1 00:00:09,968 --> 00:00:12,721 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 2 00:00:29,112 --> 00:00:35,577 Εδώ Κινγκ 2236. Εισερχόμενο αεροσκάφος, πορεία πτήσης Γιούκον 3-0-0 στο 4-0. 3 00:00:35,577 --> 00:00:39,330 {\an8}Κατεύθυνση 1-2-0 προς αεροπλανοφόρο, αίτημα πρόωρης προσνήωσης. 4 00:00:39,330 --> 00:00:42,709 {\an8}Ελήφθη, Κινγκ 2236. Κατέβα στο 2-7-2-5. 5 00:00:42,709 --> 00:00:45,587 {\an8}Συνέχισε προσέγγιση. Αναμονή για αίτημα. 6 00:00:45,587 --> 00:00:46,671 4-5 Τσάρλι. 7 00:00:46,671 --> 00:00:49,466 Έναρξη προσέγγισης... 8 00:01:13,573 --> 00:01:17,160 -Θες να είμαι εκεί εξ αρχής. -Έπρεπε να το είχα πάει καθαριστήριο. 9 00:01:17,160 --> 00:01:18,286 Ποιο το νόημα; 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 -Μια βδομάδα αναμονή; -Ναι. 11 00:01:19,913 --> 00:01:23,041 Τέρμα το τζετ λαγκ. Θα μπορώ να είμαι συγκεντρωμένη 12 00:01:23,041 --> 00:01:26,586 και να αποδεχτώ με χάρη τη βοήθειά σου για να βρω τα πατήματά μου. 13 00:01:26,586 --> 00:01:29,672 Μα την πρώτη βδομάδα το κάνεις αυτό. Τότε βρίσκεις τα πατήματά σου. 14 00:01:29,672 --> 00:01:36,387 Δεν θα πέθαινες κιόλας, αν καθόσουν λίγες μέρες να σκεφτείς. 15 00:01:37,430 --> 00:01:39,098 Να βρεις την επόμενη κίνηση. 16 00:01:41,059 --> 00:01:42,185 Ίσως είναι η Καμπούλ. 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,895 Η επόμενη κίνηση. 18 00:01:45,104 --> 00:01:48,525 Λες ότι δεν μας χωράει και τους δύο το Αφγανιστάν; 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,693 -Δεν μας χωράει. -Τι σκατά είναι αυτό; 20 00:01:50,693 --> 00:01:53,947 -Βάλε μερικές στο πορτοφόλι μου. -Έπρεπε να λέει "Πρέσβειρα". 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,783 -Όχι ακόμη. -Θα το γράψω εγώ. 22 00:02:01,996 --> 00:02:07,001 Εμπρός; Γεια. Νομίζει ότι πρέπει να περιμένει να ανοίξει πρεσβεία στην Καμπούλ 23 00:02:07,001 --> 00:02:09,504 για να αυτοαποκαλείται πρέσβειρα. 24 00:02:11,214 --> 00:02:12,632 Εντελώς ηλίθιο. 25 00:02:18,513 --> 00:02:19,514 Κέιτ, ο Τιμ. 26 00:02:24,352 --> 00:02:27,105 Γράφει "πρέσβειρα" στις κάρτες μου. Μοιάζει με "πρόσφορα". 27 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 Στα ανοικτά του Ιράν, μια τεράστια έκρηξη 28 00:02:29,816 --> 00:02:32,277 στο βρετανικό αεροπλανοφόρο HMS Courageous 29 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 σκότωσε τουλάχιστον 25 μέλη του Βασιλικού Πολεμικού Ναυτικού. 30 00:02:35,989 --> 00:02:38,616 -Το βρετανικό Υπουργείο Άμυνας... -Τι στον διάολο; 31 00:02:38,616 --> 00:02:40,952 - ...αναμένεται να εκδώσει ανακοίνωση. -Περίμενε. 32 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 -Οι πρώτες αναφορές δείχνουν... -Εμπρός; 33 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 -Κυρία Γουάιλερ; -Ναι. 34 00:02:45,039 --> 00:02:47,458 Έχει πάρει η επιτελάρχης του Λευκού Οίκου. 35 00:02:47,458 --> 00:02:49,878 -Εδώ είναι. -Κυρία... 36 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 -Έλα, γύρισα. -Εμπρός; 37 00:02:52,589 --> 00:02:54,591 -Γιατί; -Ναι. 38 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Εντάξει να επιτεθούν σ' εμάς, αλλά γιατί στους Βρετανούς; 39 00:02:58,845 --> 00:03:00,763 Κέιτ, θέλουν συνάντηση. 40 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 -Στο ΥΠΕΞ; -Στον Λευκό Οίκο. 41 00:03:02,807 --> 00:03:05,935 Σε κλείνω. Ο Λευκός Οίκος ζητά τον Χαλ για ενημέρωση. 42 00:03:05,935 --> 00:03:08,688 Θέλω δέκα λεπτά να τον προετοιμάσω. Θα σε πάρω μετά. 43 00:03:08,688 --> 00:03:09,606 Κέιτι. 44 00:03:10,607 --> 00:03:11,900 Όχι εμένα. Εσένα. 45 00:03:19,616 --> 00:03:20,491 Εμπρός; 46 00:03:26,205 --> 00:03:27,040 Γεια. 47 00:03:28,291 --> 00:03:31,502 -Πέρασε. -Μου βγάζει δυο αντίτυπα ο δικός σου; 48 00:03:31,502 --> 00:03:34,797 Έφτιαξα λίστα με πιθανούς δράστες για επίθεση σε βρετανικό πλοίο. 49 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 -Κι όσους ήταν τσαντισμένοι. -Όλοι είναι τσαντισμένοι. 50 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 Τουίταραν και κάποιοι που δεν θα το περίμενες. 51 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 -Μπίλι. -Πρέπει να πάμε. 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Καλά, κράτα εσύ το ένα. 53 00:03:43,973 --> 00:03:45,600 Η Κάθριν Γουάιλερ. 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,061 Νούμερο δύο σε Βηρυτό και Ισλαμαμπάντ. 55 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 Όταν καταλάβαμε το πετρελαιοφόρο τις προάλλες, 56 00:03:50,897 --> 00:03:55,109 το καθεστώς του Ιράν έδειξε τη μήνη του με κάποιους ασυνήθιστους τρόπους. 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,027 Τι κάνει αυτή; 58 00:03:56,027 --> 00:03:58,905 Ξέρει πολλά γι' αυτό. Δεν της είπα τι θέλαμε να συζητήσουμε. 59 00:03:58,905 --> 00:04:01,324 Θα βοηθούσε αν είχατε ένα αντίτυπο. 60 00:04:01,324 --> 00:04:02,408 Κάθισε. 61 00:04:02,408 --> 00:04:03,326 Εντάξει. 62 00:04:07,538 --> 00:04:09,082 -Πώς είναι ο Χαλ; -Καλά. 63 00:04:09,082 --> 00:04:10,708 -Ωραία. Είναι καλός. -Ευχαριστώ. 64 00:04:11,542 --> 00:04:13,962 -Τα πήγε περίφημα στο Αφγανιστάν. -Σίγουρα. 65 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 Δεν έχουμε άτομο στο Λονδίνο. 66 00:04:17,882 --> 00:04:20,426 -Ατυχής η συγκυρία. -Σωστά. 67 00:04:20,426 --> 00:04:23,763 Εικοσιπέντε ναύτες νεκροί για να στείλει μήνυμα το Ιράν. 68 00:04:23,763 --> 00:04:26,432 -Δεν είμαστε σίγουροι ότι ήταν αυτοί. -Όποιος κι αν ήταν, 69 00:04:26,432 --> 00:04:29,227 χρειαζόμαστε πρέσβη στο Λονδίνο. 70 00:04:30,353 --> 00:04:33,189 -Θα τα πάει περίφημα, σπουδαία επιλογή. -Ορίστε; 71 00:04:33,189 --> 00:04:35,358 Ο Χαλ. Δεν χρειαζόταν να με ρωτήσετε. 72 00:04:35,358 --> 00:04:39,028 -Έχουμε δουλέψει σε ξεχωριστές χώρες. -Δεν μιλάμε για τον Χαλ. 73 00:04:41,322 --> 00:04:44,909 Είσαι έμπειρη. Έτσι δείχνουμε ότι το βλέπουμε σοβαρά. 74 00:04:44,909 --> 00:04:47,287 Θα πας σε όλες τις κηδείες, τα μνημόσυνα... 75 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 Συγγνώμη, εγώ πάω στην Καμπούλ. 76 00:04:49,080 --> 00:04:50,748 Θα το κανονίσουμε αυτό. 77 00:04:52,333 --> 00:04:55,712 -Θα τον λατρέψουν τον Χαλ, είναι καλός. -Δεν θα είναι ο Χαλ. 78 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 -Γιατί όχι; -Αποκάλεσε τον ΥΠΕΞ εγκληματία πολέμου. 79 00:04:59,132 --> 00:05:01,509 Του υποσχέθηκα να μην τον ξαναστείλω ποτέ πουθενά. 80 00:05:02,635 --> 00:05:05,722 Ξέρω ότι το Λονδίνο έχει και μια τελετουργική συνιστώσα. 81 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 Και ήσουν έτοιμη για ουσιαστική δουλειά στην Καμπούλ. 82 00:05:08,891 --> 00:05:13,813 Για να σώσω ένα ψήγμα από αυτά για τα οποία θυσιάσαμε 2.400 αμερικανικές ζωές. 83 00:05:13,813 --> 00:05:15,857 Το βρίσκω ουσιαστικό. 84 00:05:15,857 --> 00:05:18,985 -Μπίλι. -Απλώς δυσκολεύομαι να το φανταστώ. 85 00:05:18,985 --> 00:05:21,571 -Δεν το φαντάζεται. -Ο πρόεδρος σού ζητά να υπηρετήσεις 86 00:05:21,571 --> 00:05:26,451 ως πρέσβειρα στο Ηνωμένο Βασίλειο. Έχουμε αεροπλάνο, σε θέλουμε μέσα. 87 00:05:32,290 --> 00:05:36,085 -Τιμή μου και προνόμιο. -Έτσι μπράβο. 88 00:05:40,882 --> 00:05:44,844 Αυτά ακριβώς θέλουν να ακούνε. Πενήντα χρόνια υπαίθριες εκδηλώσεις. 89 00:05:44,844 --> 00:05:47,805 Ο πρόεδρος σού ζητά να ανεβάσεις ταχύτητα. 90 00:05:48,347 --> 00:05:50,224 Σε διάλεξε γιατί είσαι έμπειρη. 91 00:05:50,224 --> 00:05:53,394 Θέλει ένα έμπειρο άτομο να δείχνει λυπημένο. 92 00:05:53,394 --> 00:05:54,437 Τι ξιπασμένη. 93 00:05:54,437 --> 00:05:56,981 Η Μπίλι και ο πρόεδρος διαφώνησαν 94 00:05:56,981 --> 00:05:59,817 αν θα έπρεπε να δείχνω ένοχη ή λυπημένη. 95 00:05:59,817 --> 00:06:02,945 Πέθαναν άνθρωποι. Έχει σημασία να είσαι εκεί. 96 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 Σαν σκύλος συναισθηματικής υποστήριξης. 97 00:06:08,409 --> 00:06:10,536 -Το Ιράν το έκανε. -Σιγά. Αυτοί είναι ταπί. 98 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 Δεν σε βομβαρδίζουν γιατί τους πήρες το πετρέλαιο, το θέλουν πίσω. 99 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 -Ποιος τότε; -Ρωσία, Κίνα, ISIS. 100 00:06:15,541 --> 00:06:18,294 Σιγά μη ρίξει τορπίλη η Ρωσία σε βρετανικό αεροπλανοφόρο. 101 00:06:18,294 --> 00:06:19,837 -Γιατί όχι; -Είναι απασχολημένοι. 102 00:06:19,837 --> 00:06:21,506 Αποσπούν την προσοχή. 103 00:06:21,506 --> 00:06:22,965 Κι ο πρόεδρος βαλτώνει 104 00:06:22,965 --> 00:06:24,926 στη Μέση Ανατολή. Μοιάζει με μαλάκα. 105 00:06:24,926 --> 00:06:28,137 Μιλάμε για βρετανικό σκάφος. Αποκλείεις να του επιτέθηκαν 106 00:06:28,137 --> 00:06:30,139 επειδή κάποιος αντιπαθεί τους Βρετανούς; 107 00:06:30,139 --> 00:06:33,643 -Μου έχουν πρηστεί τα χέρια. -Όποιος κι αν ήταν, ο Κόλπος πήρε φωτιά. 108 00:06:33,643 --> 00:06:38,731 Ο πρόεδρος σε στέλνει να αποτρέψεις πόλεμο, όχι να τρως κεκάκια. 109 00:06:47,406 --> 00:06:48,950 Εδώ σε θέλει ο Λευκός Οίκος. 110 00:06:48,950 --> 00:06:52,745 Τσεκάρουμε εικόνες από Πεντάγωνο, NSA και NGA, μήπως βρούμε ποιος το έκανε. 111 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 Μαντεύω. 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 -Δεν μαντεύουμε. -Μαντεύω το Ιράν. 113 00:06:55,915 --> 00:06:57,208 Είναι κλειστή η πόρτα; 114 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 ΕΠΙΤΑΡΧΗΣ Λ.Ο. - ΜΠΙΛΙ ΑΠΙΑ 115 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 -Ναι. -Ακόμη τα 'χεις μ' εκείνη; 116 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 Μόλις πέθαναν 25 Βρετανοί ναύτες. 117 00:07:03,548 --> 00:07:07,844 Πέντε άτομα ξέρουν αυτό που θα σου πω. Μ' εσένα, έξι. Μη γίνει αυτή η έβδομη. 118 00:07:09,137 --> 00:07:12,890 -Δεν θα της το πω. -Χάνουμε την αντιπρόεδρο. 119 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 Πεθαίνει; 120 00:07:15,143 --> 00:07:18,855 Παραιτείται. Θα μαθευτεί κάτι, θα τη διασύρουν 121 00:07:18,855 --> 00:07:20,898 και μετά θα αποχωρήσει. Σε έξι μήνες, ίσως. 122 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 Οπότε χρειαζόμαστε άλλον. 123 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Κι έχω κάποιες ιδέες. 124 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 Τη μία τους, θέλω να την τσεκάρεις ο ίδιος. 125 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 Να μου πεις αν είμαι τρελή. 126 00:07:30,908 --> 00:07:34,704 Έχει καταπληκτική φήμη, αλλά είναι λίγο... 127 00:07:35,371 --> 00:07:36,664 -Τι; -Δεν ξέρω. 128 00:07:36,664 --> 00:07:39,500 -Θέλει κούρεμα. -Όχι. 129 00:07:39,500 --> 00:07:44,297 Δεν ζητάω την Επιστροφή του Βασιλοποιού. Μόνο να τη δεις και να μου πεις μια γνώμη. 130 00:07:44,297 --> 00:07:47,884 -Τα κάνεις χειρότερα, όταν με λες έτσι. -Βασιλοποιό; Συγγνώμη. 131 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 Ψεύτικη συγγνώμη. -Εντάξει. 132 00:07:49,427 --> 00:07:51,929 Σου ζητάω μια χάρη και μου κάνεις τη ζωή δύσκολη. 133 00:07:51,929 --> 00:07:54,474 Είσαι νταής. Όχι σημαίνει όχι. 134 00:07:54,474 --> 00:07:58,936 Δεν μπορείς να αρνηθείς. Πετάει ήδη. Είναι η νέα σου πρέσβειρα. 135 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Ευχαριστώ. 136 00:08:08,696 --> 00:08:11,866 ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ 137 00:08:11,866 --> 00:08:16,245 Καλώς ορίσατε στο Λονδίνο. Στούαρτ Χέιφορντ, αντιπρέσβης. 138 00:08:16,829 --> 00:08:18,956 Νιώθω σαν σε προξενιό. 139 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 -Γκουέν Χέμπιλ, απ' το ΥΠΕΞ. -Χαίρω πολύ. 140 00:08:22,919 --> 00:08:25,463 Λυπάμαι πολύ. Ήταν φρικτό αυτό που συνέβη. 141 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Πρέσβη Γουάιλερ. Τιμή μου. 142 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 Λέγε με Χαλ. Έχουμε ήδη πρέσβη. 143 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 -Άλλαξαν τα νούμερα; - 28 νεκροί. 144 00:08:33,429 --> 00:08:35,139 Η επιχείρηση διάσωσης συνεχίζεται. 145 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 Χριστέ μου. 146 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 Η Φράνσις Μάνινγκ, επικεφαλής οικονόμος. 147 00:09:33,739 --> 00:09:36,367 -Καλώς ορίσατε στο Γουίνφιλντ. -Ευχαριστώ. 148 00:09:37,660 --> 00:09:40,037 Γεια σας, παιδιά. 149 00:09:40,037 --> 00:09:41,122 Γεια σας, κυρία. 150 00:09:41,122 --> 00:09:45,918 -Καλώς ορίσατε, πρέσβη Γουάιλερ. -Χαλ. Ένας πρέσβης αρκεί. 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Κύριος Γουάιλερ, τότε. 152 00:09:47,837 --> 00:09:49,130 Παρακαλώ, ακολουθήστε με. 153 00:09:51,257 --> 00:09:53,301 Αυτά θα κάνουμε κάθε φορά; 154 00:09:58,806 --> 00:10:03,728 Το σπίτι το αγόρασε η Μπάρμπαρα Χάτον λίγο πριν παντρευτεί τον Κάρι Γκραντ. 155 00:10:04,312 --> 00:10:06,731 Πολύ μεγάλο κτήμα για τα δεδομένα του Λονδίνου. 156 00:10:06,731 --> 00:10:09,400 Η κα Χάτον μετακόμισε εδώ με τον γιο της 157 00:10:09,400 --> 00:10:12,194 αμέσως μετά την απαγωγή του μωρού των Λίντμπεργκ. 158 00:10:12,194 --> 00:10:16,240 Η περίμετρος του κτήματος την έκανε να νιώθει ασφαλής. 159 00:10:16,240 --> 00:10:20,161 Μόνο τα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ έχουν μεγαλύτερο κήπο στο Λονδίνο. 160 00:10:20,161 --> 00:10:21,621 Για όνομα του Θεού. 161 00:10:23,581 --> 00:10:27,209 Η αντιπρόεδρος δεν συμμετείχε στη χθεσινή επείγουσα συνάντηση. 162 00:10:27,209 --> 00:10:29,462 Οι υπάλληλοί της ανέφεραν κώλυμα στο πρόγραμμα, 163 00:10:29,462 --> 00:10:32,757 αλλά η απογοήτευση των υποστηρικτών της αυξάνεται... 164 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 Ο πρόεδρος μιλά με τον πρωθυπουργό στις 12. Θέλει κι εκείνη. 165 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 Διάολε. 166 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Φαντάσου. 167 00:10:38,763 --> 00:10:41,891 -Δεν συμμετείχε σ' αυτά η πρέσβειρα Βέιλ. -Ναι. 168 00:10:44,518 --> 00:10:45,561 Όλα εντάξει; 169 00:10:45,561 --> 00:10:49,690 Τους ξενάγησα. Έβλεπε τα σεντόνια στη σουίτα Άνταμς. 170 00:10:50,483 --> 00:10:53,235 -Εντάξει. -Να δει αν ήταν στρωμένα στο κρεβάτι. 171 00:10:55,905 --> 00:10:56,781 Και ήταν; 172 00:10:58,449 --> 00:10:59,450 Ναι. 173 00:11:04,580 --> 00:11:06,957 Μετά την κλήση με τον πρόεδρο και τον πρωθυπουργό, 174 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 θα πάτε στο ΥΠΕΞ να υποβάλετε αντίγραφο διαπιστευτηρίων. 175 00:11:10,378 --> 00:11:14,006 Θα συμμετέχει κι ο Υπουργός Εξωτερικών στην κλήση; 176 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 Ο Γκάνον; Δεν θα έπρεπε. 177 00:11:16,425 --> 00:11:18,302 -Κι ούτε κι εγώ. -Δεν θα συμμετέχει. 178 00:11:18,302 --> 00:11:21,222 Το απόγευμα θα επισκεφτείτε το μνημείο του Π.Ν. στο Γκρίνουιτς. 179 00:11:21,222 --> 00:11:23,265 Να καταθέσετε στεφάνι για τους πεσόντες. 180 00:11:23,265 --> 00:11:25,351 -Ωραία. -Και το βράδυ 181 00:11:25,351 --> 00:11:29,146 θα προβάρουμε την επίσημη παρουσίαση των διαπιστευτηρίων. 182 00:11:30,523 --> 00:11:31,690 Γιατί δύο φορές; 183 00:11:31,690 --> 00:11:33,192 Δεν μπορείτε να πιάσετε δουλειά 184 00:11:33,192 --> 00:11:35,736 πριν δώσετε αντίτυπό τους στο Υπουργείο Εξωτερικών. 185 00:11:36,570 --> 00:11:39,657 Μετά θα τα υποβάλετε επίσημα στα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ. 186 00:11:39,657 --> 00:11:42,118 Προτιμάμε να το προβάρουμε πρώτα. 187 00:11:42,993 --> 00:11:45,621 Έχουν υπάρξει θέματα με το μπες-βγες στην άμαξα. 188 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 -Άμαξα; -Της κας Βέιλ της σκίστηκε η φούστα. 189 00:11:49,333 --> 00:11:51,919 -Και μετά τα άλογα... -Μη σας απασχολεί. 190 00:11:52,878 --> 00:11:55,506 Έχετε φόρεμα ως τον αστράγαλο; 191 00:11:56,674 --> 00:11:57,591 Όχι. 192 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 -Πίπα. -Έχουμε στιλίστρια. 193 00:12:00,553 --> 00:12:03,639 Θα περάσει απ' την πρεσβεία. Θα φορέσετε και καπέλο. 194 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 Σήμερα; Πότε είναι η τελετή; 195 00:12:05,975 --> 00:12:09,895 Δεν είμαστε σίγουροι, αλλά αν γίνεται, θα θέλαμε να κάνουμε την πρόβα. 196 00:12:10,980 --> 00:12:12,606 Για να τη φωτογραφίσετε; 197 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 Θα καλέσετε ρεπόρτερ; 198 00:12:16,152 --> 00:12:19,113 -Μία. Είναι καλή, θα γράψει άρθρο. -Ανάβαλέ το. 199 00:12:19,113 --> 00:12:22,491 Κάνε τους τη χάρη. Χρειάζονται φωτογραφία για τον ιστότοπο. 200 00:12:22,491 --> 00:12:25,744 -Πάνω σε άλογο; -Θα τραβήξουν "πριν και μετά". 201 00:12:25,744 --> 00:12:29,498 Πρωτάρα πρέσβειρα. Παίξ' το Σταχτοπούτα. 202 00:12:29,498 --> 00:12:31,083 Δεν είμαι η Σταχτοπούτα. 203 00:12:31,083 --> 00:12:35,671 Έχω έρθει για 30 κηδείες. Το μόνο μακρύ φόρεμα που έχω είναι μπούρκα. 204 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 Έχω ένα μαύρο κουστούμι, κι άλλο ένα. 205 00:12:38,924 --> 00:12:41,886 Και δεν θα με ντύσει κάποια που τη λένε Πίπα 206 00:12:41,886 --> 00:12:46,348 για να με ρωτάνε τι μάρκα φοράω και τι συμβουλές έχω να δώσω στα κορίτσια. 207 00:12:47,266 --> 00:12:48,851 Δεν πειράζει. Το αφήνουμε. 208 00:12:48,851 --> 00:12:51,479 -Σπουδαία. -Πάμε στην πρεσβεία. 209 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 Θέλετε να έρθετε κι εσείς στην ενημέρωση; 210 00:12:53,647 --> 00:12:54,899 -Αμέ. -Χαλ; 211 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 Πάω να ξεπιαστώ. 212 00:13:10,206 --> 00:13:13,083 Ο σύζυγός μου ήταν πρέσβης. Χρειάζεται χρόνο. 213 00:13:13,083 --> 00:13:14,335 Φυσικά. 214 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 -Αν έρθει κι αυτός... -Ελήφθη. 215 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 -Πάμε στ' αμάξια. -Ένα λεπτό ν' αλλάξει. 216 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 Και να βάλω... 217 00:13:24,678 --> 00:13:27,014 Κάτι... περισσότερο; 218 00:13:33,562 --> 00:13:35,481 Κάτω τα πόδια απ' τα έπιπλα! 219 00:13:35,481 --> 00:13:38,359 Η Μπάρμπαρα Χάτον γάμησε τον Κάρι Γκραντ σ' αυτό το τραπέζι. 220 00:13:38,359 --> 00:13:42,112 Σε θέλουν στο μνημόσυνο στις τρεις. Θα τους πω να πάρουν, αν αργήσουμε. 221 00:13:42,112 --> 00:13:44,782 Δεν καθορίζεις πια εσύ τις κινήσεις μου. 222 00:13:45,407 --> 00:13:48,827 Δεν θέλω να περιμένω μια ώρα επειδή είσαι άφαντος. 223 00:13:52,581 --> 00:13:53,749 Όχι και σπουδαία. 224 00:13:55,709 --> 00:13:59,213 Πες στην Ντάρια να μην το λέει "υγεία των Αφγανών γυναικών". 225 00:13:59,213 --> 00:14:01,840 Να λέει "φρικαλεότητες", "ακρωτηριασμοί". 226 00:14:01,840 --> 00:14:04,927 -Με ποιον θα μιλήσει; -Υπηρεσία Προσφύγων του ΟΗΕ; 227 00:14:04,927 --> 00:14:06,554 Με κάποιον στο Πακιστάν. 228 00:14:09,306 --> 00:14:10,683 "Να έρθεις στην ενημέρωση"; 229 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 Θα ήταν αγένεια να μην το ζητήσει. 230 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 Δεν ήταν ανάγκη να πεις ναι. 231 00:14:14,728 --> 00:14:18,190 Εσύ δεν μου ζήτησες να σε βοηθήσω να βρεις τα πατήματά σου; 232 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 -Να καβαλήσεις το άλογο ή κάπως έτσι; -Είναι εντάξει; 233 00:14:21,402 --> 00:14:23,612 -Καλύτερα. -Σίγουρα; Να μην πλύνω τις μασχάλες; 234 00:14:23,612 --> 00:14:24,780 Δεν χρειάζεται. 235 00:14:28,826 --> 00:14:30,578 -Μυρίζει άσχημα; -Όχι, πολύ ωραία. 236 00:14:30,578 --> 00:14:32,037 Θεέ μου, σταμάτα! 237 00:14:33,664 --> 00:14:34,790 Είσαι τέλεια. 238 00:14:34,790 --> 00:14:36,709 Άντε γαμήσου. Είμαι εντάξει; 239 00:14:40,004 --> 00:14:42,256 Τι θα του πεις του πρωθυπουργού; 240 00:14:43,799 --> 00:14:45,843 Θα τους ακούω μόνο. 241 00:14:45,843 --> 00:14:48,888 Έτσι καβαλάς εσύ το άλογο; 242 00:14:48,888 --> 00:14:52,057 Σου το έχω πει πολλές φορές. Όταν πας σε νέο πόστο, 243 00:14:52,057 --> 00:14:55,269 είναι σοφό να κάθεσαι μια εβδομάδα ή έναν μήνα 244 00:14:55,269 --> 00:14:59,440 -με το στόμα κλειστό, να ακούς μόνο. -Δεν το έκανα ποτέ. Ήταν χαζή ιδέα. 245 00:14:59,440 --> 00:15:03,319 Ο Ρέιμπερν θα μιλήσει για το ΝΑΤΟ. Εσένα σε απασχολούν οι Βρετανοί. 246 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 -Να τον επαναφέρεις. -Δεν θα το κάνω όπως εσύ. 247 00:15:05,946 --> 00:15:07,531 Μην το κάνεις λάθος μόνο. 248 00:15:36,185 --> 00:15:37,895 Καλημέρα, πρέσβειρα. Καλημέρα, κύριε. 249 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία. 250 00:15:41,190 --> 00:15:44,735 Θα σας δείξουμε το γραφείο σας μετά. Προηγείται η κλήση με τον πρόεδρο. 251 00:16:00,292 --> 00:16:04,004 Καλημέρα, πρέσβειρα. Ίντρα Παρκ. Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία. 252 00:16:04,004 --> 00:16:05,506 Περιφερειακή διευθύντρια, CIA. 253 00:16:06,131 --> 00:16:08,425 -Θα είστε στο τρέξιμο. -Είμαστε. 254 00:16:08,425 --> 00:16:11,011 Οι πιο πρόσφατες εικόνες απ' το αεροπλανοφόρο. 255 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 -Από; -Μη επανδρωμένα αεροσκάφη στον Κόλπο. 256 00:16:14,098 --> 00:16:15,683 Αυτή τραβήχτηκε χθες. 257 00:16:15,683 --> 00:16:19,728 Το HMS Courageous σε ρότα στον Ινδικό Ωκεανό για κοινές ασκήσεις μαζί μας. 258 00:16:19,728 --> 00:16:21,772 Εντόπισαν βλάβη σε προπέλα 259 00:16:21,772 --> 00:16:24,942 και πήγαν σε βρετανικό ναύσταθμο στο Μπαχρέιν για επισκευές. 260 00:16:24,942 --> 00:16:27,277 -Άρα δεν το οργάνωναν καιρό. -Όχι. 261 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 -Θραύσματα του όπλου; -Όχι ακόμη. 262 00:16:28,946 --> 00:16:30,990 Δεν έχει προχωρήσει η έρευνα. 263 00:16:30,990 --> 00:16:33,909 -Ακόμη ανασύρουν πτώματα. -Εδώ είναι. 264 00:16:33,909 --> 00:16:37,496 Ο πρόεδρος και ο πρωθυπουργός θα μιλήσουν εντός ολίγου. 265 00:16:38,914 --> 00:16:39,915 Ευχαριστώ. 266 00:16:43,252 --> 00:16:46,463 Καλημέρα. Ο πρόεδρος Ρέιμπερν και η πρέσβειρα Γουάιλερ 267 00:16:46,463 --> 00:16:48,007 για τον πρωθυπουργό Τρόουμπριτζ. 268 00:16:48,007 --> 00:16:50,676 Ευχαριστώ. Σας συνδέω με τον πρωθυπουργό. 269 00:16:51,510 --> 00:16:52,428 Κύριε Πρόεδρε; 270 00:16:52,428 --> 00:16:55,347 Νίκολ, τι φρίκη ήταν αυτή, γαμώτο; 271 00:16:58,475 --> 00:16:59,893 Συγγνώμη για τον τοίχο. 272 00:16:59,893 --> 00:17:01,812 Είναι τρομακτικά κενός. 273 00:17:01,812 --> 00:17:04,565 Είχαμε κρεμάσει έναν πίνακα του Τζάκσον Πόλοκ. 274 00:17:04,565 --> 00:17:07,484 Για να κάνει αντίθεση με τους κλασικούς. 275 00:17:08,068 --> 00:17:10,404 Οι Βέιλ πήραν μαζί τους περισσότερους πίνακές τους. 276 00:17:11,238 --> 00:17:14,950 Άφησαν τον Τιτσιάνο, όμως. Δωρεά. 277 00:17:15,659 --> 00:17:16,869 -Γενναιόδωρο. -Ναι, ήταν. 278 00:17:17,911 --> 00:17:20,956 Έχετε κανονίσει να έρθουν δικά σας και της κυρίας πρέσβειρας; 279 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 280 00:17:25,127 --> 00:17:26,462 Δικά μας έργα τέχνης; 281 00:17:28,005 --> 00:17:31,008 Η Κέιτ είναι αξιωματούχος καριέρας, όχι πολιτικό ρουσφέτι. 282 00:17:35,888 --> 00:17:38,390 Ο Ρόναλντ Βέιλ έγινε πρέσβης 283 00:17:38,390 --> 00:17:41,435 γιατί έβγαλε δύο εκατομμύρια δολάρια για τον πρόεδρο. 284 00:17:41,435 --> 00:17:44,605 Όπως οι περισσότεροι Αμερικανοί πρέσβεις στην Ευρώπη. 285 00:17:44,605 --> 00:17:45,564 Τι πράγμα κι αυτό. 286 00:17:45,564 --> 00:17:50,069 Η Κέιτ κι εγώ είμαστε σαν τους Βρετανούς πρέσβεις. Έμπειροι σε ζώνες κινδύνου. 287 00:17:50,986 --> 00:17:53,238 -Δεν έχουμε έργα τέχνης. -Λυπάμαι πολύ. 288 00:17:53,864 --> 00:17:54,990 Δεν μας πειράζει. 289 00:17:56,033 --> 00:17:59,078 Μου λέτε πού θα βρω τον οδηγό μου; 290 00:17:59,078 --> 00:18:00,746 -Ορίστε; -Τον σοφέρ μου. 291 00:18:01,288 --> 00:18:05,417 Συγγνώμη, δεν έχετε. Ούτε αμάξι. Η κυρία Βέιλ αγόρασε μια Jaguar, 292 00:18:05,417 --> 00:18:08,670 προσέλαβε οδηγό και μετά το έστειλε στις ΗΠΑ. 293 00:18:10,130 --> 00:18:12,132 Το αμάξι, όχι τον οδηγό. 294 00:18:14,384 --> 00:18:15,803 Να σας καλέσω ταξί; 295 00:18:19,515 --> 00:18:23,685 Οι νεκροί ανέβηκαν στους 32. Ο πρόεδρος προσφέρθηκε να βομβαρδίσει την Τεχεράνη. 296 00:18:23,685 --> 00:18:27,564 -Ο πρωθυπουργός τι είπε; -Ήταν ευγενικός, αλλά ανησυχεί. 297 00:18:27,564 --> 00:18:30,192 Θα προσπαθήσω να ρίξω τόνους με τον Υπουργό Εξωτερικών. 298 00:18:30,192 --> 00:18:33,028 Ίσως αργήσετε να μιλήσετε με τον υπουργό. 299 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 Δεν έχει πάρει ο δικός μας ΥΠΕΞ. 300 00:18:35,572 --> 00:18:39,868 Θα θέλει πρώτα να μιλήσει με Σουαδάραβες και ΗΑΕ. 301 00:18:39,868 --> 00:18:42,788 -Δεν τον έχει πάρει ακόμη ο Γκάνον; -Όχι. 302 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 Άρα ούτε εγώ μπορώ; 303 00:18:44,081 --> 00:18:46,250 Κανέναν δεν μπορείτε να πάρετε. 304 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 Όχι και ιδανική κατάσταση. 305 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Η πτέρυγά σας. 306 00:19:09,064 --> 00:19:12,818 Κυρίες και κύριοι, η μελλοντική πρέσβειρα, Κάθριν Γουάιλερ. 307 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 -Καλώς ήλθατε, πρέσβειρα. -Καλώς ορίσατε. 308 00:19:14,862 --> 00:19:17,197 -Χαίρω πολύ. -Καλώς ήλθατε στο Λονδίνο. 309 00:19:17,197 --> 00:19:19,366 -Χαίρω πολύ. -Καλώς μας ήλθατε. 310 00:19:19,366 --> 00:19:23,537 -Καλημέρα. Πολλοί είστε. -Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία. 311 00:19:23,537 --> 00:19:26,790 Συγγνώμη κυρία, σας ζητά ο πρέσβης Γουάιλερ. 312 00:19:29,459 --> 00:19:33,797 -Θα το σηκώσετε στο γραφείο σας; -Αυτό εκεί είναι. 313 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 Ναι. 314 00:19:39,261 --> 00:19:40,971 -Σας συνδέω. -Ευχαριστώ. 315 00:19:59,364 --> 00:20:00,449 Γεια. 316 00:20:00,949 --> 00:20:02,951 -Πώς πήγε; -Καλά. Τι τρέχει; 317 00:20:03,827 --> 00:20:06,413 -Δεν είχες σοφέρ στη Βηρυτό; -Ναι. 318 00:20:06,413 --> 00:20:10,042 Έχουν έξι κηπουρούς, αλλά όχι αμάξι για τη σύζυγο; 319 00:20:10,042 --> 00:20:11,668 Δεν ήμασταν παντρεμένοι τότε. 320 00:20:11,668 --> 00:20:14,338 Είχα οδηγό γιατί ήμουν αντιπρέσβειρα. 321 00:20:14,338 --> 00:20:16,506 -Και οι σύζυγοι τίποτα; -Έλεος. 322 00:20:16,506 --> 00:20:19,801 Πρέπει να βγω, να ενημερώσω ανθρώπους ότι έχεις έρθει. 323 00:20:19,801 --> 00:20:22,387 Όχι. Κανείς μας δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 324 00:20:22,387 --> 00:20:24,932 Ο Γκάνον δεν θα πάρει πριν το απόγευμα. 325 00:20:24,932 --> 00:20:25,891 Τι; 326 00:20:25,891 --> 00:20:28,518 Είναι απασχολημένος να πριζώνει τους Σουνίτες. 327 00:20:28,518 --> 00:20:30,437 Τι μαλάκας. 328 00:20:30,437 --> 00:20:31,688 Αφεντικό μου είναι. 329 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Δεν θα έπρεπε. 330 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 -Πήρες την Ντάρια; -Όχι. 331 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 -Θα την πάρω. -Στην Καμπούλ έπρεπε να ήμουν. 332 00:20:37,736 --> 00:20:40,072 Ο Γκάνον δεν επισκευάζει το ΝΑΤΟ. 333 00:20:40,072 --> 00:20:42,241 Κάνει επίδειξη δύναμης στον Περσικό Κόλπο. 334 00:20:42,241 --> 00:20:44,493 Η Ουάσινγκτον δεν έχει πρόβλημα με το Η.Β. 335 00:20:44,493 --> 00:20:47,704 Με το Ιράν έχει. Μόνο εσύ έχεις πρόβλημα με το Η.Β. 336 00:20:47,704 --> 00:20:50,791 Αν θες να μη νιώσει παραμελημένος ο ΥΠΕΞ τους, πάρε τον. 337 00:20:51,416 --> 00:20:54,336 -Ο Γκάνον θα γινόταν έξω φρενών. -Γιατί; 338 00:20:54,336 --> 00:20:58,674 Ξέρεις πόσο μας πήρε να οργανώσουμε τα τηλέφωνα στην ατζέντα σου; 339 00:20:59,258 --> 00:21:00,384 Ακούγεται δύσκολο. 340 00:21:00,384 --> 00:21:03,845 Κλήσεις κάνει ο πρόεδρος, ο ΥΠΕΞ, το Πεντάγωνο. 341 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 -Έλεος. -Μην κάνεις λες κι είναι μαλακίες. 342 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 Είναι θεμελιώδης σεβασμός στις θεσμικές νόρμες. 343 00:21:10,519 --> 00:21:12,312 Καλύπτεις τον Γκάνον. 344 00:21:12,312 --> 00:21:15,440 Δεν προδίδεις τους κανόνες της δημοκρατίας. 345 00:21:15,440 --> 00:21:17,317 Πας στο γραφείο του, πέρνα να τον δεις. 346 00:21:17,317 --> 00:21:18,860 Εντάξει, Χαλ, σε κλείνω. 347 00:21:38,130 --> 00:21:42,342 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ, ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑΣ & ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ 348 00:21:53,061 --> 00:21:54,396 Έτοιμη για τον γάμο; 349 00:21:56,481 --> 00:22:00,444 Ο Ρόμπιν θα απαθανατίσει τη στιγμή, αρκεί να βρω το σημείο μας. 350 00:22:00,444 --> 00:22:04,573 Εδώ, που η Βρετανία είναι πιασμένη χέρι-χέρι με την Αμερική. 351 00:22:04,573 --> 00:22:06,366 Αλλά έχουμε θέματα. 352 00:22:06,950 --> 00:22:10,746 Η Αφρική ως γυμνό αγόρι, η Αυστραλία μόνο με ένα καπέλο. 353 00:22:10,746 --> 00:22:13,206 Καλησπέρα, να πω ένα γεια; 354 00:22:13,206 --> 00:22:16,710 Θαυμάσια. Ο Υπουργός Εξωτερικών Όστιν Ντένισον. Κι από εδώ... 355 00:22:16,710 --> 00:22:19,254 Η πρέσβειρα Γουάιλερ, αν παρέδωσε ήδη τα χαρτιά. 356 00:22:19,254 --> 00:22:22,341 Ναι, αλλά εκκρεμεί η φωτογραφία. 357 00:22:23,008 --> 00:22:25,969 -Τιμή μου, κύριε. -Χαρά μου. Στούαρτ. 358 00:22:25,969 --> 00:22:27,012 Γεια σας. 359 00:22:27,012 --> 00:22:30,307 Γκουέν, να σου την κλέψω λίγο ή θα σου χαλάσω τα πλάνα; 360 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 Βεβαίως. Τι τύχη! 361 00:22:33,018 --> 00:22:35,103 -Πες στον Ντέιβις να προχωρήσει. -Κυρία. 362 00:22:35,103 --> 00:22:37,022 -Ξέρω. -Κουβεντολόι. Καιρός. 363 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 Τα θερμά μου συλλυπητήρια. 364 00:22:44,696 --> 00:22:46,990 Είμαστε ευγνώμονες που ήρθατε. 365 00:22:46,990 --> 00:22:48,200 Φυσικά. 366 00:22:48,200 --> 00:22:50,911 Και ο κύριος πρωθυπουργός συγκινήθηκε από τον πρόεδρο. 367 00:22:50,911 --> 00:22:53,914 Νομίζω πως έχει πάρει πρωτοβουλία. 368 00:22:53,914 --> 00:22:57,584 Έχει. Και ο Υπουργός Εξωτερικών ανυπομονεί να σας μιλήσει. 369 00:22:57,584 --> 00:23:02,089 Απλώς θέλει να οργανωθεί πρώτα. 370 00:23:02,923 --> 00:23:06,009 Το αεροπλανοφόρο παρασύρεται. Ατυχές αυτό. 371 00:23:06,009 --> 00:23:08,220 -Προς τα πού; -Προς το Ιράν. 372 00:23:08,970 --> 00:23:11,890 -Θεέ μου. -Είναι πολύ τρωτό εκεί έξω. 373 00:23:12,682 --> 00:23:15,769 Πρέπει να κρατάμε χαμηλή τη θερμοκρασία. 374 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 Θα ενημερώσω τον ΥΠΕΞ. 375 00:23:17,938 --> 00:23:21,608 Μόλις θα ενημέρωνα τον πρωθυπουργό. Θα συμμετέχετε; 376 00:23:21,608 --> 00:23:24,444 -Μιλήσατε τηλεφωνικά. -Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 377 00:23:27,823 --> 00:23:28,824 Συγγνώμη που διακόπτω. 378 00:23:29,908 --> 00:23:32,035 Κανένα πρόβλημα, μόλις θα κάναμε διάλειμμα. 379 00:23:33,578 --> 00:23:34,788 Ή τελετουργική αυτοκτονία. 380 00:23:34,788 --> 00:23:37,958 Πρέσβειρα Κάθριν Γουάιλερ, ο πρωθυπουργός Νίκολ Τρόουμπριτζ. 381 00:23:37,958 --> 00:23:40,627 Καλώς ορίσατε. Έχουμε ακούσει τα καλύτερα. 382 00:23:40,627 --> 00:23:43,338 -Τιμή μου που σας γνωρίζω. -Και δική μου που με γνωρίζετε. 383 00:23:44,131 --> 00:23:48,051 Ο Ρέιμπερν δεν σας άφησε να πείτε κουβέντα. Έξυπνο που έστειλε εσάς. 384 00:23:48,051 --> 00:23:50,470 Έμπειρη. Επαγγελματίας. Γυναίκα. 385 00:23:51,096 --> 00:23:53,723 Είμαι πολλά από αυτά. Λυπάμαι πολύ για... 386 00:23:53,723 --> 00:23:56,935 Ξέρετε από πότε έχουμε να έχουμε γυναίκα πρέσβειρα; 387 00:23:56,935 --> 00:23:59,020 -Πάει πολύς καιρός. -Πάνω από εκατό χρόνια. 388 00:23:59,020 --> 00:24:01,189 -Πενήντα. -Τι υπερήφανη παράδοση. 389 00:24:01,940 --> 00:24:06,319 Οι ηγέτες της βιομηχανίας κάνουν έναν χρόνο διακοπές, ενώ εμείς δουλεύουμε. 390 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 Οι δυο μας θα πετύχουμε πολλά. 391 00:24:09,322 --> 00:24:11,074 Το ελπίζω ειλικρινά. 392 00:24:11,074 --> 00:24:14,369 Χαμός στον Κόλπο, αλλά θα μας βοηθήσετε πολύ. 393 00:24:15,287 --> 00:24:19,875 Ας κλειστούμε κάπου να μη μας βρίσκουν. 394 00:24:29,718 --> 00:24:30,635 Καλησπέρα. 395 00:24:32,179 --> 00:24:34,806 -Γεια σας. -Χαλ Γουάιλερ. Χαίρω πολύ. 396 00:24:35,724 --> 00:24:38,852 -"Η σύζυγος" της πρέσβειρας. -Μην το λέτε. 397 00:24:39,477 --> 00:24:42,564 Μητροπολιτική αστυνομία. Για την ασφάλειά σας. 398 00:24:43,064 --> 00:24:44,608 Είμαι τρομερά ευγνώμων. 399 00:24:46,484 --> 00:24:48,820 -Το αμάξι σας; -Μάλιστα, κύριε. 400 00:24:50,655 --> 00:24:54,409 -Με πετάτε κάπου; -Είναι μόνο για υπηρεσιακή χρήση. 401 00:24:54,409 --> 00:24:55,619 Εντάξει, καταλαβαίνω. 402 00:24:55,619 --> 00:24:59,539 -Να σας φωνάξω ταξί; -Θα πάω με τα πόδια. 403 00:24:59,539 --> 00:25:01,583 -Χάρηκα. -Παρομοίως, κύριε. 404 00:25:02,584 --> 00:25:04,211 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 405 00:25:07,589 --> 00:25:10,008 Κύριε! 406 00:25:11,051 --> 00:25:16,223 Θεέ μου. Συγγνώμη. Ξέχασα ότι οδηγείτε ανάποδα. 407 00:25:26,900 --> 00:25:28,526 Ο πρόεδρος τούς φρίκαρε. 408 00:25:28,526 --> 00:25:30,946 Φοβούνται μην απειλήσει να βομβαρδίσει την Τεχεράνη. 409 00:25:30,946 --> 00:25:32,239 Τότε να δεις μπλέξιμο. 410 00:25:32,239 --> 00:25:34,824 Απλώς θα θέλει να νιώσουν ότι ασχολείται. 411 00:25:34,824 --> 00:25:37,410 Θέλουν να μη μιλάει. Να καθορίσουν οι Βρετανοί το ύφος. 412 00:25:37,410 --> 00:25:40,914 -Ας το αναλάβει ο Γκάνον. -Θέλουν να το διαχειριστώ εγώ. 413 00:25:41,831 --> 00:25:45,293 -Όχι ιδανικό. -Το έκανε ο Χαλ στον Γκάνον στο Τελ Αβίβ. 414 00:25:45,293 --> 00:25:47,254 Έκανε την αμερικανική πρεσβεία 415 00:25:47,254 --> 00:25:49,798 να φαίνεται σαν να κάθονταν άπρακτοι. 416 00:25:49,798 --> 00:25:52,717 Εσείς δεν ορμήξατε στο γραφείο του πρωθυπουργού, όμως. 417 00:25:52,717 --> 00:25:55,470 Σας πήρε ο Υπουργός Εξωτερικών. Δική του ιδέα. 418 00:25:56,721 --> 00:25:57,555 Ήταν; 419 00:25:59,224 --> 00:26:00,392 Ο Χαλ. 420 00:26:00,892 --> 00:26:01,810 -Αλήθεια; -Ναι. 421 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Λέτε ότι... 422 00:26:03,937 --> 00:26:08,608 Με πήρε από φωτογράφιση και με πέταξε στον πρωθυπουργό; Ναι. 423 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 Εντάξει. Εντυπωσιακό. 424 00:26:11,695 --> 00:26:14,698 Έτσι λες τώρα. Αλλά έχει πάντα ένα κόστος. 425 00:26:14,698 --> 00:26:16,866 -Το οποίο είναι; -Δεν ξέρεις, πριν το μάθεις. 426 00:26:16,866 --> 00:26:19,369 Τότε το καταλαβαίνεις για τα καλά. 427 00:26:21,538 --> 00:26:26,376 Αφού σας ζητούν να παρέμβετε, δεν έχετε επιλογή. 428 00:26:28,712 --> 00:26:31,589 Κύριε Υπουργέ, ο πρωθυπουργός πιστεύει 429 00:26:31,589 --> 00:26:34,175 ότι η επίθεση ίσως ήταν μήνυμα προς εμάς. 430 00:26:34,175 --> 00:26:37,595 Αλλά ο πρόεδρος έδειξε να είναι εξοργισμένος, 431 00:26:37,595 --> 00:26:39,723 όταν μίλησε με τον πρωθυπουργό. 432 00:26:39,723 --> 00:26:42,434 Φοβούνται μην κάνει καμία δήλωση 433 00:26:42,434 --> 00:26:45,353 -πριν προλάβουν... -Για συλλυπητήρια τον πήρε. 434 00:26:45,353 --> 00:26:48,565 Τι να έδειχνε, αν όχι οργή; 435 00:26:48,565 --> 00:26:51,568 Νομίζω ότι τους προβλημάτισε η δήλωση: 436 00:26:52,694 --> 00:26:56,865 "Αν μάθω ότι το έκανε το Ιράν, ορκίζομαι, θα τους βάλω μπουρλότο". 437 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 Δεν μπορεί να το είπε αυτό. 438 00:27:00,243 --> 00:27:02,245 Ακριβώς αυτό είπε. 439 00:27:02,245 --> 00:27:03,496 Έχεις απομαγνητοφώνηση; 440 00:27:06,541 --> 00:27:07,751 Άκουγα τη συνομιλία. 441 00:27:10,462 --> 00:27:11,880 Δεν σε έστειλα στην Καμπούλ; 442 00:27:11,880 --> 00:27:17,010 Κύριε, κανείς δεν έχει εκπλαγεί πιο πολύ απ' ό,τι εγώ που βρίσκομαι εδώ. 443 00:27:17,010 --> 00:27:20,180 Δεν ξέρω, δεν έχω μιλήσει ακόμη με τον Υπουργό Εξωτερικών. 444 00:27:20,180 --> 00:27:24,684 Εσύ είσαι μία ώρα εκεί κι έχεις μιλήσει ήδη με τον πρωθυπουργό. Δύο φορές. 445 00:27:25,310 --> 00:27:26,644 Θέλουν να εμπλακούμε, 446 00:27:26,644 --> 00:27:31,274 αλλά όχι αν είναι να επιτεθούμε σε άστατο καθεστώς δίχως αποδείξεις. 447 00:27:31,274 --> 00:27:33,985 Πες στον πρωθυπουργό ότι ο Ρέιμπερν είναι όλο λόγια. 448 00:27:33,985 --> 00:27:36,446 Δεν σκοπεύει να "βάλει μπουρλότο" στο Ιράν. 449 00:27:36,446 --> 00:27:39,908 Πρέπει να τους το πείτε εσείς. Να έχει κύρος. 450 00:27:41,868 --> 00:27:44,412 Έχουμε ηλικιωμένο πρόεδρο που μόλις έχασε τη Βουλή. 451 00:27:44,412 --> 00:27:48,875 Και μια νεαρή ΑΠ που θέλει να δείξει ότι της αρέσει να ανατινάζει πράγματα. 452 00:27:48,875 --> 00:27:52,629 Δικό μου πρόβλημα αυτό. Όχι δικό σου. 453 00:27:53,505 --> 00:27:57,342 Αν δεν σας βρίσκουν στο τηλέφωνο, είναι δικό μου το πρόβλημα. 454 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Θα πείσει τον πρόεδρο να μη μιλήσει για μία ημέρα. 455 00:28:03,848 --> 00:28:06,267 -Μία; -Δεν βοηθάει και πολύ, ξέρω. 456 00:28:07,477 --> 00:28:11,064 Καλύτερο απ' το τίποτα. Θα το εκτιμήσουν. 457 00:28:12,148 --> 00:28:13,566 Είναι σχεδόν τίποτα, όμως. 458 00:28:41,136 --> 00:28:43,722 Ρέιμοντ Μπρέισντεϊλ, βουλευτής του Αμπερκόνγουϊ. 459 00:28:48,184 --> 00:28:50,186 Πρέσβειρα Γουάιλερ, ΗΠΑ. 460 00:29:08,371 --> 00:29:09,497 Κυρία, κοιτάξτε με. 461 00:29:10,373 --> 00:29:13,251 Είναι εδώ ο κος Γουάιλερ. Γνωρίζει τη... Μην κοιτάτε. 462 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 -Γνωρίζει τη Μεγκ Ρόιλιν; -Δεν ξέρω. 463 00:29:16,337 --> 00:29:18,923 -Μιλάει μ' αυτήν τη Μεγκ... -Ρόιλιν. 464 00:29:19,424 --> 00:29:21,801 -Είναι πρόβλημα; -Είναι στέλεχος των Τόρις. 465 00:29:21,801 --> 00:29:24,262 Οργάνωσε την εκστρατεία του Τρόουμπριτζ. 466 00:29:24,262 --> 00:29:28,057 Κι αυτός την απέλυσε, μόλις διέρρευσε ότι αυτή ήταν ο εγκέφαλος. 467 00:29:28,641 --> 00:29:31,936 Μεταμορφώνει ρατσιστές σε αξιαγάπητους τύπους, 468 00:29:31,936 --> 00:29:34,439 κατάλληλους να προπονούν παιδιά. 469 00:29:34,981 --> 00:29:38,318 Θυμάσαι που σου είπα ότι θα υπήρχε κόστος; Για τον Ντένισον; 470 00:29:46,826 --> 00:29:48,828 -Γεια. -Σταμάτα να περπατάς. 471 00:29:48,828 --> 00:29:52,290 -Πώς πήγε στο ΥΠΕΞ; -Ξέρεις ακριβώς πώς πήγε. 472 00:29:52,290 --> 00:29:55,460 Έρχομαι, αλλά θέλω να σου γνωρίσω κάποια. 473 00:29:55,460 --> 00:29:57,128 Όχι. Με τίποτα. 474 00:29:58,505 --> 00:30:00,965 Κόβεται η σύνδεση. Έλα. 475 00:30:02,383 --> 00:30:04,177 Τώρα γνώρισες τον άνδρα μου. 476 00:30:08,640 --> 00:30:09,474 Πάρ' τη. 477 00:30:10,975 --> 00:30:11,893 Σοβαρά; 478 00:30:11,893 --> 00:30:15,438 Δεν γίνεται η πρώτη σας φωτογραφία να είναι με τη Ρόιλιν. 479 00:30:15,438 --> 00:30:17,732 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 480 00:30:18,733 --> 00:30:20,568 Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 481 00:30:20,568 --> 00:30:23,738 -Από εδώ, κυρία. -Στην άκρη. Αστυνομία. 482 00:30:23,738 --> 00:30:25,490 -Παραπάει. -Από εδώ. 483 00:30:25,490 --> 00:30:28,159 Δεν έπαθε καρδιακή προσβολή, απλώς θέλουμε να φύγουμε. 484 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Ευχαριστώ, κύριε. 485 00:30:31,704 --> 00:30:32,956 -Όχι σήμερα. -Λυπάμαι. 486 00:30:32,956 --> 00:30:35,375 Μην ανησυχείς. Θα σε πάρω. Ευχαριστώ. 487 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 -Το όνομά σας, παρακαλώ. -Πρέσβης Γουάιλερ, ΗΠΑ. 488 00:31:00,066 --> 00:31:02,694 -Είστε καλά; -Έγραψαν για απειλή στο Twitter. 489 00:31:02,694 --> 00:31:07,198 Απ' τη μια η Μεγκ Ρόιλιν, απ' την άλλη η Τζέιμι Τάρο της Daily Mail. 490 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Δεν γινόταν να ήταν αυτή η πρώτη φωτογραφία, 491 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 όταν γκουγκλάρεις "Πρέσβης Κάθριν Γουάιλερ". 492 00:31:11,494 --> 00:31:15,665 Λέει ότι η πρέσβειρα Γουάιλερ φεύγει από το μνημείο σε περιπολικό. 493 00:31:16,416 --> 00:31:18,960 -Προφανώς όχι. -Μήπως εννοούν τον άλλον; 494 00:31:20,295 --> 00:31:22,130 Τον άλλον πρέσβη Γουάιλερ. 495 00:31:23,298 --> 00:31:24,674 Λάβαμε κλήση νωρίτερα. 496 00:31:24,674 --> 00:31:26,968 Ο κος Γουάιλερ δανείστηκε ένα όχημα. 497 00:31:27,677 --> 00:31:28,720 Από την αστυνομία; 498 00:31:29,929 --> 00:31:34,058 Το γραφείο τύπου έστειλε ένα ωραίο άρθρο για εσάς στο μνημείο. 499 00:31:35,268 --> 00:31:39,188 "Ο πρέσβης Γουάιλερ υποβάλλει τα σέβη του στο μνημείο του Γκρίνουιτς 500 00:31:39,188 --> 00:31:42,901 την πρώτη του μέρα ως εκπρόσωπος στην Αυλή του Αγίου Ιακώβου". 501 00:31:45,069 --> 00:31:46,321 Γραφείο κου Χέιφορντ. 502 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 Η Ίντρα. 503 00:31:51,034 --> 00:31:51,910 -Γεια. -Γεια. 504 00:31:52,452 --> 00:31:54,829 Βουλευτές δεν πάνε στο Γκρίνουιτς. 505 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Τους φόβισε η βιαστική σας έξοδος. 506 00:31:57,457 --> 00:31:59,083 Παρεξήγηση ήταν. 507 00:31:59,083 --> 00:32:03,087 Ταχύπλοο. Σαν αυτά που μαζεύει το Ιράν. 508 00:32:04,255 --> 00:32:05,214 Γαμώτο. 509 00:32:05,214 --> 00:32:06,674 -Ναι. -Γιατί; 510 00:32:06,674 --> 00:32:07,717 Άρα το έκανε το Ιράν. 511 00:32:08,509 --> 00:32:10,219 Ιρανικό σκάφος. 512 00:32:10,219 --> 00:32:12,972 Ισραηλινοί δορυφόροι το εντόπισαν κοντά στο Σιρίκ. 513 00:32:12,972 --> 00:32:14,432 -Το οποίο είναι; -Στο Ιράν. 514 00:32:15,266 --> 00:32:19,604 -Το γνωρίζουν όλοι αυτό; -Είναι ένα μικρό παραθαλάσσιο χωριό. 515 00:32:20,188 --> 00:32:22,690 Εδώ το έχασαν, αλλά χρονικά ταιριάζει. 516 00:32:23,733 --> 00:32:25,568 -Πότε τα λάβαμε αυτά; -Πριν λίγα λεπτά. 517 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 -Το ΥΠΕΞ το ξέρει; -Ο Γκάνον; 518 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 -Σίγουρα θα τα έχει λάβει. -Να ισχύει ακόμη η μέρα μου; 519 00:32:31,199 --> 00:32:34,994 Οι Βρετανοί ζήτησαν να μη μιλήσει ο πρόεδρος μέχρι να ασφαλιστεί το πλοίο. 520 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 -Κι ο Λευκός Οίκος είπε ναι; -Ο Γκάνον. 521 00:32:36,996 --> 00:32:40,583 Για μία ημέρα. Όταν δεν είχαμε ακόμη αποδείξεις κατά του Ιράν. 522 00:32:40,583 --> 00:32:42,877 Δεν είναι δίωξη, βάρκα είναι. 523 00:32:43,461 --> 00:32:45,505 Στο σωστό μέρος και ώρα. 524 00:32:45,505 --> 00:32:48,299 Να πω στον Ντένισον ότι κέρδισα μία μέρα, πριν τη χάσουμε. 525 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 Πρέπει να πάτε στην ομιλία σας. 526 00:32:51,552 --> 00:32:52,428 Θα βγάλετε λόγο. 527 00:32:53,596 --> 00:32:55,765 Ακύρωσέ το. Μισώ τις ομιλίες. 528 00:32:57,350 --> 00:32:58,434 Περιμένεις λίγο; 529 00:33:00,687 --> 00:33:02,605 Αυτή η δουλειά είναι κατά 80% ομιλίες. 530 00:33:05,483 --> 00:33:08,945 Μου ζήτησαν να καθυστερήσω την εξουσιοδότησή της. 531 00:33:12,907 --> 00:33:14,075 Ο Γκάνον; 532 00:33:17,161 --> 00:33:17,996 Γαμώτο. 533 00:33:19,706 --> 00:33:21,541 Είναι πολλοί οι πιθανοί λόγοι. 534 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 Αλήθεια; 535 00:33:24,836 --> 00:33:26,838 Όχι. Θέλει να την ξεφορτωθεί. 536 00:33:28,965 --> 00:33:29,799 Σκατά. 537 00:33:32,427 --> 00:33:33,594 Γιατί της έδωσε μια μέρα; 538 00:33:34,178 --> 00:33:37,181 Τόσο νόμιζε ότι θα έκανε να βρει λόγο να τη διώξει. 539 00:33:37,181 --> 00:33:40,101 Τώρα όμως έχουμε φωτό με τον σύζυγο να κλέβει περιπολικό 540 00:33:40,101 --> 00:33:42,103 και να συνωμοτεί με ύποπτους Τόρις. 541 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 Μου δίνεις το SCIF; 542 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Εσύ τι λες; 543 00:33:49,652 --> 00:33:50,528 -Για εκείνη; -Ναι. 544 00:33:51,154 --> 00:33:54,866 Με εντυπωσίασε. Αρχικά αμφέβαλλα, αλλά με έπεισε. 545 00:33:55,575 --> 00:33:59,787 Λέω να μην πάω τελικά σε μέρος με καλύτερες ευκαιρίες καριέρας. 546 00:33:59,787 --> 00:34:02,457 Για να είμαι στο πλευρό της, καθώς θα αναζωογονεί 547 00:34:02,457 --> 00:34:05,251 την ιδιαίτερη αυτή σχέση, για έναν νέο αμερικανικό αιώνα. 548 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 Δώσ' της μια ευκαιρία. 549 00:34:08,087 --> 00:34:11,924 Εσένα γαμάω, όχι εκείνη. Σ' εσένα δίνω ευκαιρία. 550 00:34:20,558 --> 00:34:23,644 -Τι έγινε; -Τα πέντε άτομα που ξέρουν τι συμβαίνει... 551 00:34:23,644 --> 00:34:25,938 -Ναι. -Ένας τους είναι ο Υπουργός Εξωτερικών. 552 00:34:25,938 --> 00:34:26,856 Σωστά; 553 00:34:30,068 --> 00:34:31,986 -Όχι. -Τι στον διάολο, Μπίλι; 554 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 -Δεν χρειάζεται να το ξέρει. -Πάει να τη σουτάρει. 555 00:34:34,489 --> 00:34:38,159 -Αποκλείεται. -Κατέληξε να μιλά με τον πρωθυπουργό. 556 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Χάρη στον σύζυγο. Τι σκατά τρέχει πάλι μ' αυτόν; 557 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Είναι μπελάς, αλλά τον λατρεύουν. 558 00:34:43,164 --> 00:34:45,208 Ο Γκάνον νομίζει ότι παρασιτεί πάνω του. 559 00:34:45,833 --> 00:34:48,920 Ο πρόεδρος πρέπει να πει ότι της ζήτησε να παίξει πρώτο ρόλο εδώ. 560 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 Αυτό αποκλείεται. 561 00:34:50,505 --> 00:34:54,050 Είναι δοκιμασία. Ο πρόεδρος θέλει να δει αν αντέχει μόνη της. 562 00:34:54,550 --> 00:34:57,303 -Αν φοβάται τον Γκάνον... -Δεν τον φοβάται. 563 00:34:57,303 --> 00:34:59,222 Τέτοιες πληροφορίες χρειάζομαι. 564 00:34:59,222 --> 00:35:00,681 Γι' αυτό σε ενημέρωσα. 565 00:35:03,601 --> 00:35:07,772 Αλήθεια; Ή μήπως θέλεις να τη μεταμορφώσω σε κάτι; 566 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 Δεν ξέρω. Μπορεί. 567 00:35:11,067 --> 00:35:14,320 -Τέτοια σαφήνεια περιμένω. -Δεν έχω πολλή σαφήνεια. 568 00:35:14,987 --> 00:35:19,158 Τρία χρόνια έχτιζα ΑΠ που θα μας έφερνε άλλη μια θητεία. 569 00:35:19,158 --> 00:35:21,119 Δεν ήταν αυτό το πλάνο μου. 570 00:35:22,120 --> 00:35:23,412 Ξέρει να διαχειρίζεται. 571 00:35:23,412 --> 00:35:26,415 Όσοι ξέρουν να κάνουν εκστρατεία δεν ξέρουν να διαχειρίζονται. 572 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Μαλακίες. Απλώς δεν μπορείς να αφήσεις μια ευκαιρία ανεκμετάλλευτη. 573 00:35:30,128 --> 00:35:33,381 Ναι, δεν μπορώ. Ποιος με έμαθε, άραγε; 574 00:35:37,093 --> 00:35:38,386 Όχι, "φρικαλεότητες". 575 00:35:38,970 --> 00:35:42,723 Φρικαλεότητες. Σκοτώνουν ανθρώπους και τους κόβουν κομματάκια. 576 00:35:45,518 --> 00:35:49,605 Ντάρια, "υγεία γυναικών" λες, αν θες να ανοίξεις στούντιο γιόγκα. 577 00:35:51,065 --> 00:35:53,109 Σε κλείνω. Εντάξει. 578 00:35:55,403 --> 00:35:56,946 Ο Γκάνον θέλει να σας ξεφορτωθεί. 579 00:36:00,533 --> 00:36:01,701 Πότε πρόλαβε; 580 00:36:01,701 --> 00:36:03,953 Μια απολογία θα άμβλυνε τα πράγματα. 581 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 Προσπαθεί να αποφύγει έκρηξη στον Κόλπο. 582 00:36:07,999 --> 00:36:10,168 Δεν τον παίρνω να του πω ότι έκανα λαθάκι. 583 00:36:11,210 --> 00:36:12,461 Ίσως αξίζει. 584 00:36:15,131 --> 00:36:17,466 Σε μια βδομάδα, οι Βρετανοί θα έχουν χαράξει ρότα. 585 00:36:17,466 --> 00:36:20,344 -Ο Γκάνον θα τα έχει ξεχάσει όλα. -Κυρία... 586 00:36:23,973 --> 00:36:26,475 Δεν θα είστε εδώ σε μια βδομάδα. 587 00:36:26,475 --> 00:36:28,227 Δεν έχετε διοριστεί επίσημα. 588 00:36:28,769 --> 00:36:31,772 Ο Γκάνον θα κληθεί να δώσει εξηγήσεις, αλλά θα τα ρίξει στον Χαλ. 589 00:36:31,772 --> 00:36:33,524 Δεν θα χρειαστεί και πολλή πειθώ. 590 00:36:35,568 --> 00:36:36,694 Τον είπες Χαλ. 591 00:36:37,403 --> 00:36:38,237 Πρώτη φορά. 592 00:36:40,531 --> 00:36:41,365 Συγγνώμη. 593 00:36:41,949 --> 00:36:45,745 Όλοι αυτό κάνουν, αφού τον γνωρίσουν. Έπιασες κι εσύ το νόημα. 594 00:36:47,205 --> 00:36:48,331 Το έπιασα. 595 00:36:55,504 --> 00:36:56,756 Ίσως καλύτερα έτσι. 596 00:36:58,382 --> 00:36:59,675 Τι πάει να πει αυτό; 597 00:37:00,885 --> 00:37:05,514 Δεν δείχνετε ενθουσιασμένη που είστε εδώ. Δεν είμαστε και Τζαλαλαμπάντ. 598 00:37:06,307 --> 00:37:09,685 Κάποιος ρίχνει πυραύλους σε πλοία στον Περσικό Κόλπο. 599 00:37:09,685 --> 00:37:12,605 Ακόμη κι εμένα θα μου σηκωνόταν, αν απέτρεπα αιματοχυσία 600 00:37:12,605 --> 00:37:14,023 -στον Κόλπο. -Συγγνώμη. 601 00:37:15,358 --> 00:37:16,359 Μια ερώτηση ήταν. 602 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Πού θα έμπαινε το άρθρο; 603 00:37:27,411 --> 00:37:28,246 Για την πρόβα. 604 00:37:28,246 --> 00:37:30,665 Εγώ με φόρεμα, καβάλα σ' άλογο. 605 00:37:30,665 --> 00:37:32,875 -Στο British Vogue. -Θεέ μου. 606 00:37:34,835 --> 00:37:36,170 Τις μισώ αυτές τις μαλακίες. 607 00:37:39,715 --> 00:37:40,800 Τι; 608 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 Ξέρεις ποια δεν απολύεται; 609 00:37:46,514 --> 00:37:47,348 Η Σταχτοπούτα. 610 00:37:52,103 --> 00:37:56,816 Δεν ξέρω αν είναι το ίδιο πρόγραμμα. Δεν νομίζω να άλλαξε κάτι. 611 00:37:56,816 --> 00:37:59,402 Πάντζι, μου βρίσκεις τον Λέοναρντ; 612 00:38:02,738 --> 00:38:06,492 Το άρθρο θα ανέβει αύριο, αλλά θα ανεβάσουν φωτό στη σελίδα. 613 00:38:06,492 --> 00:38:09,787 Ιδιοφυές. Πριν ξημερώσει, θα είσαι η αγαπημένη των ΜΜΕ. 614 00:38:09,787 --> 00:38:11,914 -Ιδιοφυές. -Είναι. 615 00:38:12,999 --> 00:38:14,417 Σου το είπα ότι ήσουν έτοιμη. 616 00:38:14,417 --> 00:38:17,461 Οι δυο μας κάναμε ό,τι κάνουμε για να εκτοξευτείς εσύ. 617 00:38:18,296 --> 00:38:20,381 Με πετάς στο κέντρο της δράσης 618 00:38:20,381 --> 00:38:24,302 για να δώσω κούφιες υποσχέσεις, αποξενώνοντας τους ανωτέρους μου 619 00:38:24,302 --> 00:38:27,346 για μια στρατηγικά ασήμαντη στιγμή πρόσβασης. 620 00:38:28,139 --> 00:38:32,143 Και τώρα τραβάμε την προσοχή απ' αυτό το χάλι με κίνηση εντυπωσιασμού 621 00:38:32,143 --> 00:38:34,645 σχεδιασμένη για να με συμπαθήσουν οι γυναίκες. 622 00:38:34,645 --> 00:38:35,646 Είσαι σνομπ. 623 00:38:36,397 --> 00:38:37,231 Κούμπωσέ το. 624 00:38:37,231 --> 00:38:38,316 Και μισογύνης. 625 00:38:39,317 --> 00:38:42,570 Είσαι η νέα κολλητή του πρωθυπουργού. Και θα γίνεις διάσημη. 626 00:38:42,570 --> 00:38:44,655 Πίπα έπρεπε να μου κάνεις για το τηλεφώνημα. 627 00:38:44,655 --> 00:38:49,035 Δεν ήθελα να γίνω διάσημη. Εσύ είσαι και κανείς δεν θέλει να δουλέψει μαζί σου. 628 00:38:57,001 --> 00:39:01,130 Πώς γίνεται να κοστίζει 1.600 δολάρια αυτό; Ούτε καν τσέπες δεν έχει. 629 00:39:01,922 --> 00:39:03,716 Αλλά ο κώλος σου φαίνεται υπέροχος. 630 00:39:11,807 --> 00:39:13,017 Ωραίοι είμαστε. 631 00:39:26,155 --> 00:39:27,656 Δεν είμαι των φορεμάτων. 632 00:39:27,656 --> 00:39:29,992 -Με ξεγελάσατε εντελώς. -Εντάξει. 633 00:39:30,618 --> 00:39:33,037 Ξεκινάμε με αυθόρμητες πόζες για το Vogue 634 00:39:33,037 --> 00:39:35,373 και μετά επίσημα πορτρέτα για εμάς. 635 00:39:35,373 --> 00:39:37,208 Ανέβηκαν οι νεκροί, 41 άτομα. 636 00:39:37,208 --> 00:39:38,501 Ναι. 637 00:39:38,501 --> 00:39:41,921 Κυρία. Η Ούμα περιμένει έξω, όποτε είστε έτοιμη. 638 00:39:41,921 --> 00:39:43,214 -Η Ούμα; -Η ρεπόρτερ. 639 00:39:44,256 --> 00:39:46,634 Ίσως χρειάζονται βοήθεια για τη διάσωση. 640 00:39:46,634 --> 00:39:49,512 Να πάρω κάποιον στο Πεντάγωνο. 641 00:39:49,512 --> 00:39:51,722 Θα του μιλήσω εγώ. 642 00:39:53,391 --> 00:39:55,559 Κι εγώ στην Ούμα. 643 00:39:55,559 --> 00:39:56,769 Δώσε μου το κινητό σου. 644 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Τον λένε Τζέραλντ Τόμπερ. Διοικεί τη θαλάσσια έρευνα και διάσωση. 645 00:40:05,569 --> 00:40:06,904 Έκανα τη δουλειά σου. 646 00:40:07,571 --> 00:40:09,198 Ήταν καλύτερη απ' αυτή. 647 00:40:11,200 --> 00:40:12,034 Κυρία... 648 00:40:13,119 --> 00:40:14,662 Λυπάμαι για το σημερινό. 649 00:40:14,662 --> 00:40:17,081 -Αυτό με τον Ντένισον... -Μη σε απασχολεί. 650 00:40:18,082 --> 00:40:20,501 Δύσκολο να αντισταθείς στον Χαλ. 651 00:40:21,377 --> 00:40:23,421 -Στο εξής θα είμαι έτοιμος. -Δεν θα είσαι. 652 00:40:23,421 --> 00:40:25,464 Είναι σαν ναρκωτικό. Δεν λες όχι. 653 00:40:26,298 --> 00:40:27,675 Μη φοβάσαι, θα φύγει σύντομα. 654 00:40:28,968 --> 00:40:32,304 -Αλήθεια; -Να σας δω. Τέλειο! 655 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 -Δεν είναι; -Απολύτως. 656 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 -Να σας δούμε στο φως. -Εντάξει. 657 00:40:41,188 --> 00:40:42,022 Φράνσις; 658 00:40:42,022 --> 00:40:43,023 Κύριε Χέιφορντ. 659 00:40:46,193 --> 00:40:47,903 Γιατί μου είπες για τα σεντόνια; 660 00:40:48,988 --> 00:40:52,324 -Είπες ότι τσέκαρε τα σεντόνια. -Στη σουίτα Άνταμς. 661 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 Ζητήσατε σχετικές πληροφορίες. Είναι ξενώνας. 662 00:40:57,788 --> 00:40:59,748 Δεν κοιμούνται μαζί. 663 00:41:07,214 --> 00:41:10,593 Δεν θέλω να σας δυσκολέψω τη δουλειά, 664 00:41:10,593 --> 00:41:13,804 αλλά θα προτιμούσα να μην πόζαρα 665 00:41:13,804 --> 00:41:18,058 κοιτώντας μελαγχολικά τον ορίζοντα καθώς χαϊδεύω τον λαιμό μου. 666 00:41:18,058 --> 00:41:19,935 Κυρία, να σας δανειστώ λίγο; 667 00:41:25,232 --> 00:41:27,234 Φεύγει ο κύριος Γουάιλερ; 668 00:41:31,071 --> 00:41:32,156 Ναι. 669 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Θα επιστρέψει; 670 00:41:39,955 --> 00:41:43,834 Θα με βοηθήσει να βρω τα πατήματά μου και μετά θα φύγει. 671 00:41:45,878 --> 00:41:47,213 Είναι δουλειά για δύο άτομα. 672 00:41:47,213 --> 00:41:50,883 Η κα Ντέρσλεϊ μπορεί να φτιάχνει μενού χωρίς τη βοήθεια του Χαλ Γουάιλερ. 673 00:41:50,883 --> 00:41:53,427 -Ναι, μα... -Μου ζητά χάρη ο πρόεδρος. 674 00:41:53,427 --> 00:41:57,097 Να κάθομαι να του λέω για τον αποτυχημένο γάμο μου; 675 00:41:57,097 --> 00:41:59,475 -Κυρία... -Πλάκα είχε. Δεθήκαμε. 676 00:42:00,059 --> 00:42:01,769 Πάω να αλλάξω παπούτσια. 677 00:42:01,769 --> 00:42:05,773 Η Ούμα και η Πίπα πιστεύουν ότι θα δείχνω πιο δυναμική με χοντρό τακούνι. 678 00:42:10,945 --> 00:42:11,987 Ναι. 679 00:42:13,572 --> 00:42:15,115 Παίρνετε διαζύγιο. 680 00:42:16,367 --> 00:42:17,243 Όχι. 681 00:42:17,243 --> 00:42:20,829 -Το ξέρει ο Λευκός Οίκος; -Δεν υπάρχει κάτι να μάθουν. 682 00:42:21,330 --> 00:42:24,375 Η πρέσβειρα λέει ότι ο γάμος σας έχει τελειώσει. 683 00:42:25,668 --> 00:42:26,752 Έχεις παντρευτεί ποτέ; 684 00:42:27,294 --> 00:42:29,964 Δεν γίνεται δουλειά, αν είναι χωρισμένη. 685 00:42:29,964 --> 00:42:33,509 Δεν μπορείς να πλασάρεις κάποιον για την αντιπροεδρία, αν βγάζει διαζύγιο. 686 00:42:33,509 --> 00:42:34,802 Θα με ξαναδεχτεί. 687 00:42:36,762 --> 00:42:40,724 Παίρνω την Μπίλι. Εσείς βρείτε τα με εκείνη και τον πρόεδρο... 688 00:42:40,724 --> 00:42:43,644 Μην το πεις σε κανέναν. Θα με ξαναδεχτεί. 689 00:42:44,436 --> 00:42:45,271 Εγώ... 690 00:42:46,814 --> 00:42:53,070 κάνω πράγματα που την κάνουν να θέλει να μ' αφήσει. Δεν θα τα κάνω ξανά. 691 00:42:53,862 --> 00:42:57,324 Είστε δυο ώρες εδώ. Κάνατε ένα τηλεφώνημα κι ο ΥΠΕΞ θέλει να την απολύσει. 692 00:42:57,324 --> 00:43:00,744 Ναι, είμαι σκέτος μπελάς, αλλά δεν γίνεται χωρίς εμένα. 693 00:43:01,370 --> 00:43:02,204 Εντάξει. 694 00:43:02,788 --> 00:43:06,709 Τότε να της το πείτε. Κι αν θέλει, καλώς, αλλά εγώ δεν θα παίζω κρυφτούλι. 695 00:43:06,709 --> 00:43:09,461 Δεν γίνεται, θα τα κάνει θάλασσα! 696 00:43:10,254 --> 00:43:15,134 Σιχαίνεται τις κάμερες, τα μικρόφωνα, τους ανθρώπους. 697 00:43:15,134 --> 00:43:19,722 Αυτήν τη στιγμή βγάζει έλκος γιατί αναγκάζεται να μιλά ευγενικά στη ρεπόρτερ. 698 00:43:19,722 --> 00:43:22,266 Ποιος είπε να την κάνει αντιπρόεδρο; 699 00:43:22,266 --> 00:43:23,767 Αυτή θέλεις. 700 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 Όχι την Γκρέις Πεν, ούτε εμένα. 701 00:43:26,562 --> 00:43:31,483 Κανείς ικανός να κερδίσει εκλογές δεν πρέπει να διαχειρίζεται οτιδήποτε. 702 00:43:31,483 --> 00:43:35,112 Προφανές. Κανείς που λαχταρά την εξουσία δεν πρέπει να την έχει. 703 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 Δεν γίνεται να αποφύγει κάθε επαφή με το κοινό. 704 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 Γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ. 705 00:43:40,826 --> 00:43:42,411 Στη γη των καπελάδων, 706 00:43:42,911 --> 00:43:46,874 εκείνη είναι ο βάτραχος στην κατσαρόλα. Έχουμε έξι μήνες. 707 00:43:46,874 --> 00:43:49,251 Αν ανεβάσουμε αργά τη θερμοκρασία, δεν θα φύγει. 708 00:43:49,251 --> 00:43:51,879 Αλλά μην της λες ότι τη βράζουμε ζωντανή. 709 00:43:52,838 --> 00:43:55,341 Η μεταφορά σας με γεμίζει σιγουριά. 710 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 Η Μπίλι λέει ότι είσαι καλός. 711 00:43:57,468 --> 00:44:02,848 Κι εγώ, παρά το χάος που με περιβάλλει. Θα τα καταφέρουμε. 712 00:44:03,891 --> 00:44:05,643 Όχι, αν δεν το θέλει η ίδια. 713 00:44:06,477 --> 00:44:07,311 Ή εσείς. 714 00:44:08,062 --> 00:44:10,272 Φυσικά και με θέλει. Μ' αγαπά. 715 00:44:11,857 --> 00:44:14,193 Αν το πολυσκεφτείς, θα σου ραγίσει η καρδιά. 716 00:44:18,364 --> 00:44:21,784 Απομακρυνθείτε, παρακαλώ, πριν σκοτεινιάσει. 717 00:44:21,784 --> 00:44:22,951 Ευχαριστώ. 718 00:44:23,619 --> 00:44:25,496 Προς εμένα. Ωραία. 719 00:44:25,496 --> 00:44:27,998 Πάμε στην άμαξα, παρακαλώ. 720 00:44:27,998 --> 00:44:30,292 Ευχαριστώ, έχετε αρκετά. 721 00:44:30,292 --> 00:44:31,210 Γεια. 722 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 Όλο μ' αγγίζουν. 723 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 Έτσι γίνεται. 724 00:44:42,054 --> 00:44:45,516 Τράβηξα το βρακί μου, νομίζω πως έχω κραγιόν στον κώλο. 725 00:44:46,600 --> 00:44:47,685 -Καθόλου. -Εντάξει. 726 00:44:53,023 --> 00:44:54,233 Είσαι υπέροχη. 727 00:44:55,734 --> 00:44:57,111 Πάμε καροτσάδα; 728 00:45:02,408 --> 00:45:03,242 Ναι. 729 00:45:05,035 --> 00:45:05,869 Το 'χω. 730 00:45:30,769 --> 00:45:31,645 Δες τη. 731 00:45:34,648 --> 00:45:35,899 Σαν πριγκίπισσα. 732 00:45:45,367 --> 00:45:46,326 Κυρία πρέσβειρα. 733 00:45:58,672 --> 00:46:01,717 Αν τα πατήσετε λίγο, θα μαλακώσουν. 734 00:46:01,717 --> 00:46:03,719 Θα μου σπάσει η λεκάνη. 735 00:46:03,719 --> 00:46:05,888 Το νιώθω στενό. Δεν φαίνεται στενό; 736 00:46:05,888 --> 00:46:08,056 -Είναι χαλαρό στους ώμους. -Ναι. 737 00:46:08,056 --> 00:46:11,268 Να μας πάει ο Τζόναθαν στο βαν να φωνάξουμε τον ράφτη. 738 00:46:11,268 --> 00:46:13,979 -Είναι κοντό το παντελόνι; -Θα το δούμε κι αυτό. 739 00:46:13,979 --> 00:46:15,772 Εντάξει. Γεια. 740 00:46:16,982 --> 00:46:17,816 Ευχαριστώ. 741 00:46:24,573 --> 00:46:26,116 Να σας φτιάξω τη γραβάτα; 742 00:46:26,116 --> 00:46:28,744 -Ναι, χάλασα τον κόμπο. -Εντάξει. 743 00:46:31,997 --> 00:46:35,626 Μη φοβάσαι, είναι πολύ ήπιο. Θα συνέλθεις σύντομα. 744 00:49:25,712 --> 00:49:28,215 Υποτιτλισμός: VendorCubicle