 ‎昨日 進言しましたよね 154 00:07:34,663 --> 00:07:36,790 ‎大統領は私じゃない 155 00:07:36,790 --> 00:07:37,541 ‎ええ 156 00:07:37,541 --> 00:07:39,126 ‎私より説得力が 157 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 ‎あなたは諦めた 158 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 ‎1対1でいきましょう 159 00:07:55,601 --> 00:07:58,020 ‎首相と大統領だけで会食を 160 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 ‎同席する 161 00:07:58,854 --> 00:08:00,314 ‎2人きりで 162 00:08:01,481 --> 00:08:04,443 ‎大統領を放置して ‎トロウブリッジと⸺ 163 00:08:04,443 --> 00:08:06,737 ‎談話をさせる気? 164 00:08:06,737 --> 00:08:07,571 ‎目的は... 165 00:08:07,571 --> 00:08:09,156 ‎最悪な提案ね 166 00:08:09,156 --> 00:08:12,409 ‎副大統領任命の話と ‎比べたらマシ 167 00:08:13,577 --> 00:08:15,454 ‎落ち着きましょう 168 00:08:15,454 --> 00:08:16,288 ‎何? 169 00:08:16,288 --> 00:08:17,789 ‎話を聞いて 170 00:08:18,665 --> 00:08:22,878 ‎首相に ‎冷静に説明をする好機です 171 00:08:22,878 --> 00:08:25,339 ‎裏情報のほうが⸺ 172 00:08:25,339 --> 00:08:29,343 ‎高速艇の画像より ‎信憑(しんぴょう)‎性があると 173 00:08:29,343 --> 00:08:31,929 ‎分かるけど同意できない 174 00:08:31,929 --> 00:08:34,515 ‎一番 まともな方法です 175 00:08:43,815 --> 00:08:44,816 ‎助かるわ 176 00:08:46,360 --> 00:08:50,739 ‎英語の慣用句や詩的な響きが ‎好きだと言うので⸺ 177 00:08:50,739 --> 00:08:52,991 ‎教えてやったんです 178 00:08:52,991 --> 00:08:55,452 ‎任期でザグレブを ‎離れる時は⸺ 179 00:08:55,452 --> 00:08:59,790 ‎なかなか会えなくなるという ‎話をしました 180 00:08:59,790 --> 00:09:03,544 ‎“夜の‎船(シップ)‎のように ‎一瞬 すれ違うだけ”と 181 00:09:03,544 --> 00:09:06,880 ‎すると翌日 ‎彼は大統領に言った 182 00:09:06,880 --> 00:09:09,633 ‎“ハルとは ‎兄弟のようでしたが⸺” 183 00:09:09,633 --> 00:09:12,594 ‎“暗闇の子羊のように ‎会えなくなると” 184 00:09:13,762 --> 00:09:14,930 ‎聞き間違え? 185 00:09:15,722 --> 00:09:16,390 ‎羊(シープ)‎か 186 00:09:16,390 --> 00:09:17,474 ‎暗闇の 187 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 ‎詩的でしょう? 188 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 ‎暗闇の羊か 189 00:09:20,394 --> 00:09:23,146 ‎大事な日に ‎“迷える羊”とはな 190 00:09:23,146 --> 00:09:24,231 ‎言い得てる 191 00:09:24,231 --> 00:09:25,148 ‎キャサリン 192 00:09:25,858 --> 00:09:26,525 ‎おやおや 193 00:09:27,693 --> 00:09:30,279 ‎なだめたい時は本名で? 194 00:09:31,947 --> 00:09:32,906 ‎ご昼食を 195 00:09:34,449 --> 00:09:35,409 ‎やっとか 196 00:09:36,285 --> 00:09:37,870 ‎お知り合いで? 197 00:09:37,870 --> 00:09:38,495 ‎いや 198 00:09:38,495 --> 00:09:39,788 ‎クソ野郎ですよ 199 00:09:40,330 --> 00:09:42,374 ‎そのとおり‎ ‎クソだ 200 00:09:42,374 --> 00:09:44,001 ‎そうとしか思えない 201 00:09:44,001 --> 00:09:47,588 ‎新保守主義(ネオコン)‎が ‎いまや孤立主義者に 202 00:09:47,588 --> 00:09:50,591 ‎5分も待てば態度を変える 203 00:09:51,466 --> 00:09:52,384 ‎首相 204 00:09:53,051 --> 00:09:54,261 ‎来ました 205 00:09:54,261 --> 00:09:55,804 ‎重要な話のようで 206 00:09:55,804 --> 00:09:56,513 ‎ええ 207 00:09:56,513 --> 00:10:00,475 ‎“イランの件には ‎触れないように”と 208 00:10:00,976 --> 00:10:03,187 ‎英国民はイランに反感を 209 00:10:03,187 --> 00:10:06,565 ‎米国だったら ‎内戦が起きてる 210 00:10:07,232 --> 00:10:10,360 ‎米国人の道徳心が誇らしいよ 211 00:10:10,360 --> 00:10:11,278 ‎放置しろと? 212 00:10:11,278 --> 00:10:13,322 ‎飲み物を置いてきた 213 00:10:13,322 --> 00:10:14,531 ‎替えましょう 214 00:10:14,531 --> 00:10:17,284 ‎飲み残しは環境によくない 215 00:10:17,784 --> 00:10:21,121 ‎過激派が襲いに来る 216 00:10:42,351 --> 00:10:44,937 ‎副大臣がお呼びですが... 217 00:10:44,937 --> 00:10:47,648 ‎前にも1対1で会談を 218 00:10:47,648 --> 00:10:48,357 ‎本当に? 219 00:10:48,357 --> 00:10:49,274 ‎初耳です 220 00:10:49,274 --> 00:10:51,109 ‎国防長官がブチ切れる 221 00:10:51,109 --> 00:10:52,152 ‎リーバーを 222 00:10:52,152 --> 00:10:57,032 ‎副大統領の件を ‎じっくり話し合うなら⸺ 223 00:10:58,700 --> 00:11:01,161 ‎絶好のタイミングでは? 224 00:11:07,417 --> 00:11:12,506 ‎衛生研究所の補助金を ‎現職副大統領の夫が粉飾した 225 00:11:13,340 --> 00:11:16,468 ‎事実の‎隠蔽(いんぺい)‎を ‎図ろうとしたけど⸺ 226 00:11:16,468 --> 00:11:19,513 ‎大手紙に情報を握られた 227 00:11:20,514 --> 00:11:22,975 ‎後任の候補は限られる 228 00:11:23,600 --> 00:11:28,272 ‎候補の女性議員 4人は ‎抜擢(ばってき)‎を足がかりに⸺ 229 00:11:28,272 --> 00:11:31,066 ‎大統領選出馬を狙ってくる 230 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 ‎大統領は快く思わない 231 00:11:34,236 --> 00:11:37,072 ‎あなたは選挙向きじゃない 232 00:11:37,781 --> 00:11:41,118 ‎でも紛争地帯で ‎積み上げた実績には⸺ 233 00:11:41,118 --> 00:11:44,246 ‎議員に劣らない魅力がある 234 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 ‎あなたが ‎副大統領になれば⸺ 235 00:11:49,042 --> 00:11:51,879 ‎各国との外交の役に立つ 236 00:11:51,879 --> 00:11:55,674 ‎政界の状況を考えると ‎それが現実的 237 00:11:57,801 --> 00:12:01,388 ‎求婚の言葉としては最低だな 238 00:12:01,388 --> 00:12:05,392 ‎失礼します ‎パーク支局長がお呼びに 239 00:12:06,268 --> 00:12:07,227 ‎助かった 240 00:12:11,064 --> 00:12:14,443 ‎イラク北部の ‎CIA基地の人間が⸺ 241 00:12:14,443 --> 00:12:17,738 ‎ロンドンの ‎携帯の履歴を調べた 242 00:12:18,363 --> 00:12:19,031 ‎それが? 243 00:12:20,240 --> 00:12:21,825 ‎彼女の指示? 244 00:12:22,409 --> 00:12:23,035 ‎違う 245 00:12:23,035 --> 00:12:25,370 ‎諜報活動とも無関係? 246 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 ‎何が聞きたい? 247 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 ‎動いたのは ‎キャロル・ランゲッティ 248 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 ‎イラクのCIA分析官で ‎ケイトの元同僚 249 00:12:37,841 --> 00:12:41,637 ‎彼女が‎英通信本部(GCHQ)‎に ‎アクセスを 250 00:12:42,221 --> 00:12:43,180 ‎仕事だろ? 251 00:12:43,180 --> 00:12:44,014 ‎違う 252 00:12:44,806 --> 00:12:48,810 ‎夫を通じて得た情報を ‎なぜ大使が探るの? 253 00:12:48,810 --> 00:12:51,480 ‎就任したてで慎重なだけさ 254 00:12:51,480 --> 00:12:55,108 ‎外相の元へ ‎押しかけるような人が? 255 00:12:56,360 --> 00:12:57,903 ‎賛同はしてない 256 00:12:57,903 --> 00:13:00,739 ‎自分より他人の仕事に厳しい 257 00:13:00,739 --> 00:13:05,827 ‎我々も 新たな赴任先では ‎仲間を頼るだろ 258 00:13:08,413 --> 00:13:10,332 ‎半年で十分だろ 259 00:13:10,332 --> 00:13:13,210 ‎この話が外部に知れたら... 260 00:13:34,439 --> 00:13:35,232 ‎どうも 261 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 ‎大変ですね 262 00:13:46,410 --> 00:13:48,620 ‎エイドラが話したいと 263 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 ‎誰だっけ? 264 00:13:50,414 --> 00:13:51,415 ‎CIAです 265 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 ‎待ってます 266 00:14:00,757 --> 00:14:01,884 ‎知ってたのね 267 00:14:02,801 --> 00:14:04,136 ‎副大統領の話? 268 00:14:05,304 --> 00:14:05,929 ‎ええ 269 00:14:08,098 --> 00:14:11,518 ‎私が候補者だということも? 270 00:14:13,645 --> 00:14:14,396 ‎ええ 271 00:14:18,901 --> 00:14:21,904 ‎みんな 私自身より ‎私に詳しい 272 00:14:22,905 --> 00:14:24,364 ‎そんなことは 273 00:14:25,032 --> 00:14:26,533 ‎知る人は少ない 274 00:14:27,409 --> 00:14:28,243 ‎5人 275 00:14:29,161 --> 00:14:30,787 ‎一握りです 276 00:14:57,523 --> 00:14:59,983 ‎あなたが来てから大忙し 277 00:15:01,485 --> 00:15:06,573 ‎米英の各諜報機関との ‎顔合わせの予定が⸺ 278 00:15:06,573 --> 00:15:07,908 ‎まだ組まれてない 279 00:15:07,908 --> 00:15:09,326 ‎いずれ設定を 280 00:15:09,326 --> 00:15:11,620 ‎両国の関係は特殊です 281 00:15:12,162 --> 00:15:16,166 ‎ほとんど すべての情報を ‎共有していて⸺ 282 00:15:16,917 --> 00:15:19,169 ‎探り合うこともない 283 00:15:19,169 --> 00:15:23,382 ‎MI6とCIAは ‎共同作戦を決行し⸺ 284 00:15:23,382 --> 00:15:26,677 ‎NSAとGCHQは ‎ハードまで共有します 285 00:15:27,386 --> 00:15:31,682 ‎情報の報告系統が ‎整備されてるんです 286 00:15:32,224 --> 00:15:34,518 ‎通称“組み分け帽子” 287 00:15:35,435 --> 00:15:36,061 ‎すてき 288 00:15:38,981 --> 00:15:43,235 ‎イラクにいる ‎諜報機関のお友達もそう 289 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 ‎英国側の情報に ‎アクセスすれば⸺ 290 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 ‎“帽子”がMI6に ‎警告する仕組みに 291 00:15:53,662 --> 00:15:59,334 ‎うちの人間が英国側の情報を ‎探っているとなれば⸺ 292 00:15:59,835 --> 00:16:01,753 ‎先方も困惑します 293 00:16:02,421 --> 00:16:05,340 ‎そして私に ‎不信感が向けられる 294 00:16:06,008 --> 00:16:08,135 ‎答えられないこともある 295 00:16:08,135 --> 00:16:11,972 ‎秘密は当然 ‎いくつも抱えてますから 296 00:16:11,972 --> 00:16:16,476 ‎でも中身を知らなければ ‎守りようがない 297 00:16:18,145 --> 00:16:19,104 ‎申し訳ない 298 00:16:22,608 --> 00:16:23,525 ‎聞いたのに 299 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 ‎相談しようとしたら ‎邪見にした 300 00:16:26,653 --> 00:16:28,238 ‎信用できないなら... 301 00:16:28,238 --> 00:16:29,281 ‎信用してる 302 00:16:29,281 --> 00:16:31,116 ‎そんなわけない 303 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 ‎夫を信用してない 304 00:16:35,287 --> 00:16:36,371 ‎複雑でしょ? 305 00:16:40,334 --> 00:16:41,668 ‎実際の状況は? 306 00:16:42,336 --> 00:16:43,712 ‎言えない 307 00:16:54,056 --> 00:16:56,433 ‎先に接触したのは夫 308 00:16:57,100 --> 00:16:58,644 ‎シャヒンじゃない 309 00:16:59,394 --> 00:17:00,938 ‎夫が主導なの 310 00:17:04,566 --> 00:17:08,570 ‎大統領は ‎グレースで満足してた 311 00:17:08,570 --> 00:17:12,699 ‎どこかで ‎後釜は確定させないと 312 00:17:14,660 --> 00:17:15,452 ‎行って 313 00:17:16,328 --> 00:17:17,287 ‎何? 314 00:17:18,914 --> 00:17:19,790 ‎塩です 315 00:17:21,250 --> 00:17:23,210 ‎大統領がご所望で 316 00:17:23,210 --> 00:17:24,795 ‎何か耳にしたら⸺ 317 00:17:26,088 --> 00:17:27,047 ‎報告を 318 00:17:28,632 --> 00:17:33,303 ‎意味不明に思える ‎つぶやきでも何でもいい 319 00:17:34,304 --> 00:17:37,516 ‎実は違う意味かもしれない 320 00:17:40,394 --> 00:17:41,854 ‎言ってもムダね 321 00:17:43,188 --> 00:17:44,398 ‎例の話は? 322 00:17:44,398 --> 00:17:46,358 ‎進言したのでは? 323 00:17:46,358 --> 00:17:47,693 ‎難航してる 324 00:17:48,318 --> 00:17:50,362 ‎もう一度 問いかけるんだ 325 00:17:50,362 --> 00:17:51,280 ‎この状況で? 326 00:17:51,280 --> 00:17:52,823 ‎君が妻を候補に 327 00:17:52,823 --> 00:17:54,408 ‎考えが変わった 328 00:17:54,408 --> 00:17:55,617 ‎すみません 329 00:17:59,997 --> 00:18:03,333 ‎大使とパーク支局長が ‎お待ちです 330 00:18:03,333 --> 00:18:04,668 ‎図書室で 331 00:18:09,798 --> 00:18:13,177 ‎イランが ‎歩兵大隊を動かしてる 332 00:18:17,181 --> 00:18:21,852 ‎イタリアに ‎1本の電話を入れた 333 00:18:21,852 --> 00:18:25,147 ‎イランと国交を結んでる国だ 334 00:18:25,147 --> 00:18:30,110 ‎私はロンドンにいると ‎シャヒンに伝えるよう頼んだ 335 00:18:30,110 --> 00:18:33,280 ‎新聞でも知れる情報だ 336 00:18:33,280 --> 00:18:35,032 ‎でも知らなかった 337 00:18:35,032 --> 00:18:37,701 ‎自ら接触して ‎ウソまでついた 338 00:18:37,701 --> 00:18:41,330 ‎他の情報源がないと ‎確証が持てないわ 339 00:18:41,330 --> 00:18:46,501 ‎ウソをつきすぎて ‎あなたの話には信憑性がない 340 00:18:46,501 --> 00:18:48,503 ‎自業自得ね 341 00:18:48,503 --> 00:18:54,092 ‎情報源を報告しないことが ‎そんなにいけないか? 342 00:18:54,092 --> 00:18:57,429 ‎あなたは諜報員でも ‎政府の人間でもない 343 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 ‎誰かに知られたら... 344 00:18:58,847 --> 00:19:03,060 ‎天敵の国務長官が知ったら ‎どうなる? 345 00:19:03,060 --> 00:19:06,980 ‎刑務所に ‎10年は放り込まれるわ 346 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 ‎ギャノンは望まない 347 00:19:08,982 --> 00:19:10,067 ‎私は違う 348 00:19:10,067 --> 00:19:10,943 ‎ご退出を 349 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 ‎黙ってる 350 00:19:14,863 --> 00:19:16,281 ‎もう結構ですよ 351 00:19:16,281 --> 00:19:19,618 ‎彼女も大変なんだ ‎許してやれ 352 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 ‎こんなこと初めて 353 00:19:22,120 --> 00:19:26,375 ‎同席するなら ‎夫婦ゲンカは控えてください 354 00:19:36,468 --> 00:19:37,553 ‎ええ 355 00:19:39,721 --> 00:19:41,223 ‎大使は正しい 356 00:19:41,223 --> 00:19:45,352 ‎あなたが先に接触したなら ‎状況が変わる 357 00:19:45,352 --> 00:19:46,228 ‎ああ 358 00:19:46,228 --> 00:19:51,608 ‎混迷する事態を収拾できる ‎最善策になるかも 359 00:19:51,608 --> 00:19:53,527 ‎本当の話なら 360 00:19:55,779 --> 00:19:56,780 ‎協力するよ 361 00:19:56,780 --> 00:20:01,785 ‎先方や工作員と話した内容を ‎書いてください 362 00:20:01,785 --> 00:20:04,872 ‎相手は暗殺者だった 363 00:20:05,747 --> 00:20:06,915 ‎書いてください 364 00:20:06,915 --> 00:20:08,876 ‎録音はできないのか? 365 00:20:08,876 --> 00:20:09,751 ‎ええ 366 00:20:13,046 --> 00:20:13,797 ‎そうか 367 00:20:34,568 --> 00:20:36,320 ‎昨日はこの件で? 368 00:20:37,613 --> 00:20:38,864 ‎何度も? 369 00:20:39,364 --> 00:20:40,115 ‎そうよ 370 00:20:41,658 --> 00:20:42,743 ‎謝ります 371 00:20:52,878 --> 00:20:55,672 ‎コーヒーを召し上がってます 372 00:21:06,225 --> 00:21:08,852 ‎上空からの監視と... 373 00:21:09,728 --> 00:21:10,979 ‎もう終わる 374 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 ‎国防大臣から連絡を 375 00:21:13,398 --> 00:21:14,566 ‎助かります 376 00:21:18,320 --> 00:21:19,821 ‎食後の一服中 377 00:21:19,821 --> 00:21:21,740 ‎紅茶でしょ? 378 00:21:23,325 --> 00:21:26,119 ‎味は微妙ですがコーヒーです 379 00:21:26,119 --> 00:21:26,954 ‎本人が? 380 00:21:27,454 --> 00:21:28,080 ‎誰? 381 00:21:28,580 --> 00:21:30,123 ‎大統領が頼んだの? 382 00:21:30,123 --> 00:21:32,334 ‎それは聞いてませんが... 383 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 ‎大変だわ 384 00:21:33,168 --> 00:21:33,794 ‎アンドリュー! 385 00:21:33,794 --> 00:21:34,503 ‎何? 386 00:21:34,503 --> 00:21:37,881 ‎心臓に悪いのに ‎たまに飲もうとする 387 00:21:37,881 --> 00:21:38,799 ‎コーヒーが 388 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 ‎お下げします? 389 00:21:41,176 --> 00:21:42,135 ‎来たぞ 390 00:21:42,135 --> 00:21:43,512 ‎いけません! 391 00:21:43,512 --> 00:21:44,346 ‎ほら 392 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 ‎驚きだ 393 00:21:45,889 --> 00:21:46,974 ‎でしょう? 394 00:21:50,435 --> 00:21:51,186 ‎紅茶です 395 00:21:52,521 --> 00:21:53,438 ‎信じられない 396 00:21:53,438 --> 00:21:56,692 ‎心臓専門医に ‎見張られていてね 397 00:21:56,692 --> 00:21:58,443 ‎食事制限中だ 398 00:21:58,443 --> 00:21:59,903 ‎コーヒーは深刻 399 00:21:59,903 --> 00:22:02,865 ‎マドリードで注文した ‎コーヒーは⸺ 400 00:22:02,865 --> 00:22:04,491 ‎400年モノの磁器に 401 00:22:04,491 --> 00:22:07,578 ‎中国からの ‎盗品のようだったが⸺ 402 00:22:07,578 --> 00:22:10,497 ‎手に取ったら ‎はたかれて粉々に 403 00:22:10,497 --> 00:22:14,793 ‎うらやましい ‎大事にされている証しだ 404 00:22:17,504 --> 00:22:18,672 ‎君の愛を試した 405 00:22:18,672 --> 00:22:19,923 ‎やめてください 406 00:22:19,923 --> 00:22:22,301 ‎テヘランが軍を動かしてます 407 00:22:22,301 --> 00:22:25,179 ‎乗組員が無事なら ‎首相は引っ込む 408 00:22:25,179 --> 00:22:28,515 ‎現地に部隊を送り ‎救助するんだ 409 00:22:28,515 --> 00:22:29,808 ‎空母が沈んでる 410 00:22:29,808 --> 00:22:31,768 ‎あそこです 411 00:22:31,768 --> 00:22:33,061 ‎何かな 412 00:22:33,061 --> 00:22:34,563 ‎魔女たちが王に言う 413 00:22:34,563 --> 00:22:39,193 ‎“バーナムの森が来るまで ‎恐れるなかれ” 414 00:22:39,193 --> 00:22:40,319 ‎「マクベス」か 415 00:22:40,319 --> 00:22:44,323 ‎バーバラ・ハットンが ‎戯曲好きなのを知り⸺ 416 00:22:44,323 --> 00:22:49,036 ‎管理人がバーナムの森の木を ‎ここに植えた 417 00:22:53,749 --> 00:22:55,042 ‎“沈んでる”? 418 00:22:55,626 --> 00:22:57,002 ‎沈没を? 419 00:22:57,002 --> 00:22:57,753 ‎何が? 420 00:22:57,753 --> 00:23:03,008 ‎“乗組員が溺れる前に ‎救助する”と大統領が 421 00:23:03,008 --> 00:23:05,177 ‎なぜ黙ってたんですか? 422 00:23:08,347 --> 00:23:10,474 ‎事実じゃないからだ 423 00:23:12,601 --> 00:23:14,269 ‎どこかで話を 424 00:23:14,811 --> 00:23:15,938 ‎では... 425 00:23:15,938 --> 00:23:17,272 ‎中はダメだ 426 00:23:17,898 --> 00:23:18,524 ‎誰も... 427 00:23:18,524 --> 00:23:20,567 ‎中ではダメだ 428 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 ‎盗聴器が? 429 00:23:22,653 --> 00:23:24,154 ‎ぜひとも外で 430 00:23:24,154 --> 00:23:27,616 ‎まだ敷地内に詳しくない 431 00:23:28,700 --> 00:23:29,660 ‎あそこは? 432 00:23:29,660 --> 00:23:30,619 ‎あの庭? 433 00:23:30,619 --> 00:23:31,495 ‎そう 434 00:23:31,495 --> 00:23:32,412 ‎庭でしょ 435 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 ‎別々に向かいましょう 436 00:23:35,040 --> 00:23:37,543 ‎では私は中から遠回りを 437 00:24:04,486 --> 00:24:08,782 ‎ロシアの‎滑腔(かっこう)‎砲を搭載した ‎2台の戦車だ 438 00:24:09,867 --> 00:24:11,702 ‎首席補佐官 439 00:24:12,619 --> 00:24:14,371 ‎よろしいですか? 440 00:24:18,625 --> 00:24:23,672 ‎長官からキールの報告書を ‎取り寄せてほしいと⸺ 441 00:24:23,672 --> 00:24:24,840 ‎頼まれました 442 00:24:24,840 --> 00:24:25,883 ‎キール? 443 00:24:25,883 --> 00:24:27,134 ‎どうぞよろしく 444 00:24:29,011 --> 00:24:31,346 ‎お会いできて光栄です 445 00:24:33,056 --> 00:24:34,641 ‎キールって? 446 00:24:39,605 --> 00:24:41,273 ‎浸水はしてます 447 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 ‎船体に穴が開いたようでね 448 00:24:45,277 --> 00:24:47,988 ‎空母は ‎攻撃で破損しても⸺ 449 00:24:47,988 --> 00:24:51,700 ‎浮いていられる設計に ‎なってます 450 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 ‎では なぜ“沈んでる”と? 451 00:24:53,744 --> 00:24:55,746 ‎誰かが言ったのかと 452 00:24:56,997 --> 00:24:58,415 ‎それは... 453 00:24:59,333 --> 00:25:02,836 ‎大統領は ‎どういう部隊を送ると? 454 00:25:03,670 --> 00:25:04,755 ‎空母打撃群 455 00:25:06,673 --> 00:25:07,633 ‎軍艦です 456 00:25:09,009 --> 00:25:13,222 ‎武力行使を求めても ‎大統領は断ったはず 457 00:25:13,222 --> 00:25:18,060 ‎破壊的な地域紛争は ‎お互いに避けたいですからね 458 00:25:18,727 --> 00:25:20,437 ‎でも救難信号が... 459 00:25:20,437 --> 00:25:23,232 ‎攻撃部隊を呼び込む気ね 460 00:25:23,232 --> 00:25:24,107 ‎そう 461 00:25:24,107 --> 00:25:24,900 ‎本気? 462 00:25:24,900 --> 00:25:27,194 ‎どういう意味ですか? 463 00:25:27,194 --> 00:25:28,695 ‎やめさせて 464 00:25:28,695 --> 00:25:33,325 ‎私が首相を ‎止めてこなかったとでも? 465 00:25:35,661 --> 00:25:38,747 ‎大統領の介入を ‎頼みましたよね 466 00:25:39,414 --> 00:25:40,207 ‎いつ? 467 00:25:40,207 --> 00:25:42,459 ‎昨日も今日も 468 00:25:42,459 --> 00:25:44,086 ‎聞いてません 469 00:25:44,086 --> 00:25:48,549 ‎“大統領の見解や ‎お知恵を⸺” 470 00:25:48,549 --> 00:25:50,467 ‎“首相と共有できれば”と 471 00:25:50,467 --> 00:25:51,593 ‎それが依頼? 472 00:25:51,593 --> 00:25:52,678 ‎遠回しだが... 473 00:25:52,678 --> 00:25:55,222 ‎困ってるなら そう言って 474 00:25:55,222 --> 00:25:57,599 ‎危機的状況だ 475 00:26:05,691 --> 00:26:09,778 ‎イランのおかげで ‎支持率が上がりました 476 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 ‎イランは何もしてない 477 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 ‎そこは関係ない 478 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 ‎例の話は? 479 00:26:14,408 --> 00:26:17,244 ‎ご主人の話なら ‎もちろんした 480 00:26:17,244 --> 00:26:20,831 ‎ただの話じゃなくて情報です 481 00:26:20,831 --> 00:26:24,835 ‎“興味深い説だが ‎証拠にはならない” 482 00:26:24,835 --> 00:26:26,920 ‎首相は そう考えてる 483 00:26:26,920 --> 00:26:31,341 ‎それより真犯人を ‎突き止めるべきです 484 00:26:31,341 --> 00:26:33,051 ‎大した洞察力だ 485 00:26:33,927 --> 00:26:36,889 ‎青天‎霹靂(へきれき)‎の稲妻のようだ 486 00:26:37,931 --> 00:26:39,266 ‎クソ野郎ね 487 00:26:40,601 --> 00:26:43,061 ‎そういう言葉遣いは⸺ 488 00:26:43,061 --> 00:26:46,607 ‎私を評価しているように ‎聞こえる 489 00:26:48,734 --> 00:26:50,527 ‎私を好きってこと? 490 00:26:52,487 --> 00:26:55,199 ‎信用したいということだ 491 00:26:58,702 --> 00:27:01,163 ‎1人じゃ解決できない 492 00:27:11,882 --> 00:27:12,716 ‎何? 493 00:27:13,884 --> 00:27:16,970 ‎まともに向き合った私が ‎バカね 494 00:27:20,516 --> 00:27:21,350 ‎あの夫 495 00:27:23,018 --> 00:27:23,977 ‎またウソを? 496 00:27:23,977 --> 00:27:26,647 ‎いいえ 確証が持てないだけ 497 00:27:26,647 --> 00:27:28,273 ‎彼女は私に警告を 498 00:27:28,899 --> 00:27:29,608 ‎まあ... 499 00:27:30,234 --> 00:27:31,276 ‎君でも... 500 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 ‎ミスじゃ済まない 501 00:27:35,906 --> 00:27:39,201 ‎ところで カイロ行きの件 502 00:27:39,993 --> 00:27:41,537 ‎あれは白紙に 503 00:27:41,537 --> 00:27:45,541 ‎夫婦で外交をやると ‎妻がやられるのね 504 00:27:46,166 --> 00:27:46,917 ‎というと? 505 00:27:46,917 --> 00:27:51,797 ‎夫がウソをつきすぎて ‎キャリアが台なしに 506 00:27:51,797 --> 00:27:54,383 ‎彼女の今後は明るい 507 00:27:54,967 --> 00:27:56,927 ‎辞めたがってるのに? 508 00:27:57,594 --> 00:27:59,805 ‎彼女の戦場は別の場所よ 509 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 ‎そうでしょ 510 00:28:03,684 --> 00:28:06,103 ‎大使がお呼びです 511 00:28:06,103 --> 00:28:06,937 ‎分かった 512 00:28:08,647 --> 00:28:11,275 ‎サウジに関しての情報は... 513 00:28:20,993 --> 00:28:24,538 ‎現時点で ‎脅威だとは考えてない 514 00:28:25,664 --> 00:28:27,541 ‎外相の反応は? 515 00:28:28,041 --> 00:28:30,210 ‎待てないそうです 516 00:28:31,962 --> 00:28:37,050 ‎事態が悪化する前に ‎サウジと協定を結ばないと 517 00:28:38,802 --> 00:28:39,970 ‎報告書は? 518 00:28:40,971 --> 00:28:42,055 ‎空母の報告書 519 00:28:42,055 --> 00:28:42,973 ‎手配中よ 520 00:28:42,973 --> 00:28:44,975 ‎少し話せますか? 521 00:28:58,363 --> 00:29:02,826 ‎首相にハメられて ‎“部隊を派遣する”だなんて 522 00:29:02,826 --> 00:29:05,704 ‎派兵を既成事実にする気です 523 00:29:05,704 --> 00:29:08,165 ‎空母は沈んでません 524 00:29:08,165 --> 00:29:09,333 ‎証拠は? 525 00:29:09,333 --> 00:29:13,712 ‎証明には報告書が必要ですが ‎間違いありません 526 00:29:13,712 --> 00:29:15,047 ‎まったく 527 00:29:15,047 --> 00:29:18,717 ‎トロウブリッジは ‎制御不能です 528 00:29:19,801 --> 00:29:23,263 ‎“救助は間に合わない”と ‎断らせて 529 00:29:23,263 --> 00:29:25,015 ‎救助は拒めない 530 00:29:25,015 --> 00:29:28,268 ‎政府高官が ‎SOSを出してます 531 00:29:28,268 --> 00:29:28,852 ‎誰? 532 00:29:30,562 --> 00:29:32,022 ‎身動き取れない 533 00:29:32,022 --> 00:29:38,237 ‎危険な国家元首が現れたら ‎同盟国が止めるべきです 534 00:29:43,450 --> 00:29:44,660 ‎うんざり 535 00:29:45,369 --> 00:29:48,372 ‎過去の赴任地では ‎10年かけて⸺ 536 00:29:48,372 --> 00:29:52,834 ‎周囲と対話できるよう ‎信頼関係を築いてきた 537 00:29:52,834 --> 00:29:54,086 ‎今は孤立無援 538 00:29:54,086 --> 00:29:55,212 ‎私は味方 539 00:29:57,756 --> 00:29:58,507 ‎少なくとも 540 00:30:04,054 --> 00:30:09,935 ‎首相は米軍への攻撃を ‎誘発することで 我々を⸺ 541 00:30:09,935 --> 00:30:13,105 ‎戦いに ‎巻き込もうとしています 542 00:30:13,814 --> 00:30:15,566 ‎情報源と話を 543 00:30:15,566 --> 00:30:16,650 ‎シャヒンと? 544 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 ‎話せる? 545 00:30:17,651 --> 00:30:18,694 ‎ええ 546 00:30:18,694 --> 00:30:20,153 ‎ダメです 547 00:30:20,153 --> 00:30:23,198 ‎私たちだけでは説得できない 548 00:30:23,198 --> 00:30:25,450 ‎接触は危険すぎます 549 00:30:25,450 --> 00:30:27,286 ‎“バーナムの森”だぞ 550 00:30:29,037 --> 00:30:30,330 ‎シェイクスピアの 551 00:30:30,914 --> 00:30:31,748 ‎見てみろ 552 00:30:31,748 --> 00:30:32,958 ‎ええ 553 00:30:35,210 --> 00:30:36,879 ‎イランの裏庭よ 554 00:30:36,879 --> 00:30:40,424 ‎真相を知ってる可能性も高い 555 00:30:40,424 --> 00:30:43,385 ‎シャヒンが仲間に殺される 556 00:30:43,385 --> 00:30:47,055 ‎戦争になれば ‎もっと大勢が死ぬ 557 00:30:47,723 --> 00:30:49,933 ‎彼は近代化の促進派で⸺ 558 00:30:49,933 --> 00:30:55,397 ‎イラン政権内で唯一 ‎各派をまとめられる人物です 559 00:30:55,397 --> 00:30:58,984 ‎父親が権力者と ‎親しかったからです 560 00:30:58,984 --> 00:31:01,987 ‎そして我々を敵視してない 561 00:31:01,987 --> 00:31:03,363 ‎価値は分かった 562 00:31:03,363 --> 00:31:04,489 ‎分かってない 563 00:31:05,073 --> 00:31:07,826 ‎長年の外交が水の泡になる 564 00:31:08,368 --> 00:31:12,289 ‎相手が誰であれ ‎外国と交渉をする際は⸺ 565 00:31:12,289 --> 00:31:17,169 ‎本当に困った時に ‎頼れる関係を築かないと 566 00:31:17,669 --> 00:31:22,966 ‎クモの巣のように ‎脆弱(ぜいじゃく)‎な情報網だとしても⸺ 567 00:31:22,966 --> 00:31:25,010 ‎大切にすべきです 568 00:31:25,010 --> 00:31:28,347 ‎強引な態度は改めて⸺ 569 00:31:28,347 --> 00:31:30,974 ‎ある情報を活用してください 570 00:31:33,227 --> 00:31:34,061 ‎ダニー 571 00:31:34,811 --> 00:31:36,730 ‎ヘイフォードを 572 00:31:36,730 --> 00:31:38,649 ‎大統領もお呼びして 573 00:31:40,526 --> 00:31:42,194 ‎別の方法で進めて 574 00:31:42,194 --> 00:31:43,153 ‎はい 575 00:31:45,739 --> 00:31:46,949 ‎のどが渇いた 576 00:32:16,687 --> 00:32:17,771 ‎感動したわ 577 00:32:18,605 --> 00:32:19,565 ‎何に? 578 00:32:19,565 --> 00:32:20,524 ‎“クモの巣” 579 00:32:21,441 --> 00:32:24,945 ‎いざという時のための ‎備えです 580 00:32:24,945 --> 00:32:25,863 ‎そうね 581 00:32:27,447 --> 00:32:28,699 ‎人が来る 582 00:32:35,205 --> 00:32:36,290 ‎話を? 583 00:32:36,874 --> 00:32:37,666 ‎そうね 584 00:32:40,961 --> 00:32:46,341 ‎彼の元にあなたを送ったのは ‎観察するためだったの 585 00:32:48,802 --> 00:32:50,554 ‎何とも不気味ね 586 00:32:51,471 --> 00:32:54,892 ‎大統領になった ‎大使経験者は5人 587 00:32:55,475 --> 00:32:56,560 ‎いい練習です 588 00:32:56,560 --> 00:32:58,937 ‎遊説も必要ありません 589 00:32:59,438 --> 00:33:02,107 ‎選挙戦に関わらずに⸺ 590 00:33:03,317 --> 00:33:04,776 ‎就任できます 591 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 ‎あなたの実直さは⸺ 592 00:33:09,615 --> 00:33:11,783 ‎確実にプラスに働く 593 00:33:11,783 --> 00:33:15,495 ‎大統領を ‎軌道修正する仕事です 594 00:33:16,788 --> 00:33:21,627 ‎その時々で注力すべきことを ‎伝える人が必要なの 595 00:33:22,336 --> 00:33:25,797 ‎副大統領は ‎いつでも元首に進言できる 596 00:33:25,797 --> 00:33:28,884 ‎どんな会議にも同行するから 597 00:33:28,884 --> 00:33:29,885 ‎でも... 598 00:33:30,427 --> 00:33:31,762 ‎なぜ候補になったと? 599 00:33:31,762 --> 00:33:33,347 ‎子宮があるから 600 00:33:33,347 --> 00:33:35,933 ‎それもだけど... 他にもある 601 00:33:35,933 --> 00:33:37,809 ‎7年も下準備をして⸺ 602 00:33:37,809 --> 00:33:41,230 ‎老いた大統領の下に ‎女性を配置した 603 00:33:41,230 --> 00:33:44,441 ‎初の女性大統領を ‎生むために 604 00:33:45,192 --> 00:33:49,154 ‎それが私みたいな ‎お飾りでいいんですか? 605 00:33:49,905 --> 00:33:51,990 ‎ドレス姿のお人形です 606 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 ‎計画があった 607 00:33:55,827 --> 00:33:57,454 ‎でも頓挫した 608 00:33:57,454 --> 00:34:01,083 ‎選挙戦がないことは ‎喜ばなきゃ 609 00:34:01,083 --> 00:34:04,419 ‎お飾りが ‎開花することだってある 610 00:34:04,419 --> 00:34:06,004 ‎適任ってことです 611 00:34:06,004 --> 00:34:07,422 ‎9人に電話した 612 00:34:07,422 --> 00:34:11,552 ‎政変時に誰を選ぶか聞いたら ‎5人が⸺ 613 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 ‎あなたと 614 00:34:14,555 --> 00:34:16,056 ‎レバノンでの実績や 615 00:34:17,057 --> 00:34:19,810 ‎バクダッドでの陰の功績 616 00:34:20,477 --> 00:34:23,605 ‎“イラクを救った”と ‎宣伝もできる 617 00:34:23,605 --> 00:34:26,859 ‎選挙戦もポスターも不要です 618 00:34:27,651 --> 00:34:30,153 ‎外交政策では主導権を 619 00:34:30,153 --> 00:34:33,448 ‎中東やロシアについても ‎対処できる 620 00:34:33,448 --> 00:34:37,077 ‎この先 25年の懸案事項は ‎資源だから 621 00:34:37,077 --> 00:34:39,454 ‎あなたは国に奉仕する人です 622 00:34:40,038 --> 00:34:42,207 ‎遅すぎるくらいよ 623 00:34:43,834 --> 00:34:47,713 ‎気づけなかったのは ‎私の過失ね 624 00:34:47,713 --> 00:34:49,965 ‎取材仕事を重視しすぎた? 625 00:34:49,965 --> 00:34:54,720 ‎女性にとっていい話かは ‎分からない 626 00:34:54,720 --> 00:34:59,016 ‎美人すぎても ‎色気がありすぎても嫌われる 627 00:34:59,641 --> 00:35:02,686 ‎自信はあっても嫌味すぎず 628 00:35:02,686 --> 00:35:04,771 ‎いやらしすぎないビッチ 629 00:35:07,941 --> 00:35:11,403 ‎現職は ‎Tバックを嫌がったけど⸺ 630 00:35:11,403 --> 00:35:14,948 ‎パンツの線が目立つから ‎取り決めを 631 00:35:15,991 --> 00:35:17,701 ‎どうでもよかった 632 00:35:17,701 --> 00:35:20,954 ‎はくことで ‎合意したけど⸺ 633 00:35:20,954 --> 00:35:24,666 ‎週7日のうち ‎2日だけの約束よ 634 00:35:26,585 --> 00:35:30,839 ‎重職を雇うとは ‎どういうことか分かる? 635 00:35:36,845 --> 00:35:37,930 ‎待って 636 00:35:38,805 --> 00:35:40,057 ‎検討中なので 637 00:35:40,057 --> 00:35:41,141 ‎そうなのか? 638 00:35:43,101 --> 00:35:44,061 ‎どうなの? 639 00:35:48,023 --> 00:35:49,149 ‎大前進だ 640 00:35:53,695 --> 00:35:57,908 ‎当初 ハルと話した時は ‎半信半疑だったけど⸺ 641 00:35:57,908 --> 00:36:00,536 ‎1ヵ月で考えが変わった 642 00:36:03,956 --> 00:36:06,291 ‎大統領がお呼びです 643 00:36:17,177 --> 00:36:18,178 ‎1ヵ月? 644 00:36:20,430 --> 00:36:23,767 ‎よければ私の話を... 645 00:36:28,814 --> 00:36:31,024 ‎ケイト‎ ‎なあ... 646 00:36:35,779 --> 00:36:37,364 ‎ケイト‎ ‎待て 647 00:36:38,282 --> 00:36:39,324 ‎待ってくれ 648 00:36:39,324 --> 00:36:40,701 ‎散歩がしたい 649 00:36:40,701 --> 00:36:41,368 ‎一緒に 650 00:36:41,368 --> 00:36:42,870 ‎遠慮して 651 00:36:43,912 --> 00:36:45,163 ‎話の発端は... 652 00:36:45,163 --> 00:36:47,082 ‎1ヵ月も前なんて 653 00:36:47,082 --> 00:36:50,419 ‎あの時は ‎可能性の話をしただけだ 654 00:36:50,419 --> 00:36:52,921 ‎グレースの件で助言をと... 655 00:36:52,921 --> 00:36:54,006 ‎“副大統領”よ 656 00:36:54,006 --> 00:36:54,631 ‎それは... 657 00:36:54,631 --> 00:36:56,967 ‎副大統領と呼ぶべきよ 658 00:36:56,967 --> 00:36:59,595 ‎副大統領と その夫が⸺ 659 00:36:59,595 --> 00:37:04,057 ‎補助金を粉飾したことが ‎発覚し... 660 00:37:04,057 --> 00:37:05,893 ‎それでビリーが電話を? 661 00:37:05,893 --> 00:37:09,438 ‎“法律上 ‎どう対処すべきか”とな 662 00:37:09,438 --> 00:37:13,525 ‎当初は副大統領を ‎守ろうとしてた 663 00:37:13,525 --> 00:37:18,780 ‎辞めるから後任を選ぶって ‎話ではなかったと? 664 00:37:18,780 --> 00:37:20,824 ‎候補は上がってた 665 00:37:20,824 --> 00:37:21,992 ‎私を含め? 666 00:37:21,992 --> 00:37:23,619 ‎あとは? あなたの母親? 667 00:37:23,619 --> 00:37:25,370 ‎候補は少ない 668 00:37:25,370 --> 00:37:28,665 ‎必要なのはクリーンな女性 669 00:37:28,665 --> 00:37:32,586 ‎アビーは高齢だし ‎ステラは口が軽い 670 00:37:32,586 --> 00:37:37,799 ‎レイチェルは学生時代に ‎大統領とヤってるから⸺ 671 00:37:37,799 --> 00:37:40,594 ‎夫人と外すことを約束した 672 00:37:40,594 --> 00:37:43,222 ‎ローリーは下院選で負ける 673 00:37:43,222 --> 00:37:46,099 ‎そこで誰かが提案した 674 00:37:46,975 --> 00:37:47,851 ‎君をな 675 00:37:48,435 --> 00:37:49,394 ‎それは誰? 676 00:37:50,103 --> 00:37:54,608 ‎私かビリーか... ‎思いつきで出た話だ 677 00:37:54,608 --> 00:37:58,820 ‎どのみち君は ‎カブールに目が向いてた 678 00:37:58,820 --> 00:38:01,448 ‎でも今なら いいって? 679 00:38:01,448 --> 00:38:07,204 ‎半年間 駐英大使を務めれば ‎いい準備になるし⸺ 680 00:38:07,204 --> 00:38:09,289 ‎場慣れできるだろ 681 00:38:09,289 --> 00:38:11,250 ‎あなたからビリーに? 682 00:38:11,250 --> 00:38:12,209 ‎彼女からだ 683 00:38:12,209 --> 00:38:12,960 ‎シャヒン同様? 684 00:38:12,960 --> 00:38:15,504 ‎ビリーが連絡をしてきた 685 00:38:15,504 --> 00:38:18,757 ‎私の意向を聞く気は ‎ないわけ? 686 00:38:18,757 --> 00:38:21,301 ‎聞いたら何と言った? 687 00:38:21,927 --> 00:38:24,471 ‎カブール行きに ‎意気込む君が⸺ 688 00:38:24,471 --> 00:38:27,641 ‎提案に耳を傾けたとは ‎思えない 689 00:38:29,142 --> 00:38:30,477 ‎確かに そうね 690 00:38:30,978 --> 00:38:33,939 ‎でも私は駐英大使になった 691 00:38:33,939 --> 00:38:34,773 ‎そうだ 692 00:38:34,773 --> 00:38:39,069 ‎君の実力を ‎十分 知ることができた 693 00:38:39,987 --> 00:38:40,904 ‎実力って? 694 00:38:40,904 --> 00:38:41,905 ‎それは... 695 00:38:42,906 --> 00:38:47,202 ‎時機を見て ‎必ず話そうと思ってた 696 00:38:48,745 --> 00:38:50,080 ‎これは私の⸺ 697 00:38:50,664 --> 00:38:51,915 ‎案ではない 698 00:38:53,625 --> 00:38:55,502 ‎あなたは2週間前に... 699 00:38:55,502 --> 00:38:56,587 ‎誓って... 700 00:38:56,587 --> 00:38:59,464 ‎“リックに電話しろ”と 701 00:39:05,053 --> 00:39:05,888 ‎ああ 702 00:39:06,930 --> 00:39:07,848 ‎私は... 703 00:39:07,848 --> 00:39:08,599 ‎電話を 704 00:39:08,599 --> 00:39:09,516 ‎そう 705 00:39:09,516 --> 00:39:13,020 ‎キャサリン ‎これはチェスと同じだ 706 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 ‎物事が複雑に絡み... 707 00:39:14,605 --> 00:39:16,064 ‎弁護士に電話した 708 00:39:16,064 --> 00:39:20,110 ‎ホワイトハウスに入れる ‎千載一遇のチャンスだ 709 00:39:20,110 --> 00:39:23,322 ‎しかも状況を一変できる 710 00:39:23,322 --> 00:39:25,741 ‎調停人を呼んでと言ったわ 711 00:39:25,741 --> 00:39:30,662 ‎すんなり離婚できないと ‎分かってたからよ 712 00:39:30,662 --> 00:39:34,374 ‎合衆国大統領が ‎今 目の前にいる 713 00:39:35,042 --> 00:39:39,046 ‎直接 話して ‎考えを聞いてみることだ 714 00:39:39,046 --> 00:39:42,674 ‎一度 落ち着いて ‎親交を深めてみろ 715 00:39:43,217 --> 00:39:45,594 ‎10分後には ここを去る 716 00:39:45,594 --> 00:39:46,803 ‎秘密が多すぎる 717 00:39:46,803 --> 00:39:47,429 ‎なあ... 718 00:39:47,429 --> 00:39:48,764 ‎理由があるのよね 719 00:39:49,640 --> 00:39:52,726 ‎でも あなたは言った 720 00:39:53,268 --> 00:39:54,686 ‎“終わりだな” 721 00:39:54,686 --> 00:39:58,690 ‎“10年間 幸せだった”と ‎泣きながらね 722 00:39:59,441 --> 00:40:01,652 ‎鼻水まで垂らしてた 723 00:40:01,652 --> 00:40:03,820 ‎ケイト‎ ‎副大統領職だぞ 724 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 ‎それが重要? 725 00:40:04,988 --> 00:40:06,990 ‎そうだ‎ ‎考えてくれるか? 726 00:40:06,990 --> 00:40:07,741 ‎分かった 727 00:40:08,492 --> 00:40:09,117 ‎本当に? 728 00:40:09,117 --> 00:40:09,826 ‎ええ 729 00:40:10,911 --> 00:40:11,787 ‎ケイト 730 00:40:11,787 --> 00:40:13,914 ‎でも1つ 正直に答えて 731 00:40:14,414 --> 00:40:16,291 ‎誠心誠意 732 00:40:16,291 --> 00:40:19,169 ‎もちろん‎ ‎何でも答えよう 733 00:40:21,338 --> 00:40:23,090 ‎離婚が決まり⸺ 734 00:40:24,049 --> 00:40:25,676 ‎“終わった”と 735 00:40:27,177 --> 00:40:28,971 ‎あれは本心だった? 736 00:40:37,104 --> 00:40:37,938 ‎いいや 737 00:40:42,192 --> 00:40:43,569 ‎何をする 738 00:40:47,781 --> 00:40:48,448 ‎ケイト 739 00:40:49,283 --> 00:40:50,117 ‎いいか... 740 00:40:51,577 --> 00:40:53,078 ‎何のつもりだ 741 00:40:53,579 --> 00:40:55,372 ‎落ち着け 742 00:40:55,372 --> 00:40:56,623 ‎まったく 743 00:41:03,422 --> 00:41:06,383 ‎どうにかなりそうよ! 744 00:41:06,383 --> 00:41:07,926 ‎どうすれば? 745 00:41:07,926 --> 00:41:10,179 ‎俺たちは大使の護衛だ 746 00:41:10,179 --> 00:41:12,097 ‎旦那が劣勢か 747 00:41:13,974 --> 00:41:16,059 ‎ケイト‎ ‎やめろ 748 00:41:16,059 --> 00:41:18,937 ‎放して!‎ ‎この! 749 00:41:20,189 --> 00:41:23,066 ‎ふざけないで!‎ ‎放してよ! 750 00:41:23,066 --> 00:41:25,527 ‎ケイト‎ ‎いい加減にしろ 751 00:41:26,612 --> 00:41:27,988 ‎分かった... 752 00:41:35,871 --> 00:41:38,248 ‎こんな結婚生活... 753 00:41:38,999 --> 00:41:40,292 ‎耐えられない! 754 00:41:40,292 --> 00:41:42,294 ‎おかしくなる! 755 00:41:42,294 --> 00:41:43,670 ‎認めるよ 756 00:41:43,670 --> 00:41:44,755 ‎クソ! 757 00:41:44,755 --> 00:41:45,923 ‎大使 758 00:41:48,342 --> 00:41:50,135 ‎大統領とお話しを 759 00:41:57,851 --> 00:41:59,228 ‎何事ですか? 760 00:41:59,228 --> 00:42:00,812 ‎転んだ‎ ‎大統領は? 761 00:42:00,812 --> 00:42:01,855 ‎もういい 762 00:42:01,855 --> 00:42:02,481 ‎問題ない 763 00:42:03,690 --> 00:42:04,900 ‎着替えを 764 00:42:04,900 --> 00:42:07,027 ‎やはり救援は送ると 765 00:42:07,027 --> 00:42:10,405 ‎あなたなら止められると ‎思ったけど... 766 00:42:10,405 --> 00:42:11,031 ‎いえ 767 00:42:11,949 --> 00:42:13,200 ‎完璧だわ 768 00:42:13,200 --> 00:42:13,909 ‎ケイト 769 00:42:21,667 --> 00:42:22,709 ‎よし 770 00:42:25,212 --> 00:42:26,630 ‎大丈夫ですか? 771 00:42:27,923 --> 00:42:28,841 ‎さあな 772 00:42:46,149 --> 00:42:50,988 ‎彼らに警告しなかった理由を ‎求められてます 773 00:42:53,448 --> 00:42:54,575 ‎外してくれ 774 00:43:03,125 --> 00:43:06,086 ‎マーラ・デーンは ‎経験豊富です 775 00:43:06,086 --> 00:43:09,882 ‎親の介護で休職してましたが ‎復帰を 776 00:43:09,882 --> 00:43:11,675 ‎だから動ける 777 00:43:11,675 --> 00:43:14,553 ‎大使も務まるし ‎気に入るはずです 778 00:43:15,637 --> 00:43:17,890 ‎こういう壁の装飾も 779 00:43:18,765 --> 00:43:21,018 ‎他の期待にも応えられる 780 00:43:21,018 --> 00:43:22,144 ‎君はどこへ? 781 00:43:22,978 --> 00:43:27,274 ‎私には荷が重すぎるので ‎身を引き⸺ 782 00:43:27,274 --> 00:43:33,322 ‎あなたに‎媚(こ)‎びない ‎世界で唯一の人間になります 783 00:43:33,906 --> 00:43:37,284 ‎イランに ‎詳しいのが取りえです 784 00:43:43,415 --> 00:43:45,876 ‎サマン・カリミという ‎男がいます 785 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 ‎シリアのコッズ部隊を率い 786 00:43:49,213 --> 00:43:52,591 ‎アサド政権から ‎にらまれることに 787 00:43:53,467 --> 00:43:55,969 ‎でもクビにはできない 788 00:43:56,637 --> 00:43:59,806 ‎そこで海上保全の任務を ‎あてがった 789 00:43:59,806 --> 00:44:03,519 ‎14隻の船舶と ‎大量のRPGを持たせて 790 00:44:03,519 --> 00:44:05,562 ‎艦隊を襲う気だと? 791 00:44:05,562 --> 00:44:09,900 ‎漁船にRPGを積んで ‎攻撃してきます 792 00:44:12,194 --> 00:44:15,030 ‎犠牲者が出れば ‎救助員ではなく⸺ 793 00:44:16,156 --> 00:44:18,909 ‎戦闘員を派遣することに 794 00:44:19,785 --> 00:44:20,619 ‎ビリーには... 795 00:44:20,619 --> 00:44:24,456 ‎“ロシアを含め皆が ‎米国の出方を見てる”と? 796 00:44:24,456 --> 00:44:26,708 ‎それが実情だ 797 00:44:26,708 --> 00:44:32,631 ‎ロシアのウクライナ侵攻の際 ‎NATOは様子見だった 798 00:44:32,631 --> 00:44:36,051 ‎あの時 私は声を上げた 799 00:44:36,051 --> 00:44:38,428 ‎これは同盟とは関係ない 800 00:44:38,428 --> 00:44:39,263 ‎なぜ? 801 00:44:39,263 --> 00:44:41,431 ‎同盟など無意味だ 802 00:44:41,431 --> 00:44:46,812 ‎“やられたら助けに行く”と ‎幼稚な口約束しかしない 803 00:44:46,812 --> 00:44:47,813 ‎だけど来た 804 00:44:48,605 --> 00:44:50,607 ‎部隊を率いてな 805 00:44:50,607 --> 00:44:52,192 ‎決めつけで 806 00:44:54,278 --> 00:44:59,032 ‎我が国の要請で ‎5万人の英兵がバグダッドへ 807 00:44:59,032 --> 00:45:02,953 ‎同じ信念で ‎我々も支援して何が悪い 808 00:45:02,953 --> 00:45:07,624 ‎派兵の目的は ‎信用の回復ではないはず 809 00:45:09,084 --> 00:45:11,503 ‎では なぜだと思う? 810 00:45:11,503 --> 00:45:16,508 ‎老人が弱腰になってると ‎思われたくないだけ 811 00:45:19,094 --> 00:45:20,429 ‎あけすけだな 812 00:45:21,930 --> 00:45:23,599 ‎心配して当然です 813 00:45:24,099 --> 00:45:30,189 ‎G20でトイレ休憩を ‎勧めてきたブラジル人は⸺ 814 00:45:30,189 --> 00:45:34,401 ‎あなたの失禁のうわさを ‎再燃させました 815 00:45:35,277 --> 00:45:39,239 ‎相手がロシアや中国なら ‎世間体は大切です 816 00:45:39,239 --> 00:45:44,828 ‎若いリーダーは年齢を見て ‎あなたを潰しに来ます 817 00:45:45,954 --> 00:45:48,916 ‎悲惨さの度合いでいえば49% 818 00:45:48,916 --> 00:45:52,586 ‎戦争になる可能性が ‎あるだけで51%です 819 00:45:53,086 --> 00:45:54,504 ‎2%差で私の勝ち 820 00:45:57,758 --> 00:45:59,510 ‎賢い人が言った 821 00:46:00,093 --> 00:46:04,306 ‎“大統領は微妙な判断だけが ‎求められる” 822 00:46:04,306 --> 00:46:08,519 ‎“毎日 小さな決断を ‎するのが私の仕事だ” 823 00:46:09,895 --> 00:46:11,063 ‎私が言った 824 00:46:11,647 --> 00:46:12,814 ‎そうでした? 825 00:46:13,649 --> 00:46:16,026 ‎私に媚びないはずでは? 826 00:46:19,279 --> 00:46:20,197 ‎ビリー 827 00:46:23,825 --> 00:46:25,077 ‎首席補佐官を 828 00:46:25,077 --> 00:46:27,246 ‎問題ありませんか? 829 00:46:27,246 --> 00:46:29,456 ‎派兵は中止だ‎ ‎車を 830 00:46:29,456 --> 00:46:30,916 ‎でもヘリが 831 00:46:30,916 --> 00:46:32,543 ‎どういうことですか? 832 00:46:32,543 --> 00:46:33,835 ‎彼女の勝ちだ 833 00:46:34,336 --> 00:46:36,880 ‎風呂でも用意してやれ 834 00:46:37,881 --> 00:46:39,174 ‎国防長官を 835 00:46:39,174 --> 00:46:40,968 ‎派兵は中止だと言え 836 00:46:40,968 --> 00:46:44,137 ‎うるさいから帰国の便は別に 837 00:46:44,137 --> 00:46:47,266 ‎国防長官の送迎車を空港へ 838 00:46:52,688 --> 00:46:54,439 ‎辞めようとした 839 00:46:54,439 --> 00:46:55,899 ‎ケツをたたけ 840 00:46:59,695 --> 00:47:00,362 ‎ねえ 841 00:47:05,659 --> 00:47:08,829 ‎他にも話があるから ‎火曜に電話を 842 00:47:08,829 --> 00:47:11,623 ‎要望には応えられません 843 00:47:11,623 --> 00:47:12,332 ‎何? 844 00:47:12,916 --> 00:47:14,543 ‎お断りします 845 00:47:14,543 --> 00:47:15,544 ‎そうよね 846 00:47:17,129 --> 00:47:18,297 ‎よくやってる 847 00:47:18,297 --> 00:47:22,551 ‎“辞める”と連呼されるのは ‎うんざりだ 848 00:47:23,177 --> 00:47:25,095 ‎私も忙しいんだ 849 00:50:25,943 --> 00:50:27,945 ‎日本語字幕‎ ‎橋本 有香里