1
00:00:09,968 --> 00:00:12,721
Diplomatische Beziehungen
2
00:00:29,112 --> 00:00:35,577
Flug King 2236. Eingehendes Flugzeug,
Flugroute Yukon 3-0-0 auf 4-0.
3
00:00:35,577 --> 00:00:39,330
{\an8}Auf 1-2-0 zum Flugzeugträger,
bitten um frühzeitigen Anflug.
4
00:00:39,330 --> 00:00:42,709
{\an8}Roger, King 2236. Abfall 2-7-2-5.
5
00:00:42,709 --> 00:00:45,587
{\an8}Anflug fortsetzen.
Bleiben Sie auf Stand-by.
6
00:00:45,587 --> 00:00:46,671
4-5 Charlie.
7
00:00:46,671 --> 00:00:49,466
Anflug begonnen...
8
00:01:13,490 --> 00:01:17,077
- Du willst mich sofort dahaben.
- Das sollte in die Reinigung.
9
00:01:17,077 --> 00:01:18,244
Was bringt es?
10
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
- Eine Woche warten?
- Ja.
11
00:01:19,829 --> 00:01:22,957
Ich habe keinen Jetlag mehr,
kann mich konzentrieren
12
00:01:22,957 --> 00:01:26,503
und deine Hilfe akzeptieren,
mir für den Anfang zu helfen.
13
00:01:26,503 --> 00:01:29,589
Dafür ist die erste Woche da.
Da braucht man Hilfe.
14
00:01:29,589 --> 00:01:36,304
Es würde dich nicht umbringen, wenn du
ein paar Tage... einfach nachdenkst.
15
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
Überlegst, was du machst.
16
00:01:40,975 --> 00:01:42,101
Vielleicht Kabul.
17
00:01:42,101 --> 00:01:43,812
Vielleicht mache ich das.
18
00:01:45,021 --> 00:01:48,441
Du meinst, Afghanistan ist nicht
groß genug für uns beide?
19
00:01:48,441 --> 00:01:50,610
- Stimmt.
- Was ist das denn?
20
00:01:50,610 --> 00:01:53,863
- Ist eingesteckt.
- Da sollte "Botschafterin" stehen.
21
00:01:53,863 --> 00:01:56,699
- Noch nicht.
- Ich schreibe das da drauf.
22
00:02:01,913 --> 00:02:06,918
Hallo? Hi. Sie denkt, sie muss warten,
bis die Botschaft in Kabul eröffnet ist,
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,420
ehe sie sich "Botschafterin" nennen kann.
24
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
Das ist echt dumm.
25
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
Kate, Tim.
26
00:02:24,269 --> 00:02:27,021
Er schreibt "Botschafterin"
auf meine Visitenkarten.
27
00:02:27,021 --> 00:02:29,732
Vor der iranischen Küste kamen durch eine
28
00:02:29,732 --> 00:02:32,193
Explosion an Bord des britischen Flugzeugträgers
29
00:02:32,193 --> 00:02:35,822
HMS Courageous mindestens
25 Angehörige der Royal Navy um.
30
00:02:35,822 --> 00:02:38,533
- Der britische Verteidigungsminister...
- Was?
31
00:02:38,533 --> 00:02:40,869
- ...bevorstehende Erklärung...
- Moment.
32
00:02:40,869 --> 00:02:43,204
- ...zwischen dem Schaden...
- Hallo?
33
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
- Miss Wyler?
- Ja.
34
00:02:44,956 --> 00:02:47,375
Die Stabschefin des Weißen Hauses.
35
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
- Er ist hier.
- Ma'am...
36
00:02:49,794 --> 00:02:51,212
- Bin wieder da.
- Hallo?
37
00:02:52,505 --> 00:02:54,507
- Warum?
- Ja.
38
00:02:54,507 --> 00:02:57,802
Ich verstehe, warum sie uns angreifen.
Aber die Briten?
39
00:02:58,761 --> 00:03:00,680
Kate, sie wollen ein Briefing.
40
00:03:00,680 --> 00:03:02,724
- Im Ministerium?
- Im Weißen Haus.
41
00:03:02,724 --> 00:03:05,852
Ok. Ich muss weg.
Das Weiße Haus will Hal briefen.
42
00:03:05,852 --> 00:03:08,605
Die Vorbereitung dauert zehn Minuten.
Ich rufe zurück.
43
00:03:08,605 --> 00:03:09,522
Katie.
44
00:03:10,523 --> 00:03:11,816
Nicht mich. Dich.
45
00:03:19,532 --> 00:03:20,408
Hallo?
46
00:03:26,122 --> 00:03:26,956
Hey.
47
00:03:28,207 --> 00:03:31,419
- Kommen Sie.
- Kann Ihr Mitarbeiter zwei Kopien machen?
48
00:03:31,586 --> 00:03:34,797
Eine Liste, wer in Teheran den Angriff
auf das Schiff befahl
49
00:03:34,797 --> 00:03:36,883
und wer sauer sein könnte.
50
00:03:36,883 --> 00:03:38,009
Alle sind sauer.
51
00:03:38,009 --> 00:03:40,553
Aber es gab unerwartete Tweets.
52
00:03:40,553 --> 00:03:41,971
- Billie.
- Wir müssen.
53
00:03:41,971 --> 00:03:43,890
Eine reicht wohl für beide.
54
00:03:43,890 --> 00:03:45,516
Das ist Katherine Wyler.
55
00:03:45,516 --> 00:03:47,977
Die Nummer zwei in Beirut und Islamabad.
56
00:03:48,645 --> 00:03:50,813
Als wir den Tanker beschlagnahmten,
57
00:03:50,813 --> 00:03:55,026
signalisiert der Iran seine Empörung
auf ungewöhnliche Weise.
58
00:03:55,026 --> 00:03:55,944
Was macht sie?
59
00:03:55,944 --> 00:03:58,821
Sie weiß viel. Ich sagte nicht,
worum es ging.
60
00:03:58,821 --> 00:04:01,241
Mit je einer Kopie wäre es einfacher.
61
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
Setzen Sie sich.
62
00:04:02,325 --> 00:04:03,243
Ok.
63
00:04:07,455 --> 00:04:08,998
- Wie geht es Hal?
- Gut.
64
00:04:08,998 --> 00:04:10,625
- Prima. Guter Mann.
- Danke.
65
00:04:11,459 --> 00:04:13,878
- Gute Arbeit in Afghanistan.
- Stimmt.
66
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Wir haben niemanden in London.
67
00:04:17,799 --> 00:04:20,260
- Was zurzeit nicht gut ist.
- Richtig.
68
00:04:20,260 --> 00:04:23,680
Man bringt 25 Matrosen um,
weil Iran was vermitteln will.
69
00:04:23,680 --> 00:04:26,349
- Das wissen wir nicht.
- Wer es auch war,
70
00:04:26,349 --> 00:04:29,143
wir brauchen 'nen substanziellen
Botschafter in London.
71
00:04:30,270 --> 00:04:33,106
- Er ist toll. Eine gute Wahl.
- Wie bitte?
72
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
Hal. Mich mussten Sie nicht fragen.
73
00:04:35,275 --> 00:04:38,945
- Wir waren in verschiedenen Ländern.
- Es geht nicht um Hal.
74
00:04:41,239 --> 00:04:44,826
Sie haben Erfahrung, würden zeigen,
dass wir es ernst nehmen.
75
00:04:44,826 --> 00:04:47,203
Sie wären bei jeder Beerdigung...
76
00:04:47,203 --> 00:04:48,997
Aber ich gehe nach Kabul.
77
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
Darum kümmern wir uns.
78
00:04:52,250 --> 00:04:55,628
- Sie werden Hal lieben.
- Hal schicken wir nicht.
79
00:04:55,628 --> 00:04:59,048
- Warum nicht?
- Er nannte den Minister Kriegsverbrecher.
80
00:04:59,048 --> 00:05:01,426
Ich versprach, ihn nie wieder auszusenden.
81
00:05:02,552 --> 00:05:05,680
Ja, London hat eine
zeremonielle Komponente und Sie
82
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
wollten in Kabul substanzielle
Arbeit leisten.
83
00:05:08,808 --> 00:05:13,730
Um etwas von dem zu retten, wofür wir
2.400 Amerikaner opferten.
84
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
Es bedeutet etwas.
85
00:05:15,773 --> 00:05:18,901
- Billie.
- Ich kann es mir nur schwer vorstellen.
86
00:05:18,901 --> 00:05:21,738
- Sie kann sich's nicht vorstellen.
- Der Präsident will,
87
00:05:21,738 --> 00:05:26,367
dass Sie Botschafterin in
Großbritannien werden. Der Flieger wartet.
88
00:05:32,206 --> 00:05:36,002
- Es ist eine Ehre und ein Privileg.
- Das ist schon besser.
89
00:05:40,798 --> 00:05:44,761
Das wollen sie hören. Sie geben
seit 50 Jahren Gartenfeste.
90
00:05:44,761 --> 00:05:47,764
Der Präsident will,
dass du einen Zahn zulegst.
91
00:05:48,264 --> 00:05:51,601
- Du hast die Erfahrung.
- Er will jemanden mit Erfahrung,
92
00:05:51,601 --> 00:05:54,353
- der traurig gucken kann.
- Rotz nicht rum.
93
00:05:54,353 --> 00:05:56,898
Billie und der Präsident stritten, ob ich
94
00:05:56,898 --> 00:05:59,734
schuldbewusst oder traurig wirken sollte.
95
00:05:59,734 --> 00:06:02,862
Es gab Tote. Es ist wichtig, aufzutauchen.
96
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
Ich bin ein emotionaler Unterstützungshund.
97
00:06:08,242 --> 00:06:10,453
- Es war der Iran.
- Ach was. Die sind pleite.
98
00:06:10,453 --> 00:06:13,581
Die werfen keine Bomben wegen Öl.
Die wollen ihr Öl zurück.
99
00:06:13,581 --> 00:06:15,541
- Wer dann?
- Russland, China, IS.
100
00:06:15,541 --> 00:06:18,211
Russland torpediert
keinen britischen Flugzeugträger.
101
00:06:18,211 --> 00:06:19,754
- Warum nicht?
- Die haben zu tun.
102
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
Es lenkt von Osteuropa ab.
103
00:06:21,422 --> 00:06:23,800
Der Präsident muss sich
um den Nahen Osten kümmern.
104
00:06:23,800 --> 00:06:25,718
- Er wirkt wie ein Arsch.
- Ist britisch.
105
00:06:25,718 --> 00:06:30,098
Ein Angriff, weil jemand
die Briten nicht mag?
106
00:06:30,098 --> 00:06:31,349
Meine Hände schwellen an.
107
00:06:31,349 --> 00:06:33,559
Wer es auch war, im Golf brennt es.
108
00:06:33,559 --> 00:06:38,648
Du sollst für den Präsidenten einen Krieg
verhindern, nicht Brötchen schmieren.
109
00:06:47,406 --> 00:06:48,950
Das Weiße Haus will es.
110
00:06:48,950 --> 00:06:52,745
Wir sehen Material des Pentagon,
NSA und NGA.
111
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
Ich rate mal.
112
00:06:53,746 --> 00:06:55,832
- Wir raten nicht.
- Der Iran.
113
00:06:55,832 --> 00:06:57,125
Ist die Tür zu?
114
00:06:57,125 --> 00:06:58,918
WH Stabschefin
115
00:06:58,918 --> 00:07:00,795
- Ja.
- Sehen Sie die Frau noch?
116
00:07:00,795 --> 00:07:03,464
Wir verloren 25 britische Matrosen.
117
00:07:03,464 --> 00:07:07,760
Fünf Leute wissen es. Sie sind
der sechste. Sie wird nicht die siebte.
118
00:07:09,053 --> 00:07:12,807
- Ich sage ihr nichts.
- Wir verlieren die Vizepräsidentin.
119
00:07:13,724 --> 00:07:15,059
Sie stirbt?
120
00:07:15,059 --> 00:07:18,771
Tritt zurück. Etwas wird bekannt,
sie wird gepiesakt,
121
00:07:18,771 --> 00:07:20,815
tritt zurück. In sechs Monaten.
122
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Ja. Wir brauchen Ersatz.
123
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
Ich habe ein paar Ideen.
124
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
Eine davon... Sie sollen sie überprüfen.
125
00:07:29,031 --> 00:07:30,825
Bin ich verrückt?
126
00:07:30,825 --> 00:07:34,620
Laut Flurfunk ist sie fantastisch,
aber sie ist ein bisschen...
127
00:07:35,288 --> 00:07:36,581
- Was?
- Keine Ahnung.
128
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
- Muss zum Friseur.
- Nein.
129
00:07:39,417 --> 00:07:42,044
Sie sollen nicht den Königsmacher spielen.
130
00:07:42,044 --> 00:07:44,213
Nur schauen. Sagen, was Sie denken.
131
00:07:44,213 --> 00:07:47,800
- Die Bezeichnung macht es noch schlimmer.
- Tut mir leid.
132
00:07:47,800 --> 00:07:50,386
- Stimmt nicht.
- Stimmt. Ich will was.
133
00:07:50,386 --> 00:07:54,390
- Sie machen mir Probleme.
- Sie terrorisieren mich. Nein heißt nein.
134
00:07:54,390 --> 00:07:58,853
Nein sagen geht nicht. Sie fliegt schon.
Sie wird Ihre neue Botschafterin.
135
00:08:07,778 --> 00:08:08,613
Danke.
136
00:08:08,613 --> 00:08:11,782
Siegel des Präsidenten
der Vereinigten Staaten
137
00:08:11,782 --> 00:08:16,162
Willkommen in London. Ich bin
Stuart Hayford, Ihr Stellvertreter.
138
00:08:16,746 --> 00:08:19,457
So muss sich
eine arrangierte Ehe anfühlen.
139
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
- Gwen Hempill vom Auswärtigen Amt.
- Sehr erfreut.
140
00:08:22,835 --> 00:08:25,379
Mein Beileid. Es ist so schrecklich.
141
00:08:25,379 --> 00:08:28,132
Botschafter Wyler. Welche Ehre.
142
00:08:28,132 --> 00:08:30,468
Nur Hal. Eine Botschafterin reicht.
143
00:08:31,010 --> 00:08:33,346
- Neue Zahlen?
- Es sind 28 Tote.
144
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
Man sucht noch weiter.
145
00:09:25,147 --> 00:09:26,440
Lieber Himmel.
146
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
Frances Munning, die Hausverwalterin.
147
00:09:33,656 --> 00:09:36,284
- Willkommen in Winfield House.
- Danke.
148
00:09:37,577 --> 00:09:39,954
Ich begrüße Sie alle.
149
00:09:40,121 --> 00:09:41,038
Hallo, Ma'am.
150
00:09:41,038 --> 00:09:45,835
- Willkommen, Botschafter Wyler.
- Nur Hal. Eine Botschafterin reicht.
151
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
Vielleicht Mr. Wyler.
152
00:09:47,753 --> 00:09:48,963
Bitte. Hier entlang.
153
00:09:51,173 --> 00:09:53,217
Läuft das jedes Mal so?
154
00:09:58,723 --> 00:10:03,394
Barbara Hutton kaufte das Haus,
ehe sie Gary Grant heiratete.
155
00:10:04,228 --> 00:10:06,647
Ein großes Gelände, so mitten in London.
156
00:10:06,647 --> 00:10:09,317
Miss Hutton zog nach der Entführung
157
00:10:09,317 --> 00:10:12,111
des Lindbergh-Babys mit ihrem Sohn ein.
158
00:10:12,111 --> 00:10:16,157
Regent Park stellte
eine beruhigende Umgebung dar.
159
00:10:16,157 --> 00:10:20,077
Nur der Buckingham-Palace-Garten
ist größer als dieser.
160
00:10:20,077 --> 00:10:21,537
Meine Güte.
161
00:10:23,497 --> 00:10:26,709
Die Vizepräsidentin fehlte
beim Situation Room gestern.
162
00:10:27,126 --> 00:10:29,879
Ihre Mitarbeiter sagen,
es gab terminliche Konflikte,
163
00:10:29,879 --> 00:10:32,673
jedoch sind ihre Anhänger frustriert...
164
00:10:32,673 --> 00:10:35,801
Der Präsident ruft den Premier
um 12 Uhr an. Sie soll mithören.
165
00:10:35,801 --> 00:10:37,178
Heiliger Bimbam.
166
00:10:37,845 --> 00:10:38,679
Toll.
167
00:10:38,679 --> 00:10:41,807
- Botschafter Vayle war nie dabei.
- Ja.
168
00:10:44,435 --> 00:10:45,478
Ist alles ok?
169
00:10:45,478 --> 00:10:49,607
Ich führte sie herum. Sie sah
nach den Laken in der Adams-Suite.
170
00:10:50,399 --> 00:10:53,152
- Ok.
- Ob die Betten bezogen waren.
171
00:10:55,821 --> 00:10:56,697
Waren sie das?
172
00:10:58,366 --> 00:10:59,367
Ja.
173
00:11:04,497 --> 00:11:06,791
Nach dem Telefonat
mit Präsident und Premier
174
00:11:06,791 --> 00:11:10,294
legen Sie im Außenministerium
Ihre Beglaubigung vor.
175
00:11:10,294 --> 00:11:13,923
Der Außenminister ist beim Anruf
des Präsidenten dabei?
176
00:11:13,923 --> 00:11:16,342
Ganon? Er sollte nicht dabei sein.
177
00:11:16,342 --> 00:11:18,260
- Ich auch nicht.
- Ist er nicht.
178
00:11:18,260 --> 00:11:21,138
Nachmittags besuchen Sie
das Greenwich-Marine-Denkmal.
179
00:11:21,138 --> 00:11:23,182
Mit einem Kranz für gefallene Matrosen.
180
00:11:23,182 --> 00:11:25,267
- Prima.
- Gegen Ende des Tages
181
00:11:25,267 --> 00:11:29,063
proben wir die offizielle
Präsentation der Beglaubigung.
182
00:11:30,481 --> 00:11:33,109
- Warum zweimal?
- Sie müssen zuerst eine Kopie
183
00:11:33,109 --> 00:11:35,653
beim Auswärtigen Amt präsentieren.
184
00:11:36,529 --> 00:11:39,156
Dann offiziell im Buckingham Palace.
185
00:11:40,157 --> 00:11:42,034
Wir proben das besser.
186
00:11:42,910 --> 00:11:45,538
Es gab Probleme mit der Kutsche.
Beim Ein- und Aussteigen.
187
00:11:46,288 --> 00:11:49,250
- Kutsche?
- Mrs. Vayles Rock riss hinten auf.
188
00:11:49,250 --> 00:11:51,836
- Und die Pferde...
- Keine Bange.
189
00:11:53,337 --> 00:11:56,924
- Haben Sie ein halblanges Kleid dabei?
- Nein.
190
00:11:58,759 --> 00:12:00,469
- Pippa.
- Unsere Stylistin
191
00:12:00,469 --> 00:12:03,556
kommt in die Botschaft.
Sie tragen Zylinder.
192
00:12:03,556 --> 00:12:05,891
Heute? Wann ist die Zeremonie?
193
00:12:05,891 --> 00:12:09,812
Wir sind nicht sicher,
aber wir würden gern proben.
194
00:12:10,896 --> 00:12:12,523
Für Fotos?
195
00:12:13,607 --> 00:12:15,317
Mit ein paar Reportern?
196
00:12:16,068 --> 00:12:19,029
- Eine. Sie ist gut.
- Verschieben.
197
00:12:19,029 --> 00:12:22,408
Lass sie doch. Sie brauchen
ein Foto für die Webseite.
198
00:12:22,408 --> 00:12:25,661
- Zu Pferd?
- Vorher- und Nachher-Aufnahmen.
199
00:12:25,661 --> 00:12:29,457
Frischgebackene Botschafterin.
Zieh das Aschenputtel-Ding durch.
200
00:12:29,457 --> 00:12:31,000
Ich bin kein Aschenputtel.
201
00:12:31,000 --> 00:12:35,588
Es geht um 30 Beerdigungen.
Halblang ist nur meine Burka.
202
00:12:35,588 --> 00:12:38,174
Ich habe einen schwarzen Anzug
und einen zweiten.
203
00:12:38,841 --> 00:12:41,802
Und niemand namens Pippa
zieht mich an, damit
204
00:12:41,802 --> 00:12:46,265
ein Magazin fragen kann, was ich trage
und was ich Mädchen empfehle.
205
00:12:47,183 --> 00:12:48,767
Schon gut. Streichen.
206
00:12:48,767 --> 00:12:51,395
- Prima.
- Wir wollen zur Botschaft.
207
00:12:51,395 --> 00:12:53,564
Wollen Sie mitkommen? Zum Briefing?
208
00:12:53,564 --> 00:12:54,815
- Sicher.
- Ok. Hal.
209
00:12:58,819 --> 00:13:00,821
Ich vertrete mir mal die Beine.
210
00:13:10,122 --> 00:13:13,000
Mein Mann war lange Botschafter,
er muss sich umgewöhnen.
211
00:13:13,000 --> 00:13:14,251
Natürlich.
212
00:13:14,251 --> 00:13:16,170
- Ihn mitzunehmen ist...
- Verstanden.
213
00:13:18,130 --> 00:13:21,383
- Holen wir die Wagen.
- Sie muss sich umziehen.
214
00:13:22,301 --> 00:13:23,135
Was denn?
215
00:13:24,595 --> 00:13:26,931
Etwas... mehr?
216
00:13:33,479 --> 00:13:35,397
Füße runter von den Möbeln.
217
00:13:35,397 --> 00:13:38,275
Barbara Hutton bumste Gary Grant
auf diesem Tisch.
218
00:13:38,275 --> 00:13:42,029
Du sollst um 15 Uhr am Denkmal sein.
Ich lasse anrufen, wenn es später wird.
219
00:13:42,029 --> 00:13:44,657
Wo ich bin, bestimmst du nicht mehr.
220
00:13:45,324 --> 00:13:48,744
Ich will nicht warten,
weil man dich nicht findet.
221
00:13:52,498 --> 00:13:53,666
Nicht gerade gut.
222
00:13:55,626 --> 00:13:59,129
Ruf Darya an, sie soll nicht "Gesundheit
afghanischer Frauen" sagen,
223
00:13:59,129 --> 00:14:01,757
sondern Worte wie "Gräuel",
"Zerstücklung" nutzen.
224
00:14:01,757 --> 00:14:04,385
- Mit wem redet sie?
- Keine Ahnung. UNHCR.
225
00:14:04,927 --> 00:14:06,470
Jemand in Pakistan.
226
00:14:09,223 --> 00:14:10,599
"Beim Briefing dabei sein?"
227
00:14:11,267 --> 00:14:13,227
Sonst wäre es unhöflich gewesen.
228
00:14:13,227 --> 00:14:14,645
Dein Ja war überflüssig.
229
00:14:14,645 --> 00:14:17,982
Sollte ich dir helfen,
dich zurechtzufinden
230
00:14:17,982 --> 00:14:21,235
- oder nicht?
- Ist das ok?
231
00:14:21,235 --> 00:14:23,529
- Besser.
- Sicher? Waschen geht auch.
232
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
Nicht nötig.
233
00:14:28,742 --> 00:14:30,494
- Schlimm?
- Nein, echt gut.
234
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
Himmel. Hör auf.
235
00:14:33,581 --> 00:14:34,707
Du bist perfekt.
236
00:14:34,707 --> 00:14:36,625
Leck mich. Bin ich ok?
237
00:14:39,920 --> 00:14:42,172
Was sagst du ihm? Dem Premierminister.
238
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
Ich höre beim Gespräch nur zu.
239
00:14:45,759 --> 00:14:48,804
Das ist das Gegenteil
von sich zurechtfinden, ok?
240
00:14:48,804 --> 00:14:51,974
Ich sagte mehrmals,
dass man auf einem neuen Posten
241
00:14:51,974 --> 00:14:55,185
gut daran tut, eine Woche
oder einen Monat den Mund
242
00:14:55,185 --> 00:14:59,356
- zu halten und zuzuhören.
- Das habe ich nie getan. Blödsinn.
243
00:14:59,356 --> 00:15:03,235
Rayburn redet über die NATO,
du reparierst Dinge bei den Briten.
244
00:15:03,235 --> 00:15:05,863
- Konzentration.
- Ich mache es anders als du.
245
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
Mach es nur nicht falsch.
246
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Guten Morgen, Botschafterin.
Morgen, Sir.
247
00:15:38,020 --> 00:15:39,772
Willkommen in der Botschaft.
248
00:15:41,106 --> 00:15:44,652
Ihr Büro kommt später. Erst das
Telefonat mit dem Präsidenten.
249
00:16:00,376 --> 00:16:03,921
Guten Morgen. Eidra Park.
Willkommen in der Botschaft.
250
00:16:03,921 --> 00:16:05,422
Leiterin des CIA-Büros.
251
00:16:06,048 --> 00:16:08,342
- Ziemlich viel los heute.
- Das stimmt.
252
00:16:08,342 --> 00:16:10,928
Die neuesten Bilder des Flugzeugträgers.
253
00:16:11,595 --> 00:16:14,014
- Von?
- Air-Force-Drohnen im Golf.
254
00:16:14,014 --> 00:16:15,683
Das war gestern.
255
00:16:15,683 --> 00:16:19,186
HMS Courageous, unterwegs
zu Übungen im Indischen Ozean.
256
00:16:19,728 --> 00:16:21,689
Eine Schiffsschraube lief unrund.
257
00:16:21,689 --> 00:16:24,858
Man lief die Bahrain-Marinebasis
für Reparaturen an.
258
00:16:24,858 --> 00:16:27,194
- Das wurde nicht lange geplant?
- Nein.
259
00:16:27,194 --> 00:16:28,862
- Waffentrümmer?
- Noch nicht.
260
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
Die Untersuchung beginnt erst.
261
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
- Sie bergen noch Leichen.
- Ich habe sie.
262
00:16:33,826 --> 00:16:36,870
Präsident und Premier
sprechen jeden Moment.
263
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
Danke.
264
00:16:43,669 --> 00:16:46,463
Präsident Rayburn
und designierte Botschafterin
265
00:16:46,463 --> 00:16:50,592
- Wyler für Premierminister Trowbridge.
- Ich verbinde.
266
00:16:51,427 --> 00:16:52,344
Herr Präsident?
267
00:16:52,344 --> 00:16:54,513
Nicol. Was für ein Desaster.
268
00:16:58,392 --> 00:16:59,810
Das mit der Wand tut mir leid.
269
00:16:59,810 --> 00:17:01,228
Schrecklich leer.
270
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Da hing ein Jackson Pollock.
271
00:17:04,481 --> 00:17:07,401
Der stach zwischen
den alten Meistern raus.
272
00:17:07,985 --> 00:17:10,320
Die Vayles nahmen ihre Bilder mit.
273
00:17:11,155 --> 00:17:14,867
Den Titian im Salon ließen sie hier.
Als Stiftung fürs Haus.
274
00:17:15,576 --> 00:17:16,785
- Großzügig.
- Nicht wahr?
275
00:17:17,828 --> 00:17:20,873
Lassen Sie und Botschafterin
Ihre schicken?
276
00:17:20,873 --> 00:17:23,042
Kann ich da irgendwie helfen?
277
00:17:25,044 --> 00:17:26,378
Unsere Bilder?
278
00:17:27,921 --> 00:17:30,924
Kate ist Staatsangestellte,
keine Politikerin.
279
00:17:35,804 --> 00:17:38,307
Ronald Vayle wurde Botschafter, weil er
280
00:17:38,307 --> 00:17:41,351
für den Präsidenten
$2 Mio. an Spenden sammelte.
281
00:17:41,351 --> 00:17:44,521
Wie die meisten US-Botschafter
auf Europaposten.
282
00:17:44,521 --> 00:17:45,481
Du meine Güte.
283
00:17:45,481 --> 00:17:49,985
Kate und ich sind wie britische
Botschafter. Erfahrung in Krisengebieten.
284
00:17:50,944 --> 00:17:53,155
- Keine Kunst.
- Es tut mir so leid.
285
00:17:53,781 --> 00:17:54,907
Schon gut.
286
00:17:55,949 --> 00:17:58,994
Wo finde ich meinen Fahrer?
287
00:17:58,994 --> 00:18:00,662
- Wie bitte?
- Meines Wagens.
288
00:18:01,205 --> 00:18:05,334
Sie haben keinen. Auch keinen Wagen.
Mrs. Vayle kaufte einen Jaguar,
289
00:18:05,334 --> 00:18:08,504
stellte einen Fahrer ein.
Sie schickte ihn in die USA.
290
00:18:10,047 --> 00:18:12,049
Den Jaguar. Nicht den Fahrer.
291
00:18:14,301 --> 00:18:15,719
Soll ich ein Taxi rufen?
292
00:18:19,431 --> 00:18:23,602
Es sind 32 Tote und der Präsident bot an,
Teheran zu bombardieren.
293
00:18:23,602 --> 00:18:27,481
- Was sagte der Premier?
- Er war höflich, aber bestimmt besorgt.
294
00:18:27,481 --> 00:18:30,109
Ich schwäche es ab, wenn wir
mit dem Außenminister reden.
295
00:18:30,109 --> 00:18:32,945
Das mit dem Außenminister kann dauern.
296
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
Ihr Außenminister rief noch nicht an.
297
00:18:35,489 --> 00:18:39,785
Wird er wohl auch nicht, bis er mit den
Saudis und den Emiraten gesprochen hat.
298
00:18:39,785 --> 00:18:42,704
- Minister Ganon rief noch nicht an?
- Nein.
299
00:18:42,704 --> 00:18:43,997
Ich kann nicht anrufen?
300
00:18:43,997 --> 00:18:46,166
Sie können niemanden anrufen.
301
00:18:46,708 --> 00:18:48,418
Keine ideale Situation.
302
00:19:03,809 --> 00:19:04,977
Das ist Ihr Flügel.
303
00:19:08,981 --> 00:19:12,734
Meine Damen und Herren, Katherine Wyler,
designierte Botschafterin.
304
00:19:12,734 --> 00:19:14,778
- Willkommen, Botschafterin.
- Willkommen.
305
00:19:14,778 --> 00:19:17,030
- Sehr erfreut.
- Willkommen in London.
306
00:19:17,030 --> 00:19:18,448
- Sehr erfreut.
- Danke.
307
00:19:19,199 --> 00:19:23,453
- Morgen. Sie sind je viele. Hi.
- Willkommen in der Botschaft.
308
00:19:23,453 --> 00:19:26,707
Ma'am, Botschafter Wyler ist am Telefon.
309
00:19:29,376 --> 00:19:33,505
- Wollen Sie es im Büro annehmen?
- Das da. Dort.
310
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
Ja.
311
00:19:39,178 --> 00:19:40,888
- Ich verbinde Sie.
- Danke.
312
00:19:59,281 --> 00:20:00,365
Hi.
313
00:20:00,866 --> 00:20:02,868
- Wie lief es?
- Gut. Was ist?
314
00:20:03,744 --> 00:20:06,330
- Du hattest einen Fahrer in Beirut?
- Ja.
315
00:20:06,330 --> 00:20:09,958
Hier gibt es sechs Gärtner und die Frau
bekommt keinen Wagen.
316
00:20:09,958 --> 00:20:11,585
Wir waren nicht verheiratet.
317
00:20:11,585 --> 00:20:14,254
Ich hatte einen Fahrer,
weil ich Stellvertreterin war.
318
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
- Frauen kriegen keinen Wagen?
- Ich schwöre...
319
00:20:16,423 --> 00:20:19,718
Ich muss raus, den Leuten sagen,
dass du hier bist.
320
00:20:19,718 --> 00:20:22,304
Nein. Keiner von uns kann etwas tun.
321
00:20:22,304 --> 00:20:24,848
Ganon ruft erst nachmittags an.
322
00:20:24,848 --> 00:20:25,807
Was?
323
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
Erst bringt er
die Sunni-Koalition in Rage.
324
00:20:28,435 --> 00:20:30,354
Dieser verdammte Idiot.
325
00:20:30,354 --> 00:20:31,688
Er ist mein Chef.
326
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
Sollte er nicht sein.
327
00:20:33,732 --> 00:20:35,150
- Hast du Darya angerufen?
- Nein.
328
00:20:35,150 --> 00:20:37,569
- Ich rufe an.
- Ich sollte in Kabul sein.
329
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Ganon festigt nicht den Nordatlantikpakt,
330
00:20:39,905 --> 00:20:42,074
er markiert den großen Mann
am Persischen Golf.
331
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
Washington hat kein britisches Problem,
332
00:20:44,326 --> 00:20:47,537
sondern ein Iran-Problem.
Das Großbritannien-Problem hast du.
333
00:20:47,537 --> 00:20:50,624
Geht es um den Außenminister, ruf an.
334
00:20:51,250 --> 00:20:54,169
- Ganon würde durchdrehen.
- Warum?
335
00:20:54,169 --> 00:20:58,507
Weißt du, wie lange geplant wurde,
wer wann wen anruft?
336
00:20:59,091 --> 00:21:00,217
Klingt aufregend.
337
00:21:00,217 --> 00:21:03,679
Der Präsident ruft an, der Außenminister,
das Pentagon.
338
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
- Himmelherrgott.
- Das ist kein Blödsinn.
339
00:21:06,515 --> 00:21:10,352
Es geht um den Respekt
vor institutionellen Normen.
340
00:21:10,352 --> 00:21:12,145
Du deckst Ganon.
341
00:21:12,145 --> 00:21:15,274
Es ist kein Verrat
der Regeln der Demokratie.
342
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Du musst zu Dennisons Büro.
Schau einfach rein.
343
00:21:17,442 --> 00:21:18,694
Ok. Ich muss weg.
344
00:21:37,963 --> 00:21:42,175
Außenministerium, Commonwealth
und Entwicklungsarbeit
345
00:21:52,894 --> 00:21:54,229
Sind wir bereit?
346
00:21:56,315 --> 00:22:00,277
Robin wird den Augenblick festhalten,
wenn ich unseren Platz...
347
00:22:00,277 --> 00:22:04,406
Wir machen es gern vor Britannia,
die Amerika die Hände reicht.
348
00:22:04,406 --> 00:22:06,199
Aber es ist problematisch.
349
00:22:06,783 --> 00:22:10,579
Afrika als junger nackter Mann,
Australien nur mit Schlapphut.
350
00:22:10,579 --> 00:22:13,040
Guten Tag. Darf ich kurz Hallo sagen?
351
00:22:13,040 --> 00:22:16,543
Wunderbar. Außenminister
Austin Dennison, das ist...
352
00:22:16,543 --> 00:22:19,087
Botschafterin Wyler,
falls sie das Dokument übergab.
353
00:22:19,087 --> 00:22:22,174
Das hat sie, aber wir
haben noch kein Foto.
354
00:22:22,924 --> 00:22:25,802
- Sir, es ist mir eine Ehre.
- Sehr erfreut. Stuart.
355
00:22:25,802 --> 00:22:26,845
Sehr erfreut.
356
00:22:26,845 --> 00:22:30,140
Gwen, darf ich sie entführen,
oder macht das Probleme?
357
00:22:30,140 --> 00:22:32,267
Natürlich. Sie haben Glück.
358
00:22:32,267 --> 00:22:33,977
Davies soll vorgehen.
359
00:22:33,977 --> 00:22:35,479
- Ma'am?
- Ich weiß.
360
00:22:35,479 --> 00:22:37,022
Plaudern. Wetter.
361
00:22:42,736 --> 00:22:44,529
Mein Beileid zu Ihrem Verlust.
362
00:22:44,529 --> 00:22:46,823
Wir freuen uns, dass Sie übernehmen.
363
00:22:46,823 --> 00:22:48,033
Natürlich.
364
00:22:48,033 --> 00:22:50,744
Der Minister war gerührt.
Er sprach mit dem Präsidenten.
365
00:22:50,744 --> 00:22:53,330
Ich glaube, er hat da den Vorteil.
366
00:22:53,830 --> 00:22:57,417
Ja. Der Außenminister
will Sie auch sprechen, er will nur
367
00:22:57,417 --> 00:23:01,922
vorher erst alles gut organisiert haben,
glaube ich.
368
00:23:02,756 --> 00:23:05,842
Der Flugzeugträger treibt.
Das ist nicht ideal.
369
00:23:05,842 --> 00:23:07,928
- Wohin?
- Richtung Iran.
370
00:23:08,804 --> 00:23:11,681
- Himmel.
- Da draußen ist er angreifbar.
371
00:23:12,641 --> 00:23:15,018
Wir müssen auf kleiner Flamme kochen.
372
00:23:15,685 --> 00:23:17,771
Ich informiere den Außenminister.
373
00:23:17,771 --> 00:23:21,441
Ich wollte den Premier briefen.
Können Sie mitkommen?
374
00:23:21,441 --> 00:23:24,277
- Sie kennen ihn vom Telefon.
- Ich weiß nicht, ob das gut ist.
375
00:23:27,656 --> 00:23:28,657
Ich störe.
376
00:23:29,741 --> 00:23:31,868
Nein. Wir brauchen eine Pause.
377
00:23:33,411 --> 00:23:34,621
Das oder Selbstmord.
378
00:23:34,621 --> 00:23:37,791
Botschafterin Katherine Wyler,
Premierminister Nicol Trowbridge.
379
00:23:37,791 --> 00:23:40,460
Willkommen. Man hört wunderbare Dinge.
380
00:23:40,460 --> 00:23:43,171
- Welche Ehre.
- Ich fühle mich geehrt.
381
00:23:43,964 --> 00:23:47,884
Rayburn ließ Sie nicht zu Worte kommen.
Brillant, Sie zu schicken.
382
00:23:47,884 --> 00:23:50,303
Erfahren. Profi. Weiblich.
383
00:23:50,929 --> 00:23:52,514
Da decke ich vieles ab.
384
00:23:53,223 --> 00:23:56,268
Kennen Sie die letzte Botschafterin
am Hof von St. James?
385
00:23:56,268 --> 00:23:58,854
- Das ist lange her.
- Mehr als 100 Jahre.
386
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
- Na, 50.
- Welch stolze Tradition.
387
00:24:01,857 --> 00:24:05,652
Industriekapitäne auf Urlaub,
während wir arbeiten müssen.
388
00:24:07,154 --> 00:24:09,156
Sie und ich, wir erreichen etwas.
389
00:24:09,156 --> 00:24:10,907
Das hoffe ich doch sehr.
390
00:24:10,907 --> 00:24:14,077
Chaos im Golf,
aber Sie sind eine große Hilfe.
391
00:24:15,120 --> 00:24:19,708
Wir sollten... Wir verkrümeln uns,
wohin, wo man uns nicht finden kann.
392
00:24:29,551 --> 00:24:30,468
Guten Tag.
393
00:24:32,012 --> 00:24:34,639
- Guten Tag, Sir.
- Hal Wyler. Sehr erfreut.
394
00:24:35,557 --> 00:24:38,685
- Ehefrau der Botschafterin.
- Keinesfalls, Sir.
395
00:24:39,311 --> 00:24:42,397
Wir sind die Polizei.
Wir sind zu Ihrem Schutz da.
396
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
Wofür wir Ihnen danken.
397
00:24:46,318 --> 00:24:48,445
- Ist das Ihr Wagen?
- Ja, Sir.
398
00:24:50,488 --> 00:24:54,242
- Können Sie mich mitnehmen?
- Leider nur für offizielle Anlässe.
399
00:24:54,242 --> 00:24:55,452
Ok. Verstanden.
400
00:24:55,452 --> 00:24:59,372
- Soll ich ein Taxi rufen?
- Ich gehe zu Fuß.
401
00:24:59,372 --> 00:25:01,416
- Sehr angenehm.
- Gleichfalls, Sir.
402
00:25:02,417 --> 00:25:04,044
Polizei
403
00:25:07,422 --> 00:25:09,841
Sir!
404
00:25:10,884 --> 00:25:16,056
Himmel. Das tut mir leid. Klar, Sie fahren
auf der anderen Straßenseite.
405
00:25:26,733 --> 00:25:28,360
Der Präsident beunruhigte sie.
406
00:25:28,360 --> 00:25:30,779
Sie fürchten, er bombardiert Teheran.
407
00:25:30,779 --> 00:25:32,072
Dann sind sie drin.
408
00:25:32,072 --> 00:25:34,658
Sie sollen merken, dass er aufpasst.
409
00:25:34,658 --> 00:25:37,244
Die Briten wollen den Ton angeben.
410
00:25:37,244 --> 00:25:40,747
- Ok. Ganon kann das tun.
- Ich soll es machen.
411
00:25:41,665 --> 00:25:45,126
- Das ist nicht gut.
- Was Hal Ganon in Tel Aviv antat.
412
00:25:45,126 --> 00:25:47,087
Er tauchte auf und ließ die
413
00:25:47,087 --> 00:25:49,631
US-Delegation wie Nichtstuer aussehen.
414
00:25:49,631 --> 00:25:52,550
Aber Sie sausen nicht
ins Büro des Premierministers.
415
00:25:52,550 --> 00:25:55,262
Der Außenminister suchte Sie. Seine Idee.
416
00:25:56,554 --> 00:25:57,389
Wirklich?
417
00:25:59,057 --> 00:26:00,225
Hal.
418
00:26:00,725 --> 00:26:01,559
- Wirklich?
- Ja.
419
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
- Ihr Mann...
- Holte mich aus einem Fototermin
420
00:26:04,980 --> 00:26:08,441
und setzte mich dem Premierminister
aufs Knie? Ja.
421
00:26:08,441 --> 00:26:11,528
Ok. Beeindruckend.
422
00:26:11,528 --> 00:26:14,531
Das sagen Sie jetzt. Das kostet immer was.
423
00:26:14,531 --> 00:26:16,700
- Was genau?
- Das weiß man erst hinterher.
424
00:26:16,700 --> 00:26:19,202
Dann aber weiß man es genau.
425
00:26:21,371 --> 00:26:26,001
Zu diesem Zeitpunkt sollen Sie einsteigen.
Sie müssen es wohl tun.
426
00:26:28,128 --> 00:26:31,423
Herr Minister, der Premierminister denkt,
427
00:26:31,423 --> 00:26:34,009
der Angriff könnte eine Botschaft
an uns gewesen sein.
428
00:26:34,009 --> 00:26:37,429
Aber der Präsident
war beim Gespräch mit dem
429
00:26:37,429 --> 00:26:39,556
Premierminister recht aufgebracht.
430
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Man befürchtet eine öffentliche Äußerung,
431
00:26:42,267 --> 00:26:45,186
- ehe sie in der Lage...
- Es war ein Kondolenzanruf.
432
00:26:45,186 --> 00:26:48,398
Was sollte er signalisieren,
wenn nicht Empörung?
433
00:26:48,398 --> 00:26:51,276
Ich glaube, diese Aussage beunruhigte sie:
434
00:26:52,527 --> 00:26:56,698
"Falls es der Iran war, ich schwöre,
dann heizen wir denen ein."
435
00:26:56,698 --> 00:26:58,992
Das hat er bestimmt nicht gesagt.
436
00:27:00,076 --> 00:27:02,078
Genau das hat er gesagt.
437
00:27:02,078 --> 00:27:03,246
Sie lasen es?
438
00:27:06,374 --> 00:27:07,584
Ich hörte es selbst.
439
00:27:10,295 --> 00:27:11,713
Sollten Sie nicht nach Kabul?
440
00:27:11,713 --> 00:27:16,843
Sir, niemand ist überraschter als ich,
dass ich mich hier wiederfinde.
441
00:27:16,843 --> 00:27:20,013
Ich weiß nicht. Ich rief
den Außenminister nicht an.
442
00:27:20,013 --> 00:27:24,017
Sie sind eine Stunde im Amt und
sprachen mit dem Premier. Zwei Mal.
443
00:27:25,143 --> 00:27:26,478
Sie wollen uns dabei haben,
444
00:27:26,478 --> 00:27:31,107
aber nicht, wenn wir eine instabile
Region ohne Beweise angreifen.
445
00:27:31,107 --> 00:27:33,818
Sagen Sie dem Premier,
dass Rayburn viel redet.
446
00:27:33,818 --> 00:27:36,279
Er will der Republik Iran
nicht "einheizen".
447
00:27:36,279 --> 00:27:39,741
Das müssen sie von Ihnen hören.
Denn es klingt glaubhaft.
448
00:27:41,701 --> 00:27:44,245
Wir haben einen älteren Präsidenten,
der das Haus verlor
449
00:27:44,245 --> 00:27:48,708
und eine junge Vizepräsidentin, die gern
beweist, dass sie Dinge hochjagen kann.
450
00:27:48,708 --> 00:27:52,462
Das ist mein Problem, nicht Ihres.
451
00:27:53,421 --> 00:27:57,175
Nicht, wenn man Sie telefonisch
nicht erreicht, Sir. Dann ist es meins.
452
00:28:00,470 --> 00:28:02,889
Er hält den Präsidenten einen Tag zurück.
453
00:28:03,681 --> 00:28:06,101
- Einen?
- Das hilft nicht, oder?
454
00:28:07,310 --> 00:28:10,897
Etwas schon. Sie sind dankbar,
dass es nicht Nichts ist.
455
00:28:11,981 --> 00:28:13,400
Fast nichts.
456
00:28:40,969 --> 00:28:43,138
Raymond Braysdale, MP Aberconwy.
457
00:28:43,638 --> 00:28:46,141
Raymond Braysdale, MP Aberconwy.
458
00:28:48,017 --> 00:28:50,019
Botschafterin Wyler, USA.
459
00:28:50,019 --> 00:28:51,771
US-Botschafterin Wyler.
460
00:29:08,246 --> 00:29:09,330
Ma'am, hierher sehen.
461
00:29:10,206 --> 00:29:13,084
Mr. Wyler ist hier. Kennt er Meg...?
Nicht hinsehen.
462
00:29:14,002 --> 00:29:16,171
- Kennt er Meg Roylin?
- Keine Ahnung.
463
00:29:16,171 --> 00:29:18,757
- Spricht er mit dieser Meg?
- Roylin.
464
00:29:19,257 --> 00:29:21,676
- Ist das ein Problem?
- Tory-Funktionärin. Entwickelte
465
00:29:21,676 --> 00:29:24,095
die Strategie für den
Trowbridge-Wahlkampf.
466
00:29:24,095 --> 00:29:27,849
Er feuerte sie, als es hieß,
sie sei das Gehirn dahinter.
467
00:29:28,475 --> 00:29:31,770
Sie macht Rassisten
zu netten Kerlen, die man sich
468
00:29:31,770 --> 00:29:34,272
als Fußballtrainer
für die Kleinsten wünscht.
469
00:29:34,814 --> 00:29:38,151
Ich hatte doch einen Preis erwähnt?
Für Dennison?
470
00:29:46,659 --> 00:29:48,661
- Hey.
- Bleib stehen.
471
00:29:48,661 --> 00:29:52,123
- Wie lief es im Auswärtigen Amt?
- Das weißt du genau.
472
00:29:52,123 --> 00:29:55,293
Ich komme. Ich will dir
jemanden vorstellen.
473
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
Nein. Auf keinen Fall.
474
00:29:58,338 --> 00:30:00,799
Schlechte Verbindung. Kommen Sie.
475
00:30:02,217 --> 00:30:04,010
Jetzt kennen Sie meinen Mann.
476
00:30:08,681 --> 00:30:11,726
- Wegbringen.
- Wirklich?
477
00:30:11,726 --> 00:30:15,271
Ihr erster Medienauftritt
darf nicht mit Meg Roylin sein.
478
00:30:15,271 --> 00:30:17,565
Entschuldigung. Danke.
479
00:30:18,566 --> 00:30:20,401
Platz machen, bitte.
480
00:30:20,401 --> 00:30:21,903
Weg da. Danke.
481
00:30:23,947 --> 00:30:25,323
- Das ist viel.
- Voran.
482
00:30:25,573 --> 00:30:28,159
Sie hat keinen Herzanfall,
wir gehen nur.
483
00:30:28,159 --> 00:30:29,244
Danke, Sir.
484
00:30:31,704 --> 00:30:32,956
- Nicht heute.
- Tut mir leid.
485
00:30:32,956 --> 00:30:35,375
Kein Problem. Ich rufe an. Danke.
486
00:30:42,757 --> 00:30:46,302
- Ihr Name, Sir?
- US-Botschafter Wyler.
487
00:30:59,983 --> 00:31:02,569
- Alles ok?
- Twitter erwähnte eine Drohung.
488
00:31:02,569 --> 00:31:07,031
Meg Roylin kam auf uns zu.
Und Jamie Taro von der Daily Mail.
489
00:31:07,031 --> 00:31:09,242
Das darf nicht das erste Bild sein,
490
00:31:09,242 --> 00:31:11,327
wenn man "Botschafterin Wyler" googelt.
491
00:31:11,327 --> 00:31:15,498
Es heißt, Botschafterin Wyler verlässt
das Denkmal in einem Polizeiwagen.
492
00:31:16,249 --> 00:31:18,668
- Offensichtlich nicht.
- Ist es der andere?
493
00:31:20,128 --> 00:31:21,963
Der andere Botschafter Wyler.
494
00:31:23,131 --> 00:31:24,507
Wir wurden angerufen.
495
00:31:24,507 --> 00:31:26,801
Mr. Wyler lieh einen Wagen aus.
496
00:31:27,510 --> 00:31:28,553
Von der Polizei?
497
00:31:29,762 --> 00:31:33,892
Das PR-Büro schickte einen netten Artikel
über Sie am Denkmal...
498
00:31:35,310 --> 00:31:39,022
"US-Botschafter Wyler macht am
ersten Tag am St. James-Court
499
00:31:39,022 --> 00:31:42,734
seine Aufwartung am Greenwich
Marine-Denkmal."
500
00:31:44,903 --> 00:31:46,029
Büro Stuart Hayford.
501
00:31:47,739 --> 00:31:48,573
Eidra.
502
00:31:50,867 --> 00:31:51,743
- Hi.
- Hi.
503
00:31:52,493 --> 00:31:54,662
Parlamentsmitglieder sagen
Greenwich-Besuche ab.
504
00:31:54,662 --> 00:31:57,290
Sicherheitsbedenken.
Wegen Ihres schnellen Abgangs.
505
00:31:57,290 --> 00:31:58,917
Es war ein Missverständnis.
506
00:31:58,917 --> 00:32:02,921
Ein Schnellboot.
Wie die, die der Iran hortet.
507
00:32:04,088 --> 00:32:05,048
Mist.
508
00:32:05,048 --> 00:32:06,507
- Ja.
- Warum?
509
00:32:06,507 --> 00:32:07,550
Das heißt Iran.
510
00:32:08,343 --> 00:32:10,053
Ein iranisches Boot.
511
00:32:10,053 --> 00:32:12,805
Israelische Satelliten
sahen es nahe Sirik.
512
00:32:12,805 --> 00:32:14,265
- Das liegt...?
- Im Iran.
513
00:32:15,183 --> 00:32:19,437
- Wissen das alle?
- Das ist ein kleines Küstendorf im Iran.
514
00:32:20,021 --> 00:32:22,523
Hier verlieren sie es,
aber die Zeit stimmt.
515
00:32:23,608 --> 00:32:25,443
- Das kam wann?
- Vor ein paar Minuten.
516
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
- Das Ministerium hat es?
- Ganon?
517
00:32:26,945 --> 00:32:30,448
- Er bekam es bestimmt mit uns.
- Ob ich meinen Tag kriege?
518
00:32:31,032 --> 00:32:34,827
Der Präsident soll schweigen,
bis der Flugzeugträger sicher ist.
519
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
- Das Weiße Haus sagte ja?
- Ganon.
520
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
Für einen Tag. Ohne Beweise,
die auf den Iran hindeuteten.
521
00:32:40,416 --> 00:32:45,338
- Das ist ein Boot, keine Anklage.
- Zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
522
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
Ich sollte Dennison sagen,
ich habe den Tag.
523
00:32:48,216 --> 00:32:50,510
Sie müssen zur Versammlung.
524
00:32:51,386 --> 00:32:52,261
Ihre Rede.
525
00:32:53,429 --> 00:32:55,598
Absagen. Ich hasse Reden.
526
00:32:57,183 --> 00:32:58,267
Einen Moment?
527
00:33:00,520 --> 00:33:02,438
Reden machen 80 % des Jobs aus.
528
00:33:05,316 --> 00:33:08,778
- Ich soll ihre Freigabe verlangsamen.
- Sagt wer?
529
00:33:12,740 --> 00:33:13,908
Ganon?
530
00:33:16,995 --> 00:33:17,829
Mist.
531
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Es gibt viele Gründe.
532
00:33:21,374 --> 00:33:22,291
Wirklich?
533
00:33:24,669 --> 00:33:26,629
Nein. Er will sie loswerden.
534
00:33:28,798 --> 00:33:29,632
Mist.
535
00:33:32,427 --> 00:33:35,263
- Warum dann der Tag?
- Er dachte, er braucht ihn,
536
00:33:35,263 --> 00:33:37,682
um sie loszuwerden.
Aber jetzt hat ihr Mann
537
00:33:37,682 --> 00:33:41,936
einen Polizeiwagen gestohlen
und sich mit Tories verschwört.
538
00:33:41,936 --> 00:33:43,146
Kann ich den SCIF haben?
539
00:33:47,775 --> 00:33:48,860
Was denken Sie?
540
00:33:49,527 --> 00:33:50,361
-Über sie?
- Ja.
541
00:33:50,987 --> 00:33:54,699
Ich bin beeindruckt. Ich war skeptisch,
aber sie überzeugte mich.
542
00:33:55,408 --> 00:33:58,828
Ich ziehe nicht weiter,
um Karriere zu machen, damit ich
543
00:33:59,704 --> 00:34:02,290
ihr bei einer Tour zur Seite stehen kann,
544
00:34:02,290 --> 00:34:05,084
die ein neues US-Jahrhundert einläutet.
545
00:34:06,085 --> 00:34:07,003
Nicht so hart.
546
00:34:07,920 --> 00:34:11,758
Es geht nicht um sie. Um Sie.
Ich will Ihnen eine Chance geben.
547
00:34:20,475 --> 00:34:23,478
- Was ist los?
- Fünf Leute wissen, was los ist...
548
00:34:23,478 --> 00:34:25,772
- Ja.
- Einer ist der Außenminister.
549
00:34:25,772 --> 00:34:26,689
Richtig?
550
00:34:29,901 --> 00:34:31,819
- Nein.
- Oh Mann. Billie?
551
00:34:31,819 --> 00:34:34,322
- Er muss es nicht wissen.
- Er will sie feuern.
552
00:34:34,322 --> 00:34:37,992
- Bestimmt nicht.
- Sie saß mit dem Premier zusammen.
553
00:34:37,992 --> 00:34:41,162
Dank dem Ehemann, der übrigens... Himmel.
554
00:34:41,162 --> 00:34:42,997
Er ist schwierig, aber man mag ihn.
555
00:34:42,997 --> 00:34:45,041
Ganon denkt, sie nimmt ihm was weg.
556
00:34:45,666 --> 00:34:48,753
Der Präsident muss sagen,
dass er es anordnete.
557
00:34:48,753 --> 00:34:49,837
Niemals.
558
00:34:50,505 --> 00:34:51,964
Ein Test.
559
00:34:51,964 --> 00:34:54,383
Der Präsident will sehen,
ob sie durchhält.
560
00:34:54,383 --> 00:34:57,136
- Hat sie Angst vor Ganon...
- Hat sie nicht.
561
00:34:57,136 --> 00:34:59,055
Das ist es, was ich wissen muss.
562
00:34:59,055 --> 00:35:00,515
Darum wissen Sie Bescheid.
563
00:35:03,559 --> 00:35:07,605
Darum? Oder weil ich sie
irgendwie umkrempeln soll?
564
00:35:08,689 --> 00:35:10,900
Keine Ahnung. Vielleicht.
565
00:35:10,900 --> 00:35:14,737
- Das ist die Klarheit, die ich suche.
- Ich kann nicht viel bieten.
566
00:35:14,737 --> 00:35:18,991
Ich baute drei Jahre eine Vize
für eine weitere Amtsperiode auf.
567
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
Das hatte ich nicht geplant.
568
00:35:21,953 --> 00:35:23,246
Sie packt Dinge an.
569
00:35:23,246 --> 00:35:26,249
Manche können Wahlkampf machen,
aber nichts anpacken.
570
00:35:26,249 --> 00:35:29,961
Man sieht eine Gelegenheit
und lässt sie nicht verstreichen.
571
00:35:29,961 --> 00:35:33,214
Ja. Kann ich nicht.
Wer mir das wohl beibrachte?
572
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Nein. "Gräuel."
573
00:35:38,803 --> 00:35:42,557
Gräuel. Menschen umbringen,
sie in kleine Stücke zerhacken.
574
00:35:45,351 --> 00:35:49,438
Darya, bei "Frauengesundheit" denken sie,
sie spenden für ein Yoga-Studio.
575
00:35:50,898 --> 00:35:52,733
Ich muss Schluss machen. Ok.
576
00:35:55,236 --> 00:35:56,779
Ganon will Sie loswerden.
577
00:36:00,366 --> 00:36:01,534
Das ging schnell.
578
00:36:01,534 --> 00:36:03,703
Eine Entschuldigung würde helfen.
579
00:36:05,580 --> 00:36:07,832
Er will vermeiden,
dass der Golf überkocht.
580
00:36:07,832 --> 00:36:09,876
Ich rufe nicht an und sage, es war falsch.
581
00:36:11,043 --> 00:36:12,295
Es könnte es wert sein.
582
00:36:14,964 --> 00:36:17,300
In einer Woche bestimmen
die Briten den Ton.
583
00:36:17,300 --> 00:36:20,178
- Und Ganon hat es vergessen.
- Ma'am...
584
00:36:23,806 --> 00:36:26,309
In einer Woche sind Sie nicht mehr hier.
585
00:36:26,309 --> 00:36:28,060
Sie sind noch nicht offiziell.
586
00:36:28,603 --> 00:36:31,606
Ganon muss einiges erklären,
aber er gibt Hal die Schuld.
587
00:36:31,606 --> 00:36:33,357
Was recht überzeugend klingt.
588
00:36:35,401 --> 00:36:36,527
Sie sagten Hal.
589
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Zum ersten Mal.
590
00:36:40,364 --> 00:36:41,199
Verzeihung.
591
00:36:41,782 --> 00:36:45,578
Das tun alle, die ihn kennen.
Sie haben wohl eine Vorstellung.
592
00:36:47,038 --> 00:36:47,872
Stimmt.
593
00:36:55,338 --> 00:36:56,589
Vielleicht ist es gut.
594
00:36:58,257 --> 00:36:59,467
Was bedeutet das?
595
00:37:00,718 --> 00:37:05,348
Sie scheinen nicht gern hier zu sein.
Es ist nicht Dschalalabad.
596
00:37:06,140 --> 00:37:09,518
Jemals beschießt Schiffe
im Persischen Golf mit Raketen.
597
00:37:09,518 --> 00:37:12,438
Selbst ich will kein weiteres Blutbad
598
00:37:12,438 --> 00:37:13,773
- im Golf.
- Verzeihung.
599
00:37:15,233 --> 00:37:16,067
Ich frage nur.
600
00:37:24,200 --> 00:37:25,910
Wer wollte den Artikel machen?
601
00:37:27,245 --> 00:37:28,079
Die Probe.
602
00:37:28,079 --> 00:37:30,498
Ich im Abendkleid, mit Pferd?
603
00:37:30,498 --> 00:37:32,708
- Die British Vogue.
- Mein Gott.
604
00:37:34,669 --> 00:37:36,003
Ich hasse den Mist.
605
00:37:39,548 --> 00:37:40,383
Was?
606
00:37:42,677 --> 00:37:44,345
Wen kann man nicht feuern?
607
00:37:46,347 --> 00:37:47,181
Aschenputtel.
608
00:37:51,936 --> 00:37:56,649
Ich bin mir nicht sicher.
Ich glaube, es wurde nichts geändert.
609
00:37:56,649 --> 00:37:59,235
Panjee, finden Sie bitte Leonard.
610
00:38:02,571 --> 00:38:06,325
Der Artikel ist erst morgen online,
aber die Fotos kommen auf die Webseite.
611
00:38:06,325 --> 00:38:09,620
Brillant. Die Sonne geht auf
und die Medien lieben dich.
612
00:38:09,620 --> 00:38:11,747
- Brillant. Mist.
- Ist es doch.
613
00:38:12,832 --> 00:38:14,250
Ich sagte, du schaffst das.
614
00:38:14,250 --> 00:38:17,295
Wir beide taten alles,
um deine Karriere zu fördern.
615
00:38:18,129 --> 00:38:20,214
Ich werde inmitten der Aktion abgesetzt,
616
00:38:20,214 --> 00:38:24,135
um unhaltbare Versprechungen zu machen,
wobei ich meine Vorgesetzten
617
00:38:24,135 --> 00:38:27,179
für einen unbedeutenden Moment verärgere.
618
00:38:27,972 --> 00:38:31,976
Jetzt lenken wir von dem Mist
mit einem Medienzirkus ab,
619
00:38:31,976 --> 00:38:34,478
der mich für Frauen
attraktiver machen soll.
620
00:38:34,478 --> 00:38:35,479
Du bist ein Snob.
621
00:38:36,230 --> 00:38:37,064
Reißverschluss.
622
00:38:37,064 --> 00:38:38,149
Und frauenfeindlich.
623
00:38:39,150 --> 00:38:42,403
Du bist die neue beste Freundin
des Premiers. Wirst berühmt.
624
00:38:42,403 --> 00:38:44,488
Für den Anruf sollte man mir einen blasen.
625
00:38:44,488 --> 00:38:48,868
Du bist zu berühmt. Mit dir will niemand
arbeiten. Ich will das nicht.
626
00:38:56,834 --> 00:39:00,963
Das soll $1.600 kosten?
Es hat nicht mal Taschen.
627
00:39:01,756 --> 00:39:03,549
Dein Po sieht fantastisch aus.
628
00:39:11,640 --> 00:39:12,475
Schönes Paar.
629
00:39:25,988 --> 00:39:27,490
Kleider stehen mir nicht.
630
00:39:27,490 --> 00:39:29,825
- Was Sie fantastisch vertuschen.
- Ok.
631
00:39:30,451 --> 00:39:32,787
Erst ein paar lockere Fotos für Vogue,
632
00:39:32,787 --> 00:39:35,206
dann formelle Porträts für uns.
633
00:39:35,206 --> 00:39:37,041
Mehr Leichen. Jetzt 41.
634
00:39:37,041 --> 00:39:38,334
Ja.
635
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
Ma'am. Uma ist draußen und wartet auf Sie.
636
00:39:41,837 --> 00:39:43,047
- Uma?
- Die Reporterin.
637
00:39:44,340 --> 00:39:46,467
Eventuell brauchen sie mehr Rettungshelfer.
638
00:39:46,467 --> 00:39:49,345
Ich sollte da jemanden
im Pentagon anrufen.
639
00:39:49,345 --> 00:39:51,347
Ma'am, ich rede mit dem Mann.
640
00:39:53,224 --> 00:39:55,393
Und ich rede mit Uma.
641
00:39:55,393 --> 00:39:56,602
Ihr Handy.
642
00:39:57,686 --> 00:40:01,816
Er heißt Gerald Tober.
Er leitet den Marinerettungsdienst.
643
00:40:05,403 --> 00:40:06,737
Ich hatte Ihren Job.
644
00:40:07,405 --> 00:40:09,031
Er ist besser als dieser.
645
00:40:11,033 --> 00:40:11,867
Ma'am...
646
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
das mit heute tut mir leid.
647
00:40:14,495 --> 00:40:16,789
- Das mit Dennison...
- Keine Bange.
648
00:40:17,915 --> 00:40:22,211
- Hal zaubert. Wer kann da widerstehen?
- Nächstes Mal weiß ich Bescheid.
649
00:40:22,211 --> 00:40:24,964
Nein. Es ist wie eine Droge.
Man sagt nie Nein.
650
00:40:26,132 --> 00:40:27,508
Schon gut. Er ist bald weg.
651
00:40:28,801 --> 00:40:32,138
- Wirklich?
- Schauen wir mal. Einfach perfekt.
652
00:40:32,888 --> 00:40:35,015
- Das finde ich auch. Oder?
- Genau.
653
00:40:35,015 --> 00:40:36,851
- Gehen wir mal ins Licht.
- Ok.
654
00:40:41,021 --> 00:40:41,856
Frances?
655
00:40:41,856 --> 00:40:42,815
Mr. Hayford.
656
00:40:46,026 --> 00:40:47,736
Was war das mit dem Bettzeug?
657
00:40:48,821 --> 00:40:52,158
- Sie sah nach den Laken.
- In der Adams-Suite.
658
00:40:52,658 --> 00:40:55,953
Sie wollten Informationen.
Es ist eine Gäste-Suite.
659
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Sie schlafen nicht in einem Bett.
660
00:41:07,047 --> 00:41:10,676
Ich will Ihnen Ihren Job
nicht noch schwerer machen,
661
00:41:10,676 --> 00:41:13,888
aber es wäre toll, wenn es
keine Fotos von mir gäbe,
662
00:41:13,888 --> 00:41:17,892
wo mein Blick in die Ferne schweift
und ich mir den Hals streichele.
663
00:41:17,892 --> 00:41:19,768
Ma'am, ganz kurz?
664
00:41:25,065 --> 00:41:27,067
Reist Mr. Wyler ab?
665
00:41:30,905 --> 00:41:31,989
Ja.
666
00:41:35,743 --> 00:41:36,827
Kommt er zurück?
667
00:41:39,788 --> 00:41:43,542
Er hilft mir und geht,
wenn ich mich eingewöhnt habe.
668
00:41:45,711 --> 00:41:47,046
Der Job ist für zwei.
669
00:41:47,046 --> 00:41:50,716
Mrs. Dursley kann ein Menü
ohne Hal Wylers Hilfe planen.
670
00:41:50,716 --> 00:41:53,260
- Ja, aber...
- Der Präsident bat mich um
671
00:41:53,260 --> 00:41:56,931
einen Gefallen. Wann hätte ich
meine kaputte Ehe erwähnen sollen?
672
00:41:56,931 --> 00:41:59,225
- Ma'am...
- Nett. Wir kamen uns viel näher.
673
00:41:59,808 --> 00:42:01,602
Ich muss die Schuhe wechseln.
674
00:42:01,602 --> 00:42:06,190
Uma und Pippa denken,
Blockabsätze wirken machtvoller.
675
00:42:10,778 --> 00:42:11,820
Ja.
676
00:42:13,405 --> 00:42:14,949
Sie lassen sich scheiden.
677
00:42:16,242 --> 00:42:17,076
Stimmt nicht.
678
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
- Weiß das Weiße Haus davon?
- Es gibt nichts zu wissen.
679
00:42:21,163 --> 00:42:24,208
Die Botschafterin sagt...
Ihre Ehe ist vorbei.
680
00:42:25,501 --> 00:42:26,585
Waren Sie verheiratet?
681
00:42:27,211 --> 00:42:29,797
Es geht nicht, wenn sie
sich scheiden lässt.
682
00:42:29,797 --> 00:42:33,342
Geschieden kann sie nicht
Vizepräsidentin werden.
683
00:42:33,342 --> 00:42:34,635
Sie nimmt mich zurück.
684
00:42:36,595 --> 00:42:40,558
Ich muss mit Billie reden.
Sie reden mit ihr und der Präsident...
685
00:42:40,558 --> 00:42:43,477
Sie reden mit niemandem.
Sie nimmt mich zurück.
686
00:42:44,270 --> 00:42:45,104
Ich...
687
00:42:46,647 --> 00:42:52,903
mache Dinge, um derentwillen sie
von mir weg will. Ich werde es lassen.
688
00:42:53,696 --> 00:42:57,157
Sie waren zwei Stunden hier. Ein Anruf,
der Außenminister will sie feuern.
689
00:42:57,157 --> 00:43:00,578
Ich bin schrecklich,
aber ohne mich läuft es nicht.
690
00:43:01,203 --> 00:43:02,037
Ok.
691
00:43:02,621 --> 00:43:06,542
Sagen Sie es ihr. Will sie, schön,
aber ich verheimliche nichts.
692
00:43:06,542 --> 00:43:09,295
Ich kann es nicht sagen.
Sie vermasselt es.
693
00:43:10,087 --> 00:43:14,633
Sie hasst Kameras, Mikrofone und Menschen.
694
00:43:15,134 --> 00:43:19,555
Ihr wächst ein Magengeschwür, weil sie
zu einer Reporterin nett sein muss.
695
00:43:19,555 --> 00:43:22,099
Wer kam dann auf sie als Vizepräsidentin?
696
00:43:22,099 --> 00:43:23,601
Sie ist die Richtige.
697
00:43:24,310 --> 00:43:26,395
Nicht Grace Penn, nicht ich.
698
00:43:26,395 --> 00:43:31,317
Niemand, der eine Wahl gewinnen kann,
sollte etwas leiten.
699
00:43:31,317 --> 00:43:34,945
Es ist doch klar, wer Macht liebt,
sollte keine haben.
700
00:43:34,945 --> 00:43:37,948
Man kann nicht alle öffentlichen Teile
des Jobs abspalten.
701
00:43:37,948 --> 00:43:39,366
Darum sind wir hier.
702
00:43:40,659 --> 00:43:42,244
In einem Land der Hüte.
703
00:43:42,745 --> 00:43:46,707
Sie ist ein Frosch im Wassertopf.
Sechs Monate. Wird das Wasser
704
00:43:46,707 --> 00:43:49,084
langsam wärmer, springt sie nicht raus.
705
00:43:49,084 --> 00:43:51,712
Aber sagen Sie ihr nicht,
dass sie gekocht wird.
706
00:43:52,671 --> 00:43:55,174
Dieses Bild beruhigt mich wirklich.
707
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Billie sagt, Sie können das gut.
708
00:43:57,301 --> 00:44:02,681
Ich kann es, trotz des Chaos, das hier
herrscht. Wir bekommen sie dahin.
709
00:44:03,724 --> 00:44:05,476
Nicht, wenn sie es nicht will.
710
00:44:06,310 --> 00:44:07,144
Oder Sie.
711
00:44:07,895 --> 00:44:10,105
Klar will sie mich. Sie liebt mich.
712
00:44:11,690 --> 00:44:13,942
Denken Sie nicht nach,
es bricht Ihnen das Herz.
713
00:44:18,364 --> 00:44:21,784
Zurück bitte, wir müssen das Licht nutzen.
714
00:44:21,784 --> 00:44:22,951
Danke.
715
00:44:23,661 --> 00:44:27,998
- Zu mir. Schön.
- Jetzt bitte mit der Kutsche.
716
00:44:27,998 --> 00:44:30,292
Danke, es reicht.
717
00:44:30,292 --> 00:44:31,210
Hey.
718
00:44:37,383 --> 00:44:38,717
Sie fassen mich dauernd an.
719
00:44:39,927 --> 00:44:41,011
Das gehört dazu.
720
00:44:41,887 --> 00:44:45,349
Ich kratze mich im Gesicht und
habe vielleicht Lippenstift am Po.
721
00:44:46,433 --> 00:44:47,434
- Nichts.
- Ok.
722
00:44:48,894 --> 00:44:49,728
Hey.
723
00:44:52,856 --> 00:44:54,066
Einfach unglaublich.
724
00:44:55,734 --> 00:44:57,111
Sollen wir fahren?
725
00:45:02,408 --> 00:45:03,242
Ja.
726
00:45:05,244 --> 00:45:06,286
Geschafft.
727
00:45:30,769 --> 00:45:31,645
Sehen Sie nur.
728
00:45:34,481 --> 00:45:35,732
Wie eine Prinzessin.
729
00:45:45,576 --> 00:45:46,493
Botschafterin.
730
00:45:58,755 --> 00:46:01,800
Wenn Sie darin laufen,
könnten sie weicher werden.
731
00:46:01,800 --> 00:46:03,802
Ich breche mir das Becken.
732
00:46:03,802 --> 00:46:05,971
Irgendwie eng. Meinen Sie nicht?
733
00:46:05,971 --> 00:46:08,140
- Breit in den Schultern.
- Ja.
734
00:46:08,140 --> 00:46:11,351
Warum bringt Jonathan uns nicht
zum Schneider?
735
00:46:11,351 --> 00:46:13,937
- Die Hosen. Zu kurz?
- Sehen wir uns auch an.
736
00:46:13,937 --> 00:46:15,856
Ok. Wie geht's?
737
00:46:17,065 --> 00:46:17,900
Danke.
738
00:46:24,656 --> 00:46:25,782
Darf ich? Die Krawatte.
739
00:46:26,283 --> 00:46:28,827
- Der Knoten sitzt wohl nicht.
- Ok.
740
00:46:32,080 --> 00:46:35,626
Sie sind sicher, es ist ganz mild.
Sie erholen sich schnell.
741
00:49:25,712 --> 00:49:28,215
Untertitel von: Petra Caulfield