1
00:00:07,632 --> 00:00:10,343
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,721
Kate, he haluavat selonteon.
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,098
Valkoinen talo haluaa Halin selontekoon.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,641
Ei minua. Sinut.
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,228
Presidentti pyytää sinua
Ison-Britannian suurlähettilääksi.
6
00:00:20,228 --> 00:00:23,606
Viisi ihmistä tietää tämän.
Menetämme varapresidentin.
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,943
Tarvitsemme jonkun muun.
Minulla on ideoita, mutta yksi...
8
00:00:26,943 --> 00:00:30,029
Haluan, että tarkistat hänet.
- Tervetuloa Lontooseen.
9
00:00:30,029 --> 00:00:32,073
Hyödynnä Tuhkimo-juttua.
10
00:00:32,073 --> 00:00:34,534
En ole Tuhkimo. Tulin 30 hautajaisiin.
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,661
Eidra Park.
- CIA:n asemapäällikkö.
12
00:00:36,661 --> 00:00:39,873
Se näyttää samalta kuin ne,
joita Iranilla on.
13
00:00:39,873 --> 00:00:42,375
Se on siis Iran.
- Iranilainen vene.
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,252
Enkö lähettänyt sinut Kabuliin?
15
00:00:44,252 --> 00:00:47,172
Ganon yrittää päästä teistä eroon.
- Arvaa, ketä ei voi erottaa.
16
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
Tuhkimoa.
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,592
Lähteekö hra Wyler?
18
00:00:50,592 --> 00:00:52,635
Hän auttaa minut jaloilleni.
19
00:00:53,636 --> 00:00:55,054
Sitten hän lähtee.
20
00:00:55,054 --> 00:00:57,724
Te eroatte.
- Emme eroa.
21
00:00:57,724 --> 00:00:59,642
Billien mukaan olet hyvä tässä.
22
00:00:59,642 --> 00:01:02,062
Minäkin olen. Saamme hänet kuntoon.
23
00:01:02,062 --> 00:01:05,982
Olette turvassa. Tämä on hyvin mietoa.
Olette pian oma itsenne.
24
00:01:51,653 --> 00:01:53,530
Todella hyvä.
- Loistava.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,241
Pidän tuosta.
26
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
Tämä oli tässä. Valmista tuli.
27
00:02:00,703 --> 00:02:02,872
Muotokuvia hra Wylerin kanssa.
28
00:02:02,872 --> 00:02:05,917
Vain pari teistä ja Halista.
Hieman muodollisempia.
29
00:02:05,917 --> 00:02:07,544
Sovimme tilannekuvista.
- Niin.
30
00:02:07,544 --> 00:02:09,629
Olen tehnyt niitä yli tunnin.
31
00:02:09,629 --> 00:02:11,005
Pari vain.
32
00:02:12,882 --> 00:02:13,842
Nopeasti.
33
00:02:14,717 --> 00:02:16,761
Häntä ei löydy.
- Olen pahoillani.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,055
Etsikää tarkemmin.
35
00:02:22,100 --> 00:02:23,643
Rouva.
36
00:02:23,643 --> 00:02:25,728
Riisun mekon viideksi minuutiksi.
37
00:02:25,728 --> 00:02:29,149
Kunpa ette tekisi sitä.
- Teen kuitenkin.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,032
Vapauta hänen kätensä.
39
00:02:47,917 --> 00:02:49,169
Hän on täällä.
40
00:02:59,512 --> 00:03:00,597
Rouva?
41
00:03:01,180 --> 00:03:02,807
Tulkaa mukaani.
42
00:03:09,272 --> 00:03:11,357
Ilmoititko turvallisuusvirkailijalle?
43
00:03:13,026 --> 00:03:15,403
Eikö turvallisuuspäällikköä kutsuta niin?
44
00:03:15,403 --> 00:03:16,529
Kyllä.
45
00:03:18,364 --> 00:03:21,868
Hän näyttää livahtavan pois
kuuman nuoren naisen kanssa,
46
00:03:21,868 --> 00:03:24,287
mutta Hal ei petä. Jokin on vialla.
47
00:03:25,413 --> 00:03:28,416
Noin sanovat naiset,
joiden miehet pettävät.
48
00:03:28,416 --> 00:03:30,209
Minun mieheni ei petä.
49
00:03:30,209 --> 00:03:32,712
Pettäisikin. Se olisi helpottanut asioita.
50
00:03:32,712 --> 00:03:34,505
Ei tarvitse uskoa minua,
51
00:03:34,505 --> 00:03:37,550
mutta sinuna etsisin turvallisuusvirkailijan.
52
00:03:45,266 --> 00:03:47,018
Sulkekaa alue.
53
00:04:00,073 --> 00:04:02,283
Nti Bassett.
- Meidän pitää tarkistaa...
54
00:04:02,283 --> 00:04:05,703
Hyvä on.
- Kaikki oli hyvin.
55
00:04:05,703 --> 00:04:07,622
Eihän tämä ole osa oppikoulua?
56
00:04:07,622 --> 00:04:09,540
Mitä?
- Kertoisit minulle.
57
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
Luuletko, että tämä on harjoitus?
58
00:04:11,668 --> 00:04:14,796
Suurlähettiläs ja hänen miehensä
eivät käyneet turvallisuuskurssia.
59
00:04:14,796 --> 00:04:17,257
Ehkä Chet pyysi sinua keksimään jotain.
60
00:04:17,257 --> 00:04:20,176
Ensinnäkään he eivät
pidä sieppausharjoituksia.
61
00:04:20,176 --> 00:04:24,055
Heillä ei ole munaa pitää ihmisiä
uskottavan kauaa. Toiseksi...
62
00:04:24,055 --> 00:04:26,766
Mutta kertoisit, jos tämä olisi harjoitus.
63
00:04:27,433 --> 00:04:30,520
En kertoisi, mutta tämä ei ole harjoitus.
64
00:04:31,938 --> 00:04:35,900
Valvontatallenteen mukaan
auto meni Culworthiin,
65
00:04:35,900 --> 00:04:39,988
mutta sitten he poistivat rekisterikilven.
Kadotimme heidät seuraavissa valoissa.
66
00:04:39,988 --> 00:04:43,283
Korttelissa on parkkihalli.
He varmaan vaihtoivat autoa.
67
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Onko siellä kameroita?
- Hankimme tallennetta.
68
00:04:46,744 --> 00:04:49,163
He ovat siis ammattilaisia.
- Niin.
69
00:04:49,163 --> 00:04:52,542
Nainen pääsi tänne stylistin porukassa,
70
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
mutta yrityksessä ei tiedetä hänestä.
Kuljettajaa ei löydy lainkaan.
71
00:04:56,713 --> 00:04:59,882
Kutsumme MI5:n...
- En halua MI5:tä vielä.
72
00:04:59,882 --> 00:05:04,304
Se vain lisäisi hysteriaa.
- Sanoitte, että teillä on nimiä.
73
00:05:04,304 --> 00:05:06,014
Hra Wyler on siepattu ennenkin.
74
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
Hizbollah piti häntä vankina viikon.
75
00:05:08,224 --> 00:05:11,102
UM tietää nimen.
Tiedän vain entisiä peitenimiä.
76
00:05:11,102 --> 00:05:15,940
Yksi Isisin komentaja ei pidä hänestä.
Kirjoitan nimen. Se on hankala.
77
00:05:15,940 --> 00:05:18,151
Sieppasiko hän hra Wylerin aiemmin?
78
00:05:18,151 --> 00:05:20,111
Kyllä, mutta Hal pakeni.
79
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Se nöyryytti miestä,
joten hän ei anna sen olla.
80
00:05:28,494 --> 00:05:33,166
Varaulkoministeri Rasoul Shahin. Teheranissa.
81
00:05:38,254 --> 00:05:40,923
Hei.
- Hal, kuuletko minua?
82
00:05:40,923 --> 00:05:44,302
Kyllä. Oliko ruiske aivan välttämätön?
83
00:05:44,302 --> 00:05:46,387
Mitä?
- Minut huumattiin.
84
00:05:47,096 --> 00:05:48,306
Neulalla.
85
00:05:49,182 --> 00:05:51,559
Anna puhelin kollegalleni.
- Toki.
86
00:05:53,811 --> 00:05:54,645
Niin?
87
00:05:54,645 --> 00:05:56,314
Huumasitko hänet?
88
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Turvallisuussyistä.
89
00:05:58,316 --> 00:06:00,860
Tämä piti hoitaa rennosti.
90
00:06:01,611 --> 00:06:04,781
Raskaasti vartioidussa ympäristössä
ilman aikaa valmistautua.
91
00:06:04,781 --> 00:06:06,783
Tämä on todella epäammattimaista.
92
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
Olen täysin samaa mieltä.
93
00:06:08,993 --> 00:06:11,162
Anna puhelin hänelle.
94
00:06:14,123 --> 00:06:16,334
Hei. Miten sinun päiväsi sujuu?
95
00:06:17,877 --> 00:06:19,754
Syvimmät pahoitteluni.
96
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
En valinnut näitä agentteja.
97
00:06:23,007 --> 00:06:24,383
Huomaan sen.
98
00:06:25,093 --> 00:06:27,553
Naziri tukee minua,
99
00:06:27,553 --> 00:06:31,599
mutta Farhad Mashkour
ja hänen idioottien laumansa -
100
00:06:31,599 --> 00:06:33,434
eivät kuuntele järkipuhetta.
101
00:06:33,434 --> 00:06:34,477
Rasoul...
102
00:06:34,477 --> 00:06:37,563
Se mies antaa sinulle tietoja.
103
00:06:37,563 --> 00:06:39,273
Tämä on hyvin epätavallista.
104
00:06:39,273 --> 00:06:42,860
Se kertoo syvästä huolestamme,
105
00:06:42,860 --> 00:06:45,780
että tilanne voi
muuttua katastrofaaliseksi.
106
00:06:47,573 --> 00:06:48,699
Miten vatsasi voi?
107
00:06:49,909 --> 00:06:51,035
Hyvin huonosti.
108
00:06:52,078 --> 00:06:56,541
Pyydän, teethän asian selväksi väellesi.
109
00:06:58,126 --> 00:06:59,168
Kyllä teen.
110
00:07:10,388 --> 00:07:14,892
Iran ei liity mitenkään hyökkäykseen
toimintakyvytöntä sota-alusta vastaan.
111
00:07:15,476 --> 00:07:16,686
Asian painottamiseksi -
112
00:07:16,686 --> 00:07:20,857
varaulkoministeri Shahin määräsi minut
tekemään eleen.
113
00:07:21,482 --> 00:07:26,070
Vastustan sitä kiivaasti, samoin Iranin
vallankumouskaartin tiedusteluosasto.
114
00:07:26,070 --> 00:07:27,989
Kiistanalaista on. Ymmärrän.
115
00:07:32,034 --> 00:07:36,372
Tämä mies on eläkkeellä oleva
USA:n kenraali Bradford Symes.
116
00:07:37,415 --> 00:07:38,291
Hänen kotinsa.
117
00:07:39,041 --> 00:07:40,251
Hänen toimistonsa.
118
00:07:41,043 --> 00:07:43,588
Hänen tyttärensä
koulussa King's Collegessa.
119
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
Hän saapui Heathrow'lle eilisiltana.
120
00:07:46,507 --> 00:07:47,925
Hänen hotellinsa.
121
00:07:47,925 --> 00:07:52,388
Tänä aamuna, kun hän lähti klo 7.45
tavatakseen tyttärensä aamiaisella,
122
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
hänet piti murhata.
123
00:07:54,348 --> 00:07:55,475
Minun toimestani.
124
00:07:57,518 --> 00:08:02,023
Hänen osallisuudestaan Quds-joukkojen
komentaja Qasem Soleimanin murhaan.
125
00:08:02,023 --> 00:08:06,486
Täysin tasasuhtainen kosto
ja kolmen vuoden huolellinen suunnittelu,
126
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
jota en voi nyt toteuttaa,
127
00:08:08,654 --> 00:08:12,950
koska Iranin oletetaan ryhtyneen
holtittomasti sotaan merellä.
128
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Otan osaa.
129
00:08:15,912 --> 00:08:21,292
Hra Wyler, sotatoimia Irania vastaan
ei pidetä kostoiskuna.
130
00:08:21,292 --> 00:08:24,212
Sitä pidetään
provosoimattomana hyökkäyksenä.
131
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
Iran vastaa sitten,
132
00:08:26,172 --> 00:08:29,425
kuten maanne tekisi
provosoimattomaan hyökkäykseen,
133
00:08:29,425 --> 00:08:31,427
kaikin mahdollisin keinoin.
134
00:08:47,985 --> 00:08:50,780
Olen pahoillani. Vierailijoita ei sallita.
135
00:08:52,031 --> 00:08:53,699
Saatan olla poikkeus.
136
00:08:53,699 --> 00:08:57,662
Työskentelin Winfieldissä vuosia.
Joka amerikkalainen on poikkeuksellinen.
137
00:08:57,662 --> 00:09:00,414
Paljon toimintaa tänään.
- Todellakin.
138
00:09:01,040 --> 00:09:03,084
Minua he etsivät.
139
00:09:04,210 --> 00:09:05,628
Olemme niin helpottuneita.
140
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
Onko meillä lääkäriä?
- En tarvitse.
141
00:09:08,047 --> 00:09:09,340
Mitä voimme tuoda?
142
00:09:09,340 --> 00:09:12,385
Kahvia, vettä ja viskiä.
- En pidä heidän kahvistaan.
143
00:09:12,385 --> 00:09:15,137
Istu alas.
- Lääkäri on tulossa.
144
00:09:16,681 --> 00:09:18,307
Mihin sait annoksen?
145
00:09:21,310 --> 00:09:24,939
Jeesus perkeleen Kristus.
- Siihen ei satu, ellet töki sitä.
146
00:09:24,939 --> 00:09:27,984
Saako täällä banaanipussia?
- Joku tuo banaanin.
147
00:09:27,984 --> 00:09:29,735
Se on vitamiinitippa.
148
00:09:29,735 --> 00:09:31,445
Auttaa krapulaan.
- Katson.
149
00:09:31,445 --> 00:09:33,364
Sattuuko päähäsi?
- Hei.
150
00:09:34,699 --> 00:09:37,159
Hei.
151
00:09:38,160 --> 00:09:39,161
Olen kunnossa.
152
00:09:48,629 --> 00:09:50,631
Turvattu?
- Kyllä.
153
00:09:50,631 --> 00:09:52,842
Antoivatko he vain tämän?
- Kyllä.
154
00:09:52,842 --> 00:09:55,886
Haimme kenraalin tyttärineen suojaan,
kunnes he ovat koneessa.
155
00:09:55,886 --> 00:09:58,848
Palattuaan hän tarvitsee vartijan kotiin.
- Selvä.
156
00:10:03,269 --> 00:10:05,688
Howard ottaa ylös agenttien tuntomerkit.
157
00:10:05,688 --> 00:10:08,024
Haluamme yrittää löytää heidät.
158
00:10:08,024 --> 00:10:09,650
Se oli keskustelu. Ette voi.
159
00:10:09,650 --> 00:10:13,904
Hän ei kiduta heitä. Tarina pitää
vahvistaa. Sinulle syötettiin roskaa.
160
00:10:13,904 --> 00:10:16,324
Oliko hänellä nuo kengät?
- Riisu ne.
161
00:10:16,324 --> 00:10:18,909
He eivät laittaisi mikrofonia kenkiin.
162
00:10:18,909 --> 00:10:23,289
Ja jos he levittävät väärää tietoa...
- Riisu kenkäsi.
163
00:10:23,289 --> 00:10:25,583
Varaministeri Shahin on Teheranissa.
164
00:10:25,583 --> 00:10:27,585
Jos se oli hän...
- Se oli hän.
165
00:10:27,585 --> 00:10:30,129
Et tiedä, kuka puhelimessa oli.
166
00:10:30,129 --> 00:10:34,091
Kristus. Kysyin hänen vatsansa vointia.
Hän sanoi sitä huonoksi.
167
00:10:34,091 --> 00:10:36,093
Poikkeamme aiheesta.
168
00:10:39,972 --> 00:10:44,477
Järjestimme Shahinille suolileikkauksen
Genevessä kaksi vuotta sitten.
169
00:10:44,477 --> 00:10:46,187
Hän oli aidosti kiitollinen,
170
00:10:46,187 --> 00:10:51,025
mutta kun hänen vatsastaan kysyy,
hän sanoo voivansa huonommin kuin koskaan.
171
00:10:51,567 --> 00:10:55,321
He pelkäävät, että heidän rannalleen
alkaa huuhtoutua brittisotilaita.
172
00:10:55,321 --> 00:11:00,034
He kertoivat sveitsiläisille vaivihkaa,
etteivät ampuisi brittien sota-alusta.
173
00:11:00,034 --> 00:11:01,702
Kukaan ei uskonut.
174
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Mistä tiedämme,
ettei Shahin uhannut sinua aseilla?
175
00:11:04,914 --> 00:11:07,917
Emme tiedäkään. Siksi he tutkivat asiaa.
176
00:11:11,295 --> 00:11:13,798
Hyvä on. Mennään.
177
00:11:18,552 --> 00:11:21,263
Jos sopii, tulkaa asemalle huomenna.
178
00:11:21,263 --> 00:11:24,809
Toki.
- Anteeksi. Outo käänne vieraasta...
179
00:11:24,809 --> 00:11:27,686
Haastateltavaksi. Älä pyydä anteeksi.
- Mene.
180
00:11:28,604 --> 00:11:29,605
Niin.
181
00:11:34,193 --> 00:11:36,529
Kukaan portilla aiemmin ollut
ei ole enää täällä.
182
00:11:36,529 --> 00:11:39,490
Meillä on miehiä katolla,
joka ovella, pihalla.
183
00:11:39,490 --> 00:11:40,950
Kuka kuulee tästä?
184
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
Ei kukaan, kunnes vahvistamme asian.
185
00:11:42,868 --> 00:11:45,079
Etkö aio kuiskata siitä ylöspäin?
186
00:11:45,079 --> 00:11:47,623
En kuiskaa vahvistamatonta tietoa.
187
00:11:47,623 --> 00:11:51,460
Näytän tyhmältä naikkoselta.
- Rouva, olen pahoillani.
188
00:11:51,460 --> 00:11:54,088
Tämä on syytäni. Kiirehdimme kuvauksia.
189
00:11:54,088 --> 00:11:56,632
Turvamiehillä ei ollut aikaa tarkistaa...
190
00:11:56,632 --> 00:11:59,093
Kirjoita erokirje.
191
00:12:02,346 --> 00:12:03,222
Totta kai.
192
00:12:04,849 --> 00:12:07,101
Voi sinun kasvojasi. Ei oikeasti.
193
00:12:07,101 --> 00:12:11,522
Kirjoitat sen, en hyväksy sitä.
Se saa sinut näyttämään rehdiltä.
194
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
Antaisin minulle potkut.
- Niin minäkin.
195
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
Mene sänkyyn.
196
00:13:17,296 --> 00:13:21,842
Jos Shahin soitti Teheranista,
monet kuuntelivat.
197
00:13:21,842 --> 00:13:23,177
Jep.
198
00:13:23,177 --> 00:13:26,847
Hänellä oli tukenaan
joku vaikutusvaltainen.
199
00:13:27,723 --> 00:13:32,478
Minut hakenut tyyppi ei ollut fani.
Shahin otti valtavan riskin.
200
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Sanoin, ettei se ollut Iran.
201
00:13:36,732 --> 00:13:37,650
Niin sanoit.
202
00:13:40,778 --> 00:13:43,405
Talous on kuralla,
pakotteita halutaan poistaa.
203
00:13:43,405 --> 00:13:47,660
Hyökkäys ja diplomaatin sieppaus ei...
- Se ei ollut sieppaus.
204
00:13:47,660 --> 00:13:51,830
Se oli keskustelu.
- Rauhoittavilla.
205
00:13:51,830 --> 00:13:54,333
Lyhytvaikutteisilla.
- Kuulostaa sieppaukselta.
206
00:13:54,333 --> 00:13:58,546
Jos sanot niin, tulee piru mertaan.
Shahin yrittää päinvastaista.
207
00:13:58,546 --> 00:14:00,422
Mitäs tökkäsi sinua kaulaan.
208
00:14:00,422 --> 00:14:03,008
Shahin on samaa mieltä. Hän oli tuohtunut.
209
00:14:03,008 --> 00:14:05,469
Paskat hänestä. Minä olin tuohtunut.
210
00:14:06,845 --> 00:14:07,972
Olitko huolissasi?
211
00:14:09,056 --> 00:14:11,058
Olin.
212
00:14:12,268 --> 00:14:14,812
Olisi pitänyt suunnitella se itse.
- Olet hauska.
213
00:14:17,940 --> 00:14:19,316
Soititko Shahinille?
214
00:14:22,611 --> 00:14:23,571
En.
215
00:14:24,405 --> 00:14:25,322
Oletko varma?
216
00:14:28,325 --> 00:14:30,327
Olen. En soittanut.
- Jos soitit...
217
00:14:30,327 --> 00:14:34,582
Jos soitit omin päin maahan,
johon meillä ei ole diplomaattisuhteita...
218
00:14:34,582 --> 00:14:36,667
En soittanut.
- Se on rikos.
219
00:14:36,667 --> 00:14:39,336
Emme enää ikinä
työskentelisi hallitukselle.
220
00:14:39,336 --> 00:14:41,964
Palkka on surkea. Ehkä se kannattaisi.
221
00:14:42,756 --> 00:14:43,883
En soittanut.
222
00:14:46,677 --> 00:14:49,930
Mikset? Minä olisin soittanut.
223
00:14:49,930 --> 00:14:53,392
Etkä olisi.
- Ehkä. Se olisi fiksua.
224
00:14:53,392 --> 00:14:56,729
Pidätkö minua niin pinnallisena,
että tunnustan, jos sanot fiksuksi?
225
00:14:56,729 --> 00:14:59,690
Olet ehdottomasti niin pinnallinen.
226
00:15:01,191 --> 00:15:02,902
En soittanut Shahinille.
227
00:15:10,576 --> 00:15:12,244
Jää.
228
00:15:15,748 --> 00:15:17,082
Yritä nukkua.
229
00:15:19,126 --> 00:15:21,128
Vähän sääliseksiä siepatulle?
230
00:15:23,088 --> 00:15:24,673
Ei se ollut sieppaus.
231
00:15:57,957 --> 00:16:00,125
Pitääkö meidän keskustella?
232
00:16:02,461 --> 00:16:05,881
Mistä?
- Kairosta. Seuraavalle tasolle menosta.
233
00:16:05,881 --> 00:16:09,468
Sanoit ei. Keskustelu päättyi siihen.
234
00:16:09,468 --> 00:16:12,054
Se ei ollut kaiken kattava "ei".
235
00:16:12,763 --> 00:16:15,432
Hetki vain ei ole sopiva.
- Ymmärsin sen.
236
00:16:21,397 --> 00:16:23,607
Menemme Brize Nortoniin huomenna.
237
00:16:23,607 --> 00:16:25,275
Arkkuja vastaan?
238
00:16:25,275 --> 00:16:29,863
Sen väliin jättäminen näyttäisi pahalta,
mutten halua Katea vielä ulkosalle.
239
00:16:29,863 --> 00:16:33,951
Hän on kuplamuovissa.
Näkyvät tuplaturvatoimet.
240
00:16:33,951 --> 00:16:36,578
Se on sotilastukikohta.
Siellä on turvallista.
241
00:16:36,578 --> 00:16:37,997
Sanoimme samaa Winfieldistä.
242
00:16:37,997 --> 00:16:41,291
Et ole vastuussa turvarikkeestä siellä.
243
00:16:42,793 --> 00:16:44,044
Selvä.
- Et ole.
244
00:16:44,712 --> 00:16:46,964
Turvamiehillä ei ollut tarpeeksi aikaa.
245
00:16:46,964 --> 00:16:50,759
Sinun työsi on pyytää.
Jos he eivät pysty siihen, kieltäytykööt.
246
00:17:00,936 --> 00:17:01,854
Huomenta.
247
00:17:11,447 --> 00:17:12,656
Huomenta, hra Hayford.
248
00:17:12,656 --> 00:17:14,408
Huomenta.
- Saanko takkinne?
249
00:17:14,408 --> 00:17:16,618
Ei tarvitse, lähdemme pian.
250
00:17:20,831 --> 00:17:22,332
Kiitos paljon.
- Toki.
251
00:17:27,212 --> 00:17:29,465
Huomenta, nti Park.
- Huomenta.
252
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
Hei.
253
00:17:31,633 --> 00:17:32,968
Hei sinullekin.
254
00:17:37,347 --> 00:17:38,557
Tiedämmekö mitään?
255
00:17:38,557 --> 00:17:40,976
Rasoul Shahin oli Teheranissa.
256
00:17:40,976 --> 00:17:44,646
Lähteiden mukaan Soleimanin
kostaminen on ajankohtainen asia.
257
00:17:45,230 --> 00:17:47,107
He odottivat oikeaa hetkeä.
258
00:17:47,107 --> 00:17:50,736
Se olisi ollut eilen,
ellei sota-alusiskua olisi tapahtunut.
259
00:17:50,736 --> 00:17:52,821
Onko tämä viety eteenpäin?
- Ei vielä.
260
00:17:52,821 --> 00:17:54,364
Se pitää tarkistaa.
261
00:17:54,364 --> 00:17:56,784
Hän ei koskaan usko minua.
262
00:17:56,784 --> 00:17:58,619
Eräs mies Beirutin suurlähetystössä -
263
00:17:58,619 --> 00:18:02,498
voi kertoa Shahinin suhteesta
kansalliseen turvallisuusneuvostoon -
264
00:18:02,498 --> 00:18:04,792
ja vahvistaa, tietäisikö hän tämän.
265
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Soitan hänelle toimistolta.
266
00:18:07,002 --> 00:18:10,047
Menette suoraan Brize Nortoniin.
- Hitto. Selvä.
267
00:18:11,840 --> 00:18:13,008
Onko täältä mitään?
268
00:18:14,468 --> 00:18:15,469
Puhelutiedot?
269
00:18:16,136 --> 00:18:21,016
Joku auttoi sisään freelance-agentin
rauhoittava ruiske käsilaukussaan.
270
00:18:21,016 --> 00:18:23,435
Se kuuluu
turvallisuusosastolle tai FBI:lle.
271
00:18:23,435 --> 00:18:27,439
Mutta sinä saat puhelutiedot
GCHQ:lta helpommin.
272
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
FBI:tä pompoteltaisiin ympäriinsä.
- Niin.
273
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
Voisit auttaa heitä.
274
00:18:31,860 --> 00:18:34,279
Huomenta.
- Huomenta.
275
00:18:34,279 --> 00:18:38,033
Haluan soittaa Dannylle Beirutiin,
mutta palaan vasta iltapäivällä.
276
00:18:38,033 --> 00:18:41,245
Voisiko hra Wyler tehdä sen?
Jos te molemmat tunnette hänet...
277
00:18:41,245 --> 00:18:44,706
Hän voi vahvistaa
Halin tarinan yksityiskohdat.
278
00:18:44,706 --> 00:18:46,166
Haluatko Halin soittavan?
279
00:18:46,166 --> 00:18:48,669
Keskitymme varaministerin tarinaan.
280
00:18:48,669 --> 00:18:51,797
Halia tulee kohdella
kuin ketä tahansa lähdettä.
281
00:18:52,798 --> 00:18:55,801
Ganon ei tykkää,
että he lähestyivät sinua eivätkä häntä.
282
00:18:55,801 --> 00:18:59,513
Tarina pitää vahvistuttaa
kolmannella taholla.
283
00:19:00,430 --> 00:19:01,515
Meidän on mentävä.
284
00:19:04,601 --> 00:19:07,229
Ganon ei pidä hänestä yhtään.
285
00:19:07,229 --> 00:19:08,230
Selvä.
286
00:19:10,941 --> 00:19:13,819
Howard vie teidät suurlähetystöön
käymään asian läpi.
287
00:19:13,819 --> 00:19:15,237
Kuulustelijani.
- Niin.
288
00:19:15,237 --> 00:19:17,739
Saatte oman autonne, mutta siihen asti...
- Minä ajan.
289
00:19:17,739 --> 00:19:21,660
Oman autosi?
- Minut siepattiin. Olen arvokas kohde.
290
00:19:27,207 --> 00:19:28,208
Anteeksi.
291
00:19:29,084 --> 00:19:32,379
Hän käy lähetystössä
ja palaa tänne. Ei muualle.
292
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Nyökkää vain. Kävele pois.
293
00:19:38,635 --> 00:19:41,054
Hän tykkää osallistua.
- Niin tykkää.
294
00:19:41,054 --> 00:19:43,182
Tietäähän hän, ettei ole CIA:ssa?
- Rauhassa...
295
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Ehkä kukaan ei ehtinyt kertoa hänelle.
296
00:20:08,207 --> 00:20:13,795
Vene on 13-metrinen hyökkäysalus
raketti selässään.
297
00:20:13,795 --> 00:20:18,008
Olemme nähneet vastaavia
Shahid Mahalatin laivatelakalla.
298
00:20:18,008 --> 00:20:21,345
Tuolla näkyy välähdys pikaveneestä.
299
00:20:21,345 --> 00:20:24,306
Luultavasti lyhyen kantaman ohjus.
300
00:20:24,306 --> 00:20:25,390
Onko tämä meidän?
301
00:20:26,058 --> 00:20:27,142
Intian.
302
00:20:27,142 --> 00:20:29,478
Heillä oli satelliitti etsimässä...
303
00:20:29,478 --> 00:20:33,065
Eivät he kerro mitä.
- Eivät niin, mutta se näki laukaisun.
304
00:20:33,065 --> 00:20:37,569
Iranilaiset ovat takaisinmallintaneet
Kiinan 802-ohjuksen.
305
00:20:37,569 --> 00:20:39,154
Tämä on luultavasti se.
306
00:20:39,154 --> 00:20:41,907
Jos se on heidän,
siinä on Quds-joukkojen nimikirjaimet.
307
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
Luulin, että "kuolema Israelille".
- Molemmat mahtuvat.
308
00:20:45,202 --> 00:20:49,414
Etsimme yhä sirpaleita.
Pidämme edellä mainittua silmällä.
309
00:20:49,414 --> 00:20:53,794
Jos Iranin ohjuksessa on heidän nimensä,
miksi kieltää asia?
310
00:20:53,794 --> 00:20:56,046
Vanha tapa.
- Tai se ei ole Iran.
311
00:20:56,046 --> 00:20:58,048
Eilen ilmeni vastaväite.
312
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
Jos se on uskottavaa, tahdon kuulla.
313
00:21:00,592 --> 00:21:03,720
Raakatietoa vasta,
mutta se tuli uskottavasta lähteestä.
314
00:21:03,720 --> 00:21:05,681
Kuten kaikki väärät tiedot.
315
00:21:05,681 --> 00:21:07,307
Tämä herätti huomioni.
316
00:21:07,307 --> 00:21:10,477
Se on raakile.
Jos se kestää, ilmoitan siitä.
317
00:21:10,477 --> 00:21:14,856
Se vaakkuu kuin ankka.
Se saattaa olla ankka.
318
00:21:14,856 --> 00:21:16,066
Onko ankka Iran?
319
00:21:16,066 --> 00:21:19,236
USA otti haltuunsa
iranilaisen öljyaluksen,
320
00:21:19,236 --> 00:21:22,239
ja he kostavat mieluummin meille
kuin amerikkalaisille.
321
00:21:22,239 --> 00:21:26,827
Ankka on todellakin Iran.
- Kiitos, hyvät herrat. Jatketaan.
322
00:21:33,875 --> 00:21:36,753
Shahin ja minä työstimme
Iran-sopimusta yhdessä.
323
00:21:36,753 --> 00:21:38,255
Oliko hän vastaparinne?
324
00:21:38,797 --> 00:21:41,550
Olimme paljon yhdessä
tyhjänpantteina huoneissa,
325
00:21:41,550 --> 00:21:44,886
joissa omasta mielestämme
olisimme voineet auttaa.
326
00:21:44,886 --> 00:21:47,806
Se lähentää.
- Onko hän tehnyt tätä ennen?
327
00:21:47,806 --> 00:21:49,349
Ei mitään tällaista.
328
00:21:49,349 --> 00:21:51,685
Yritin kerran saada kuuman linjan auki.
329
00:21:51,685 --> 00:21:54,896
Kuin venäläisten punainen puhelin.
Ei onnistunut.
330
00:21:57,107 --> 00:21:59,693
Kertokaa hänelle kenraali Symesistä.
331
00:21:59,693 --> 00:22:02,904
Sanoin, että Iran ei murhaa ihmisiä
Lontoossa. Karachissa ehkä.
332
00:22:02,904 --> 00:22:05,991
Lontoo on epätavallista,
mutta Symes on riskin arvoinen.
333
00:22:05,991 --> 00:22:08,452
Onko?
- Kukaan ei tiedä, kuka hän on.
334
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
Hän ei seiso presidentin takana tiedotustilaisuuksissa,
335
00:22:11,246 --> 00:22:16,126
mutta kun he pyytävät kolmea kohdetta,
Brad Symes valitsee kohteet.
336
00:22:17,210 --> 00:22:19,880
Teheran haluaa meidän tietävän,
että he lukevat meilimme.
337
00:22:19,880 --> 00:22:21,465
Hra Wyler sanoi myös,
338
00:22:21,465 --> 00:22:25,427
että Quds-joukot käyttävät
sääilmauksia puhuessaan operaatiosta.
339
00:22:25,427 --> 00:22:29,473
He luulevat sitä epämääräiseksi,
mutta heidän säänsä ei juuri muutu,
340
00:22:29,473 --> 00:22:31,141
joten se pistää silmään.
341
00:22:35,353 --> 00:22:40,442
Kysy NSA:lta, onko Quds-joukkojen
viestinnässä mainittu säätä viime päivinä.
342
00:22:40,442 --> 00:22:42,736
Jotain, mikä ei vastaa oikeaa säätä.
343
00:23:02,047 --> 00:23:04,341
Haluatteko käydä vessassa?
344
00:23:04,925 --> 00:23:07,719
Pitikö suurlähettiläs Vaylea
muistuttaa pissalle menosta?
345
00:23:07,719 --> 00:23:09,930
Ehdottomasti.
- Hienoa, että tulitte.
346
00:23:10,722 --> 00:23:11,681
Hauska nähdä.
347
00:23:11,681 --> 00:23:15,018
Suurlähettiläs Wyler.
- Ulkoministeri puhuu.
348
00:23:15,018 --> 00:23:19,147
Minulleko?
- Saanko näyttää paikkanne? Olette esillä.
349
00:23:19,147 --> 00:23:21,983
Kiitos, että lobbasitte
presidenttiä puolestamme.
350
00:23:21,983 --> 00:23:26,238
Päivän tauko amerikkalaisten uhosta
tuskin ansaitsee kiitosta.
351
00:23:26,238 --> 00:23:27,739
Kyllä ansaitsee.
352
00:23:27,739 --> 00:23:30,033
Puhutteko te?
- Täälläkö? En.
353
00:23:30,033 --> 00:23:32,244
Pääministeri puhuu.
- Hienoa.
354
00:23:32,786 --> 00:23:36,123
Niin. Sanaseppo. Suokaa anteeksi.
355
00:23:39,084 --> 00:23:40,836
Ilo silmälle, vai mitä?
356
00:23:42,671 --> 00:23:43,922
Anteeksi?
357
00:23:43,922 --> 00:23:46,675
Anteeksi, luulin...
- Olen Margaret Roylin.
358
00:23:46,675 --> 00:23:50,804
Melkein tapasimme eilen,
mutta teitä tarvittiin muualla.
359
00:23:50,804 --> 00:23:51,972
Voi luoja.
360
00:23:51,972 --> 00:23:53,390
Meg, ystävien kesken.
361
00:23:54,808 --> 00:23:55,934
Kate Wyler.
362
00:23:55,934 --> 00:23:58,145
Ei kameroiden edessä.
363
00:23:58,687 --> 00:24:00,772
Apulaispäällikkösi ei ollut väärässä.
364
00:24:00,772 --> 00:24:03,650
Käsien puristaminen selän takana -
365
00:24:03,650 --> 00:24:07,028
ja epämääräinen pään kallistus riittävät.
366
00:24:07,028 --> 00:24:08,989
Kohteliasta, mutta epäselvää.
367
00:24:09,739 --> 00:24:10,866
Todellakin.
368
00:24:11,783 --> 00:24:16,746
Miehesi voi ottaa minuun yhteyttä,
jos voin jotenkin auttaa.
369
00:24:16,746 --> 00:24:19,666
Hallitukselta ei heru mitään aikoihin,
370
00:24:19,666 --> 00:24:25,714
paitsi niin tyhjänpäiväistä sanahelinää,
että se on kuin tuulta kuuntelisi.
371
00:24:26,256 --> 00:24:28,300
Olen valmis tulkitsemaan,
372
00:24:28,300 --> 00:24:30,510
kertomaan taustatietoja.
373
00:24:30,510 --> 00:24:33,180
Luulin, että olit...
- Häpeänurkassa?
374
00:24:33,805 --> 00:24:37,934
Minua parjataan julkisesti,
mutta en saa heitä pois puhelimestani.
375
00:24:39,728 --> 00:24:41,563
Ystävällinen tarjous. Kiitos.
376
00:24:41,563 --> 00:24:44,399
Mene sisään. Sinulle on eturivissä paikka.
377
00:24:44,399 --> 00:24:46,526
Seison mieluummin.
- Et voi.
378
00:24:47,527 --> 00:24:50,113
Sinulla on paikka. Se merkitsee jotain.
379
00:24:50,113 --> 00:24:52,365
Ja korjaa puserosi.
380
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
Suurlähettiläs.
381
00:25:00,290 --> 00:25:01,791
Tullaan.
382
00:26:41,474 --> 00:26:44,269
Courageousin kyydissä olleet
miehet ja naiset -
383
00:26:45,478 --> 00:26:47,981
kunnioittivat meitä palveluksellaan -
384
00:26:49,190 --> 00:26:52,819
ja puolustivat meitä hengellään.
385
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
Heidän kunniakseen -
386
00:26:57,490 --> 00:27:01,119
ja heidän puolustuksekseen
emme anna armoa.
387
00:27:02,746 --> 00:27:05,081
Emme epäröi emmekä epäonnistu -
388
00:27:06,124 --> 00:27:11,713
jahdatessamme tämän
barbaarisen hyökkäyksen lähdettä.
389
00:27:15,508 --> 00:27:21,598
Älköön kukaan kyseenalaistako
rohkeuttamme tai raivoamme.
390
00:27:23,391 --> 00:27:27,729
Pelkurivihollisemme eivät lepää
ilman ja maan välissä,
391
00:27:27,729 --> 00:27:29,731
mutta me löydämme heidät,
392
00:27:31,274 --> 00:27:33,860
ja oikeus toteutuu.
393
00:27:50,210 --> 00:27:51,920
Otan osaa menetykseenne.
394
00:27:51,920 --> 00:27:54,756
Teet varmasti isäsi ylpeäksi.
395
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Hän on häpeäpilkku.
396
00:28:00,053 --> 00:28:02,055
Olet häpeäpilkku.
- Rouva, pyydän.
397
00:28:02,055 --> 00:28:06,476
Tiedät, kuka sen teki.
Mieheni räjäytettiin palasiksi.
398
00:28:06,476 --> 00:28:07,769
Hyvänen aika.
399
00:28:07,769 --> 00:28:10,397
Tiedät tarkalleen, kuka se on.
400
00:28:10,397 --> 00:28:12,565
Häpeällistä.
- Nyt riittää.
401
00:28:12,565 --> 00:28:16,027
Ei se mitään.
Hänellä on oikeus olla vihainen.
402
00:28:16,027 --> 00:28:19,364
Amerikkalaiset suututtivat Iranin,
ja kaksi päivää myöhemmin kävi näin.
403
00:28:19,364 --> 00:28:22,909
Ymmärrän, mutta...
- Iran murhasi tämän lapsen isän.
404
00:28:24,119 --> 00:28:26,996
Sinulla ei ole selkärankaa
edes sanoa heidän nimeään.
405
00:28:26,996 --> 00:28:32,627
Voin vakuuttaa, että tämä raaka rikos
kuvottaa ja raivostuttaa minua.
406
00:28:33,795 --> 00:28:34,921
Ja -
407
00:28:36,840 --> 00:28:40,844
jos se oli Teheran,
sanokaa minun sanoneen...
408
00:28:42,971 --> 00:28:44,848
Syöksen helvetin tulen heidän ylleen.
409
00:29:11,082 --> 00:29:12,751
Mitä tapahtui?
- Kuulitteko?
410
00:29:12,751 --> 00:29:16,129
Se on Twitterissä.
- Syöksen helvetin tulen.
411
00:29:16,129 --> 00:29:18,548
Helvetin tulen.
412
00:29:19,549 --> 00:29:22,010
Jessus sentään. Helvetin hienoa.
413
00:29:22,510 --> 00:29:23,511
Paska.
414
00:29:23,511 --> 00:29:26,306
Soita ulkoministeriöön. Varoita heitä.
- Mistä?
415
00:29:26,306 --> 00:29:30,268
Jutustani, Shahinista, tuosta lietsojasta.
416
00:29:30,268 --> 00:29:32,520
Onko tietoja tarpeeksi?
- UM:lle?
417
00:29:32,520 --> 00:29:35,315
Pikkuhiljaa. Tämä on rikostekniikasta.
418
00:29:35,315 --> 00:29:36,858
Alustavaa.
419
00:29:37,400 --> 00:29:40,028
Jos et ole valmis...
- Olen.
420
00:29:40,028 --> 00:29:42,489
Helvetin tulen...
421
00:29:44,741 --> 00:29:45,825
Helvetin tulen...
422
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
Miten paikallistutkimus etenee?
423
00:29:52,332 --> 00:29:56,753
Aioit pyytää FBI:tä tutkimaan
agenttien yhteyttä Winfieldiin.
424
00:29:56,753 --> 00:29:59,672
Puhuin suurlähettiläs Wylerin kanssa...
- Sano häntä Haliksi.
425
00:29:59,672 --> 00:30:03,885
Hän huomautti, että diplomaattisen
keskustelun pitäminen rikoksena -
426
00:30:03,885 --> 00:30:05,595
on huono siirto.
427
00:30:05,595 --> 00:30:07,013
Niinkö?
428
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Teillä on paljon kokemusta -
429
00:30:09,724 --> 00:30:12,769
yhteistyöstä CIA:n kanssa
aiemmista töistänne.
430
00:30:13,269 --> 00:30:15,814
Antakaa minun hoitaa tutkinta.
431
00:30:15,814 --> 00:30:18,817
Kate pelkää,
ettette tutki minua tarpeeksi.
432
00:30:19,859 --> 00:30:21,361
Tiedätte numeroni.
433
00:30:21,361 --> 00:30:24,697
Pyysitkö NSA:ta
tarkistamaan puhelutietoni -
434
00:30:24,697 --> 00:30:27,200
ja varmistamaan,
etten soittanut Teheraniin?
435
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
Katso tekstiviestejäni.
436
00:30:31,079 --> 00:30:35,416
Koodi on 5283 eli "Kate".
- Se ei ole tarpeen.
437
00:30:35,416 --> 00:30:37,460
Kyllä on.
- Rouva.
438
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
Tarkistin hänen puhelimensa.
439
00:30:45,009 --> 00:30:47,345
Palaan ihanaan kotiini.
440
00:30:52,934 --> 00:30:54,477
Voguen juttu on netissä.
441
00:30:57,522 --> 00:30:59,065
Katsokaa, miten nätti olette.
442
00:30:59,065 --> 00:31:02,151
DIPLOMATIAN TULEVAISUUS
SUURLÄHETTILÄS KATHERINE WYLER
443
00:31:03,486 --> 00:31:05,113
Tuota tyttöä ei eroteta.
444
00:31:10,910 --> 00:31:13,580
Kohdattuaan surijan seremonian jälkeen -
445
00:31:13,580 --> 00:31:17,667
pääministeri Trowbridge vannoi
"syöksevänsä helvetin tulen" Iraniin,
446
00:31:17,667 --> 00:31:22,088
jos Iran osoittautuisi syylliseksi lentotukialusiskuun.
447
00:31:22,088 --> 00:31:25,258
Pääministeri näyttää onnistuneen.
448
00:31:25,258 --> 00:31:28,845
Ei ole salaisuus,
että jopa hänen puolueessaan on niitä,
449
00:31:28,845 --> 00:31:33,349
jotka epäilevät hänen mielenlujuuttaan,
päättäväisyyttään -
450
00:31:33,349 --> 00:31:37,395
ja suoraan sanoen selkärankaansa.
Onko hänellä selkärankaa?
451
00:31:37,395 --> 00:31:40,982
Hän vastasi siihen sotaisan myöntävästi.
452
00:31:40,982 --> 00:31:45,528
Hän oli vitsi. Nyt hän on Churchill.
- Näemme vihdoin rohkeamman Trowbridgen.
453
00:31:45,528 --> 00:31:47,614
Entä hänen puolueensa?
454
00:31:47,614 --> 00:31:53,036
Pian seuraamme liittyy
Will Johnston Hagan Institutesta...
455
00:32:02,545 --> 00:32:03,922
Helvetti.
- Mitä?
456
00:32:03,922 --> 00:32:08,509
Joku kusipää ajoi perheen yli moskeijan
edessä huutaen: "Palatkaa Iraniin!"
457
00:32:08,509 --> 00:32:09,719
Helvetti.
458
00:32:23,441 --> 00:32:24,400
Huomenta.
459
00:32:24,400 --> 00:32:27,862
Oliko se auto?
- Pakettiauto. Nelihenkinen perhe.
460
00:32:29,364 --> 00:32:32,450
Äiti tapettiin.
Kolme muuta ovat sairaalassa.
461
00:32:33,952 --> 00:32:35,662
Huomenta.
- Hei.
462
00:32:35,662 --> 00:32:39,374
Howard kertoo moskeijan iskusta.
Minun pitää soittaa Langleyyn -
463
00:32:39,374 --> 00:32:43,044
ja laittaa eteenpäin tietoja
hra Wylerin kohtaamisesta.
464
00:32:43,044 --> 00:32:45,755
Nytkö?
- Olosuhteet huomioon ottaen.
465
00:32:45,755 --> 00:32:49,801
Olosuhteet voivat olla erilaiset,
mutta meillä ei ole faktoja.
466
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
Meillä on tarpeeksi.
467
00:32:52,887 --> 00:32:56,140
Missä olit vuonna 2003?
- Norjassa.
468
00:32:56,140 --> 00:32:59,560
Minä katsoin, kun Colin Powell
puhui alumiiniputkista YK:ssa.
469
00:32:59,560 --> 00:33:03,481
Sitten minä ja 175 000 ystävääni
hyökkäsimme Irakiin.
470
00:33:03,481 --> 00:33:06,359
Minulla on vahvat mielipiteet
vahvistamattomista tiedoista.
471
00:33:06,359 --> 00:33:08,277
En vie sitä lehdistölle.
472
00:33:08,277 --> 00:33:12,699
Kun nimeät Hal Wylerin lähteeksi,
tämä alkaa elää omaa elämäänsä.
473
00:33:12,699 --> 00:33:14,492
Kiitos. Pidän sen mielessä.
474
00:33:33,469 --> 00:33:34,721
Rouva.
475
00:33:36,055 --> 00:33:39,976
Ei voi olla helppoa,
kun puoliso herättää niin paljon huomiota.
476
00:33:40,435 --> 00:33:42,687
Ja kriisissä hänet valittiin...
477
00:33:42,687 --> 00:33:47,692
Pelkäätkö, että olen kateellinen?
Mieheni tähtivoimastako?
478
00:33:55,324 --> 00:33:58,786
Tiedustelutiedot ovat tarina.
Jopa Eidra sanoisi niin.
479
00:34:00,038 --> 00:34:02,999
Tarina, joka perustuu
epätäydellisiin faktoihin.
480
00:34:03,583 --> 00:34:07,211
Elintärkeät päätökset riippuvat siitä,
uskovatko ihmiset tarinan.
481
00:34:07,211 --> 00:34:08,296
Toki.
482
00:34:09,005 --> 00:34:11,466
Joillakin hallinnon jäsenillä -
483
00:34:11,466 --> 00:34:17,346
on ollut ristiriitaisia kokemuksia
Halin hämmästyttävistä tarinoista.
484
00:34:17,346 --> 00:34:21,017
Vain koska Ganon ei...
- Kyse ei ole vain Ganonista.
485
00:34:25,313 --> 00:34:29,317
Puolet ulkoministeriöstä
kertoo Hal Wyleristä,
486
00:34:29,317 --> 00:34:33,362
joka lensi urheasti Kabulista
Mazar-e Šarifiin keskellä yötä -
487
00:34:33,362 --> 00:34:38,910
ja suostutteli talibanit viivyttämään
Kabulin valtausta yhdellä päivällä.
488
00:34:40,495 --> 00:34:45,708
Toinen puoli kertoo,
että hän teki sen kaappaamalla koneen,
489
00:34:45,708 --> 00:34:50,004
jonka piti evakuoida
USA:n joukoille työskennelleet afgaanit.
490
00:34:51,422 --> 00:34:54,092
Vannoimme suojelevamme heitä.
491
00:34:55,384 --> 00:34:57,929
Nämä 332 ihmistä -
492
00:34:57,929 --> 00:35:02,642
eivät päässeet koneeseen,
koska Hal Wyler teki jotain rohkeaa.
493
00:35:06,187 --> 00:35:10,817
Paljon riippuu siitä, uskommeko,
että kyseessä on Iran vai joku muu.
494
00:35:10,817 --> 00:35:14,695
Halin kohdalla on oltava helvetin varma.
495
00:35:20,159 --> 00:35:21,244
Niin?
496
00:35:22,578 --> 00:35:24,288
Anteeksi.
497
00:35:39,428 --> 00:35:40,972
Miten menee?
498
00:35:42,974 --> 00:35:44,183
Presidentti tulee.
499
00:35:46,352 --> 00:35:47,854
Yhdysvaltain presidentti?
500
00:35:48,437 --> 00:35:50,940
Rouva? Suurlähettiläs Wyler?
501
00:35:50,940 --> 00:35:52,275
Menen kävelylle.
502
00:35:53,025 --> 00:35:55,987
Byron, suurlähettiläs haluaa kävelylle.
- En tarvitse esiliinaa.
503
00:35:57,071 --> 00:35:58,656
Byron ehdottaa iltapäivää.
504
00:35:58,656 --> 00:36:01,242
Käske Byronin vetää käteen.
505
00:36:03,077 --> 00:36:05,079
Hän taitaa haluta lähteä nyt.
506
00:36:08,291 --> 00:36:13,838
Mennessään Berliiniin
kahden päivän virkamatkalleen -
507
00:36:13,838 --> 00:36:17,341
presidentti Rayburn poikkeaa
pääministeri Trowbridgen luona -
508
00:36:17,341 --> 00:36:21,929
ilmaistakseen solidaarisuutensa
HMS Courageousin hyökkäyksen jälkeen.
509
00:36:22,430 --> 00:36:27,059
Presidentti on paikalla 90 minuuttia,
Winfieldissä 70.
510
00:36:28,227 --> 00:36:32,356
Suurin osa 800 hengen seurueesta
jää lentokoneisiin Heathrow'lle.
511
00:36:32,356 --> 00:36:35,943
Marine One tuo presidentin
ja pari onnekasta voittajaa -
512
00:36:35,943 --> 00:36:38,571
Winfieldiin lounaalle
pääministerin kanssa.
513
00:36:38,571 --> 00:36:44,368
Don, Christine, Joanne, Paul, puhumme
Heathrow'n kanssa puolen tunnin päästä.
514
00:36:45,244 --> 00:36:47,538
Ronnie, Bruce, Jim ja Mike,
515
00:36:47,538 --> 00:36:50,499
puhukaa turvatoimista
pääministerin kanslian kanssa.
516
00:36:50,499 --> 00:36:53,419
Missä Gary on? Onko Gary täällä?
517
00:36:54,545 --> 00:36:56,756
Näistä tulee
elämäsi pisimmät 70 minuuttia.
518
00:36:57,465 --> 00:36:59,300
Minulla on pissahätä.
- Menemme takaisin.
519
00:36:59,300 --> 00:37:00,468
Kova.
520
00:37:01,719 --> 00:37:03,137
Odottakaa hetki.
521
00:37:16,525 --> 00:37:19,195
Anteeksi. Hei. Kiitos.
522
00:37:21,572 --> 00:37:24,408
Se on vasemmalla.
- Hei.
523
00:37:42,093 --> 00:37:43,177
Hei.
- Carole.
524
00:37:43,177 --> 00:37:47,306
Rodney sanoi,
että olet Lontoossa. Onko se vitsi?
525
00:37:48,015 --> 00:37:50,851
Se ei ole vitsi. Lontoo, Englanti.
526
00:37:58,234 --> 00:37:59,610
Käydäänkö katsomassa?
527
00:38:09,745 --> 00:38:13,124
Pääsetkö GCHQ:hun sieltä
vai pitääkö mennä NSA:n kautta?
528
00:38:13,124 --> 00:38:15,042
Odota hetki.
- Rouva?
529
00:38:15,042 --> 00:38:16,544
En lopettanut vielä.
530
00:38:19,005 --> 00:38:22,508
Onko kaikki hyvin?
- Oma rauha kelpaisi. Kiitos.
531
00:38:28,431 --> 00:38:31,517
Tapan itseni.
- Etkö saa käydä yksin paskalla?
532
00:38:31,517 --> 00:38:34,812
Olen herkkukaupassa. Piti poistua
lähetystön kännykkätornien alueelta.
533
00:38:34,812 --> 00:38:37,481
Nyt he pelkäävät,
että saan slaagin pöntöllä.
534
00:38:37,481 --> 00:38:39,900
Tästä tulee pitkä komennus.
- Niin.
535
00:38:39,900 --> 00:38:44,196
Kaikki haluavat selfien Halin kanssa.
Tämä helpottuu, kun hän lähtee.
536
00:38:44,196 --> 00:38:46,574
Olen kuullut tuota pitkään.
537
00:38:46,574 --> 00:38:48,326
Tällä kertaa se on totta.
538
00:38:49,118 --> 00:38:50,870
Kabul kallisti vaakaa.
539
00:38:50,870 --> 00:38:53,080
Oikeastiko?
- Kyllä.
540
00:38:53,080 --> 00:38:56,042
Voi, kulta. No... Hyvä sinulle.
541
00:38:56,042 --> 00:38:58,419
Hyvä minulle. Löysitkö mitään?
542
00:38:58,419 --> 00:39:02,006
Tiedätkö, mikä auttaa? Kun hoputat minua.
- Anteeksi. Olet kaunis.
543
00:39:02,006 --> 00:39:03,883
Olet kaunein.
- Parempi.
544
00:39:03,883 --> 00:39:06,969
Kyseiseltä vyöhykkeeltä tehtiin puhelu -
545
00:39:08,220 --> 00:39:11,682
yhteydenoton päivänä prepaid-puhelimesta.
546
00:39:11,682 --> 00:39:13,851
Puhelu hyökänneeseen maahan?
547
00:39:13,851 --> 00:39:15,603
Ei. Puhelu Roomaan.
548
00:39:16,687 --> 00:39:17,521
Helvetti.
549
00:39:20,983 --> 00:39:21,984
Hra Hayford.
550
00:39:23,319 --> 00:39:24,904
Hei.
- Oletteko kunnossa?
551
00:39:24,904 --> 00:39:26,572
Kiitos. Kävin kävelyllä.
552
00:39:26,572 --> 00:39:28,824
He kysyvät, pitäisikö soittaa ambulanssi.
553
00:39:28,824 --> 00:39:31,786
Ei. Minkä takia?
- Se kesti 35 minuuttia.
554
00:39:32,286 --> 00:39:36,457
Söittekö jotain sopimatonta?
- Minun on tavattava mieheni heti.
555
00:39:36,457 --> 00:39:38,667
Voitko lähettää jonkun asunnolle?
556
00:39:38,667 --> 00:39:43,506
Hän on täällä auttamassa ihmisiä
tavoittamaan kontaktin Uzbekistanissa.
557
00:39:44,006 --> 00:39:45,257
Niinpä tietysti.
558
00:40:05,444 --> 00:40:09,782
En tee mitään.
Yritän vain olla avuksi sivusta.
559
00:40:09,782 --> 00:40:11,409
Onko selvä? Hei.
560
00:40:12,118 --> 00:40:13,035
Mitä sinä...?
561
00:40:18,124 --> 00:40:19,708
Soitit Niccololle.
562
00:40:20,584 --> 00:40:24,922
Tee meille molemmille palvelus
äläkä tuhlaa aikaa sen kieltämiseen.
563
00:40:26,924 --> 00:40:28,008
Kyllä.
564
00:40:28,008 --> 00:40:30,386
Ja hän soitti Shahinille.
565
00:40:31,053 --> 00:40:34,515
Kertoakseen, että olemme täällä.
- Kysyin sinulta 12 kertaa.
566
00:40:34,515 --> 00:40:37,017
En soittanut Shahinille. Niccolo soitti.
567
00:40:37,017 --> 00:40:40,312
Italialla on diplomaattisuhteet Iraniin.
Kukaan ei huomaa.
568
00:40:40,312 --> 00:40:42,565
Siihen meni yksi puhelu.
569
00:40:42,565 --> 00:40:47,611
Vain sinä hätkähdät prepaid-puhelua
italialaiselle maisema-arkkitehdille.
570
00:40:47,611 --> 00:40:51,031
En kertonut, koska halusin suojella sinua.
571
00:40:51,031 --> 00:40:53,159
Mutta se kannatti.
572
00:40:53,159 --> 00:40:56,829
Et halua Valkoista taloa sen lähelle.
Presidentti on tulossa.
573
00:40:56,829 --> 00:40:58,414
Tiesin, että jokin oli pielessä.
574
00:40:58,414 --> 00:41:01,709
Kun kuuma vihje tulee sinulta,
se on kaksiteräinen miekka.
575
00:41:01,709 --> 00:41:04,128
Ensin sitä ei tiedä, mutta sitten...
576
00:41:04,128 --> 00:41:05,421
Sen tietää varmasti.
577
00:41:05,421 --> 00:41:07,923
Älä esitä, ettei sillä ole väliä.
578
00:41:07,923 --> 00:41:12,511
Shahin laittoi kaulansa kaiteelle.
Jos mokaamme, hänet teloitetaan.
579
00:41:12,511 --> 00:41:15,306
Nyt siis tiedät. Soitin Niccololle.
580
00:41:15,306 --> 00:41:18,017
Hän soitti Shahinille
tai lähetti savumerkin.
581
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
Siinä kaikki.
- Onko?
582
00:41:19,268 --> 00:41:20,186
On.
583
00:41:23,189 --> 00:41:26,317
Jatketaan.
584
00:41:27,860 --> 00:41:29,361
Noin vain?
585
00:41:29,361 --> 00:41:33,157
Marssin vain tuonne ja sanon,
että haluankin mennä laajemmalle.
586
00:41:33,157 --> 00:41:34,867
Niin.
- Millä perusteella?
587
00:41:34,867 --> 00:41:39,288
Mieheni livahti ulos ja soitti Iraniin
ja valehteli minulle siitä?
588
00:41:39,288 --> 00:41:42,541
Miltä luulet sen näyttävän?
- Ketä kiinnostaa?
589
00:41:44,043 --> 00:41:47,338
Minua! Minun pitäisi johtaa tätä paikkaa.
590
00:41:47,338 --> 00:41:51,383
Ulkoministeri melkein erotti minut
ensimmäisenä päivänä.
591
00:41:51,383 --> 00:41:52,968
Hatunnosto Hal Wylerille.
592
00:41:52,968 --> 00:41:57,139
Toisena päivänä olen Voguen malli
hormonien armoilla.
593
00:41:57,723 --> 00:42:01,644
Fiksut ihmiset kuuntelevat muita fiksuja
ja muuttavat mielensä.
594
00:42:01,644 --> 00:42:04,313
Vertasin asemapäällikköä -
595
00:42:04,313 --> 00:42:07,274
joukkotuhoaseiden ideaa
myyvään Colin Powelliin.
596
00:42:07,274 --> 00:42:10,986
Apulaispäällikköni luulee minun
kärvistelevän varjossasi niin paljon,
597
00:42:10,986 --> 00:42:12,613
että paskon housuihini.
598
00:42:12,613 --> 00:42:14,823
Sinun sekaantumisesi ansiosta -
599
00:42:14,823 --> 00:42:20,829
näytän tärkeimpien kollegojeni silmissä
helvetin mielipuolelta!
600
00:42:30,047 --> 00:42:33,175
Haluaisin puhua
Yhdysvaltain ulkoministerin kanssa.
601
00:42:37,638 --> 00:42:38,722
Suurlähettiläs.
602
00:42:38,722 --> 00:42:39,682
ULKOMINISTERI
603
00:42:39,682 --> 00:42:43,060
Iranin kiistämiset eivät ole
vakuuttaneet sitten... En muista.
604
00:42:43,060 --> 00:42:47,106
Salamurhan peruuttaminen
ei ole merkityksetön ele.
605
00:42:47,106 --> 00:42:48,524
Hyvin liikuttavaa.
606
00:42:48,524 --> 00:42:52,069
Lähde oli vakuuttava
yhteydenoton molemmissa päissä.
607
00:42:52,069 --> 00:42:55,072
CIA tarkistaa sitä yhä.
- Se on minun syytäni.
608
00:42:55,072 --> 00:42:57,074
Siksi otin yhteyttä suoraan.
609
00:42:57,074 --> 00:43:00,744
Toivon, että voitte tukea sanaani.
610
00:43:00,744 --> 00:43:04,373
Vaimoni mukaan Vogue nimesi
sinut diplomatian tulevaisuudeksi.
611
00:43:04,373 --> 00:43:06,041
Pitänee kuunnella.
612
00:43:07,918 --> 00:43:11,130
Sir... Se oli Hal.
613
00:43:12,673 --> 00:43:13,882
Wyler.
614
00:43:15,217 --> 00:43:16,385
Jessus.
615
00:43:16,385 --> 00:43:19,471
Tiesin, että siihen
suhtauduttaisiin skeptisesti,
616
00:43:19,471 --> 00:43:22,600
joten pyysin heitä
tarkistamaan kaiken kunnolla.
617
00:43:23,267 --> 00:43:24,560
Hitto.
618
00:43:24,560 --> 00:43:29,148
Sanokaa presidentille, ettei tule tänne.
- Oletko tosissasi?
619
00:43:29,148 --> 00:43:33,569
Jos hänet nähdään Trowbridgen rinnalla
"helvetin tuli" -puheen jälkeen...
620
00:43:33,569 --> 00:43:37,281
Presidentti näyttäisi olevan
valmis marssimaan Teheraniin.
621
00:43:37,281 --> 00:43:41,827
Jos miehesi on oikeassa,
vuorokautta myöhemmin se pitää perua.
622
00:43:41,827 --> 00:43:45,831
Presidentti näyttäisi idiootilta.
Täällä sitä kutsutaan tiistaiksi.
623
00:43:45,831 --> 00:43:49,043
Muslimien kimppuun hyökätään kadulla.
- Onko sekin syytäni?
624
00:43:49,043 --> 00:43:54,423
Presidentti halusi näyttää sankarilta
ja näyttää, että olemme yhä liittolaisia,
625
00:43:54,423 --> 00:43:56,925
kuten ennen kuin menetimme
kiinnostuksemme muihin.
626
00:43:56,925 --> 00:44:00,304
Se on työtäni,
mutta hän halusi sen, joten hän sai sen.
627
00:44:01,096 --> 00:44:07,061
"Niin makaa kuin petaa" ei ehkä
ole parasta maailman vakaudelle.
628
00:44:07,061 --> 00:44:10,022
Onko matkan peruminen hyväksi sille?
629
00:44:10,856 --> 00:44:12,107
Ei ihanteellista.
630
00:44:14,151 --> 00:44:17,488
Ehkä, jos olisit kertonut
ennen vierailun julkistamista.
631
00:44:17,488 --> 00:44:19,782
Nyt on liian myöhäistä.
632
00:44:27,790 --> 00:44:30,000
Ne ovat sinulle. Mitä Ganon sanoi?
633
00:44:30,876 --> 00:44:33,253
Haluan puhua ulkoministerin kanssa.
634
00:44:33,837 --> 00:44:35,047
Sanoiko Ganon niin?
635
00:44:35,714 --> 00:44:37,591
Ei. Minä sanon niin.
636
00:44:38,634 --> 00:44:40,678
Tapaatte huomenna.
637
00:44:40,678 --> 00:44:44,515
Lounaalla, jolle presidentti pukee
hiilenharmaan puvun.
638
00:44:44,515 --> 00:44:46,308
Ei siis hiilenharmaata.
639
00:44:46,809 --> 00:44:48,435
Miellyttääkö mikään?
- Ei.
640
00:44:48,936 --> 00:44:52,022
Minäkään en pidä itsestäni
tässä keskustelussa,
641
00:44:52,022 --> 00:44:56,193
mutta stylistiä tutkitaan
suurimman turvarikkomuksemme takia.
642
00:44:56,193 --> 00:44:59,363
Meidän on selvittävä omin voimin.
- Alysse.
643
00:44:59,363 --> 00:45:01,198
Ulkoministeriön jälkeen.
644
00:45:01,907 --> 00:45:03,117
Auto. Autot.
645
00:45:03,117 --> 00:45:05,452
Ulkoministerin luokse ei mennä noin vain.
646
00:45:05,452 --> 00:45:08,831
Olette nähnyt häntä enemmän
kuin edeltäjänne vuodessa.
647
00:45:08,831 --> 00:45:10,374
Päivä on ollut rankka.
648
00:45:10,374 --> 00:45:12,126
Nyt pitää pysähtyä.
649
00:45:24,721 --> 00:45:27,433
Ulkoministerin toimisto.
Miten voin auttaa?
650
00:45:31,103 --> 00:45:32,688
Juorut alkavat kiertää.
651
00:45:32,688 --> 00:45:35,732
Anteeksi. Tiedän, että olette kiireinen.
- Ei se mitään.
652
00:45:35,732 --> 00:45:38,777
Halusin puhua
presidentti Rayburnin vierailusta.
653
00:45:38,777 --> 00:45:40,487
Liikuttava tuen osoitus.
654
00:45:40,487 --> 00:45:44,241
Tapaamisen ilmapiiri
paranisi meidän näkökulmastamme,
655
00:45:44,241 --> 00:45:47,995
jos pääministerin Iran-kommenttia
tarkennettaisiin.
656
00:45:47,995 --> 00:45:53,500
Ymmärtääkseni pääministeri vain toisti
Rayburnilta kuulemaansa. Mitä se olikaan...?
657
00:45:53,500 --> 00:45:56,670
Se oli valtionpäämiesten kesken.
-"Pankaa paikka palamaan."
658
00:45:56,670 --> 00:46:00,632
Yksityisessä puhelussa.
Tämä pudotettiin mikrofonien mereen.
659
00:46:00,632 --> 00:46:03,844
Sympatiaa surevalle leskelle.
Ikävä kyllä se tulkittiin väärin.
660
00:46:03,844 --> 00:46:07,973
Se on enemmän kuin ikävää.
Neljä ihmistä jäi auton alle, kaksi lasta.
661
00:46:07,973 --> 00:46:10,767
Heidän äitinsä on kuollut.
- Samoin isä.
662
00:46:12,394 --> 00:46:14,104
Puoli tuntia sitten.
663
00:46:15,898 --> 00:46:17,316
Olen pahoillani.
664
00:46:19,735 --> 00:46:25,282
Kukaan ei ole yhtä järkyttynyt
väkivallasta kaduillamme kuin Trowbridge.
665
00:46:25,282 --> 00:46:26,200
Tietenkin.
666
00:46:26,200 --> 00:46:29,161
Mutta provosoimaton hyökkäys
joukkojamme vastaan -
667
00:46:29,161 --> 00:46:31,663
valtiolta, joka on tehnyt aggressiivisia...
668
00:46:31,663 --> 00:46:32,831
Se ei ole Iran.
669
00:46:36,793 --> 00:46:37,711
Se ei ole Iran.
670
00:46:39,213 --> 00:46:40,964
Siinä tapauksessa erehdyimme.
671
00:46:42,883 --> 00:46:45,010
Aiotte kysyä, miten tiedän...
672
00:46:45,010 --> 00:46:48,263
Ette kerro, mutta onneksi saan sananne.
673
00:46:54,895 --> 00:46:57,856
He sieppasivat mieheni
ja peruivat tappoiskun.
674
00:46:59,900 --> 00:47:03,529
He aikoivat murhata amerikkalaiskenraalin,
mutta eivät tehneet sitä.
675
00:47:04,196 --> 00:47:08,242
Se oli lahja,
niin kuin kuollut orava kynnyksellä.
676
00:47:08,242 --> 00:47:09,660
Se ei ollut Iran.
677
00:47:11,662 --> 00:47:14,915
Yhdysvaltain presidentti ei voi
seistä pääministerin vieressä,
678
00:47:14,915 --> 00:47:19,169
joka on juuri sylkenyt
islamofobisen sotahuudon.
679
00:47:20,170 --> 00:47:21,755
Hänen täytyy perua se.
680
00:47:25,592 --> 00:47:28,345
Pääministeri ei peru mitään.
681
00:47:29,471 --> 00:47:30,389
Ei mitään.
682
00:47:32,224 --> 00:47:35,602
Jos olette huolissanne,
puhukaa presidentti Rayburnille.
683
00:47:35,602 --> 00:47:38,730
Hänellä on selvästi
vaikutusvaltaa pääministeriin.
684
00:47:41,984 --> 00:47:43,443
Kiitos, että tulitte.
685
00:48:07,259 --> 00:48:09,469
Heti lounaan jälkeen...
686
00:48:13,849 --> 00:48:17,060
Ruokasaliin.
Takanreunukselle, ei pöydälle.
687
00:48:17,060 --> 00:48:20,564
Annoin aina rva Vaylelle
muodollisten aterioiden ruokalistan.
688
00:48:20,564 --> 00:48:24,401
Hän laittoi ne muistokirjaansa.
Annanko sen hra Wylerille?
689
00:48:24,901 --> 00:48:28,405
Hra Wylerillä ei ole muistokirjaa.
690
00:48:30,240 --> 00:48:31,908
Voit pelastaa tilanteen.
691
00:48:31,908 --> 00:48:34,661
Omit presidentin heti, kun hän saapuu,
692
00:48:34,661 --> 00:48:39,958
ja suostuttelet hänet perumaan lounaan
tai ainakin kuvaustilaisuuden.
693
00:48:39,958 --> 00:48:44,921
Hän ja Trowbridge rinta rinnan olisi
kuin synkkä takauma tiestä Irakiin.
694
00:48:44,921 --> 00:48:46,506
Sinun pitää lähteä.
695
00:48:46,506 --> 00:48:49,426
Syö jotain. Alat romahtaa.
- Lähde tästä maasta.
696
00:48:49,426 --> 00:48:52,721
Kun lounas on ohi,
nouse koneeseen ja lähde jonnekin.
697
00:48:52,721 --> 00:48:54,890
Älä ole täällä enää.
- Mitä?
698
00:48:54,890 --> 00:48:58,060
Otit yhteyttä vihamieliseen valtioon,
699
00:48:58,060 --> 00:49:00,646
johon meillä ei ole diplomaattisuhteita.
700
00:49:00,646 --> 00:49:04,066
Teit tutkinnasta
eksponentiaalisesti vaikeamman.
701
00:49:04,066 --> 00:49:08,570
Olet sekoittanut pääni niin pahasti,
etten pysty ajattelemaan selkeästi -
702
00:49:08,570 --> 00:49:12,616
tai analysoimaan tietoja
tai antamaan objektiivisia neuvoja.
703
00:49:13,283 --> 00:49:17,704
En voi tehdä työtäni,
jos olet sadan kilometrin säteellä.
704
00:49:18,288 --> 00:49:20,791
Rukoilen sinua lähtemään.
705
00:49:23,877 --> 00:49:24,753
Katherine.
706
00:49:25,712 --> 00:49:26,880
Katie.
707
00:49:26,880 --> 00:49:29,424
Älä viitsi. Puhutaan siitä myöhemmin.
708
00:49:29,424 --> 00:49:31,802
En puhu siitä enää koskaan.
709
00:49:31,802 --> 00:49:34,680
Presidentti tervehtii ensin Halia,
sitten teitä,
710
00:49:34,680 --> 00:49:38,058
ellei hän tee sitä toisin päin.
Menkää vain mukana.
711
00:49:38,058 --> 00:49:39,226
Kiitos.
712
00:49:39,226 --> 00:49:45,649
En voi lähteä. Olen pahoillani.
- En halua kuulla tätä paskaa enää!
713
00:49:45,649 --> 00:49:48,944
Et voi erota minusta.
- Ryhdistäydy, helvetti!
714
00:49:48,944 --> 00:49:51,279
Päätimme siitä kuukausia sitten.
715
00:49:51,279 --> 00:49:53,407
Varapresidentti eroaa.
716
00:49:53,407 --> 00:49:56,660
Sinut halutaan hänen tilalleen.
Et voi olla eronnut.
717
00:50:10,841 --> 00:50:11,842
Sulje suusi.
718
00:50:13,301 --> 00:50:14,469
Käännä pääsi.
719
00:52:46,955 --> 00:52:49,457
Tekstitys: Carita Forsten