1 00:00:09,968 --> 00:00:12,721 Diplomatische Beziehungen 2 00:00:29,112 --> 00:00:35,577 Flug King 2236. Eingehendes Flugzeug, Flugroute Yukon 3-0-0 auf 4-0. 3 00:00:35,577 --> 00:00:39,330 {\an8}Auf 1-2-0 zum Flugzeugträger, bitten um frühzeitigen Anflug. 4 00:00:39,330 --> 00:00:42,709 {\an8}Roger, King 2236. Abfall 2-7-2-5. 5 00:00:42,709 --> 00:00:45,587 {\an8}Anflug fortsetzen. Bleiben Sie auf Stand-by. 6 00:00:45,587 --> 00:00:46,671 4-5 Charlie. 7 00:00:46,671 --> 00:00:49,466 Anflug begonnen... 8 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 - Du willst mich sofort dahaben. - Das sollte in die Reinigung. 9 00:01:17,077 --> 00:01:18,244 Was bringt es? 10 00:01:18,244 --> 00:01:19,829 - Eine Woche warten? - Ja. 11 00:01:19,829 --> 00:01:22,957 Ich habe keinen Jetlag mehr, kann mich konzentrieren 12 00:01:22,957 --> 00:01:26,503 und deine Hilfe akzeptieren, mir für den Anfang zu helfen. 13 00:01:26,503 --> 00:01:29,589 Dafür ist die erste Woche da. Da braucht man Hilfe. 14 00:01:29,589 --> 00:01:36,304 Es würde dich nicht umbringen, wenn du ein paar Tage... einfach nachdenkst. 15 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 Überlegst, was du machst. 16 00:01:40,975 --> 00:01:42,101 Vielleicht Kabul. 17 00:01:42,101 --> 00:01:43,812 Vielleicht mache ich das. 18 00:01:45,021 --> 00:01:48,441 Du meinst, Afghanistan ist nicht groß genug für uns beide? 19 00:01:48,441 --> 00:01:50,610 - Stimmt. - Was ist das denn? 20 00:01:50,610 --> 00:01:53,863 - Ist eingesteckt. - Da sollte "Botschafterin" stehen. 21 00:01:53,863 --> 00:01:56,699 - Noch nicht. - Ich schreibe das da drauf. 22 00:02:01,913 --> 00:02:06,918 Hallo? Hi. Sie denkt, sie muss warten, bis die Botschaft in Kabul eröffnet ist, 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,420 ehe sie sich "Botschafterin" nennen kann. 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 Das ist echt dumm. 25 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 Kate, Tim. 26 00:02:24,269 --> 00:02:27,021 Er schreibt "Botschafterin" auf meine Visitenkarten. 27 00:02:27,021 --> 00:02:29,732 Vor der iranischen Küste kamen durch eine 28 00:02:29,732 --> 00:02:32,193 Explosion an Bord des britischen Flugzeugträgers 29 00:02:32,193 --> 00:02:35,822 HMS Courageous mindestens 25 Angehörige der Royal Navy um. 30 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 - Der britische Verteidigungsminister... - Was? 31 00:02:38,533 --> 00:02:40,869 - ...bevorstehende Erklärung... - Moment. 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,204 - ...zwischen dem Schaden... - Hallo? 33 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 - Miss Wyler? - Ja. 34 00:02:44,956 --> 00:02:47,375 Die Stabschefin des Weißen Hauses. 35 00:02:47,375 --> 00:02:49,794 - Er ist hier. - Ma'am... 36 00:02:49,794 --> 00:02:51,212 - Bin wieder da. - Hallo? 37 00:02:52,505 --> 00:02:54,507 - Warum? - Ja. 38 00:02:54,507 --> 00:02:57,802 Ich verstehe, warum sie uns angreifen. Aber die Briten? 39 00:02:58,761 --> 00:03:00,680 Kate, sie wollen ein Briefing. 40 00:03:00,680 --> 00:03:02,724 - Im Ministerium? - Im Weißen Haus. 41 00:03:02,724 --> 00:03:05,852 Ok. Ich muss weg. Das Weiße Haus will Hal briefen. 42 00:03:05,852 --> 00:03:08,605 Die Vorbereitung dauert zehn Minuten. Ich rufe zurück. 43 00:03:08,605 --> 00:03:09,522 Katie. 44 00:03:10,523 --> 00:03:11,816 Nicht mich. Dich. 45 00:03:19,532 --> 00:03:20,408 Hallo? 46 00:03:26,122 --> 00:03:26,956 Hey. 47 00:03:28,207 --> 00:03:31,419 - Kommen Sie. - Kann Ihr Mitarbeiter zwei Kopien machen? 48 00:03:31,586 --> 00:03:34,797 Eine Liste, wer in Teheran den Angriff auf das Schiff befahl 49 00:03:34,797 --> 00:03:36,883 und wer sauer sein könnte. 50 00:03:36,883 --> 00:03:38,009 Alle sind sauer. 51 00:03:38,009 --> 00:03:40,553 Aber es gab unerwartete Tweets. 52 00:03:40,553 --> 00:03:41,971 - Billie. - Wir müssen. 53 00:03:41,971 --> 00:03:43,890 Eine reicht wohl für beide. 54 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 Das ist Katherine Wyler. 55 00:03:45,516 --> 00:03:47,977 Die Nummer zwei in Beirut und Islamabad. 56 00:03:48,645 --> 00:03:50,813 Als wir den Tanker beschlagnahmten, 57 00:03:50,813 --> 00:03:55,026 signalisiert der Iran seine Empörung auf ungewöhnliche Weise. 58 00:03:55,026 --> 00:03:55,944 Was macht sie? 59 00:03:55,944 --> 00:03:58,821 Sie weiß viel. Ich sagte nicht, worum es ging. 60 00:03:58,821 --> 00:04:01,241 Mit je einer Kopie wäre es einfacher. 61 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 Setzen Sie sich. 62 00:04:02,325 --> 00:04:03,243 Ok. 63 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 - Wie geht es Hal? - Gut. 64 00:04:08,998 --> 00:04:10,625 - Prima. Guter Mann. - Danke. 65 00:04:11,459 --> 00:04:13,878 - Gute Arbeit in Afghanistan. - Stimmt. 66 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Wir haben niemanden in London. 67 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 - Was zurzeit nicht gut ist. - Richtig. 68 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Man bringt 25 Matrosen um, weil Iran was vermitteln will. 69 00:04:23,680 --> 00:04:26,349 - Das wissen wir nicht. - Wer es auch war, 70 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 wir brauchen 'nen substanziellen Botschafter in London. 71 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 - Er ist toll. Eine gute Wahl. - Wie bitte? 72 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 Hal. Mich mussten Sie nicht fragen. 73 00:04:35,275 --> 00:04:38,945 - Wir waren in verschiedenen Ländern. - Es geht nicht um Hal. 74 00:04:41,239 --> 00:04:44,826 Sie haben Erfahrung, würden zeigen, dass wir es ernst nehmen. 75 00:04:44,826 --> 00:04:47,203 Sie wären bei jeder Beerdigung... 76 00:04:47,203 --> 00:04:48,997 Aber ich gehe nach Kabul. 77 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 Darum kümmern wir uns. 78 00:04:52,250 --> 00:04:55,628 - Sie werden Hal lieben. - Hal schicken wir nicht. 79 00:04:55,628 --> 00:04:59,048 - Warum nicht? - Er nannte den Minister Kriegsverbrecher. 80 00:04:59,048 --> 00:05:01,426 Ich versprach, ihn nie wieder auszusenden. 81 00:05:02,552 --> 00:05:05,680 Ja, London hat eine zeremonielle Komponente und Sie 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,433 wollten in Kabul substanzielle Arbeit leisten. 83 00:05:08,808 --> 00:05:13,730 Um etwas von dem zu retten, wofür wir 2.400 Amerikaner opferten. 84 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 Es bedeutet etwas. 85 00:05:15,773 --> 00:05:18,901 - Billie. - Ich kann es mir nur schwer vorstellen. 86 00:05:18,901 --> 00:05:21,738 - Sie kann sich's nicht vorstellen. - Der Präsident will, 87 00:05:21,738 --> 00:05:26,367 dass Sie Botschafterin in Großbritannien werden. Der Flieger wartet. 88 00:05:32,206 --> 00:05:36,002 - Es ist eine Ehre und ein Privileg. - Das ist schon besser. 89 00:05:40,798 --> 00:05:44,761 Das wollen sie hören. Sie geben seit 50 Jahren Gartenfeste. 90 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 Der Präsident will, dass du einen Zahn zulegst. 91 00:05:48,264 --> 00:05:51,601 - Du hast die Erfahrung. - Er will jemanden mit Erfahrung, 92 00:05:51,601 --> 00:05:54,353 - der traurig gucken kann. - Rotz nicht rum. 93 00:05:54,353 --> 00:05:56,898 Billie und der Präsident stritten, ob ich 94 00:05:56,898 --> 00:05:59,734 schuldbewusst oder traurig wirken sollte. 95 00:05:59,734 --> 00:06:02,862 Es gab Tote. Es ist wichtig, aufzutauchen. 96 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 Ich bin ein emotionaler Unterstützungshund. 97 00:06:08,242 --> 00:06:10,453 - Es war der Iran. - Ach was. Die sind pleite. 98 00:06:10,453 --> 00:06:13,581 Die werfen keine Bomben wegen Öl. Die wollen ihr Öl zurück. 99 00:06:13,581 --> 00:06:15,541 - Wer dann? - Russland, China, IS. 100 00:06:15,541 --> 00:06:18,211 Russland torpediert keinen britischen Flugzeugträger. 101 00:06:18,211 --> 00:06:19,754 - Warum nicht? - Die haben zu tun. 102 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Es lenkt von Osteuropa ab. 103 00:06:21,422 --> 00:06:23,800 Der Präsident muss sich um den Nahen Osten kümmern. 104 00:06:23,800 --> 00:06:25,718 - Er wirkt wie ein Arsch. - Ist britisch. 105 00:06:25,718 --> 00:06:30,098 Ein Angriff, weil jemand die Briten nicht mag? 106 00:06:30,098 --> 00:06:31,349 Meine Hände schwellen an. 107 00:06:31,349 --> 00:06:33,559 Wer es auch war, im Golf brennt es. 108 00:06:33,559 --> 00:06:38,648 Du sollst für den Präsidenten einen Krieg verhindern, nicht Brötchen schmieren. 109 00:06:47,406 --> 00:06:48,950 Das Weiße Haus will es. 110 00:06:48,950 --> 00:06:52,745 Wir sehen Material des Pentagon, NSA und NGA. 111 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 Ich rate mal. 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,832 - Wir raten nicht. - Der Iran. 113 00:06:55,832 --> 00:06:57,125 Ist die Tür zu? 114 00:06:57,125 --> 00:06:58,918 WH Stabschefin 115 00:06:58,918 --> 00:07:00,795 - Ja. - Sehen Sie die Frau noch? 116 00:07:00,795 --> 00:07:03,464 Wir verloren 25 britische Matrosen. 117 00:07:03,464 --> 00:07:07,760 Fünf Leute wissen es. Sie sind der sechste. Sie wird nicht die siebte. 118 00:07:09,053 --> 00:07:12,807 - Ich sage ihr nichts. - Wir verlieren die Vizepräsidentin. 119 00:07:13,724 --> 00:07:15,059 Sie stirbt? 120 00:07:15,059 --> 00:07:18,771 Tritt zurück. Etwas wird bekannt, sie wird gepiesakt, 121 00:07:18,771 --> 00:07:20,815 tritt zurück. In sechs Monaten. 122 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Ja. Wir brauchen Ersatz. 123 00:07:24,527 --> 00:07:26,070 Ich habe ein paar Ideen. 124 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 Eine davon... Sie sollen sie überprüfen. 125 00:07:29,031 --> 00:07:30,825 Bin ich verrückt? 126 00:07:30,825 --> 00:07:34,620 Laut Flurfunk ist sie fantastisch, aber sie ist ein bisschen... 127 00:07:35,288 --> 00:07:36,581 - Was? - Keine Ahnung. 128 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 - Muss zum Friseur. - Nein. 129 00:07:39,417 --> 00:07:42,044 Sie sollen nicht den Königsmacher spielen. 130 00:07:42,044 --> 00:07:44,213 Nur schauen. Sagen, was Sie denken. 131 00:07:44,213 --> 00:07:47,800 - Die Bezeichnung macht es noch schlimmer. - Tut mir leid. 132 00:07:47,800 --> 00:07:50,386 - Stimmt nicht. - Stimmt. Ich will was. 133 00:07:50,386 --> 00:07:54,390 - Sie machen mir Probleme. - Sie terrorisieren mich. Nein heißt nein. 134 00:07:54,390 --> 00:07:58,853 Nein sagen geht nicht. Sie fliegt schon. Sie wird Ihre neue Botschafterin. 135 00:08:07,778 --> 00:08:08,613 Danke. 136 00:08:08,613 --> 00:08:11,782 Siegel des Präsidenten der Vereinigten Staaten 137 00:08:11,782 --> 00:08:16,162 Willkommen in London. Ich bin Stuart Hayford, Ihr Stellvertreter. 138 00:08:16,746 --> 00:08:19,457 So muss sich eine arrangierte Ehe anfühlen. 139 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - Gwen Hempill vom Auswärtigen Amt. - Sehr erfreut. 140 00:08:22,835 --> 00:08:25,379 Mein Beileid. Es ist so schrecklich. 141 00:08:25,379 --> 00:08:28,132 Botschafter Wyler. Welche Ehre. 142 00:08:28,132 --> 00:08:30,468 Nur Hal. Eine Botschafterin reicht. 143 00:08:31,010 --> 00:08:33,346 - Neue Zahlen? - Es sind 28 Tote. 144 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Man sucht noch weiter. 145 00:09:25,147 --> 00:09:26,440 Lieber Himmel. 146 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 Frances Munning, die Hausverwalterin. 147 00:09:33,656 --> 00:09:36,284 - Willkommen in Winfield House. - Danke. 148 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 Ich begrüße Sie alle. 149 00:09:40,121 --> 00:09:41,038 Hallo, Ma'am. 150 00:09:41,038 --> 00:09:45,835 - Willkommen, Botschafter Wyler. - Nur Hal. Eine Botschafterin reicht. 151 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 Vielleicht Mr. Wyler. 152 00:09:47,753 --> 00:09:48,963 Bitte. Hier entlang. 153 00:09:51,173 --> 00:09:53,217 Läuft das jedes Mal so? 154 00:09:58,723 --> 00:10:03,394 Barbara Hutton kaufte das Haus, ehe sie Gary Grant heiratete. 155 00:10:04,228 --> 00:10:06,647 Ein großes Gelände, so mitten in London. 156 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 Miss Hutton zog nach der Entführung 157 00:10:09,317 --> 00:10:12,111 des Lindbergh-Babys mit ihrem Sohn ein. 158 00:10:12,111 --> 00:10:16,157 Regent Park stellte eine beruhigende Umgebung dar. 159 00:10:16,157 --> 00:10:20,077 Nur der Buckingham-Palace-Garten ist größer als dieser. 160 00:10:20,077 --> 00:10:21,537 Meine Güte. 161 00:10:23,497 --> 00:10:26,709 Die Vizepräsidentin fehlte beim Situation Room gestern. 162 00:10:27,126 --> 00:10:29,879 Ihre Mitarbeiter sagen, es gab terminliche Konflikte, 163 00:10:29,879 --> 00:10:32,673 jedoch sind ihre Anhänger frustriert... 164 00:10:32,673 --> 00:10:35,801 Der Präsident ruft den Premier um 12 Uhr an. Sie soll mithören. 165 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 Heiliger Bimbam. 166 00:10:37,845 --> 00:10:38,679 Toll. 167 00:10:38,679 --> 00:10:41,807 - Botschafter Vayle war nie dabei. - Ja. 168 00:10:44,435 --> 00:10:45,478 Ist alles ok? 169 00:10:45,478 --> 00:10:49,607 Ich führte sie herum. Sie sah nach den Laken in der Adams-Suite. 170 00:10:50,399 --> 00:10:53,152 - Ok. - Ob die Betten bezogen waren. 171 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 Waren sie das? 172 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 Ja. 173 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 Nach dem Telefonat mit Präsident und Premier 174 00:11:06,791 --> 00:11:10,294 legen Sie im Außenministerium Ihre Beglaubigung vor. 175 00:11:10,294 --> 00:11:13,923 Der Außenminister ist beim Anruf des Präsidenten dabei? 176 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 Ganon? Er sollte nicht dabei sein. 177 00:11:16,342 --> 00:11:18,260 - Ich auch nicht. - Ist er nicht. 178 00:11:18,260 --> 00:11:21,138 Nachmittags besuchen Sie das Greenwich-Marine-Denkmal. 179 00:11:21,138 --> 00:11:23,182 Mit einem Kranz für gefallene Matrosen. 180 00:11:23,182 --> 00:11:25,267 - Prima. - Gegen Ende des Tages 181 00:11:25,267 --> 00:11:29,063 proben wir die offizielle Präsentation der Beglaubigung. 182 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 - Warum zweimal? - Sie müssen zuerst eine Kopie 183 00:11:33,109 --> 00:11:35,653 beim Auswärtigen Amt präsentieren. 184 00:11:36,529 --> 00:11:39,156 Dann offiziell im Buckingham Palace. 185 00:11:40,157 --> 00:11:42,034 Wir proben das besser. 186 00:11:42,910 --> 00:11:45,538 Es gab Probleme mit der Kutsche. Beim Ein- und Aussteigen. 187 00:11:46,288 --> 00:11:49,250 - Kutsche? - Mrs. Vayles Rock riss hinten auf. 188 00:11:49,250 --> 00:11:51,836 - Und die Pferde... - Keine Bange. 189 00:11:53,337 --> 00:11:56,924 - Haben Sie ein halblanges Kleid dabei? - Nein. 190 00:11:58,759 --> 00:12:00,469 - Pippa. - Unsere Stylistin 191 00:12:00,469 --> 00:12:03,556 kommt in die Botschaft. Sie tragen Zylinder. 192 00:12:03,556 --> 00:12:05,891 Heute? Wann ist die Zeremonie? 193 00:12:05,891 --> 00:12:09,812 Wir sind nicht sicher, aber wir würden gern proben. 194 00:12:10,896 --> 00:12:12,523 Für Fotos? 195 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Mit ein paar Reportern? 196 00:12:16,068 --> 00:12:19,029 - Eine. Sie ist gut. - Verschieben. 197 00:12:19,029 --> 00:12:22,408 Lass sie doch. Sie brauchen ein Foto für die Webseite. 198 00:12:22,408 --> 00:12:25,661 - Zu Pferd? - Vorher- und Nachher-Aufnahmen. 199 00:12:25,661 --> 00:12:29,457 Frischgebackene Botschafterin. Zieh das Aschenputtel-Ding durch. 200 00:12:29,457 --> 00:12:31,000 Ich bin kein Aschenputtel. 201 00:12:31,000 --> 00:12:35,588 Es geht um 30 Beerdigungen. Halblang ist nur meine Burka. 202 00:12:35,588 --> 00:12:38,174 Ich habe einen schwarzen Anzug und einen zweiten. 203 00:12:38,841 --> 00:12:41,802 Und niemand namens Pippa zieht mich an, damit 204 00:12:41,802 --> 00:12:46,265 ein Magazin fragen kann, was ich trage und was ich Mädchen empfehle. 205 00:12:47,183 --> 00:12:48,767 Schon gut. Streichen. 206 00:12:48,767 --> 00:12:51,395 - Prima. - Wir wollen zur Botschaft. 207 00:12:51,395 --> 00:12:53,564 Wollen Sie mitkommen? Zum Briefing? 208 00:12:53,564 --> 00:12:54,815 - Sicher. - Ok. Hal. 209 00:12:58,819 --> 00:13:00,821 Ich vertrete mir mal die Beine. 210 00:13:10,122 --> 00:13:13,000 Mein Mann war lange Botschafter, er muss sich umgewöhnen. 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 Natürlich. 212 00:13:14,251 --> 00:13:16,170 - Ihn mitzunehmen ist... - Verstanden. 213 00:13:18,130 --> 00:13:21,383 - Holen wir die Wagen. - Sie muss sich umziehen. 214 00:13:22,301 --> 00:13:23,135 Was denn? 215 00:13:24,595 --> 00:13:26,931 Etwas... mehr? 216 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Füße runter von den Möbeln. 217 00:13:35,397 --> 00:13:38,275 Barbara Hutton bumste Gary Grant auf diesem Tisch. 218 00:13:38,275 --> 00:13:42,029 Du sollst um 15 Uhr am Denkmal sein. Ich lasse anrufen, wenn es später wird. 219 00:13:42,029 --> 00:13:44,657 Wo ich bin, bestimmst du nicht mehr. 220 00:13:45,324 --> 00:13:48,744 Ich will nicht warten, weil man dich nicht findet. 221 00:13:52,498 --> 00:13:53,666 Nicht gerade gut. 222 00:13:55,626 --> 00:13:59,129 Ruf Darya an, sie soll nicht "Gesundheit afghanischer Frauen" sagen, 223 00:13:59,129 --> 00:14:01,757 sondern Worte wie "Gräuel", "Zerstücklung" nutzen. 224 00:14:01,757 --> 00:14:04,385 - Mit wem redet sie? - Keine Ahnung. UNHCR. 225 00:14:04,927 --> 00:14:06,470 Jemand in Pakistan. 226 00:14:09,223 --> 00:14:10,599 "Beim Briefing dabei sein?" 227 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 Sonst wäre es unhöflich gewesen. 228 00:14:13,227 --> 00:14:14,645 Dein Ja war überflüssig. 229 00:14:14,645 --> 00:14:17,982 Sollte ich dir helfen, dich zurechtzufinden 230 00:14:17,982 --> 00:14:21,235 - oder nicht? - Ist das ok? 231 00:14:21,235 --> 00:14:23,529 - Besser. - Sicher? Waschen geht auch. 232 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Nicht nötig. 233 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 - Schlimm? - Nein, echt gut. 234 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 Himmel. Hör auf. 235 00:14:33,581 --> 00:14:34,707 Du bist perfekt. 236 00:14:34,707 --> 00:14:36,625 Leck mich. Bin ich ok? 237 00:14:39,920 --> 00:14:42,172 Was sagst du ihm? Dem Premierminister. 238 00:14:43,716 --> 00:14:45,759 Ich höre beim Gespräch nur zu. 239 00:14:45,759 --> 00:14:48,804 Das ist das Gegenteil von sich zurechtfinden, ok? 240 00:14:48,804 --> 00:14:51,974 Ich sagte mehrmals, dass man auf einem neuen Posten 241 00:14:51,974 --> 00:14:55,185 gut daran tut, eine Woche oder einen Monat den Mund 242 00:14:55,185 --> 00:14:59,356 - zu halten und zuzuhören. - Das habe ich nie getan. Blödsinn. 243 00:14:59,356 --> 00:15:03,235 Rayburn redet über die NATO, du reparierst Dinge bei den Briten. 244 00:15:03,235 --> 00:15:05,863 - Konzentration. - Ich mache es anders als du. 245 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 Mach es nur nicht falsch. 246 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 Guten Morgen, Botschafterin. Morgen, Sir. 247 00:15:38,020 --> 00:15:39,772 Willkommen in der Botschaft. 248 00:15:41,106 --> 00:15:44,652 Ihr Büro kommt später. Erst das Telefonat mit dem Präsidenten. 249 00:16:00,376 --> 00:16:03,921 Guten Morgen. Eidra Park. Willkommen in der Botschaft. 250 00:16:03,921 --> 00:16:05,422 Leiterin des CIA-Büros. 251 00:16:06,048 --> 00:16:08,342 - Ziemlich viel los heute. - Das stimmt. 252 00:16:08,342 --> 00:16:10,928 Die neuesten Bilder des Flugzeugträgers. 253 00:16:11,595 --> 00:16:14,014 - Von? - Air-Force-Drohnen im Golf. 254 00:16:14,014 --> 00:16:15,683 Das war gestern. 255 00:16:15,683 --> 00:16:19,186 HMS Courageous, unterwegs zu Übungen im Indischen Ozean. 256 00:16:19,728 --> 00:16:21,689 Eine Schiffsschraube lief unrund. 257 00:16:21,689 --> 00:16:24,858 Man lief die Bahrain-Marinebasis für Reparaturen an. 258 00:16:24,858 --> 00:16:27,194 - Das wurde nicht lange geplant? - Nein. 259 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 - Waffentrümmer? - Noch nicht. 260 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Die Untersuchung beginnt erst. 261 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 - Sie bergen noch Leichen. - Ich habe sie. 262 00:16:33,826 --> 00:16:36,870 Präsident und Premier sprechen jeden Moment. 263 00:16:38,914 --> 00:16:39,915 Danke. 264 00:16:43,669 --> 00:16:46,463 Präsident Rayburn und designierte Botschafterin 265 00:16:46,463 --> 00:16:50,592 - Wyler für Premierminister Trowbridge. - Ich verbinde. 266 00:16:51,427 --> 00:16:52,344 Herr Präsident? 267 00:16:52,344 --> 00:16:54,513 Nicol. Was für ein Desaster. 268 00:16:58,392 --> 00:16:59,810 Das mit der Wand tut mir leid. 269 00:16:59,810 --> 00:17:01,228 Schrecklich leer. 270 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Da hing ein Jackson Pollock. 271 00:17:04,481 --> 00:17:07,401 Der stach zwischen den alten Meistern raus. 272 00:17:07,985 --> 00:17:10,320 Die Vayles nahmen ihre Bilder mit. 273 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 Den Titian im Salon ließen sie hier. Als Stiftung fürs Haus. 274 00:17:15,576 --> 00:17:16,785 - Großzügig. - Nicht wahr? 275 00:17:17,828 --> 00:17:20,873 Lassen Sie und Botschafterin Ihre schicken? 276 00:17:20,873 --> 00:17:23,042 Kann ich da irgendwie helfen? 277 00:17:25,044 --> 00:17:26,378 Unsere Bilder? 278 00:17:27,921 --> 00:17:30,924 Kate ist Staatsangestellte, keine Politikerin. 279 00:17:35,804 --> 00:17:38,307 Ronald Vayle wurde Botschafter, weil er 280 00:17:38,307 --> 00:17:41,351 für den Präsidenten $2 Mio. an Spenden sammelte. 281 00:17:41,351 --> 00:17:44,521 Wie die meisten US-Botschafter auf Europaposten. 282 00:17:44,521 --> 00:17:45,481 Du meine Güte. 283 00:17:45,481 --> 00:17:49,985 Kate und ich sind wie britische Botschafter. Erfahrung in Krisengebieten. 284 00:17:50,944 --> 00:17:53,155 - Keine Kunst. - Es tut mir so leid. 285 00:17:53,781 --> 00:17:54,907 Schon gut. 286 00:17:55,949 --> 00:17:58,994 Wo finde ich meinen Fahrer? 287 00:17:58,994 --> 00:18:00,662 - Wie bitte? - Meines Wagens. 288 00:18:01,205 --> 00:18:05,334 Sie haben keinen. Auch keinen Wagen. Mrs. Vayle kaufte einen Jaguar, 289 00:18:05,334 --> 00:18:08,504 stellte einen Fahrer ein. Sie schickte ihn in die USA. 290 00:18:10,047 --> 00:18:12,049 Den Jaguar. Nicht den Fahrer. 291 00:18:14,301 --> 00:18:15,719 Soll ich ein Taxi rufen? 292 00:18:19,431 --> 00:18:23,602 Es sind 32 Tote und der Präsident bot an, Teheran zu bombardieren. 293 00:18:23,602 --> 00:18:27,481 - Was sagte der Premier? - Er war höflich, aber bestimmt besorgt. 294 00:18:27,481 --> 00:18:30,109 Ich schwäche es ab, wenn wir mit dem Außenminister reden. 295 00:18:30,109 --> 00:18:32,945 Das mit dem Außenminister kann dauern. 296 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 Ihr Außenminister rief noch nicht an. 297 00:18:35,489 --> 00:18:39,785 Wird er wohl auch nicht, bis er mit den Saudis und den Emiraten gesprochen hat. 298 00:18:39,785 --> 00:18:42,704 - Minister Ganon rief noch nicht an? - Nein. 299 00:18:42,704 --> 00:18:43,997 Ich kann nicht anrufen? 300 00:18:43,997 --> 00:18:46,166 Sie können niemanden anrufen. 301 00:18:46,708 --> 00:18:48,418 Keine ideale Situation. 302 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 Das ist Ihr Flügel. 303 00:19:08,981 --> 00:19:12,734 Meine Damen und Herren, Katherine Wyler, designierte Botschafterin. 304 00:19:12,734 --> 00:19:14,778 - Willkommen, Botschafterin. - Willkommen. 305 00:19:14,778 --> 00:19:17,030 - Sehr erfreut. - Willkommen in London. 306 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 - Sehr erfreut. - Danke. 307 00:19:19,199 --> 00:19:23,453 - Morgen. Sie sind je viele. Hi. - Willkommen in der Botschaft. 308 00:19:23,453 --> 00:19:26,707 Ma'am, Botschafter Wyler ist am Telefon. 309 00:19:29,376 --> 00:19:33,505 - Wollen Sie es im Büro annehmen? - Das da. Dort. 310 00:19:34,548 --> 00:19:35,382 Ja. 311 00:19:39,178 --> 00:19:40,888 - Ich verbinde Sie. - Danke. 312 00:19:59,281 --> 00:20:00,365 Hi. 313 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 - Wie lief es? - Gut. Was ist? 314 00:20:03,744 --> 00:20:06,330 - Du hattest einen Fahrer in Beirut? - Ja. 315 00:20:06,330 --> 00:20:09,958 Hier gibt es sechs Gärtner und die Frau bekommt keinen Wagen. 316 00:20:09,958 --> 00:20:11,585 Wir waren nicht verheiratet. 317 00:20:11,585 --> 00:20:14,254 Ich hatte einen Fahrer, weil ich Stellvertreterin war. 318 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 - Frauen kriegen keinen Wagen? - Ich schwöre... 319 00:20:16,423 --> 00:20:19,718 Ich muss raus, den Leuten sagen, dass du hier bist. 320 00:20:19,718 --> 00:20:22,304 Nein. Keiner von uns kann etwas tun. 321 00:20:22,304 --> 00:20:24,848 Ganon ruft erst nachmittags an. 322 00:20:24,848 --> 00:20:25,807 Was? 323 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 Erst bringt er die Sunni-Koalition in Rage. 324 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 Dieser verdammte Idiot. 325 00:20:30,354 --> 00:20:31,688 Er ist mein Chef. 326 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Sollte er nicht sein. 327 00:20:33,732 --> 00:20:35,150 - Hast du Darya angerufen? - Nein. 328 00:20:35,150 --> 00:20:37,569 - Ich rufe an. - Ich sollte in Kabul sein. 329 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Ganon festigt nicht den Nordatlantikpakt, 330 00:20:39,905 --> 00:20:42,074 er markiert den großen Mann am Persischen Golf. 331 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 Washington hat kein britisches Problem, 332 00:20:44,326 --> 00:20:47,537 sondern ein Iran-Problem. Das Großbritannien-Problem hast du. 333 00:20:47,537 --> 00:20:50,624 Geht es um den Außenminister, ruf an. 334 00:20:51,250 --> 00:20:54,169 - Ganon würde durchdrehen. - Warum? 335 00:20:54,169 --> 00:20:58,507 Weißt du, wie lange geplant wurde, wer wann wen anruft? 336 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Klingt aufregend. 337 00:21:00,217 --> 00:21:03,679 Der Präsident ruft an, der Außenminister, das Pentagon. 338 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 - Himmelherrgott. - Das ist kein Blödsinn. 339 00:21:06,515 --> 00:21:10,352 Es geht um den Respekt vor institutionellen Normen. 340 00:21:10,352 --> 00:21:12,145 Du deckst Ganon. 341 00:21:12,145 --> 00:21:15,274 Es ist kein Verrat der Regeln der Demokratie. 342 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Du musst zu Dennisons Büro. Schau einfach rein. 343 00:21:17,442 --> 00:21:18,694 Ok. Ich muss weg. 344 00:21:37,963 --> 00:21:42,175 Außenministerium, Commonwealth und Entwicklungsarbeit 345 00:21:52,894 --> 00:21:54,229 Sind wir bereit? 346 00:21:56,315 --> 00:22:00,277 Robin wird den Augenblick festhalten, wenn ich unseren Platz... 347 00:22:00,277 --> 00:22:04,406 Wir machen es gern vor Britannia, die Amerika die Hände reicht. 348 00:22:04,406 --> 00:22:06,199 Aber es ist problematisch. 349 00:22:06,783 --> 00:22:10,579 Afrika als junger nackter Mann, Australien nur mit Schlapphut. 350 00:22:10,579 --> 00:22:13,040 Guten Tag. Darf ich kurz Hallo sagen? 351 00:22:13,040 --> 00:22:16,543 Wunderbar. Außenminister Austin Dennison, das ist... 352 00:22:16,543 --> 00:22:19,087 Botschafterin Wyler, falls sie das Dokument übergab. 353 00:22:19,087 --> 00:22:22,174 Das hat sie, aber wir haben noch kein Foto. 354 00:22:22,924 --> 00:22:25,802 - Sir, es ist mir eine Ehre. - Sehr erfreut. Stuart. 355 00:22:25,802 --> 00:22:26,845 Sehr erfreut. 356 00:22:26,845 --> 00:22:30,140 Gwen, darf ich sie entführen, oder macht das Probleme? 357 00:22:30,140 --> 00:22:32,267 Natürlich. Sie haben Glück. 358 00:22:32,267 --> 00:22:33,977 Davies soll vorgehen. 359 00:22:33,977 --> 00:22:35,479 - Ma'am? - Ich weiß. 360 00:22:35,479 --> 00:22:37,022 Plaudern. Wetter. 361 00:22:42,736 --> 00:22:44,529 Mein Beileid zu Ihrem Verlust. 362 00:22:44,529 --> 00:22:46,823 Wir freuen uns, dass Sie übernehmen. 363 00:22:46,823 --> 00:22:48,033 Natürlich. 364 00:22:48,033 --> 00:22:50,744 Der Minister war gerührt. Er sprach mit dem Präsidenten. 365 00:22:50,744 --> 00:22:53,330 Ich glaube, er hat da den Vorteil. 366 00:22:53,830 --> 00:22:57,417 Ja. Der Außenminister will Sie auch sprechen, er will nur 367 00:22:57,417 --> 00:23:01,922 vorher erst alles gut organisiert haben, glaube ich. 368 00:23:02,756 --> 00:23:05,842 Der Flugzeugträger treibt. Das ist nicht ideal. 369 00:23:05,842 --> 00:23:07,928 - Wohin? - Richtung Iran. 370 00:23:08,804 --> 00:23:11,681 - Himmel. - Da draußen ist er angreifbar. 371 00:23:12,641 --> 00:23:15,018 Wir müssen auf kleiner Flamme kochen. 372 00:23:15,685 --> 00:23:17,771 Ich informiere den Außenminister. 373 00:23:17,771 --> 00:23:21,441 Ich wollte den Premier briefen. Können Sie mitkommen? 374 00:23:21,441 --> 00:23:24,277 - Sie kennen ihn vom Telefon. - Ich weiß nicht, ob das gut ist. 375 00:23:27,656 --> 00:23:28,657 Ich störe. 376 00:23:29,741 --> 00:23:31,868 Nein. Wir brauchen eine Pause. 377 00:23:33,411 --> 00:23:34,621 Das oder Selbstmord. 378 00:23:34,621 --> 00:23:37,791 Botschafterin Katherine Wyler, Premierminister Nicol Trowbridge. 379 00:23:37,791 --> 00:23:40,460 Willkommen. Man hört wunderbare Dinge. 380 00:23:40,460 --> 00:23:43,171 - Welche Ehre. - Ich fühle mich geehrt. 381 00:23:43,964 --> 00:23:47,884 Rayburn ließ Sie nicht zu Worte kommen. Brillant, Sie zu schicken. 382 00:23:47,884 --> 00:23:50,303 Erfahren. Profi. Weiblich. 383 00:23:50,929 --> 00:23:52,514 Da decke ich vieles ab. 384 00:23:53,223 --> 00:23:56,268 Kennen Sie die letzte Botschafterin am Hof von St. James? 385 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 - Das ist lange her. - Mehr als 100 Jahre. 386 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 - Na, 50. - Welch stolze Tradition. 387 00:24:01,857 --> 00:24:05,652 Industriekapitäne auf Urlaub, während wir arbeiten müssen. 388 00:24:07,154 --> 00:24:09,156 Sie und ich, wir erreichen etwas. 389 00:24:09,156 --> 00:24:10,907 Das hoffe ich doch sehr. 390 00:24:10,907 --> 00:24:14,077 Chaos im Golf, aber Sie sind eine große Hilfe. 391 00:24:15,120 --> 00:24:19,708 Wir sollten... Wir verkrümeln uns, wohin, wo man uns nicht finden kann. 392 00:24:29,551 --> 00:24:30,468 Guten Tag. 393 00:24:32,012 --> 00:24:34,639 - Guten Tag, Sir. - Hal Wyler. Sehr erfreut. 394 00:24:35,557 --> 00:24:38,685 - Ehefrau der Botschafterin. - Keinesfalls, Sir. 395 00:24:39,311 --> 00:24:42,397 Wir sind die Polizei. Wir sind zu Ihrem Schutz da. 396 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 Wofür wir Ihnen danken. 397 00:24:46,318 --> 00:24:48,445 - Ist das Ihr Wagen? - Ja, Sir. 398 00:24:50,488 --> 00:24:54,242 - Können Sie mich mitnehmen? - Leider nur für offizielle Anlässe. 399 00:24:54,242 --> 00:24:55,452 Ok. Verstanden. 400 00:24:55,452 --> 00:24:59,372 - Soll ich ein Taxi rufen? - Ich gehe zu Fuß. 401 00:24:59,372 --> 00:25:01,416 - Sehr angenehm. - Gleichfalls, Sir. 402 00:25:02,417 --> 00:25:04,044 Polizei 403 00:25:07,422 --> 00:25:09,841 Sir! 404 00:25:10,884 --> 00:25:16,056 Himmel. Das tut mir leid. Klar, Sie fahren auf der anderen Straßenseite. 405 00:25:26,733 --> 00:25:28,360 Der Präsident beunruhigte sie. 406 00:25:28,360 --> 00:25:30,779 Sie fürchten, er bombardiert Teheran. 407 00:25:30,779 --> 00:25:32,072 Dann sind sie drin. 408 00:25:32,072 --> 00:25:34,658 Sie sollen merken, dass er aufpasst. 409 00:25:34,658 --> 00:25:37,244 Die Briten wollen den Ton angeben. 410 00:25:37,244 --> 00:25:40,747 - Ok. Ganon kann das tun. - Ich soll es machen. 411 00:25:41,665 --> 00:25:45,126 - Das ist nicht gut. - Was Hal Ganon in Tel Aviv antat. 412 00:25:45,126 --> 00:25:47,087 Er tauchte auf und ließ die 413 00:25:47,087 --> 00:25:49,631 US-Delegation wie Nichtstuer aussehen. 414 00:25:49,631 --> 00:25:52,550 Aber Sie sausen nicht ins Büro des Premierministers. 415 00:25:52,550 --> 00:25:55,262 Der Außenminister suchte Sie. Seine Idee. 416 00:25:56,554 --> 00:25:57,389 Wirklich? 417 00:25:59,057 --> 00:26:00,225 Hal. 418 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 - Wirklich? - Ja. 419 00:26:02,852 --> 00:26:04,980 - Ihr Mann... - Holte mich aus einem Fototermin 420 00:26:04,980 --> 00:26:08,441 und setzte mich dem Premierminister aufs Knie? Ja. 421 00:26:08,441 --> 00:26:11,528 Ok. Beeindruckend. 422 00:26:11,528 --> 00:26:14,531 Das sagen Sie jetzt. Das kostet immer was. 423 00:26:14,531 --> 00:26:16,700 - Was genau? - Das weiß man erst hinterher. 424 00:26:16,700 --> 00:26:19,202 Dann aber weiß man es genau. 425 00:26:21,371 --> 00:26:26,001 Zu diesem Zeitpunkt sollen Sie einsteigen. Sie müssen es wohl tun. 426 00:26:28,128 --> 00:26:31,423 Herr Minister, der Premierminister denkt, 427 00:26:31,423 --> 00:26:34,009 der Angriff könnte eine Botschaft an uns gewesen sein. 428 00:26:34,009 --> 00:26:37,429 Aber der Präsident war beim Gespräch mit dem 429 00:26:37,429 --> 00:26:39,556 Premierminister recht aufgebracht. 430 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Man befürchtet eine öffentliche Äußerung, 431 00:26:42,267 --> 00:26:45,186 - ehe sie in der Lage... - Es war ein Kondolenzanruf. 432 00:26:45,186 --> 00:26:48,398 Was sollte er signalisieren, wenn nicht Empörung? 433 00:26:48,398 --> 00:26:51,276 Ich glaube, diese Aussage beunruhigte sie: 434 00:26:52,527 --> 00:26:56,698 "Falls es der Iran war, ich schwöre, dann heizen wir denen ein." 435 00:26:56,698 --> 00:26:58,992 Das hat er bestimmt nicht gesagt. 436 00:27:00,076 --> 00:27:02,078 Genau das hat er gesagt. 437 00:27:02,078 --> 00:27:03,246 Sie lasen es? 438 00:27:06,374 --> 00:27:07,584 Ich hörte es selbst. 439 00:27:10,295 --> 00:27:11,713 Sollten Sie nicht nach Kabul? 440 00:27:11,713 --> 00:27:16,843 Sir, niemand ist überraschter als ich, dass ich mich hier wiederfinde. 441 00:27:16,843 --> 00:27:20,013 Ich weiß nicht. Ich rief den Außenminister nicht an. 442 00:27:20,013 --> 00:27:24,017 Sie sind eine Stunde im Amt und sprachen mit dem Premier. Zwei Mal. 443 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 Sie wollen uns dabei haben, 444 00:27:26,478 --> 00:27:31,107 aber nicht, wenn wir eine instabile Region ohne Beweise angreifen. 445 00:27:31,107 --> 00:27:33,818 Sagen Sie dem Premier, dass Rayburn viel redet. 446 00:27:33,818 --> 00:27:36,279 Er will der Republik Iran nicht "einheizen". 447 00:27:36,279 --> 00:27:39,741 Das müssen sie von Ihnen hören. Denn es klingt glaubhaft. 448 00:27:41,701 --> 00:27:44,245 Wir haben einen älteren Präsidenten, der das Haus verlor 449 00:27:44,245 --> 00:27:48,708 und eine junge Vizepräsidentin, die gern beweist, dass sie Dinge hochjagen kann. 450 00:27:48,708 --> 00:27:52,462 Das ist mein Problem, nicht Ihres. 451 00:27:53,421 --> 00:27:57,175 Nicht, wenn man Sie telefonisch nicht erreicht, Sir. Dann ist es meins. 452 00:28:00,470 --> 00:28:02,889 Er hält den Präsidenten einen Tag zurück. 453 00:28:03,681 --> 00:28:06,101 - Einen? - Das hilft nicht, oder? 454 00:28:07,310 --> 00:28:10,897 Etwas schon. Sie sind dankbar, dass es nicht Nichts ist. 455 00:28:11,981 --> 00:28:13,400 Fast nichts. 456 00:28:40,969 --> 00:28:43,138 Raymond Braysdale, MP Aberconwy. 457 00:28:43,638 --> 00:28:46,141 Raymond Braysdale, MP Aberconwy. 458 00:28:48,017 --> 00:28:50,019 Botschafterin Wyler, USA. 459 00:28:50,019 --> 00:28:51,771 US-Botschafterin Wyler. 460 00:29:08,246 --> 00:29:09,330 Ma'am, hierher sehen. 461 00:29:10,206 --> 00:29:13,084 Mr. Wyler ist hier. Kennt er Meg...? Nicht hinsehen. 462 00:29:14,002 --> 00:29:16,171 - Kennt er Meg Roylin? - Keine Ahnung. 463 00:29:16,171 --> 00:29:18,757 - Spricht er mit dieser Meg? - Roylin. 464 00:29:19,257 --> 00:29:21,676 - Ist das ein Problem? - Tory-Funktionärin. Entwickelte 465 00:29:21,676 --> 00:29:24,095 die Strategie für den Trowbridge-Wahlkampf. 466 00:29:24,095 --> 00:29:27,849 Er feuerte sie, als es hieß, sie sei das Gehirn dahinter. 467 00:29:28,475 --> 00:29:31,770 Sie macht Rassisten zu netten Kerlen, die man sich 468 00:29:31,770 --> 00:29:34,272 als Fußballtrainer für die Kleinsten wünscht. 469 00:29:34,814 --> 00:29:38,151 Ich hatte doch einen Preis erwähnt? Für Dennison? 470 00:29:46,659 --> 00:29:48,661 - Hey. - Bleib stehen. 471 00:29:48,661 --> 00:29:52,123 - Wie lief es im Auswärtigen Amt? - Das weißt du genau. 472 00:29:52,123 --> 00:29:55,293 Ich komme. Ich will dir jemanden vorstellen. 473 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 Nein. Auf keinen Fall. 474 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 Schlechte Verbindung. Kommen Sie. 475 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Jetzt kennen Sie meinen Mann. 476 00:30:08,681 --> 00:30:11,726 - Wegbringen. - Wirklich? 477 00:30:11,726 --> 00:30:15,271 Ihr erster Medienauftritt darf nicht mit Meg Roylin sein. 478 00:30:15,271 --> 00:30:17,565 Entschuldigung. Danke. 479 00:30:18,566 --> 00:30:20,401 Platz machen, bitte. 480 00:30:20,401 --> 00:30:21,903 Weg da. Danke. 481 00:30:23,947 --> 00:30:25,323 - Das ist viel. - Voran. 482 00:30:25,573 --> 00:30:28,159 Sie hat keinen Herzanfall, wir gehen nur. 483 00:30:28,159 --> 00:30:29,244 Danke, Sir. 484 00:30:31,704 --> 00:30:32,956 - Nicht heute. - Tut mir leid. 485 00:30:32,956 --> 00:30:35,375 Kein Problem. Ich rufe an. Danke. 486 00:30:42,757 --> 00:30:46,302 - Ihr Name, Sir? - US-Botschafter Wyler. 487 00:30:59,983 --> 00:31:02,569 - Alles ok? - Twitter erwähnte eine Drohung. 488 00:31:02,569 --> 00:31:07,031 Meg Roylin kam auf uns zu. Und Jamie Taro von der Daily Mail. 489 00:31:07,031 --> 00:31:09,242 Das darf nicht das erste Bild sein, 490 00:31:09,242 --> 00:31:11,327 wenn man "Botschafterin Wyler" googelt. 491 00:31:11,327 --> 00:31:15,498 Es heißt, Botschafterin Wyler verlässt das Denkmal in einem Polizeiwagen. 492 00:31:16,249 --> 00:31:18,668 - Offensichtlich nicht. - Ist es der andere? 493 00:31:20,128 --> 00:31:21,963 Der andere Botschafter Wyler. 494 00:31:23,131 --> 00:31:24,507 Wir wurden angerufen. 495 00:31:24,507 --> 00:31:26,801 Mr. Wyler lieh einen Wagen aus. 496 00:31:27,510 --> 00:31:28,553 Von der Polizei? 497 00:31:29,762 --> 00:31:33,892 Das PR-Büro schickte einen netten Artikel über Sie am Denkmal... 498 00:31:35,310 --> 00:31:39,022 "US-Botschafter Wyler macht am ersten Tag am St. James-Court 499 00:31:39,022 --> 00:31:42,734 seine Aufwartung am Greenwich Marine-Denkmal." 500 00:31:44,903 --> 00:31:46,029 Büro Stuart Hayford. 501 00:31:47,739 --> 00:31:48,573 Eidra. 502 00:31:50,867 --> 00:31:51,743 - Hi. - Hi. 503 00:31:52,493 --> 00:31:54,662 Parlamentsmitglieder sagen Greenwich-Besuche ab. 504 00:31:54,662 --> 00:31:57,290 Sicherheitsbedenken. Wegen Ihres schnellen Abgangs. 505 00:31:57,290 --> 00:31:58,917 Es war ein Missverständnis. 506 00:31:58,917 --> 00:32:02,921 Ein Schnellboot. Wie die, die der Iran hortet. 507 00:32:04,088 --> 00:32:05,048 Mist. 508 00:32:05,048 --> 00:32:06,507 - Ja. - Warum? 509 00:32:06,507 --> 00:32:07,550 Das heißt Iran. 510 00:32:08,343 --> 00:32:10,053 Ein iranisches Boot. 511 00:32:10,053 --> 00:32:12,805 Israelische Satelliten sahen es nahe Sirik. 512 00:32:12,805 --> 00:32:14,265 - Das liegt...? - Im Iran. 513 00:32:15,183 --> 00:32:19,437 - Wissen das alle? - Das ist ein kleines Küstendorf im Iran. 514 00:32:20,021 --> 00:32:22,523 Hier verlieren sie es, aber die Zeit stimmt. 515 00:32:23,608 --> 00:32:25,443 - Das kam wann? - Vor ein paar Minuten. 516 00:32:25,443 --> 00:32:26,945 - Das Ministerium hat es? - Ganon? 517 00:32:26,945 --> 00:32:30,448 - Er bekam es bestimmt mit uns. - Ob ich meinen Tag kriege? 518 00:32:31,032 --> 00:32:34,827 Der Präsident soll schweigen, bis der Flugzeugträger sicher ist. 519 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 - Das Weiße Haus sagte ja? - Ganon. 520 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Für einen Tag. Ohne Beweise, die auf den Iran hindeuteten. 521 00:32:40,416 --> 00:32:45,338 - Das ist ein Boot, keine Anklage. - Zur richtigen Zeit am richtigen Ort. 522 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 Ich sollte Dennison sagen, ich habe den Tag. 523 00:32:48,216 --> 00:32:50,510 Sie müssen zur Versammlung. 524 00:32:51,386 --> 00:32:52,261 Ihre Rede. 525 00:32:53,429 --> 00:32:55,598 Absagen. Ich hasse Reden. 526 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 Einen Moment? 527 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 Reden machen 80 % des Jobs aus. 528 00:33:05,316 --> 00:33:08,778 - Ich soll ihre Freigabe verlangsamen. - Sagt wer? 529 00:33:12,740 --> 00:33:13,908 Ganon? 530 00:33:16,995 --> 00:33:17,829 Mist. 531 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 Es gibt viele Gründe. 532 00:33:21,374 --> 00:33:22,291 Wirklich? 533 00:33:24,669 --> 00:33:26,629 Nein. Er will sie loswerden. 534 00:33:28,798 --> 00:33:29,632 Mist. 535 00:33:32,427 --> 00:33:35,263 - Warum dann der Tag? - Er dachte, er braucht ihn, 536 00:33:35,263 --> 00:33:37,682 um sie loszuwerden. Aber jetzt hat ihr Mann 537 00:33:37,682 --> 00:33:41,936 einen Polizeiwagen gestohlen und sich mit Tories verschwört. 538 00:33:41,936 --> 00:33:43,146 Kann ich den SCIF haben? 539 00:33:47,775 --> 00:33:48,860 Was denken Sie? 540 00:33:49,527 --> 00:33:50,361 -Über sie? - Ja. 541 00:33:50,987 --> 00:33:54,699 Ich bin beeindruckt. Ich war skeptisch, aber sie überzeugte mich. 542 00:33:55,408 --> 00:33:58,828 Ich ziehe nicht weiter, um Karriere zu machen, damit ich 543 00:33:59,704 --> 00:34:02,290 ihr bei einer Tour zur Seite stehen kann, 544 00:34:02,290 --> 00:34:05,084 die ein neues US-Jahrhundert einläutet. 545 00:34:06,085 --> 00:34:07,003 Nicht so hart. 546 00:34:07,920 --> 00:34:11,758 Es geht nicht um sie. Um Sie. Ich will Ihnen eine Chance geben. 547 00:34:20,475 --> 00:34:23,478 - Was ist los? - Fünf Leute wissen, was los ist... 548 00:34:23,478 --> 00:34:25,772 - Ja. - Einer ist der Außenminister. 549 00:34:25,772 --> 00:34:26,689 Richtig? 550 00:34:29,901 --> 00:34:31,819 - Nein. - Oh Mann. Billie? 551 00:34:31,819 --> 00:34:34,322 - Er muss es nicht wissen. - Er will sie feuern. 552 00:34:34,322 --> 00:34:37,992 - Bestimmt nicht. - Sie saß mit dem Premier zusammen. 553 00:34:37,992 --> 00:34:41,162 Dank dem Ehemann, der übrigens... Himmel. 554 00:34:41,162 --> 00:34:42,997 Er ist schwierig, aber man mag ihn. 555 00:34:42,997 --> 00:34:45,041 Ganon denkt, sie nimmt ihm was weg. 556 00:34:45,666 --> 00:34:48,753 Der Präsident muss sagen, dass er es anordnete. 557 00:34:48,753 --> 00:34:49,837 Niemals. 558 00:34:50,505 --> 00:34:51,964 Ein Test. 559 00:34:51,964 --> 00:34:54,383 Der Präsident will sehen, ob sie durchhält. 560 00:34:54,383 --> 00:34:57,136 - Hat sie Angst vor Ganon... - Hat sie nicht. 561 00:34:57,136 --> 00:34:59,055 Das ist es, was ich wissen muss. 562 00:34:59,055 --> 00:35:00,515 Darum wissen Sie Bescheid. 563 00:35:03,559 --> 00:35:07,605 Darum? Oder weil ich sie irgendwie umkrempeln soll? 564 00:35:08,689 --> 00:35:10,900 Keine Ahnung. Vielleicht. 565 00:35:10,900 --> 00:35:14,737 - Das ist die Klarheit, die ich suche. - Ich kann nicht viel bieten. 566 00:35:14,737 --> 00:35:18,991 Ich baute drei Jahre eine Vize für eine weitere Amtsperiode auf. 567 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 Das hatte ich nicht geplant. 568 00:35:21,953 --> 00:35:23,246 Sie packt Dinge an. 569 00:35:23,246 --> 00:35:26,249 Manche können Wahlkampf machen, aber nichts anpacken. 570 00:35:26,249 --> 00:35:29,961 Man sieht eine Gelegenheit und lässt sie nicht verstreichen. 571 00:35:29,961 --> 00:35:33,214 Ja. Kann ich nicht. Wer mir das wohl beibrachte? 572 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Nein. "Gräuel." 573 00:35:38,803 --> 00:35:42,557 Gräuel. Menschen umbringen, sie in kleine Stücke zerhacken. 574 00:35:45,351 --> 00:35:49,438 Darya, bei "Frauengesundheit" denken sie, sie spenden für ein Yoga-Studio. 575 00:35:50,898 --> 00:35:52,733 Ich muss Schluss machen. Ok. 576 00:35:55,236 --> 00:35:56,779 Ganon will Sie loswerden. 577 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Das ging schnell. 578 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 Eine Entschuldigung würde helfen. 579 00:36:05,580 --> 00:36:07,832 Er will vermeiden, dass der Golf überkocht. 580 00:36:07,832 --> 00:36:09,876 Ich rufe nicht an und sage, es war falsch. 581 00:36:11,043 --> 00:36:12,295 Es könnte es wert sein. 582 00:36:14,964 --> 00:36:17,300 In einer Woche bestimmen die Briten den Ton. 583 00:36:17,300 --> 00:36:20,178 - Und Ganon hat es vergessen. - Ma'am... 584 00:36:23,806 --> 00:36:26,309 In einer Woche sind Sie nicht mehr hier. 585 00:36:26,309 --> 00:36:28,060 Sie sind noch nicht offiziell. 586 00:36:28,603 --> 00:36:31,606 Ganon muss einiges erklären, aber er gibt Hal die Schuld. 587 00:36:31,606 --> 00:36:33,357 Was recht überzeugend klingt. 588 00:36:35,401 --> 00:36:36,527 Sie sagten Hal. 589 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 Zum ersten Mal. 590 00:36:40,364 --> 00:36:41,199 Verzeihung. 591 00:36:41,782 --> 00:36:45,578 Das tun alle, die ihn kennen. Sie haben wohl eine Vorstellung. 592 00:36:47,038 --> 00:36:47,872 Stimmt. 593 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Vielleicht ist es gut. 594 00:36:58,257 --> 00:36:59,467 Was bedeutet das? 595 00:37:00,718 --> 00:37:05,348 Sie scheinen nicht gern hier zu sein. Es ist nicht Dschalalabad. 596 00:37:06,140 --> 00:37:09,518 Jemals beschießt Schiffe im Persischen Golf mit Raketen. 597 00:37:09,518 --> 00:37:12,438 Selbst ich will kein weiteres Blutbad 598 00:37:12,438 --> 00:37:13,773 - im Golf. - Verzeihung. 599 00:37:15,233 --> 00:37:16,067 Ich frage nur. 600 00:37:24,200 --> 00:37:25,910 Wer wollte den Artikel machen? 601 00:37:27,245 --> 00:37:28,079 Die Probe. 602 00:37:28,079 --> 00:37:30,498 Ich im Abendkleid, mit Pferd? 603 00:37:30,498 --> 00:37:32,708 - Die British Vogue. - Mein Gott. 604 00:37:34,669 --> 00:37:36,003 Ich hasse den Mist. 605 00:37:39,548 --> 00:37:40,383 Was? 606 00:37:42,677 --> 00:37:44,345 Wen kann man nicht feuern? 607 00:37:46,347 --> 00:37:47,181 Aschenputtel. 608 00:37:51,936 --> 00:37:56,649 Ich bin mir nicht sicher. Ich glaube, es wurde nichts geändert. 609 00:37:56,649 --> 00:37:59,235 Panjee, finden Sie bitte Leonard. 610 00:38:02,571 --> 00:38:06,325 Der Artikel ist erst morgen online, aber die Fotos kommen auf die Webseite. 611 00:38:06,325 --> 00:38:09,620 Brillant. Die Sonne geht auf und die Medien lieben dich. 612 00:38:09,620 --> 00:38:11,747 - Brillant. Mist. - Ist es doch. 613 00:38:12,832 --> 00:38:14,250 Ich sagte, du schaffst das. 614 00:38:14,250 --> 00:38:17,295 Wir beide taten alles, um deine Karriere zu fördern. 615 00:38:18,129 --> 00:38:20,214 Ich werde inmitten der Aktion abgesetzt, 616 00:38:20,214 --> 00:38:24,135 um unhaltbare Versprechungen zu machen, wobei ich meine Vorgesetzten 617 00:38:24,135 --> 00:38:27,179 für einen unbedeutenden Moment verärgere. 618 00:38:27,972 --> 00:38:31,976 Jetzt lenken wir von dem Mist mit einem Medienzirkus ab, 619 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 der mich für Frauen attraktiver machen soll. 620 00:38:34,478 --> 00:38:35,479 Du bist ein Snob. 621 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Reißverschluss. 622 00:38:37,064 --> 00:38:38,149 Und frauenfeindlich. 623 00:38:39,150 --> 00:38:42,403 Du bist die neue beste Freundin des Premiers. Wirst berühmt. 624 00:38:42,403 --> 00:38:44,488 Für den Anruf sollte man mir einen blasen. 625 00:38:44,488 --> 00:38:48,868 Du bist zu berühmt. Mit dir will niemand arbeiten. Ich will das nicht. 626 00:38:56,834 --> 00:39:00,963 Das soll $1.600 kosten? Es hat nicht mal Taschen. 627 00:39:01,756 --> 00:39:03,549 Dein Po sieht fantastisch aus. 628 00:39:11,640 --> 00:39:12,475 Schönes Paar. 629 00:39:25,988 --> 00:39:27,490 Kleider stehen mir nicht. 630 00:39:27,490 --> 00:39:29,825 - Was Sie fantastisch vertuschen. - Ok. 631 00:39:30,451 --> 00:39:32,787 Erst ein paar lockere Fotos für Vogue, 632 00:39:32,787 --> 00:39:35,206 dann formelle Porträts für uns. 633 00:39:35,206 --> 00:39:37,041 Mehr Leichen. Jetzt 41. 634 00:39:37,041 --> 00:39:38,334 Ja. 635 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 Ma'am. Uma ist draußen und wartet auf Sie. 636 00:39:41,837 --> 00:39:43,047 - Uma? - Die Reporterin. 637 00:39:44,340 --> 00:39:46,467 Eventuell brauchen sie mehr Rettungshelfer. 638 00:39:46,467 --> 00:39:49,345 Ich sollte da jemanden im Pentagon anrufen. 639 00:39:49,345 --> 00:39:51,347 Ma'am, ich rede mit dem Mann. 640 00:39:53,224 --> 00:39:55,393 Und ich rede mit Uma. 641 00:39:55,393 --> 00:39:56,602 Ihr Handy. 642 00:39:57,686 --> 00:40:01,816 Er heißt Gerald Tober. Er leitet den Marinerettungsdienst. 643 00:40:05,403 --> 00:40:06,737 Ich hatte Ihren Job. 644 00:40:07,405 --> 00:40:09,031 Er ist besser als dieser. 645 00:40:11,033 --> 00:40:11,867 Ma'am... 646 00:40:12,952 --> 00:40:14,495 das mit heute tut mir leid. 647 00:40:14,495 --> 00:40:16,789 - Das mit Dennison... - Keine Bange. 648 00:40:17,915 --> 00:40:22,211 - Hal zaubert. Wer kann da widerstehen? - Nächstes Mal weiß ich Bescheid. 649 00:40:22,211 --> 00:40:24,964 Nein. Es ist wie eine Droge. Man sagt nie Nein. 650 00:40:26,132 --> 00:40:27,508 Schon gut. Er ist bald weg. 651 00:40:28,801 --> 00:40:32,138 - Wirklich? - Schauen wir mal. Einfach perfekt. 652 00:40:32,888 --> 00:40:35,015 - Das finde ich auch. Oder? - Genau. 653 00:40:35,015 --> 00:40:36,851 - Gehen wir mal ins Licht. - Ok. 654 00:40:41,021 --> 00:40:41,856 Frances? 655 00:40:41,856 --> 00:40:42,815 Mr. Hayford. 656 00:40:46,026 --> 00:40:47,736 Was war das mit dem Bettzeug? 657 00:40:48,821 --> 00:40:52,158 - Sie sah nach den Laken. - In der Adams-Suite. 658 00:40:52,658 --> 00:40:55,953 Sie wollten Informationen. Es ist eine Gäste-Suite. 659 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Sie schlafen nicht in einem Bett. 660 00:41:07,047 --> 00:41:10,676 Ich will Ihnen Ihren Job nicht noch schwerer machen, 661 00:41:10,676 --> 00:41:13,888 aber es wäre toll, wenn es keine Fotos von mir gäbe, 662 00:41:13,888 --> 00:41:17,892 wo mein Blick in die Ferne schweift und ich mir den Hals streichele. 663 00:41:17,892 --> 00:41:19,768 Ma'am, ganz kurz? 664 00:41:25,065 --> 00:41:27,067 Reist Mr. Wyler ab? 665 00:41:30,905 --> 00:41:31,989 Ja. 666 00:41:35,743 --> 00:41:36,827 Kommt er zurück? 667 00:41:39,788 --> 00:41:43,542 Er hilft mir und geht, wenn ich mich eingewöhnt habe. 668 00:41:45,711 --> 00:41:47,046 Der Job ist für zwei. 669 00:41:47,046 --> 00:41:50,716 Mrs. Dursley kann ein Menü ohne Hal Wylers Hilfe planen. 670 00:41:50,716 --> 00:41:53,260 - Ja, aber... - Der Präsident bat mich um 671 00:41:53,260 --> 00:41:56,931 einen Gefallen. Wann hätte ich meine kaputte Ehe erwähnen sollen? 672 00:41:56,931 --> 00:41:59,225 - Ma'am... - Nett. Wir kamen uns viel näher. 673 00:41:59,808 --> 00:42:01,602 Ich muss die Schuhe wechseln. 674 00:42:01,602 --> 00:42:06,190 Uma und Pippa denken, Blockabsätze wirken machtvoller. 675 00:42:10,778 --> 00:42:11,820 Ja. 676 00:42:13,405 --> 00:42:14,949 Sie lassen sich scheiden. 677 00:42:16,242 --> 00:42:17,076 Stimmt nicht. 678 00:42:17,076 --> 00:42:20,663 - Weiß das Weiße Haus davon? - Es gibt nichts zu wissen. 679 00:42:21,163 --> 00:42:24,208 Die Botschafterin sagt... Ihre Ehe ist vorbei. 680 00:42:25,501 --> 00:42:26,585 Waren Sie verheiratet? 681 00:42:27,211 --> 00:42:29,797 Es geht nicht, wenn sie sich scheiden lässt. 682 00:42:29,797 --> 00:42:33,342 Geschieden kann sie nicht Vizepräsidentin werden. 683 00:42:33,342 --> 00:42:34,635 Sie nimmt mich zurück. 684 00:42:36,595 --> 00:42:40,558 Ich muss mit Billie reden. Sie reden mit ihr und der Präsident... 685 00:42:40,558 --> 00:42:43,477 Sie reden mit niemandem. Sie nimmt mich zurück. 686 00:42:44,270 --> 00:42:45,104 Ich... 687 00:42:46,647 --> 00:42:52,903 mache Dinge, um derentwillen sie von mir weg will. Ich werde es lassen. 688 00:42:53,696 --> 00:42:57,157 Sie waren zwei Stunden hier. Ein Anruf, der Außenminister will sie feuern. 689 00:42:57,157 --> 00:43:00,578 Ich bin schrecklich, aber ohne mich läuft es nicht. 690 00:43:01,203 --> 00:43:02,037 Ok. 691 00:43:02,621 --> 00:43:06,542 Sagen Sie es ihr. Will sie, schön, aber ich verheimliche nichts. 692 00:43:06,542 --> 00:43:09,295 Ich kann es nicht sagen. Sie vermasselt es. 693 00:43:10,087 --> 00:43:14,633 Sie hasst Kameras, Mikrofone und Menschen. 694 00:43:15,134 --> 00:43:19,555 Ihr wächst ein Magengeschwür, weil sie zu einer Reporterin nett sein muss. 695 00:43:19,555 --> 00:43:22,099 Wer kam dann auf sie als Vizepräsidentin? 696 00:43:22,099 --> 00:43:23,601 Sie ist die Richtige. 697 00:43:24,310 --> 00:43:26,395 Nicht Grace Penn, nicht ich. 698 00:43:26,395 --> 00:43:31,317 Niemand, der eine Wahl gewinnen kann, sollte etwas leiten. 699 00:43:31,317 --> 00:43:34,945 Es ist doch klar, wer Macht liebt, sollte keine haben. 700 00:43:34,945 --> 00:43:37,948 Man kann nicht alle öffentlichen Teile des Jobs abspalten. 701 00:43:37,948 --> 00:43:39,366 Darum sind wir hier. 702 00:43:40,659 --> 00:43:42,244 In einem Land der Hüte. 703 00:43:42,745 --> 00:43:46,707 Sie ist ein Frosch im Wassertopf. Sechs Monate. Wird das Wasser 704 00:43:46,707 --> 00:43:49,084 langsam wärmer, springt sie nicht raus. 705 00:43:49,084 --> 00:43:51,712 Aber sagen Sie ihr nicht, dass sie gekocht wird. 706 00:43:52,671 --> 00:43:55,174 Dieses Bild beruhigt mich wirklich. 707 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Billie sagt, Sie können das gut. 708 00:43:57,301 --> 00:44:02,681 Ich kann es, trotz des Chaos, das hier herrscht. Wir bekommen sie dahin. 709 00:44:03,724 --> 00:44:05,476 Nicht, wenn sie es nicht will. 710 00:44:06,310 --> 00:44:07,144 Oder Sie. 711 00:44:07,895 --> 00:44:10,105 Klar will sie mich. Sie liebt mich. 712 00:44:11,690 --> 00:44:13,942 Denken Sie nicht nach, es bricht Ihnen das Herz. 713 00:44:18,364 --> 00:44:21,784 Zurück bitte, wir müssen das Licht nutzen. 714 00:44:21,784 --> 00:44:22,951 Danke. 715 00:44:23,661 --> 00:44:27,998 - Zu mir. Schön. - Jetzt bitte mit der Kutsche. 716 00:44:27,998 --> 00:44:30,292 Danke, es reicht. 717 00:44:30,292 --> 00:44:31,210 Hey. 718 00:44:37,383 --> 00:44:38,717 Sie fassen mich dauernd an. 719 00:44:39,927 --> 00:44:41,011 Das gehört dazu. 720 00:44:41,887 --> 00:44:45,349 Ich kratze mich im Gesicht und habe vielleicht Lippenstift am Po. 721 00:44:46,433 --> 00:44:47,434 - Nichts. - Ok. 722 00:44:48,894 --> 00:44:49,728 Hey. 723 00:44:52,856 --> 00:44:54,066 Einfach unglaublich. 724 00:44:55,734 --> 00:44:57,111 Sollen wir fahren? 725 00:45:02,408 --> 00:45:03,242 Ja. 726 00:45:05,244 --> 00:45:06,286 Geschafft. 727 00:45:30,769 --> 00:45:31,645 Sehen Sie nur. 728 00:45:34,481 --> 00:45:35,732 Wie eine Prinzessin. 729 00:45:45,576 --> 00:45:46,493 Botschafterin. 730 00:45:58,755 --> 00:46:01,800 Wenn Sie darin laufen, könnten sie weicher werden. 731 00:46:01,800 --> 00:46:03,802 Ich breche mir das Becken. 732 00:46:03,802 --> 00:46:05,971 Irgendwie eng. Meinen Sie nicht? 733 00:46:05,971 --> 00:46:08,140 - Breit in den Schultern. - Ja. 734 00:46:08,140 --> 00:46:11,351 Warum bringt Jonathan uns nicht zum Schneider? 735 00:46:11,351 --> 00:46:13,937 - Die Hosen. Zu kurz? - Sehen wir uns auch an. 736 00:46:13,937 --> 00:46:15,856 Ok. Wie geht's? 737 00:46:17,065 --> 00:46:17,900 Danke. 738 00:46:24,656 --> 00:46:25,782 Darf ich? Die Krawatte. 739 00:46:26,283 --> 00:46:28,827 - Der Knoten sitzt wohl nicht. - Ok. 740 00:46:32,080 --> 00:46:35,626 Sie sind sicher, es ist ganz mild. Sie erholen sich schnell. 741 00:49:25,712 --> 00:49:28,215 Untertitel von: Petra Caulfield