1 00:00:07,632 --> 00:00:10,343 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,721 Kate, he haluavat selonteon. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,098 Valkoinen talo haluaa Halin selontekoon. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,641 Ei minua. Sinut. 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,228 Presidentti pyytää sinua Ison-Britannian suurlähettilääksi. 6 00:00:20,228 --> 00:00:23,606 Viisi ihmistä tietää tämän. Menetämme varapresidentin. 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,943 Tarvitsemme jonkun muun. Minulla on ideoita, mutta yksi... 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,029 Haluan, että tarkistat hänet. - Tervetuloa Lontooseen. 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,073 Hyödynnä Tuhkimo-juttua. 10 00:00:32,073 --> 00:00:34,534 En ole Tuhkimo. Tulin 30 hautajaisiin. 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,661 Eidra Park. - CIA:n asemapäällikkö. 12 00:00:36,661 --> 00:00:39,873 Se näyttää samalta kuin ne, joita Iranilla on. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 Se on siis Iran. - Iranilainen vene. 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,252 Enkö lähettänyt sinut Kabuliin? 15 00:00:44,252 --> 00:00:47,172 Ganon yrittää päästä teistä eroon. - Arvaa, ketä ei voi erottaa. 16 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 Tuhkimoa. 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,592 Lähteekö hra Wyler? 18 00:00:50,592 --> 00:00:52,635 Hän auttaa minut jaloilleni. 19 00:00:53,636 --> 00:00:55,054 Sitten hän lähtee. 20 00:00:55,054 --> 00:00:57,724 Te eroatte. - Emme eroa. 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,642 Billien mukaan olet hyvä tässä. 22 00:00:59,642 --> 00:01:02,062 Minäkin olen. Saamme hänet kuntoon. 23 00:01:02,062 --> 00:01:05,982 Olette turvassa. Tämä on hyvin mietoa. Olette pian oma itsenne. 24 00:01:51,653 --> 00:01:53,530 Todella hyvä. - Loistava. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 Pidän tuosta. 26 00:01:58,785 --> 00:02:00,703 Tämä oli tässä. Valmista tuli. 27 00:02:00,703 --> 00:02:02,872 Muotokuvia hra Wylerin kanssa. 28 00:02:02,872 --> 00:02:05,917 Vain pari teistä ja Halista. Hieman muodollisempia. 29 00:02:05,917 --> 00:02:07,544 Sovimme tilannekuvista. - Niin. 30 00:02:07,544 --> 00:02:09,629 Olen tehnyt niitä yli tunnin. 31 00:02:09,629 --> 00:02:11,005 Pari vain. 32 00:02:12,882 --> 00:02:13,842 Nopeasti. 33 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 Häntä ei löydy. - Olen pahoillani. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,055 Etsikää tarkemmin. 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,643 Rouva. 36 00:02:23,643 --> 00:02:25,728 Riisun mekon viideksi minuutiksi. 37 00:02:25,728 --> 00:02:29,149 Kunpa ette tekisi sitä. - Teen kuitenkin. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,032 Vapauta hänen kätensä. 39 00:02:47,917 --> 00:02:49,169 Hän on täällä. 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 Rouva? 41 00:03:01,180 --> 00:03:02,807 Tulkaa mukaani. 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Ilmoititko turvallisuusvirkailijalle? 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 Eikö turvallisuuspäällikköä kutsuta niin? 44 00:03:15,403 --> 00:03:16,529 Kyllä. 45 00:03:18,364 --> 00:03:21,868 Hän näyttää livahtavan pois kuuman nuoren naisen kanssa, 46 00:03:21,868 --> 00:03:24,287 mutta Hal ei petä. Jokin on vialla. 47 00:03:25,413 --> 00:03:28,416 Noin sanovat naiset, joiden miehet pettävät. 48 00:03:28,416 --> 00:03:30,209 Minun mieheni ei petä. 49 00:03:30,209 --> 00:03:32,712 Pettäisikin. Se olisi helpottanut asioita. 50 00:03:32,712 --> 00:03:34,505 Ei tarvitse uskoa minua, 51 00:03:34,505 --> 00:03:37,550 mutta sinuna etsisin turvallisuusvirkailijan. 52 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 Sulkekaa alue. 53 00:04:00,073 --> 00:04:02,283 Nti Bassett. - Meidän pitää tarkistaa... 54 00:04:02,283 --> 00:04:05,703 Hyvä on. - Kaikki oli hyvin. 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,622 Eihän tämä ole osa oppikoulua? 56 00:04:07,622 --> 00:04:09,540 Mitä? - Kertoisit minulle. 57 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 Luuletko, että tämä on harjoitus? 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,796 Suurlähettiläs ja hänen miehensä eivät käyneet turvallisuuskurssia. 59 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 Ehkä Chet pyysi sinua keksimään jotain. 60 00:04:17,257 --> 00:04:20,176 Ensinnäkään he eivät pidä sieppausharjoituksia. 61 00:04:20,176 --> 00:04:24,055 Heillä ei ole munaa pitää ihmisiä uskottavan kauaa. Toiseksi... 62 00:04:24,055 --> 00:04:26,766 Mutta kertoisit, jos tämä olisi harjoitus. 63 00:04:27,433 --> 00:04:30,520 En kertoisi, mutta tämä ei ole harjoitus. 64 00:04:31,938 --> 00:04:35,900 Valvontatallenteen mukaan auto meni Culworthiin, 65 00:04:35,900 --> 00:04:39,988 mutta sitten he poistivat rekisterikilven. Kadotimme heidät seuraavissa valoissa. 66 00:04:39,988 --> 00:04:43,283 Korttelissa on parkkihalli. He varmaan vaihtoivat autoa. 67 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Onko siellä kameroita? - Hankimme tallennetta. 68 00:04:46,744 --> 00:04:49,163 He ovat siis ammattilaisia. - Niin. 69 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 Nainen pääsi tänne stylistin porukassa, 70 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 mutta yrityksessä ei tiedetä hänestä. Kuljettajaa ei löydy lainkaan. 71 00:04:56,713 --> 00:04:59,882 Kutsumme MI5:n... - En halua MI5:tä vielä. 72 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 Se vain lisäisi hysteriaa. - Sanoitte, että teillä on nimiä. 73 00:05:04,304 --> 00:05:06,014 Hra Wyler on siepattu ennenkin. 74 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Hizbollah piti häntä vankina viikon. 75 00:05:08,224 --> 00:05:11,102 UM tietää nimen. Tiedän vain entisiä peitenimiä. 76 00:05:11,102 --> 00:05:15,940 Yksi Isisin komentaja ei pidä hänestä. Kirjoitan nimen. Se on hankala. 77 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 Sieppasiko hän hra Wylerin aiemmin? 78 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 Kyllä, mutta Hal pakeni. 79 00:05:20,111 --> 00:05:22,989 Se nöyryytti miestä, joten hän ei anna sen olla. 80 00:05:28,494 --> 00:05:33,166 Varaulkoministeri Rasoul Shahin. Teheranissa. 81 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 Hei. - Hal, kuuletko minua? 82 00:05:40,923 --> 00:05:44,302 Kyllä. Oliko ruiske aivan välttämätön? 83 00:05:44,302 --> 00:05:46,387 Mitä? - Minut huumattiin. 84 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 Neulalla. 85 00:05:49,182 --> 00:05:51,559 Anna puhelin kollegalleni. - Toki. 86 00:05:53,811 --> 00:05:54,645 Niin? 87 00:05:54,645 --> 00:05:56,314 Huumasitko hänet? 88 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Turvallisuussyistä. 89 00:05:58,316 --> 00:06:00,860 Tämä piti hoitaa rennosti. 90 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 Raskaasti vartioidussa ympäristössä ilman aikaa valmistautua. 91 00:06:04,781 --> 00:06:06,783 Tämä on todella epäammattimaista. 92 00:06:06,783 --> 00:06:08,993 Olen täysin samaa mieltä. 93 00:06:08,993 --> 00:06:11,162 Anna puhelin hänelle. 94 00:06:14,123 --> 00:06:16,334 Hei. Miten sinun päiväsi sujuu? 95 00:06:17,877 --> 00:06:19,754 Syvimmät pahoitteluni. 96 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 En valinnut näitä agentteja. 97 00:06:23,007 --> 00:06:24,383 Huomaan sen. 98 00:06:25,093 --> 00:06:27,553 Naziri tukee minua, 99 00:06:27,553 --> 00:06:31,599 mutta Farhad Mashkour ja hänen idioottien laumansa - 100 00:06:31,599 --> 00:06:33,434 eivät kuuntele järkipuhetta. 101 00:06:33,434 --> 00:06:34,477 Rasoul... 102 00:06:34,477 --> 00:06:37,563 Se mies antaa sinulle tietoja. 103 00:06:37,563 --> 00:06:39,273 Tämä on hyvin epätavallista. 104 00:06:39,273 --> 00:06:42,860 Se kertoo syvästä huolestamme, 105 00:06:42,860 --> 00:06:45,780 että tilanne voi muuttua katastrofaaliseksi. 106 00:06:47,573 --> 00:06:48,699 Miten vatsasi voi? 107 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 Hyvin huonosti. 108 00:06:52,078 --> 00:06:56,541 Pyydän, teethän asian selväksi väellesi. 109 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 Kyllä teen. 110 00:07:10,388 --> 00:07:14,892 Iran ei liity mitenkään hyökkäykseen toimintakyvytöntä sota-alusta vastaan. 111 00:07:15,476 --> 00:07:16,686 Asian painottamiseksi - 112 00:07:16,686 --> 00:07:20,857 varaulkoministeri Shahin määräsi minut tekemään eleen. 113 00:07:21,482 --> 00:07:26,070 Vastustan sitä kiivaasti, samoin Iranin vallankumouskaartin tiedusteluosasto. 114 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 Kiistanalaista on. Ymmärrän. 115 00:07:32,034 --> 00:07:36,372 Tämä mies on eläkkeellä oleva USA:n kenraali Bradford Symes. 116 00:07:37,415 --> 00:07:38,291 Hänen kotinsa. 117 00:07:39,041 --> 00:07:40,251 Hänen toimistonsa. 118 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 Hänen tyttärensä koulussa King's Collegessa. 119 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Hän saapui Heathrow'lle eilisiltana. 120 00:07:46,507 --> 00:07:47,925 Hänen hotellinsa. 121 00:07:47,925 --> 00:07:52,388 Tänä aamuna, kun hän lähti klo 7.45 tavatakseen tyttärensä aamiaisella, 122 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 hänet piti murhata. 123 00:07:54,348 --> 00:07:55,475 Minun toimestani. 124 00:07:57,518 --> 00:08:02,023 Hänen osallisuudestaan Quds-joukkojen komentaja Qasem Soleimanin murhaan. 125 00:08:02,023 --> 00:08:06,486 Täysin tasasuhtainen kosto ja kolmen vuoden huolellinen suunnittelu, 126 00:08:06,486 --> 00:08:08,654 jota en voi nyt toteuttaa, 127 00:08:08,654 --> 00:08:12,950 koska Iranin oletetaan ryhtyneen holtittomasti sotaan merellä. 128 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Otan osaa. 129 00:08:15,912 --> 00:08:21,292 Hra Wyler, sotatoimia Irania vastaan ei pidetä kostoiskuna. 130 00:08:21,292 --> 00:08:24,212 Sitä pidetään provosoimattomana hyökkäyksenä. 131 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Iran vastaa sitten, 132 00:08:26,172 --> 00:08:29,425 kuten maanne tekisi provosoimattomaan hyökkäykseen, 133 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 kaikin mahdollisin keinoin. 134 00:08:47,985 --> 00:08:50,780 Olen pahoillani. Vierailijoita ei sallita. 135 00:08:52,031 --> 00:08:53,699 Saatan olla poikkeus. 136 00:08:53,699 --> 00:08:57,662 Työskentelin Winfieldissä vuosia. Joka amerikkalainen on poikkeuksellinen. 137 00:08:57,662 --> 00:09:00,414 Paljon toimintaa tänään. - Todellakin. 138 00:09:01,040 --> 00:09:03,084 Minua he etsivät. 139 00:09:04,210 --> 00:09:05,628 Olemme niin helpottuneita. 140 00:09:05,628 --> 00:09:08,047 Onko meillä lääkäriä? - En tarvitse. 141 00:09:08,047 --> 00:09:09,340 Mitä voimme tuoda? 142 00:09:09,340 --> 00:09:12,385 Kahvia, vettä ja viskiä. - En pidä heidän kahvistaan. 143 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 Istu alas. - Lääkäri on tulossa. 144 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Mihin sait annoksen? 145 00:09:21,310 --> 00:09:24,939 Jeesus perkeleen Kristus. - Siihen ei satu, ellet töki sitä. 146 00:09:24,939 --> 00:09:27,984 Saako täällä banaanipussia? - Joku tuo banaanin. 147 00:09:27,984 --> 00:09:29,735 Se on vitamiinitippa. 148 00:09:29,735 --> 00:09:31,445 Auttaa krapulaan. - Katson. 149 00:09:31,445 --> 00:09:33,364 Sattuuko päähäsi? - Hei. 150 00:09:34,699 --> 00:09:37,159 Hei. 151 00:09:38,160 --> 00:09:39,161 Olen kunnossa. 152 00:09:48,629 --> 00:09:50,631 Turvattu? - Kyllä. 153 00:09:50,631 --> 00:09:52,842 Antoivatko he vain tämän? - Kyllä. 154 00:09:52,842 --> 00:09:55,886 Haimme kenraalin tyttärineen suojaan, kunnes he ovat koneessa. 155 00:09:55,886 --> 00:09:58,848 Palattuaan hän tarvitsee vartijan kotiin. - Selvä. 156 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Howard ottaa ylös agenttien tuntomerkit. 157 00:10:05,688 --> 00:10:08,024 Haluamme yrittää löytää heidät. 158 00:10:08,024 --> 00:10:09,650 Se oli keskustelu. Ette voi. 159 00:10:09,650 --> 00:10:13,904 Hän ei kiduta heitä. Tarina pitää vahvistaa. Sinulle syötettiin roskaa. 160 00:10:13,904 --> 00:10:16,324 Oliko hänellä nuo kengät? - Riisu ne. 161 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 He eivät laittaisi mikrofonia kenkiin. 162 00:10:18,909 --> 00:10:23,289 Ja jos he levittävät väärää tietoa... - Riisu kenkäsi. 163 00:10:23,289 --> 00:10:25,583 Varaministeri Shahin on Teheranissa. 164 00:10:25,583 --> 00:10:27,585 Jos se oli hän... - Se oli hän. 165 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 Et tiedä, kuka puhelimessa oli. 166 00:10:30,129 --> 00:10:34,091 Kristus. Kysyin hänen vatsansa vointia. Hän sanoi sitä huonoksi. 167 00:10:34,091 --> 00:10:36,093 Poikkeamme aiheesta. 168 00:10:39,972 --> 00:10:44,477 Järjestimme Shahinille suolileikkauksen Genevessä kaksi vuotta sitten. 169 00:10:44,477 --> 00:10:46,187 Hän oli aidosti kiitollinen, 170 00:10:46,187 --> 00:10:51,025 mutta kun hänen vatsastaan kysyy, hän sanoo voivansa huonommin kuin koskaan. 171 00:10:51,567 --> 00:10:55,321 He pelkäävät, että heidän rannalleen alkaa huuhtoutua brittisotilaita. 172 00:10:55,321 --> 00:11:00,034 He kertoivat sveitsiläisille vaivihkaa, etteivät ampuisi brittien sota-alusta. 173 00:11:00,034 --> 00:11:01,702 Kukaan ei uskonut. 174 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Mistä tiedämme, ettei Shahin uhannut sinua aseilla? 175 00:11:04,914 --> 00:11:07,917 Emme tiedäkään. Siksi he tutkivat asiaa. 176 00:11:11,295 --> 00:11:13,798 Hyvä on. Mennään. 177 00:11:18,552 --> 00:11:21,263 Jos sopii, tulkaa asemalle huomenna. 178 00:11:21,263 --> 00:11:24,809 Toki. - Anteeksi. Outo käänne vieraasta... 179 00:11:24,809 --> 00:11:27,686 Haastateltavaksi. Älä pyydä anteeksi. - Mene. 180 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Niin. 181 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Kukaan portilla aiemmin ollut ei ole enää täällä. 182 00:11:36,529 --> 00:11:39,490 Meillä on miehiä katolla, joka ovella, pihalla. 183 00:11:39,490 --> 00:11:40,950 Kuka kuulee tästä? 184 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Ei kukaan, kunnes vahvistamme asian. 185 00:11:42,868 --> 00:11:45,079 Etkö aio kuiskata siitä ylöspäin? 186 00:11:45,079 --> 00:11:47,623 En kuiskaa vahvistamatonta tietoa. 187 00:11:47,623 --> 00:11:51,460 Näytän tyhmältä naikkoselta. - Rouva, olen pahoillani. 188 00:11:51,460 --> 00:11:54,088 Tämä on syytäni. Kiirehdimme kuvauksia. 189 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 Turvamiehillä ei ollut aikaa tarkistaa... 190 00:11:56,632 --> 00:11:59,093 Kirjoita erokirje. 191 00:12:02,346 --> 00:12:03,222 Totta kai. 192 00:12:04,849 --> 00:12:07,101 Voi sinun kasvojasi. Ei oikeasti. 193 00:12:07,101 --> 00:12:11,522 Kirjoitat sen, en hyväksy sitä. Se saa sinut näyttämään rehdiltä. 194 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 Antaisin minulle potkut. - Niin minäkin. 195 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Mene sänkyyn. 196 00:13:17,296 --> 00:13:21,842 Jos Shahin soitti Teheranista, monet kuuntelivat. 197 00:13:21,842 --> 00:13:23,177 Jep. 198 00:13:23,177 --> 00:13:26,847 Hänellä oli tukenaan joku vaikutusvaltainen. 199 00:13:27,723 --> 00:13:32,478 Minut hakenut tyyppi ei ollut fani. Shahin otti valtavan riskin. 200 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Sanoin, ettei se ollut Iran. 201 00:13:36,732 --> 00:13:37,650 Niin sanoit. 202 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Talous on kuralla, pakotteita halutaan poistaa. 203 00:13:43,405 --> 00:13:47,660 Hyökkäys ja diplomaatin sieppaus ei... - Se ei ollut sieppaus. 204 00:13:47,660 --> 00:13:51,830 Se oli keskustelu. - Rauhoittavilla. 205 00:13:51,830 --> 00:13:54,333 Lyhytvaikutteisilla. - Kuulostaa sieppaukselta. 206 00:13:54,333 --> 00:13:58,546 Jos sanot niin, tulee piru mertaan. Shahin yrittää päinvastaista. 207 00:13:58,546 --> 00:14:00,422 Mitäs tökkäsi sinua kaulaan. 208 00:14:00,422 --> 00:14:03,008 Shahin on samaa mieltä. Hän oli tuohtunut. 209 00:14:03,008 --> 00:14:05,469 Paskat hänestä. Minä olin tuohtunut. 210 00:14:06,845 --> 00:14:07,972 Olitko huolissasi? 211 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 Olin. 212 00:14:12,268 --> 00:14:14,812 Olisi pitänyt suunnitella se itse. - Olet hauska. 213 00:14:17,940 --> 00:14:19,316 Soititko Shahinille? 214 00:14:22,611 --> 00:14:23,571 En. 215 00:14:24,405 --> 00:14:25,322 Oletko varma? 216 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 Olen. En soittanut. - Jos soitit... 217 00:14:30,327 --> 00:14:34,582 Jos soitit omin päin maahan, johon meillä ei ole diplomaattisuhteita... 218 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 En soittanut. - Se on rikos. 219 00:14:36,667 --> 00:14:39,336 Emme enää ikinä työskentelisi hallitukselle. 220 00:14:39,336 --> 00:14:41,964 Palkka on surkea. Ehkä se kannattaisi. 221 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 En soittanut. 222 00:14:46,677 --> 00:14:49,930 Mikset? Minä olisin soittanut. 223 00:14:49,930 --> 00:14:53,392 Etkä olisi. - Ehkä. Se olisi fiksua. 224 00:14:53,392 --> 00:14:56,729 Pidätkö minua niin pinnallisena, että tunnustan, jos sanot fiksuksi? 225 00:14:56,729 --> 00:14:59,690 Olet ehdottomasti niin pinnallinen. 226 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 En soittanut Shahinille. 227 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 Jää. 228 00:15:15,748 --> 00:15:17,082 Yritä nukkua. 229 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 Vähän sääliseksiä siepatulle? 230 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 Ei se ollut sieppaus. 231 00:15:57,957 --> 00:16:00,125 Pitääkö meidän keskustella? 232 00:16:02,461 --> 00:16:05,881 Mistä? - Kairosta. Seuraavalle tasolle menosta. 233 00:16:05,881 --> 00:16:09,468 Sanoit ei. Keskustelu päättyi siihen. 234 00:16:09,468 --> 00:16:12,054 Se ei ollut kaiken kattava "ei". 235 00:16:12,763 --> 00:16:15,432 Hetki vain ei ole sopiva. - Ymmärsin sen. 236 00:16:21,397 --> 00:16:23,607 Menemme Brize Nortoniin huomenna. 237 00:16:23,607 --> 00:16:25,275 Arkkuja vastaan? 238 00:16:25,275 --> 00:16:29,863 Sen väliin jättäminen näyttäisi pahalta, mutten halua Katea vielä ulkosalle. 239 00:16:29,863 --> 00:16:33,951 Hän on kuplamuovissa. Näkyvät tuplaturvatoimet. 240 00:16:33,951 --> 00:16:36,578 Se on sotilastukikohta. Siellä on turvallista. 241 00:16:36,578 --> 00:16:37,997 Sanoimme samaa Winfieldistä. 242 00:16:37,997 --> 00:16:41,291 Et ole vastuussa turvarikkeestä siellä. 243 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 Selvä. - Et ole. 244 00:16:44,712 --> 00:16:46,964 Turvamiehillä ei ollut tarpeeksi aikaa. 245 00:16:46,964 --> 00:16:50,759 Sinun työsi on pyytää. Jos he eivät pysty siihen, kieltäytykööt. 246 00:17:00,936 --> 00:17:01,854 Huomenta. 247 00:17:11,447 --> 00:17:12,656 Huomenta, hra Hayford. 248 00:17:12,656 --> 00:17:14,408 Huomenta. - Saanko takkinne? 249 00:17:14,408 --> 00:17:16,618 Ei tarvitse, lähdemme pian. 250 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 Kiitos paljon. - Toki. 251 00:17:27,212 --> 00:17:29,465 Huomenta, nti Park. - Huomenta. 252 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Hei. 253 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Hei sinullekin. 254 00:17:37,347 --> 00:17:38,557 Tiedämmekö mitään? 255 00:17:38,557 --> 00:17:40,976 Rasoul Shahin oli Teheranissa. 256 00:17:40,976 --> 00:17:44,646 Lähteiden mukaan Soleimanin kostaminen on ajankohtainen asia. 257 00:17:45,230 --> 00:17:47,107 He odottivat oikeaa hetkeä. 258 00:17:47,107 --> 00:17:50,736 Se olisi ollut eilen, ellei sota-alusiskua olisi tapahtunut. 259 00:17:50,736 --> 00:17:52,821 Onko tämä viety eteenpäin? - Ei vielä. 260 00:17:52,821 --> 00:17:54,364 Se pitää tarkistaa. 261 00:17:54,364 --> 00:17:56,784 Hän ei koskaan usko minua. 262 00:17:56,784 --> 00:17:58,619 Eräs mies Beirutin suurlähetystössä - 263 00:17:58,619 --> 00:18:02,498 voi kertoa Shahinin suhteesta kansalliseen turvallisuusneuvostoon - 264 00:18:02,498 --> 00:18:04,792 ja vahvistaa, tietäisikö hän tämän. 265 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Soitan hänelle toimistolta. 266 00:18:07,002 --> 00:18:10,047 Menette suoraan Brize Nortoniin. - Hitto. Selvä. 267 00:18:11,840 --> 00:18:13,008 Onko täältä mitään? 268 00:18:14,468 --> 00:18:15,469 Puhelutiedot? 269 00:18:16,136 --> 00:18:21,016 Joku auttoi sisään freelance-agentin rauhoittava ruiske käsilaukussaan. 270 00:18:21,016 --> 00:18:23,435 Se kuuluu turvallisuusosastolle tai FBI:lle. 271 00:18:23,435 --> 00:18:27,439 Mutta sinä saat puhelutiedot GCHQ:lta helpommin. 272 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 FBI:tä pompoteltaisiin ympäriinsä. - Niin. 273 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Voisit auttaa heitä. 274 00:18:31,860 --> 00:18:34,279 Huomenta. - Huomenta. 275 00:18:34,279 --> 00:18:38,033 Haluan soittaa Dannylle Beirutiin, mutta palaan vasta iltapäivällä. 276 00:18:38,033 --> 00:18:41,245 Voisiko hra Wyler tehdä sen? Jos te molemmat tunnette hänet... 277 00:18:41,245 --> 00:18:44,706 Hän voi vahvistaa Halin tarinan yksityiskohdat. 278 00:18:44,706 --> 00:18:46,166 Haluatko Halin soittavan? 279 00:18:46,166 --> 00:18:48,669 Keskitymme varaministerin tarinaan. 280 00:18:48,669 --> 00:18:51,797 Halia tulee kohdella kuin ketä tahansa lähdettä. 281 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 Ganon ei tykkää, että he lähestyivät sinua eivätkä häntä. 282 00:18:55,801 --> 00:18:59,513 Tarina pitää vahvistuttaa kolmannella taholla. 283 00:19:00,430 --> 00:19:01,515 Meidän on mentävä. 284 00:19:04,601 --> 00:19:07,229 Ganon ei pidä hänestä yhtään. 285 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 Selvä. 286 00:19:10,941 --> 00:19:13,819 Howard vie teidät suurlähetystöön käymään asian läpi. 287 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Kuulustelijani. - Niin. 288 00:19:15,237 --> 00:19:17,739 Saatte oman autonne, mutta siihen asti... - Minä ajan. 289 00:19:17,739 --> 00:19:21,660 Oman autosi? - Minut siepattiin. Olen arvokas kohde. 290 00:19:27,207 --> 00:19:28,208 Anteeksi. 291 00:19:29,084 --> 00:19:32,379 Hän käy lähetystössä ja palaa tänne. Ei muualle. 292 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Nyökkää vain. Kävele pois. 293 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 Hän tykkää osallistua. - Niin tykkää. 294 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 Tietäähän hän, ettei ole CIA:ssa? - Rauhassa... 295 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Ehkä kukaan ei ehtinyt kertoa hänelle. 296 00:20:08,207 --> 00:20:13,795 Vene on 13-metrinen hyökkäysalus raketti selässään. 297 00:20:13,795 --> 00:20:18,008 Olemme nähneet vastaavia Shahid Mahalatin laivatelakalla. 298 00:20:18,008 --> 00:20:21,345 Tuolla näkyy välähdys pikaveneestä. 299 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 Luultavasti lyhyen kantaman ohjus. 300 00:20:24,306 --> 00:20:25,390 Onko tämä meidän? 301 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 Intian. 302 00:20:27,142 --> 00:20:29,478 Heillä oli satelliitti etsimässä... 303 00:20:29,478 --> 00:20:33,065 Eivät he kerro mitä. - Eivät niin, mutta se näki laukaisun. 304 00:20:33,065 --> 00:20:37,569 Iranilaiset ovat takaisinmallintaneet Kiinan 802-ohjuksen. 305 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 Tämä on luultavasti se. 306 00:20:39,154 --> 00:20:41,907 Jos se on heidän, siinä on Quds-joukkojen nimikirjaimet. 307 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 Luulin, että "kuolema Israelille". - Molemmat mahtuvat. 308 00:20:45,202 --> 00:20:49,414 Etsimme yhä sirpaleita. Pidämme edellä mainittua silmällä. 309 00:20:49,414 --> 00:20:53,794 Jos Iranin ohjuksessa on heidän nimensä, miksi kieltää asia? 310 00:20:53,794 --> 00:20:56,046 Vanha tapa. - Tai se ei ole Iran. 311 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Eilen ilmeni vastaväite. 312 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 Jos se on uskottavaa, tahdon kuulla. 313 00:21:00,592 --> 00:21:03,720 Raakatietoa vasta, mutta se tuli uskottavasta lähteestä. 314 00:21:03,720 --> 00:21:05,681 Kuten kaikki väärät tiedot. 315 00:21:05,681 --> 00:21:07,307 Tämä herätti huomioni. 316 00:21:07,307 --> 00:21:10,477 Se on raakile. Jos se kestää, ilmoitan siitä. 317 00:21:10,477 --> 00:21:14,856 Se vaakkuu kuin ankka. Se saattaa olla ankka. 318 00:21:14,856 --> 00:21:16,066 Onko ankka Iran? 319 00:21:16,066 --> 00:21:19,236 USA otti haltuunsa iranilaisen öljyaluksen, 320 00:21:19,236 --> 00:21:22,239 ja he kostavat mieluummin meille kuin amerikkalaisille. 321 00:21:22,239 --> 00:21:26,827 Ankka on todellakin Iran. - Kiitos, hyvät herrat. Jatketaan. 322 00:21:33,875 --> 00:21:36,753 Shahin ja minä työstimme Iran-sopimusta yhdessä. 323 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Oliko hän vastaparinne? 324 00:21:38,797 --> 00:21:41,550 Olimme paljon yhdessä tyhjänpantteina huoneissa, 325 00:21:41,550 --> 00:21:44,886 joissa omasta mielestämme olisimme voineet auttaa. 326 00:21:44,886 --> 00:21:47,806 Se lähentää. - Onko hän tehnyt tätä ennen? 327 00:21:47,806 --> 00:21:49,349 Ei mitään tällaista. 328 00:21:49,349 --> 00:21:51,685 Yritin kerran saada kuuman linjan auki. 329 00:21:51,685 --> 00:21:54,896 Kuin venäläisten punainen puhelin. Ei onnistunut. 330 00:21:57,107 --> 00:21:59,693 Kertokaa hänelle kenraali Symesistä. 331 00:21:59,693 --> 00:22:02,904 Sanoin, että Iran ei murhaa ihmisiä Lontoossa. Karachissa ehkä. 332 00:22:02,904 --> 00:22:05,991 Lontoo on epätavallista, mutta Symes on riskin arvoinen. 333 00:22:05,991 --> 00:22:08,452 Onko? - Kukaan ei tiedä, kuka hän on. 334 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 Hän ei seiso presidentin takana tiedotustilaisuuksissa, 335 00:22:11,246 --> 00:22:16,126 mutta kun he pyytävät kolmea kohdetta, Brad Symes valitsee kohteet. 336 00:22:17,210 --> 00:22:19,880 Teheran haluaa meidän tietävän, että he lukevat meilimme. 337 00:22:19,880 --> 00:22:21,465 Hra Wyler sanoi myös, 338 00:22:21,465 --> 00:22:25,427 että Quds-joukot käyttävät sääilmauksia puhuessaan operaatiosta. 339 00:22:25,427 --> 00:22:29,473 He luulevat sitä epämääräiseksi, mutta heidän säänsä ei juuri muutu, 340 00:22:29,473 --> 00:22:31,141 joten se pistää silmään. 341 00:22:35,353 --> 00:22:40,442 Kysy NSA:lta, onko Quds-joukkojen viestinnässä mainittu säätä viime päivinä. 342 00:22:40,442 --> 00:22:42,736 Jotain, mikä ei vastaa oikeaa säätä. 343 00:23:02,047 --> 00:23:04,341 Haluatteko käydä vessassa? 344 00:23:04,925 --> 00:23:07,719 Pitikö suurlähettiläs Vaylea muistuttaa pissalle menosta? 345 00:23:07,719 --> 00:23:09,930 Ehdottomasti. - Hienoa, että tulitte. 346 00:23:10,722 --> 00:23:11,681 Hauska nähdä. 347 00:23:11,681 --> 00:23:15,018 Suurlähettiläs Wyler. - Ulkoministeri puhuu. 348 00:23:15,018 --> 00:23:19,147 Minulleko? - Saanko näyttää paikkanne? Olette esillä. 349 00:23:19,147 --> 00:23:21,983 Kiitos, että lobbasitte presidenttiä puolestamme. 350 00:23:21,983 --> 00:23:26,238 Päivän tauko amerikkalaisten uhosta tuskin ansaitsee kiitosta. 351 00:23:26,238 --> 00:23:27,739 Kyllä ansaitsee. 352 00:23:27,739 --> 00:23:30,033 Puhutteko te? - Täälläkö? En. 353 00:23:30,033 --> 00:23:32,244 Pääministeri puhuu. - Hienoa. 354 00:23:32,786 --> 00:23:36,123 Niin. Sanaseppo. Suokaa anteeksi. 355 00:23:39,084 --> 00:23:40,836 Ilo silmälle, vai mitä? 356 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 Anteeksi? 357 00:23:43,922 --> 00:23:46,675 Anteeksi, luulin... - Olen Margaret Roylin. 358 00:23:46,675 --> 00:23:50,804 Melkein tapasimme eilen, mutta teitä tarvittiin muualla. 359 00:23:50,804 --> 00:23:51,972 Voi luoja. 360 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 Meg, ystävien kesken. 361 00:23:54,808 --> 00:23:55,934 Kate Wyler. 362 00:23:55,934 --> 00:23:58,145 Ei kameroiden edessä. 363 00:23:58,687 --> 00:24:00,772 Apulaispäällikkösi ei ollut väärässä. 364 00:24:00,772 --> 00:24:03,650 Käsien puristaminen selän takana - 365 00:24:03,650 --> 00:24:07,028 ja epämääräinen pään kallistus riittävät. 366 00:24:07,028 --> 00:24:08,989 Kohteliasta, mutta epäselvää. 367 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Todellakin. 368 00:24:11,783 --> 00:24:16,746 Miehesi voi ottaa minuun yhteyttä, jos voin jotenkin auttaa. 369 00:24:16,746 --> 00:24:19,666 Hallitukselta ei heru mitään aikoihin, 370 00:24:19,666 --> 00:24:25,714 paitsi niin tyhjänpäiväistä sanahelinää, että se on kuin tuulta kuuntelisi. 371 00:24:26,256 --> 00:24:28,300 Olen valmis tulkitsemaan, 372 00:24:28,300 --> 00:24:30,510 kertomaan taustatietoja. 373 00:24:30,510 --> 00:24:33,180 Luulin, että olit... - Häpeänurkassa? 374 00:24:33,805 --> 00:24:37,934 Minua parjataan julkisesti, mutta en saa heitä pois puhelimestani. 375 00:24:39,728 --> 00:24:41,563 Ystävällinen tarjous. Kiitos. 376 00:24:41,563 --> 00:24:44,399 Mene sisään. Sinulle on eturivissä paikka. 377 00:24:44,399 --> 00:24:46,526 Seison mieluummin. - Et voi. 378 00:24:47,527 --> 00:24:50,113 Sinulla on paikka. Se merkitsee jotain. 379 00:24:50,113 --> 00:24:52,365 Ja korjaa puserosi. 380 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Suurlähettiläs. 381 00:25:00,290 --> 00:25:01,791 Tullaan. 382 00:26:41,474 --> 00:26:44,269 Courageousin kyydissä olleet miehet ja naiset - 383 00:26:45,478 --> 00:26:47,981 kunnioittivat meitä palveluksellaan - 384 00:26:49,190 --> 00:26:52,819 ja puolustivat meitä hengellään. 385 00:26:55,030 --> 00:26:56,323 Heidän kunniakseen - 386 00:26:57,490 --> 00:27:01,119 ja heidän puolustuksekseen emme anna armoa. 387 00:27:02,746 --> 00:27:05,081 Emme epäröi emmekä epäonnistu - 388 00:27:06,124 --> 00:27:11,713 jahdatessamme tämän barbaarisen hyökkäyksen lähdettä. 389 00:27:15,508 --> 00:27:21,598 Älköön kukaan kyseenalaistako rohkeuttamme tai raivoamme. 390 00:27:23,391 --> 00:27:27,729 Pelkurivihollisemme eivät lepää ilman ja maan välissä, 391 00:27:27,729 --> 00:27:29,731 mutta me löydämme heidät, 392 00:27:31,274 --> 00:27:33,860 ja oikeus toteutuu. 393 00:27:50,210 --> 00:27:51,920 Otan osaa menetykseenne. 394 00:27:51,920 --> 00:27:54,756 Teet varmasti isäsi ylpeäksi. 395 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Hän on häpeäpilkku. 396 00:28:00,053 --> 00:28:02,055 Olet häpeäpilkku. - Rouva, pyydän. 397 00:28:02,055 --> 00:28:06,476 Tiedät, kuka sen teki. Mieheni räjäytettiin palasiksi. 398 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 Hyvänen aika. 399 00:28:07,769 --> 00:28:10,397 Tiedät tarkalleen, kuka se on. 400 00:28:10,397 --> 00:28:12,565 Häpeällistä. - Nyt riittää. 401 00:28:12,565 --> 00:28:16,027 Ei se mitään. Hänellä on oikeus olla vihainen. 402 00:28:16,027 --> 00:28:19,364 Amerikkalaiset suututtivat Iranin, ja kaksi päivää myöhemmin kävi näin. 403 00:28:19,364 --> 00:28:22,909 Ymmärrän, mutta... - Iran murhasi tämän lapsen isän. 404 00:28:24,119 --> 00:28:26,996 Sinulla ei ole selkärankaa edes sanoa heidän nimeään. 405 00:28:26,996 --> 00:28:32,627 Voin vakuuttaa, että tämä raaka rikos kuvottaa ja raivostuttaa minua. 406 00:28:33,795 --> 00:28:34,921 Ja - 407 00:28:36,840 --> 00:28:40,844 jos se oli Teheran, sanokaa minun sanoneen... 408 00:28:42,971 --> 00:28:44,848 Syöksen helvetin tulen heidän ylleen. 409 00:29:11,082 --> 00:29:12,751 Mitä tapahtui? - Kuulitteko? 410 00:29:12,751 --> 00:29:16,129 Se on Twitterissä. - Syöksen helvetin tulen. 411 00:29:16,129 --> 00:29:18,548 Helvetin tulen. 412 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 Jessus sentään. Helvetin hienoa. 413 00:29:22,510 --> 00:29:23,511 Paska. 414 00:29:23,511 --> 00:29:26,306 Soita ulkoministeriöön. Varoita heitä. - Mistä? 415 00:29:26,306 --> 00:29:30,268 Jutustani, Shahinista, tuosta lietsojasta. 416 00:29:30,268 --> 00:29:32,520 Onko tietoja tarpeeksi? - UM:lle? 417 00:29:32,520 --> 00:29:35,315 Pikkuhiljaa. Tämä on rikostekniikasta. 418 00:29:35,315 --> 00:29:36,858 Alustavaa. 419 00:29:37,400 --> 00:29:40,028 Jos et ole valmis... - Olen. 420 00:29:40,028 --> 00:29:42,489 Helvetin tulen... 421 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 Helvetin tulen... 422 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 Miten paikallistutkimus etenee? 423 00:29:52,332 --> 00:29:56,753 Aioit pyytää FBI:tä tutkimaan agenttien yhteyttä Winfieldiin. 424 00:29:56,753 --> 00:29:59,672 Puhuin suurlähettiläs Wylerin kanssa... - Sano häntä Haliksi. 425 00:29:59,672 --> 00:30:03,885 Hän huomautti, että diplomaattisen keskustelun pitäminen rikoksena - 426 00:30:03,885 --> 00:30:05,595 on huono siirto. 427 00:30:05,595 --> 00:30:07,013 Niinkö? 428 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Teillä on paljon kokemusta - 429 00:30:09,724 --> 00:30:12,769 yhteistyöstä CIA:n kanssa aiemmista töistänne. 430 00:30:13,269 --> 00:30:15,814 Antakaa minun hoitaa tutkinta. 431 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Kate pelkää, ettette tutki minua tarpeeksi. 432 00:30:19,859 --> 00:30:21,361 Tiedätte numeroni. 433 00:30:21,361 --> 00:30:24,697 Pyysitkö NSA:ta tarkistamaan puhelutietoni - 434 00:30:24,697 --> 00:30:27,200 ja varmistamaan, etten soittanut Teheraniin? 435 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Katso tekstiviestejäni. 436 00:30:31,079 --> 00:30:35,416 Koodi on 5283 eli "Kate". - Se ei ole tarpeen. 437 00:30:35,416 --> 00:30:37,460 Kyllä on. - Rouva. 438 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 Tarkistin hänen puhelimensa. 439 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 Palaan ihanaan kotiini. 440 00:30:52,934 --> 00:30:54,477 Voguen juttu on netissä. 441 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 Katsokaa, miten nätti olette. 442 00:30:59,065 --> 00:31:02,151 DIPLOMATIAN TULEVAISUUS SUURLÄHETTILÄS KATHERINE WYLER 443 00:31:03,486 --> 00:31:05,113 Tuota tyttöä ei eroteta. 444 00:31:10,910 --> 00:31:13,580 Kohdattuaan surijan seremonian jälkeen - 445 00:31:13,580 --> 00:31:17,667 pääministeri Trowbridge vannoi "syöksevänsä helvetin tulen" Iraniin, 446 00:31:17,667 --> 00:31:22,088 jos Iran osoittautuisi syylliseksi lentotukialusiskuun. 447 00:31:22,088 --> 00:31:25,258 Pääministeri näyttää onnistuneen. 448 00:31:25,258 --> 00:31:28,845 Ei ole salaisuus, että jopa hänen puolueessaan on niitä, 449 00:31:28,845 --> 00:31:33,349 jotka epäilevät hänen mielenlujuuttaan, päättäväisyyttään - 450 00:31:33,349 --> 00:31:37,395 ja suoraan sanoen selkärankaansa. Onko hänellä selkärankaa? 451 00:31:37,395 --> 00:31:40,982 Hän vastasi siihen sotaisan myöntävästi. 452 00:31:40,982 --> 00:31:45,528 Hän oli vitsi. Nyt hän on Churchill. - Näemme vihdoin rohkeamman Trowbridgen. 453 00:31:45,528 --> 00:31:47,614 Entä hänen puolueensa? 454 00:31:47,614 --> 00:31:53,036 Pian seuraamme liittyy Will Johnston Hagan Institutesta... 455 00:32:02,545 --> 00:32:03,922 Helvetti. - Mitä? 456 00:32:03,922 --> 00:32:08,509 Joku kusipää ajoi perheen yli moskeijan edessä huutaen: "Palatkaa Iraniin!" 457 00:32:08,509 --> 00:32:09,719 Helvetti. 458 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 Huomenta. 459 00:32:24,400 --> 00:32:27,862 Oliko se auto? - Pakettiauto. Nelihenkinen perhe. 460 00:32:29,364 --> 00:32:32,450 Äiti tapettiin. Kolme muuta ovat sairaalassa. 461 00:32:33,952 --> 00:32:35,662 Huomenta. - Hei. 462 00:32:35,662 --> 00:32:39,374 Howard kertoo moskeijan iskusta. Minun pitää soittaa Langleyyn - 463 00:32:39,374 --> 00:32:43,044 ja laittaa eteenpäin tietoja hra Wylerin kohtaamisesta. 464 00:32:43,044 --> 00:32:45,755 Nytkö? - Olosuhteet huomioon ottaen. 465 00:32:45,755 --> 00:32:49,801 Olosuhteet voivat olla erilaiset, mutta meillä ei ole faktoja. 466 00:32:49,801 --> 00:32:51,260 Meillä on tarpeeksi. 467 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 Missä olit vuonna 2003? - Norjassa. 468 00:32:56,140 --> 00:32:59,560 Minä katsoin, kun Colin Powell puhui alumiiniputkista YK:ssa. 469 00:32:59,560 --> 00:33:03,481 Sitten minä ja 175 000 ystävääni hyökkäsimme Irakiin. 470 00:33:03,481 --> 00:33:06,359 Minulla on vahvat mielipiteet vahvistamattomista tiedoista. 471 00:33:06,359 --> 00:33:08,277 En vie sitä lehdistölle. 472 00:33:08,277 --> 00:33:12,699 Kun nimeät Hal Wylerin lähteeksi, tämä alkaa elää omaa elämäänsä. 473 00:33:12,699 --> 00:33:14,492 Kiitos. Pidän sen mielessä. 474 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 Rouva. 475 00:33:36,055 --> 00:33:39,976 Ei voi olla helppoa, kun puoliso herättää niin paljon huomiota. 476 00:33:40,435 --> 00:33:42,687 Ja kriisissä hänet valittiin... 477 00:33:42,687 --> 00:33:47,692 Pelkäätkö, että olen kateellinen? Mieheni tähtivoimastako? 478 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 Tiedustelutiedot ovat tarina. Jopa Eidra sanoisi niin. 479 00:34:00,038 --> 00:34:02,999 Tarina, joka perustuu epätäydellisiin faktoihin. 480 00:34:03,583 --> 00:34:07,211 Elintärkeät päätökset riippuvat siitä, uskovatko ihmiset tarinan. 481 00:34:07,211 --> 00:34:08,296 Toki. 482 00:34:09,005 --> 00:34:11,466 Joillakin hallinnon jäsenillä - 483 00:34:11,466 --> 00:34:17,346 on ollut ristiriitaisia kokemuksia Halin hämmästyttävistä tarinoista. 484 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 Vain koska Ganon ei... - Kyse ei ole vain Ganonista. 485 00:34:25,313 --> 00:34:29,317 Puolet ulkoministeriöstä kertoo Hal Wyleristä, 486 00:34:29,317 --> 00:34:33,362 joka lensi urheasti Kabulista Mazar-e Šarifiin keskellä yötä - 487 00:34:33,362 --> 00:34:38,910 ja suostutteli talibanit viivyttämään Kabulin valtausta yhdellä päivällä. 488 00:34:40,495 --> 00:34:45,708 Toinen puoli kertoo, että hän teki sen kaappaamalla koneen, 489 00:34:45,708 --> 00:34:50,004 jonka piti evakuoida USA:n joukoille työskennelleet afgaanit. 490 00:34:51,422 --> 00:34:54,092 Vannoimme suojelevamme heitä. 491 00:34:55,384 --> 00:34:57,929 Nämä 332 ihmistä - 492 00:34:57,929 --> 00:35:02,642 eivät päässeet koneeseen, koska Hal Wyler teki jotain rohkeaa. 493 00:35:06,187 --> 00:35:10,817 Paljon riippuu siitä, uskommeko, että kyseessä on Iran vai joku muu. 494 00:35:10,817 --> 00:35:14,695 Halin kohdalla on oltava helvetin varma. 495 00:35:20,159 --> 00:35:21,244 Niin? 496 00:35:22,578 --> 00:35:24,288 Anteeksi. 497 00:35:39,428 --> 00:35:40,972 Miten menee? 498 00:35:42,974 --> 00:35:44,183 Presidentti tulee. 499 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Yhdysvaltain presidentti? 500 00:35:48,437 --> 00:35:50,940 Rouva? Suurlähettiläs Wyler? 501 00:35:50,940 --> 00:35:52,275 Menen kävelylle. 502 00:35:53,025 --> 00:35:55,987 Byron, suurlähettiläs haluaa kävelylle. - En tarvitse esiliinaa. 503 00:35:57,071 --> 00:35:58,656 Byron ehdottaa iltapäivää. 504 00:35:58,656 --> 00:36:01,242 Käske Byronin vetää käteen. 505 00:36:03,077 --> 00:36:05,079 Hän taitaa haluta lähteä nyt. 506 00:36:08,291 --> 00:36:13,838 Mennessään Berliiniin kahden päivän virkamatkalleen - 507 00:36:13,838 --> 00:36:17,341 presidentti Rayburn poikkeaa pääministeri Trowbridgen luona - 508 00:36:17,341 --> 00:36:21,929 ilmaistakseen solidaarisuutensa HMS Courageousin hyökkäyksen jälkeen. 509 00:36:22,430 --> 00:36:27,059 Presidentti on paikalla 90 minuuttia, Winfieldissä 70. 510 00:36:28,227 --> 00:36:32,356 Suurin osa 800 hengen seurueesta jää lentokoneisiin Heathrow'lle. 511 00:36:32,356 --> 00:36:35,943 Marine One tuo presidentin ja pari onnekasta voittajaa - 512 00:36:35,943 --> 00:36:38,571 Winfieldiin lounaalle pääministerin kanssa. 513 00:36:38,571 --> 00:36:44,368 Don, Christine, Joanne, Paul, puhumme Heathrow'n kanssa puolen tunnin päästä. 514 00:36:45,244 --> 00:36:47,538 Ronnie, Bruce, Jim ja Mike, 515 00:36:47,538 --> 00:36:50,499 puhukaa turvatoimista pääministerin kanslian kanssa. 516 00:36:50,499 --> 00:36:53,419 Missä Gary on? Onko Gary täällä? 517 00:36:54,545 --> 00:36:56,756 Näistä tulee elämäsi pisimmät 70 minuuttia. 518 00:36:57,465 --> 00:36:59,300 Minulla on pissahätä. - Menemme takaisin. 519 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 Kova. 520 00:37:01,719 --> 00:37:03,137 Odottakaa hetki. 521 00:37:16,525 --> 00:37:19,195 Anteeksi. Hei. Kiitos. 522 00:37:21,572 --> 00:37:24,408 Se on vasemmalla. - Hei. 523 00:37:42,093 --> 00:37:43,177 Hei. - Carole. 524 00:37:43,177 --> 00:37:47,306 Rodney sanoi, että olet Lontoossa. Onko se vitsi? 525 00:37:48,015 --> 00:37:50,851 Se ei ole vitsi. Lontoo, Englanti. 526 00:37:58,234 --> 00:37:59,610 Käydäänkö katsomassa? 527 00:38:09,745 --> 00:38:13,124 Pääsetkö GCHQ:hun sieltä vai pitääkö mennä NSA:n kautta? 528 00:38:13,124 --> 00:38:15,042 Odota hetki. - Rouva? 529 00:38:15,042 --> 00:38:16,544 En lopettanut vielä. 530 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 Onko kaikki hyvin? - Oma rauha kelpaisi. Kiitos. 531 00:38:28,431 --> 00:38:31,517 Tapan itseni. - Etkö saa käydä yksin paskalla? 532 00:38:31,517 --> 00:38:34,812 Olen herkkukaupassa. Piti poistua lähetystön kännykkätornien alueelta. 533 00:38:34,812 --> 00:38:37,481 Nyt he pelkäävät, että saan slaagin pöntöllä. 534 00:38:37,481 --> 00:38:39,900 Tästä tulee pitkä komennus. - Niin. 535 00:38:39,900 --> 00:38:44,196 Kaikki haluavat selfien Halin kanssa. Tämä helpottuu, kun hän lähtee. 536 00:38:44,196 --> 00:38:46,574 Olen kuullut tuota pitkään. 537 00:38:46,574 --> 00:38:48,326 Tällä kertaa se on totta. 538 00:38:49,118 --> 00:38:50,870 Kabul kallisti vaakaa. 539 00:38:50,870 --> 00:38:53,080 Oikeastiko? - Kyllä. 540 00:38:53,080 --> 00:38:56,042 Voi, kulta. No... Hyvä sinulle. 541 00:38:56,042 --> 00:38:58,419 Hyvä minulle. Löysitkö mitään? 542 00:38:58,419 --> 00:39:02,006 Tiedätkö, mikä auttaa? Kun hoputat minua. - Anteeksi. Olet kaunis. 543 00:39:02,006 --> 00:39:03,883 Olet kaunein. - Parempi. 544 00:39:03,883 --> 00:39:06,969 Kyseiseltä vyöhykkeeltä tehtiin puhelu - 545 00:39:08,220 --> 00:39:11,682 yhteydenoton päivänä prepaid-puhelimesta. 546 00:39:11,682 --> 00:39:13,851 Puhelu hyökänneeseen maahan? 547 00:39:13,851 --> 00:39:15,603 Ei. Puhelu Roomaan. 548 00:39:16,687 --> 00:39:17,521 Helvetti. 549 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 Hra Hayford. 550 00:39:23,319 --> 00:39:24,904 Hei. - Oletteko kunnossa? 551 00:39:24,904 --> 00:39:26,572 Kiitos. Kävin kävelyllä. 552 00:39:26,572 --> 00:39:28,824 He kysyvät, pitäisikö soittaa ambulanssi. 553 00:39:28,824 --> 00:39:31,786 Ei. Minkä takia? - Se kesti 35 minuuttia. 554 00:39:32,286 --> 00:39:36,457 Söittekö jotain sopimatonta? - Minun on tavattava mieheni heti. 555 00:39:36,457 --> 00:39:38,667 Voitko lähettää jonkun asunnolle? 556 00:39:38,667 --> 00:39:43,506 Hän on täällä auttamassa ihmisiä tavoittamaan kontaktin Uzbekistanissa. 557 00:39:44,006 --> 00:39:45,257 Niinpä tietysti. 558 00:40:05,444 --> 00:40:09,782 En tee mitään. Yritän vain olla avuksi sivusta. 559 00:40:09,782 --> 00:40:11,409 Onko selvä? Hei. 560 00:40:12,118 --> 00:40:13,035 Mitä sinä...? 561 00:40:18,124 --> 00:40:19,708 Soitit Niccololle. 562 00:40:20,584 --> 00:40:24,922 Tee meille molemmille palvelus äläkä tuhlaa aikaa sen kieltämiseen. 563 00:40:26,924 --> 00:40:28,008 Kyllä. 564 00:40:28,008 --> 00:40:30,386 Ja hän soitti Shahinille. 565 00:40:31,053 --> 00:40:34,515 Kertoakseen, että olemme täällä. - Kysyin sinulta 12 kertaa. 566 00:40:34,515 --> 00:40:37,017 En soittanut Shahinille. Niccolo soitti. 567 00:40:37,017 --> 00:40:40,312 Italialla on diplomaattisuhteet Iraniin. Kukaan ei huomaa. 568 00:40:40,312 --> 00:40:42,565 Siihen meni yksi puhelu. 569 00:40:42,565 --> 00:40:47,611 Vain sinä hätkähdät prepaid-puhelua italialaiselle maisema-arkkitehdille. 570 00:40:47,611 --> 00:40:51,031 En kertonut, koska halusin suojella sinua. 571 00:40:51,031 --> 00:40:53,159 Mutta se kannatti. 572 00:40:53,159 --> 00:40:56,829 Et halua Valkoista taloa sen lähelle. Presidentti on tulossa. 573 00:40:56,829 --> 00:40:58,414 Tiesin, että jokin oli pielessä. 574 00:40:58,414 --> 00:41:01,709 Kun kuuma vihje tulee sinulta, se on kaksiteräinen miekka. 575 00:41:01,709 --> 00:41:04,128 Ensin sitä ei tiedä, mutta sitten... 576 00:41:04,128 --> 00:41:05,421 Sen tietää varmasti. 577 00:41:05,421 --> 00:41:07,923 Älä esitä, ettei sillä ole väliä. 578 00:41:07,923 --> 00:41:12,511 Shahin laittoi kaulansa kaiteelle. Jos mokaamme, hänet teloitetaan. 579 00:41:12,511 --> 00:41:15,306 Nyt siis tiedät. Soitin Niccololle. 580 00:41:15,306 --> 00:41:18,017 Hän soitti Shahinille tai lähetti savumerkin. 581 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 Siinä kaikki. - Onko? 582 00:41:19,268 --> 00:41:20,186 On. 583 00:41:23,189 --> 00:41:26,317 Jatketaan. 584 00:41:27,860 --> 00:41:29,361 Noin vain? 585 00:41:29,361 --> 00:41:33,157 Marssin vain tuonne ja sanon, että haluankin mennä laajemmalle. 586 00:41:33,157 --> 00:41:34,867 Niin. - Millä perusteella? 587 00:41:34,867 --> 00:41:39,288 Mieheni livahti ulos ja soitti Iraniin ja valehteli minulle siitä? 588 00:41:39,288 --> 00:41:42,541 Miltä luulet sen näyttävän? - Ketä kiinnostaa? 589 00:41:44,043 --> 00:41:47,338 Minua! Minun pitäisi johtaa tätä paikkaa. 590 00:41:47,338 --> 00:41:51,383 Ulkoministeri melkein erotti minut ensimmäisenä päivänä. 591 00:41:51,383 --> 00:41:52,968 Hatunnosto Hal Wylerille. 592 00:41:52,968 --> 00:41:57,139 Toisena päivänä olen Voguen malli hormonien armoilla. 593 00:41:57,723 --> 00:42:01,644 Fiksut ihmiset kuuntelevat muita fiksuja ja muuttavat mielensä. 594 00:42:01,644 --> 00:42:04,313 Vertasin asemapäällikköä - 595 00:42:04,313 --> 00:42:07,274 joukkotuhoaseiden ideaa myyvään Colin Powelliin. 596 00:42:07,274 --> 00:42:10,986 Apulaispäällikköni luulee minun kärvistelevän varjossasi niin paljon, 597 00:42:10,986 --> 00:42:12,613 että paskon housuihini. 598 00:42:12,613 --> 00:42:14,823 Sinun sekaantumisesi ansiosta - 599 00:42:14,823 --> 00:42:20,829 näytän tärkeimpien kollegojeni silmissä helvetin mielipuolelta! 600 00:42:30,047 --> 00:42:33,175 Haluaisin puhua Yhdysvaltain ulkoministerin kanssa. 601 00:42:37,638 --> 00:42:38,722 Suurlähettiläs. 602 00:42:38,722 --> 00:42:39,682 ULKOMINISTERI 603 00:42:39,682 --> 00:42:43,060 Iranin kiistämiset eivät ole vakuuttaneet sitten... En muista. 604 00:42:43,060 --> 00:42:47,106 Salamurhan peruuttaminen ei ole merkityksetön ele. 605 00:42:47,106 --> 00:42:48,524 Hyvin liikuttavaa. 606 00:42:48,524 --> 00:42:52,069 Lähde oli vakuuttava yhteydenoton molemmissa päissä. 607 00:42:52,069 --> 00:42:55,072 CIA tarkistaa sitä yhä. - Se on minun syytäni. 608 00:42:55,072 --> 00:42:57,074 Siksi otin yhteyttä suoraan. 609 00:42:57,074 --> 00:43:00,744 Toivon, että voitte tukea sanaani. 610 00:43:00,744 --> 00:43:04,373 Vaimoni mukaan Vogue nimesi sinut diplomatian tulevaisuudeksi. 611 00:43:04,373 --> 00:43:06,041 Pitänee kuunnella. 612 00:43:07,918 --> 00:43:11,130 Sir... Se oli Hal. 613 00:43:12,673 --> 00:43:13,882 Wyler. 614 00:43:15,217 --> 00:43:16,385 Jessus. 615 00:43:16,385 --> 00:43:19,471 Tiesin, että siihen suhtauduttaisiin skeptisesti, 616 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 joten pyysin heitä tarkistamaan kaiken kunnolla. 617 00:43:23,267 --> 00:43:24,560 Hitto. 618 00:43:24,560 --> 00:43:29,148 Sanokaa presidentille, ettei tule tänne. - Oletko tosissasi? 619 00:43:29,148 --> 00:43:33,569 Jos hänet nähdään Trowbridgen rinnalla "helvetin tuli" -puheen jälkeen... 620 00:43:33,569 --> 00:43:37,281 Presidentti näyttäisi olevan valmis marssimaan Teheraniin. 621 00:43:37,281 --> 00:43:41,827 Jos miehesi on oikeassa, vuorokautta myöhemmin se pitää perua. 622 00:43:41,827 --> 00:43:45,831 Presidentti näyttäisi idiootilta. Täällä sitä kutsutaan tiistaiksi. 623 00:43:45,831 --> 00:43:49,043 Muslimien kimppuun hyökätään kadulla. - Onko sekin syytäni? 624 00:43:49,043 --> 00:43:54,423 Presidentti halusi näyttää sankarilta ja näyttää, että olemme yhä liittolaisia, 625 00:43:54,423 --> 00:43:56,925 kuten ennen kuin menetimme kiinnostuksemme muihin. 626 00:43:56,925 --> 00:44:00,304 Se on työtäni, mutta hän halusi sen, joten hän sai sen. 627 00:44:01,096 --> 00:44:07,061 "Niin makaa kuin petaa" ei ehkä ole parasta maailman vakaudelle. 628 00:44:07,061 --> 00:44:10,022 Onko matkan peruminen hyväksi sille? 629 00:44:10,856 --> 00:44:12,107 Ei ihanteellista. 630 00:44:14,151 --> 00:44:17,488 Ehkä, jos olisit kertonut ennen vierailun julkistamista. 631 00:44:17,488 --> 00:44:19,782 Nyt on liian myöhäistä. 632 00:44:27,790 --> 00:44:30,000 Ne ovat sinulle. Mitä Ganon sanoi? 633 00:44:30,876 --> 00:44:33,253 Haluan puhua ulkoministerin kanssa. 634 00:44:33,837 --> 00:44:35,047 Sanoiko Ganon niin? 635 00:44:35,714 --> 00:44:37,591 Ei. Minä sanon niin. 636 00:44:38,634 --> 00:44:40,678 Tapaatte huomenna. 637 00:44:40,678 --> 00:44:44,515 Lounaalla, jolle presidentti pukee hiilenharmaan puvun. 638 00:44:44,515 --> 00:44:46,308 Ei siis hiilenharmaata. 639 00:44:46,809 --> 00:44:48,435 Miellyttääkö mikään? - Ei. 640 00:44:48,936 --> 00:44:52,022 Minäkään en pidä itsestäni tässä keskustelussa, 641 00:44:52,022 --> 00:44:56,193 mutta stylistiä tutkitaan suurimman turvarikkomuksemme takia. 642 00:44:56,193 --> 00:44:59,363 Meidän on selvittävä omin voimin. - Alysse. 643 00:44:59,363 --> 00:45:01,198 Ulkoministeriön jälkeen. 644 00:45:01,907 --> 00:45:03,117 Auto. Autot. 645 00:45:03,117 --> 00:45:05,452 Ulkoministerin luokse ei mennä noin vain. 646 00:45:05,452 --> 00:45:08,831 Olette nähnyt häntä enemmän kuin edeltäjänne vuodessa. 647 00:45:08,831 --> 00:45:10,374 Päivä on ollut rankka. 648 00:45:10,374 --> 00:45:12,126 Nyt pitää pysähtyä. 649 00:45:24,721 --> 00:45:27,433 Ulkoministerin toimisto. Miten voin auttaa? 650 00:45:31,103 --> 00:45:32,688 Juorut alkavat kiertää. 651 00:45:32,688 --> 00:45:35,732 Anteeksi. Tiedän, että olette kiireinen. - Ei se mitään. 652 00:45:35,732 --> 00:45:38,777 Halusin puhua presidentti Rayburnin vierailusta. 653 00:45:38,777 --> 00:45:40,487 Liikuttava tuen osoitus. 654 00:45:40,487 --> 00:45:44,241 Tapaamisen ilmapiiri paranisi meidän näkökulmastamme, 655 00:45:44,241 --> 00:45:47,995 jos pääministerin Iran-kommenttia tarkennettaisiin. 656 00:45:47,995 --> 00:45:53,500 Ymmärtääkseni pääministeri vain toisti Rayburnilta kuulemaansa. Mitä se olikaan...? 657 00:45:53,500 --> 00:45:56,670 Se oli valtionpäämiesten kesken. -"Pankaa paikka palamaan." 658 00:45:56,670 --> 00:46:00,632 Yksityisessä puhelussa. Tämä pudotettiin mikrofonien mereen. 659 00:46:00,632 --> 00:46:03,844 Sympatiaa surevalle leskelle. Ikävä kyllä se tulkittiin väärin. 660 00:46:03,844 --> 00:46:07,973 Se on enemmän kuin ikävää. Neljä ihmistä jäi auton alle, kaksi lasta. 661 00:46:07,973 --> 00:46:10,767 Heidän äitinsä on kuollut. - Samoin isä. 662 00:46:12,394 --> 00:46:14,104 Puoli tuntia sitten. 663 00:46:15,898 --> 00:46:17,316 Olen pahoillani. 664 00:46:19,735 --> 00:46:25,282 Kukaan ei ole yhtä järkyttynyt väkivallasta kaduillamme kuin Trowbridge. 665 00:46:25,282 --> 00:46:26,200 Tietenkin. 666 00:46:26,200 --> 00:46:29,161 Mutta provosoimaton hyökkäys joukkojamme vastaan - 667 00:46:29,161 --> 00:46:31,663 valtiolta, joka on tehnyt aggressiivisia... 668 00:46:31,663 --> 00:46:32,831 Se ei ole Iran. 669 00:46:36,793 --> 00:46:37,711 Se ei ole Iran. 670 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 Siinä tapauksessa erehdyimme. 671 00:46:42,883 --> 00:46:45,010 Aiotte kysyä, miten tiedän... 672 00:46:45,010 --> 00:46:48,263 Ette kerro, mutta onneksi saan sananne. 673 00:46:54,895 --> 00:46:57,856 He sieppasivat mieheni ja peruivat tappoiskun. 674 00:46:59,900 --> 00:47:03,529 He aikoivat murhata amerikkalaiskenraalin, mutta eivät tehneet sitä. 675 00:47:04,196 --> 00:47:08,242 Se oli lahja, niin kuin kuollut orava kynnyksellä. 676 00:47:08,242 --> 00:47:09,660 Se ei ollut Iran. 677 00:47:11,662 --> 00:47:14,915 Yhdysvaltain presidentti ei voi seistä pääministerin vieressä, 678 00:47:14,915 --> 00:47:19,169 joka on juuri sylkenyt islamofobisen sotahuudon. 679 00:47:20,170 --> 00:47:21,755 Hänen täytyy perua se. 680 00:47:25,592 --> 00:47:28,345 Pääministeri ei peru mitään. 681 00:47:29,471 --> 00:47:30,389 Ei mitään. 682 00:47:32,224 --> 00:47:35,602 Jos olette huolissanne, puhukaa presidentti Rayburnille. 683 00:47:35,602 --> 00:47:38,730 Hänellä on selvästi vaikutusvaltaa pääministeriin. 684 00:47:41,984 --> 00:47:43,443 Kiitos, että tulitte. 685 00:48:07,259 --> 00:48:09,469 Heti lounaan jälkeen... 686 00:48:13,849 --> 00:48:17,060 Ruokasaliin. Takanreunukselle, ei pöydälle. 687 00:48:17,060 --> 00:48:20,564 Annoin aina rva Vaylelle muodollisten aterioiden ruokalistan. 688 00:48:20,564 --> 00:48:24,401 Hän laittoi ne muistokirjaansa. Annanko sen hra Wylerille? 689 00:48:24,901 --> 00:48:28,405 Hra Wylerillä ei ole muistokirjaa. 690 00:48:30,240 --> 00:48:31,908 Voit pelastaa tilanteen. 691 00:48:31,908 --> 00:48:34,661 Omit presidentin heti, kun hän saapuu, 692 00:48:34,661 --> 00:48:39,958 ja suostuttelet hänet perumaan lounaan tai ainakin kuvaustilaisuuden. 693 00:48:39,958 --> 00:48:44,921 Hän ja Trowbridge rinta rinnan olisi kuin synkkä takauma tiestä Irakiin. 694 00:48:44,921 --> 00:48:46,506 Sinun pitää lähteä. 695 00:48:46,506 --> 00:48:49,426 Syö jotain. Alat romahtaa. - Lähde tästä maasta. 696 00:48:49,426 --> 00:48:52,721 Kun lounas on ohi, nouse koneeseen ja lähde jonnekin. 697 00:48:52,721 --> 00:48:54,890 Älä ole täällä enää. - Mitä? 698 00:48:54,890 --> 00:48:58,060 Otit yhteyttä vihamieliseen valtioon, 699 00:48:58,060 --> 00:49:00,646 johon meillä ei ole diplomaattisuhteita. 700 00:49:00,646 --> 00:49:04,066 Teit tutkinnasta eksponentiaalisesti vaikeamman. 701 00:49:04,066 --> 00:49:08,570 Olet sekoittanut pääni niin pahasti, etten pysty ajattelemaan selkeästi - 702 00:49:08,570 --> 00:49:12,616 tai analysoimaan tietoja tai antamaan objektiivisia neuvoja. 703 00:49:13,283 --> 00:49:17,704 En voi tehdä työtäni, jos olet sadan kilometrin säteellä. 704 00:49:18,288 --> 00:49:20,791 Rukoilen sinua lähtemään. 705 00:49:23,877 --> 00:49:24,753 Katherine. 706 00:49:25,712 --> 00:49:26,880 Katie. 707 00:49:26,880 --> 00:49:29,424 Älä viitsi. Puhutaan siitä myöhemmin. 708 00:49:29,424 --> 00:49:31,802 En puhu siitä enää koskaan. 709 00:49:31,802 --> 00:49:34,680 Presidentti tervehtii ensin Halia, sitten teitä, 710 00:49:34,680 --> 00:49:38,058 ellei hän tee sitä toisin päin. Menkää vain mukana. 711 00:49:38,058 --> 00:49:39,226 Kiitos. 712 00:49:39,226 --> 00:49:45,649 En voi lähteä. Olen pahoillani. - En halua kuulla tätä paskaa enää! 713 00:49:45,649 --> 00:49:48,944 Et voi erota minusta. - Ryhdistäydy, helvetti! 714 00:49:48,944 --> 00:49:51,279 Päätimme siitä kuukausia sitten. 715 00:49:51,279 --> 00:49:53,407 Varapresidentti eroaa. 716 00:49:53,407 --> 00:49:56,660 Sinut halutaan hänen tilalleen. Et voi olla eronnut. 717 00:50:10,841 --> 00:50:11,842 Sulje suusi. 718 00:50:13,301 --> 00:50:14,469 Käännä pääsi. 719 00:52:46,955 --> 00:52:49,457 Tekstitys: Carita Forsten