1 00:00:10,010 --> 00:00:12,762 ‎"외교관" 2 00:00:29,112 --> 00:00:35,577 ‎킹 2236 항공기, 4-0 지점에서 ‎3-0-0 유콘으로 복귀한다 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,287 {\an8}‎방위 120도에서 ‎모함으로 접근 중으로 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,456 {\an8}‎착륙 허가 요청한다 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,709 {\an8}‎알았다, 킹 2236 ‎2-7-2-5 경로로 착륙하라 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 {\an8}‎계속해서 접근하라, 대기 중이다 7 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 ‎45 C 8 00:00:46,671 --> 00:00:49,466 ‎접근 개시... 9 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 ‎첫날부터 날 데려가지 그래? 10 00:01:15,700 --> 00:01:18,369 ‎- 드라이클리닝 맡길걸 ‎- 이해가 안 되네 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,954 ‎- 왜 일주일을 기다리는지? ‎- 응 12 00:01:19,954 --> 00:01:23,083 ‎안 그러면 ‎시차에 적응하고 집중해서 13 00:01:23,083 --> 00:01:26,628 ‎기꺼이 당신 도움을 받아 ‎자리 잡을 테니까 14 00:01:26,628 --> 00:01:29,714 ‎그게 첫 주에 할 일이야 ‎그때 자리 잡는 거라고 15 00:01:29,714 --> 00:01:33,259 ‎당신은 며칠 쉬는 것도 ‎나쁘지 않잖아 16 00:01:34,552 --> 00:01:36,429 ‎여기 앉아서 생각이나 해 17 00:01:37,430 --> 00:01:39,098 ‎다음엔 어디로 갈지 18 00:01:41,100 --> 00:01:42,185 ‎카불은 어때? 19 00:01:42,185 --> 00:01:43,937 ‎다음엔 거기로 갈까 싶네 20 00:01:45,146 --> 00:01:48,525 ‎우리가 같이 일하기에 ‎아프가니스탄은 너무 작다고? 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,693 ‎- 그렇지 ‎- 이건 또 뭐야? 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,947 ‎- 내 지갑에 몇 장 넣어 ‎- '대사'라고 해야지 23 00:01:53,947 --> 00:01:56,783 ‎- 아직 아니잖아 ‎- 대사라고 써 줄게 24 00:02:02,038 --> 00:02:03,081 ‎여보세요? 25 00:02:03,081 --> 00:02:07,001 ‎나야, 케이트는 ‎카불 대사관이 열리고 나서야 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,546 ‎자길 대사라고 부를 거라네 27 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 ‎완전 한심하지 28 00:02:18,513 --> 00:02:19,556 ‎케이트, 팀 전화야 29 00:02:24,394 --> 00:02:27,105 ‎내 명함에 '대사'라고 적는데 ‎'대세'처럼 보이네 30 00:02:27,105 --> 00:02:29,858 ‎이란 연안 항해 중 ‎거대한 폭발이 발생한 31 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 ‎영국 항공 모함 ‎HMS 커레이저스함에서 32 00:02:32,277 --> 00:02:36,030 ‎최소 25명의 영국 해군이 ‎사망했습니다 33 00:02:36,030 --> 00:02:38,616 ‎- 곧 영국 국방부에서 ‎- 웬 난리래? 34 00:02:38,616 --> 00:02:40,952 ‎- 성명을 발표할 예정으로 ‎- 팀, 잠깐만 35 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 ‎- 피해 상황을 비롯해... ‎- 여보세요? 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,039 ‎- 와일러 씨? ‎- 네 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,875 ‎백악관 비서실장께서 ‎전화하셨습니다 38 00:02:47,584 --> 00:02:49,919 ‎- 바꿔 드리죠 ‎- 아뇨, 와일러 씨를... 39 00:02:49,919 --> 00:02:51,337 ‎- 팀, 나야 ‎- 여보세요? 40 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 ‎- 어째서? ‎- 네 41 00:02:54,632 --> 00:02:57,343 ‎그쪽에서 우릴 노린다 쳐도 ‎왜 영국을 공격해? 42 00:02:58,845 --> 00:03:00,805 ‎케이트, 브리핑해 달래 43 00:03:00,805 --> 00:03:02,849 ‎- 국무부에서? ‎- 백악관에서 44 00:03:02,849 --> 00:03:05,935 ‎알았어, 이만 끊자 ‎백악관에서 핼더러 브리핑하래 45 00:03:05,935 --> 00:03:08,730 ‎준비시키려면 10분쯤 걸려 ‎다시 전화할게 46 00:03:08,730 --> 00:03:09,647 ‎케이트 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,066 ‎나 말고 당신을 찾네 48 00:03:19,657 --> 00:03:20,491 ‎여보세요? 49 00:03:26,247 --> 00:03:27,081 ‎안녕하세요 50 00:03:28,333 --> 00:03:31,502 ‎- 들어오시죠 ‎- 두 부만 복사해 주실래요? 51 00:03:31,502 --> 00:03:35,173 ‎영국 선박 공격을 지시했을 만한 ‎테헤란 인사 명단입니다 52 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 ‎유조선 몰수로 ‎열받은 사람도 추렸고요 53 00:03:36,883 --> 00:03:38,009 ‎다들 열받았겠죠 54 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 ‎근데 의외의 인물들이 ‎트위터에 글을 올렸거든요 55 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 ‎- 빌리! ‎- 가시죠 56 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 ‎한 부로 돌려 보시든지요 57 00:03:43,973 --> 00:03:45,683 ‎캐서린 와일러 씨예요 58 00:03:45,683 --> 00:03:48,061 ‎베이루트와 이슬라마바드 ‎대사관의 2인자였죠 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 ‎지난주에 우리가 ‎유조선을 몰수했을 때 60 00:03:50,897 --> 00:03:55,109 ‎이란 정권은 이례적인 방식으로 ‎격노를 표출했거든요 61 00:03:55,109 --> 00:03:56,069 ‎뭔 소리래? 62 00:03:56,069 --> 00:03:58,905 ‎이란 전문가라서요 ‎용건은 말씀 안 드렸어요 63 00:03:58,905 --> 00:04:01,324 ‎사본을 준비했다면 ‎편하셨을 텐데요 64 00:04:01,324 --> 00:04:02,408 ‎앉으시죠 65 00:04:02,408 --> 00:04:03,451 ‎알겠습니다 66 00:04:07,580 --> 00:04:09,123 ‎- 핼은 좀 어때요? ‎- 잘 지내죠 67 00:04:09,123 --> 00:04:10,708 ‎- 다행이군요, 좋은 친구죠 ‎- 감사합니다 68 00:04:11,584 --> 00:04:14,212 ‎- 아프간에서 활약했잖아요 ‎- 그랬죠 69 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 ‎지금 런던 쪽이 공석이에요 70 00:04:17,882 --> 00:04:20,426 ‎- 하필 이럴 때 공석이죠 ‎- 그러게요 71 00:04:20,426 --> 00:04:23,763 ‎이란이 내게 경고한다며 ‎영국 해군 25명을 죽였죠 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,139 ‎이란 소행인지는 모릅니다 73 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 ‎누구 소행이건 ‎런던 대사로 갈 재목이 필요해요 74 00:04:30,395 --> 00:04:33,231 ‎- 그이라면 괜찮은 인재죠 ‎- 뭐라고요? 75 00:04:33,231 --> 00:04:35,525 ‎핼 말이에요 ‎전 신경 쓰실 거 없어요 76 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 ‎전에도 떨어져서 일해 봐서요 77 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 ‎핼 얘기가 아니에요 78 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 ‎노련한 당신을 보내면 79 00:04:42,782 --> 00:04:44,909 ‎우리가 이 사안을 ‎엄중히 다룬다는 의미죠 80 00:04:44,909 --> 00:04:47,328 ‎장례식과 추모식에 참석하셔서... 81 00:04:47,328 --> 00:04:49,080 ‎죄송한데 전 카불로 가거든요 82 00:04:49,080 --> 00:04:50,748 ‎그건 우리가 해결하죠 83 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 ‎런던에선 핼을 좋아할 텐데요 84 00:04:53,918 --> 00:04:55,712 ‎- 그쪽 전문이라서요 ‎- 핼은 안 돼요 85 00:04:55,712 --> 00:04:59,173 ‎- 왜죠? ‎- 국무 장관더러 전범이랬잖아요 86 00:04:59,173 --> 00:05:01,509 ‎장관한테 다신 파견 안 보낸댔어요 87 00:05:02,677 --> 00:05:05,972 ‎런던 쪽 자리는 ‎의례적인 측면이 있는데 88 00:05:05,972 --> 00:05:08,391 ‎카불에선 중요한 실무를 ‎펼치려고 하셨죠? 89 00:05:08,891 --> 00:05:13,855 ‎미국인 2,400명의 희생으로 일군 ‎희망의 불씨를 살리려는 건데 90 00:05:13,855 --> 00:05:15,857 ‎그 정도면 중요한 일이죠 91 00:05:15,857 --> 00:05:18,985 ‎- 빌리 ‎- 그냥 상상이 안 돼서요 92 00:05:18,985 --> 00:05:21,571 ‎- 상상이 안 된다네 ‎- 대통령님께서 93 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 ‎영국 대사직을 맡기시는 겁니다 94 00:05:24,574 --> 00:05:26,451 ‎비행기가 대기 중이니 출발하시죠 95 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 ‎대단한 영광입니다 96 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 ‎그렇게 나와야죠 97 00:05:40,923 --> 00:05:42,216 ‎그렇게 대답해야지 98 00:05:42,216 --> 00:05:44,927 ‎런던 대사관은 ‎50년째 가든파티만 열었는데 99 00:05:44,927 --> 00:05:47,138 ‎대통령께서 ‎수준을 끌어올려 달라잖아 100 00:05:48,389 --> 00:05:50,016 ‎노련해서 뽑혔다며 101 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 ‎응, 노련한 사람이 ‎직접 가서 울상을 지으래 102 00:05:53,394 --> 00:05:56,981 ‎- 밥맛인 거 알지? ‎- 빌리랑 대통령이 말다툼도 했어 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,318 ‎내가 죄책감을 보여야 하는지 ‎슬퍼해야 하는지 104 00:06:00,318 --> 00:06:02,945 ‎사람들이 죽었으니 ‎직접 가는 것도 중요하지 105 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 ‎내가 무슨 위로용 반려견인가? 106 00:06:08,451 --> 00:06:10,578 ‎- 이란 소행이겠지 ‎- 웃겨, 거긴 개털이야 107 00:06:10,578 --> 00:06:13,664 ‎기름 뺏겼다고 폭탄을 쏘겠어? ‎기름만 되찾으려 하겠지 108 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 ‎- 그럼 누구 짓인데? ‎- 러시아, 중국, ISIS 109 00:06:15,583 --> 00:06:18,336 ‎러시아가 영국 항공 모함에 ‎어뢰를 쏠 리가 있겠어? 110 00:06:18,336 --> 00:06:20,046 ‎- 어째서? ‎- 지금도 바쁘잖아 111 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 ‎동유럽에 쏠린 시선을 돌리고 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,926 ‎우리 대통령만 중동에서 쩔쩔매는 ‎등신 꼴 만들려는 거지 113 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 ‎영국 선박인데 ‎이럴 가능성도 있잖아? 114 00:06:27,762 --> 00:06:30,139 ‎누가 영국이 싫어서 공격했다면? 115 00:06:30,139 --> 00:06:31,390 ‎손이 붓네, 큰일이야 116 00:06:31,390 --> 00:06:33,726 ‎누구 소행이건 ‎페르시아만엔 불이 났고 117 00:06:33,726 --> 00:06:36,813 ‎대통령께선 ‎당신더러 전쟁을 막으래 118 00:06:37,522 --> 00:06:38,731 ‎다과나 즐기라는 게 아니라 119 00:06:47,281 --> 00:06:48,741 ‎백악관에서 ‎특수 정보실로 오라는데 120 00:06:48,741 --> 00:06:51,702 ‎국방부, 국가안보국과 ‎국가지리정보국 쪽 이미지로 121 00:06:51,702 --> 00:06:53,663 ‎- 범인을 찾겠다고 전해요 ‎- 난 짐작이 가네요 122 00:06:53,663 --> 00:06:55,915 ‎- 짐작하면 안 돼요 ‎- 난 이란 소행 같아요 123 00:06:55,915 --> 00:06:57,250 ‎문 닫혔나요? 124 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 ‎"백악관 비서실장, 빌리 아피아" 125 00:06:59,043 --> 00:07:00,878 ‎- 네 ‎- 그 여자 계속 만나요? 126 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 ‎영국 해군 25명이 사망했거든요? 127 00:07:03,548 --> 00:07:05,925 ‎다섯 명만 아는 정보를 주려고요 128 00:07:05,925 --> 00:07:07,844 ‎당신이 여섯 번째인데 ‎그 여자한텐 비밀이에요 129 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 ‎함구하죠 130 00:07:11,305 --> 00:07:12,890 ‎부통령을 잃게 생겼어요 131 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 ‎- 돌아가신대요? ‎- 사퇴로요 132 00:07:16,269 --> 00:07:19,730 ‎스캔들로 탈탈 털리다가 ‎물러나실 텐데 133 00:07:19,730 --> 00:07:21,023 ‎6개월쯤 남았죠 134 00:07:22,191 --> 00:07:24,026 ‎네, 그래서 대타가 필요한데 135 00:07:24,652 --> 00:07:26,195 ‎몇 사람 점찍어 뒀죠 136 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 ‎그중 하나를 살펴봐 줘요 137 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 ‎내가 잘못짚었는지요 138 00:07:30,950 --> 00:07:34,745 ‎이 바닥 평판은 끝내주지만 ‎사람이 좀... 139 00:07:35,371 --> 00:07:36,664 ‎- 뭐가요? ‎- 글쎄요 140 00:07:36,664 --> 00:07:39,542 ‎- 이미지 관리가 필요해요 ‎- 난 싫어요 141 00:07:39,542 --> 00:07:41,669 ‎킹메이커의 귀환을 ‎바라는 게 아니라 142 00:07:41,669 --> 00:07:44,297 ‎한번 보고 의견이나 달라는 거예요 143 00:07:44,297 --> 00:07:46,048 ‎그렇게 부르면 더 싫어요 144 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 ‎'킹메이커'요? 미안해요 145 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 ‎- 안 미안하잖아요 ‎- 네, 맞아요 146 00:07:49,427 --> 00:07:51,929 ‎부탁 좀 했더니 ‎재수 없게 굴잖아요 147 00:07:51,929 --> 00:07:54,474 ‎막말까지 하시네 ‎싫다면 싫은 줄 알아요 148 00:07:55,099 --> 00:07:56,392 ‎거절할 상황이 아니에요 149 00:07:56,392 --> 00:07:58,936 ‎그쪽 새 대사로 ‎비행기 태워 보냈거든요 150 00:08:07,862 --> 00:08:08,738 ‎고맙습니다 151 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 ‎"미합중국 대통령" 152 00:08:11,866 --> 00:08:13,493 ‎런던에 잘 오셨습니다 ‎와일러 대사님 153 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 ‎스튜어트 헤이퍼드입니다 ‎공관 차석이죠 154 00:08:16,871 --> 00:08:18,998 ‎정략결혼이 이런 느낌인가 봐요 155 00:08:20,124 --> 00:08:22,919 ‎- 영 외무부의 그웬 헴필입니다 ‎- 반갑습니다 156 00:08:22,919 --> 00:08:25,463 ‎정말 유감입니다 ‎끔찍한 참사가 벌어졌네요 157 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 ‎와일러 대사님, 영광입니다 158 00:08:28,216 --> 00:08:30,593 ‎핼이라고 불러요 ‎대사는 한 명으로 족하죠 159 00:08:31,135 --> 00:08:33,471 ‎- 현황은요? ‎- 사상자는 28명입니다 160 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 ‎수색 구조는 진행 중이고요 161 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 ‎환장하겠네 162 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 ‎프랜시스 머닝 씨입니다 ‎저택 관리인이시죠 163 00:09:33,781 --> 00:09:36,534 ‎- 윈필드 하우스에 잘 오셨어요 ‎- 고맙습니다 164 00:09:37,702 --> 00:09:41,163 ‎- 안녕하세요, 여러분 ‎- 안녕하세요 165 00:09:41,163 --> 00:09:43,082 ‎와일러 대사님도 환영합니다 166 00:09:43,082 --> 00:09:45,918 ‎핼이라고 부르세요 ‎대사는 한 명으로 족해요 167 00:09:45,918 --> 00:09:47,295 ‎'와일러 씨'라고 부르죠 168 00:09:47,878 --> 00:09:49,213 ‎그럼 따라오세요 169 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 ‎매번 그렇게 대답하게? 170 00:09:58,848 --> 00:10:00,891 ‎바버라 허턴 씨는 ‎이 저택을 구입한 직후 171 00:10:00,891 --> 00:10:03,311 ‎케리 그랜트 씨와 혼인하셨죠 172 00:10:04,353 --> 00:10:06,731 ‎런던 한복판인데 ‎무슨 운동장 같네요 173 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 ‎허턴 씨는 어린 아들과 함께 ‎윈필드로 입주하셨죠 174 00:10:09,442 --> 00:10:12,194 ‎린드버그 부부의 아들이 ‎납치된 직후에요 175 00:10:12,194 --> 00:10:16,282 ‎리젠츠 파크 덕에 ‎이 주변은 안전하니까요 176 00:10:16,282 --> 00:10:20,161 ‎런던에서 이보다 넓은 사유 정원은 ‎버킹엄궁에만 있답니다 177 00:10:20,161 --> 00:10:21,662 ‎환장하겠네 178 00:10:23,581 --> 00:10:26,751 ‎부통령은 오늘 오전 ‎상황실 회의에 불참했고 179 00:10:27,251 --> 00:10:29,253 ‎참모들은 불참 사유를 ‎밝히지 않고 있습니다 180 00:10:29,253 --> 00:10:32,798 ‎혼란스러운 정국이 ‎이어지는 가운데... 181 00:10:32,798 --> 00:10:34,342 ‎대통령께서 ‎12시에 총리와 통화하실 때 182 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 ‎- 대사님도 배석하래요 ‎- 젠장 183 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 ‎대박이죠? 184 00:10:38,763 --> 00:10:41,891 ‎- 베일 대사는 부르신 적 없잖아요 ‎- 그러게요 185 00:10:44,518 --> 00:10:46,979 ‎- 별일 없으시죠? ‎- 응접실을 보여 드렸는데요 186 00:10:46,979 --> 00:10:49,690 ‎대사님께서 애덤스 스위트룸의 ‎침대 시트를 확인하셨어요 187 00:10:50,524 --> 00:10:51,442 ‎그래서요? 188 00:10:52,151 --> 00:10:53,527 ‎침대에 깔았나 하고요 189 00:10:55,946 --> 00:10:56,781 ‎깔아 뒀나요? 190 00:10:58,491 --> 00:10:59,450 ‎네 191 00:11:04,705 --> 00:11:06,999 ‎대통령님 및 총리님과 ‎통화하신 후에 192 00:11:06,999 --> 00:11:10,419 ‎외무부로 가셔서 ‎신임장 사본을 제출하시죠 193 00:11:10,419 --> 00:11:14,006 ‎국무 장관님도 ‎대통령님 통화에 배석하나요? 194 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 ‎개넌? 부르면 안 되지 195 00:11:16,425 --> 00:11:18,386 ‎- 나도 마찬가지지 ‎- 참석 안 하세요 196 00:11:18,386 --> 00:11:21,263 ‎오후엔 그리니치의 ‎해군 추모관으로 가실 겁니다 197 00:11:21,263 --> 00:11:23,265 ‎전사한 해군들에게 헌화하시러요 198 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 ‎- 좋아요 ‎- 마지막 일정으로는 199 00:11:25,393 --> 00:11:29,146 ‎공식 신임장 제출식 ‎리허설을 할 겁니다 200 00:11:30,606 --> 00:11:31,941 ‎왜 두 번이나 제출하죠? 201 00:11:31,941 --> 00:11:33,192 ‎직무를 시작하시려면 202 00:11:33,192 --> 00:11:35,736 ‎외무부에 신임장 사본을 ‎전달하셔야 하고 203 00:11:36,654 --> 00:11:39,281 ‎그다음 버킹엄궁에 ‎정식으로 제출하셔야 해요 204 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 ‎예행연습도 실전처럼 합니다 205 00:11:43,035 --> 00:11:45,037 ‎마차를 오르내릴 때 ‎사고가 나기도 해서요 206 00:11:46,414 --> 00:11:49,375 ‎- 마차요? ‎- 베일 부인은 치마 뒤가 터졌죠 207 00:11:49,375 --> 00:11:51,919 ‎- 게다가 말들이... ‎- 걱정하실 거 없습니다 208 00:11:52,920 --> 00:11:55,506 ‎드레스는 챙기셨나요? 긴 치마로요 209 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 ‎아뇨 210 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 ‎- 피파가 있잖아요 ‎- 스타일리스트를 부르겠습니다 211 00:12:02,221 --> 00:12:03,722 ‎실크해트랑 연미복도 드리죠 212 00:12:03,722 --> 00:12:06,016 ‎오늘 하나요? 제출식은 언제죠? 213 00:12:06,016 --> 00:12:09,311 ‎확실치는 않지만 ‎가능하다면 리허설을 해야죠 214 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 ‎사진 찍게요? 215 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 ‎기자도 몇 명 부르고요? 216 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 ‎한 명인데 실력자죠 ‎특집 기사를 쓴답니다 217 00:12:18,446 --> 00:12:20,823 ‎- 됐어요 ‎- 그냥 하라는 대로 좀 해 218 00:12:20,823 --> 00:12:22,491 ‎웹 사이트에 올릴 사진도 필요해 219 00:12:22,491 --> 00:12:25,744 ‎- 말에 탄 사진? ‎- 과거 사진이랑 비교도 하고 좋지 220 00:12:25,744 --> 00:12:29,498 ‎대사직은 처음이니 ‎신데렐라처럼 등장해야 해 221 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 ‎난 신데렐라가 아니에요 222 00:12:31,125 --> 00:12:33,377 ‎30번의 장례식에 참석하러 왔죠 223 00:12:33,377 --> 00:12:35,671 ‎긴 치마라곤 부르카만 챙겨 왔고 224 00:12:35,671 --> 00:12:38,382 ‎검은 정장은 두 벌 있네요 225 00:12:38,924 --> 00:12:41,927 ‎피파라는 사람이 ‎입혀 주는 대로 입고서 226 00:12:41,927 --> 00:12:46,348 ‎여성지에 디자이너를 소개하거나 ‎소녀들한테 조언하긴 싫어요 227 00:12:47,308 --> 00:12:48,851 ‎걱정 마세요, 취소하죠 228 00:12:48,851 --> 00:12:50,186 ‎좋아요 229 00:12:50,186 --> 00:12:53,689 ‎이만 대사관으로 갈 건데 ‎브리핑 참관하실래요? 230 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 ‎- 좋죠 ‎- 잠깐만, 핼 231 00:12:58,944 --> 00:13:00,696 ‎좀 걷고 올까 봐요 232 00:13:10,247 --> 00:13:13,083 ‎한참을 대사로 있던 사람이라 ‎적응이 필요할 거예요 233 00:13:13,083 --> 00:13:14,335 ‎이해합니다 234 00:13:14,335 --> 00:13:15,711 ‎- 저이가 따라다니면... ‎- 알겠습니다 235 00:13:18,255 --> 00:13:19,215 ‎차 대기시켜요 236 00:13:19,215 --> 00:13:20,883 ‎옷 갈아입으셔야 해요 237 00:13:22,426 --> 00:13:23,260 ‎뭐로요? 238 00:13:24,720 --> 00:13:27,264 ‎조금 더 입으셔야죠 239 00:13:33,729 --> 00:13:35,523 ‎맙소사, 가구에서 발 내려! 240 00:13:35,523 --> 00:13:38,400 ‎바버라 허턴은 이 탁자 위에서 ‎케리 그랜트랑 뒹굴었어 241 00:13:38,400 --> 00:13:42,154 ‎당신은 3시까지 추모식장으로 와 ‎난 늦어지면 연락할게 242 00:13:42,154 --> 00:13:44,823 ‎내가 뭘 하건 더는 상관 마 243 00:13:45,449 --> 00:13:48,827 ‎당신이 잠수 타서 ‎한 시간씩 기다리긴 싫거든 244 00:13:52,623 --> 00:13:53,791 ‎영 별로야 245 00:13:55,751 --> 00:13:59,255 ‎다리야한테 전화해서 ‎'아프간의 여성 건강' 대신 246 00:13:59,255 --> 00:14:01,966 ‎'잔행'이나 '사지 절단'으로 ‎표현하라고 해 247 00:14:01,966 --> 00:14:04,510 ‎- 어딜 상대한대? ‎- 글쎄, 유엔난민기구? 248 00:14:05,052 --> 00:14:06,554 ‎파키스탄 쪽 사람이래 249 00:14:09,348 --> 00:14:10,683 ‎'브리핑 참관'? 250 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 ‎예의상 물어본 거겠지 251 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 ‎그렇다고 간다고 해? 252 00:14:14,728 --> 00:14:18,107 ‎감 잡을 때까지 ‎나더러 도와 달라며 253 00:14:18,107 --> 00:14:20,651 ‎- 안장에 태워 달라더니 ‎- 냄새 괜찮아? 254 00:14:21,443 --> 00:14:23,654 ‎- 좀 낫네 ‎- 정말? 겨드랑이만 씻을까? 255 00:14:23,654 --> 00:14:24,822 ‎그럴 거 없어 256 00:14:28,868 --> 00:14:30,578 ‎- 왜? 지독해? ‎- 아니, 좋아서 257 00:14:30,578 --> 00:14:32,079 ‎맙소사, 그만해! 258 00:14:33,664 --> 00:14:34,790 ‎당신은 완벽해 259 00:14:34,790 --> 00:14:36,750 ‎닥쳐, 나 괜찮아? 260 00:14:40,045 --> 00:14:42,298 ‎영국 총리한텐 뭐라고 하게? 261 00:14:43,841 --> 00:14:45,885 ‎난 통화를 듣는 입장이야 262 00:14:45,885 --> 00:14:48,929 ‎그게 안장에 오르겠다는 태도야? 263 00:14:48,929 --> 00:14:52,099 ‎당신이 새 직위를 맡으면 ‎내가 늘 당부했지? 264 00:14:52,099 --> 00:14:56,854 ‎일주일이나 한 달쯤은 ‎입 다물고 귀만 여는 게 좋다고 265 00:14:56,854 --> 00:14:59,440 ‎한심한 조언 같아서 무시했지 266 00:14:59,440 --> 00:15:03,319 ‎대통령은 나토를 운운할 텐데 ‎당신은 영국을 달래야 하니까 267 00:15:03,319 --> 00:15:05,946 ‎- 단단히 집중해 ‎- 난 당신처럼 안 할래 268 00:15:05,946 --> 00:15:07,448 ‎그러든가, 실수만 하지 마 269 00:15:36,268 --> 00:15:38,062 ‎안녕하세요, 두 분 270 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 ‎런던 대사관에 잘 오셨습니다 271 00:15:41,231 --> 00:15:44,735 ‎집무실은 이따 보시고 ‎대통령님과 통화부터 하시죠 272 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 ‎안녕하세요, 대사님 ‎이드라 박입니다 273 00:16:02,670 --> 00:16:05,506 ‎- 런던 대사관에 잘 오셨어요 ‎- CIA 지부장입니다 274 00:16:06,173 --> 00:16:08,425 ‎- 정신없는 하루죠? ‎- 그러게요 275 00:16:08,425 --> 00:16:11,053 ‎항공 모함의 최신 이미지예요 276 00:16:11,720 --> 00:16:14,139 ‎- 출처는요? ‎- 페르시아만의 공군 드론요 277 00:16:14,139 --> 00:16:15,808 ‎이건 어제 자 사진인데요 278 00:16:15,808 --> 00:16:19,353 ‎미영 합동 훈련차 인도양으로 가던 ‎HMS 커레이저스함은 279 00:16:19,853 --> 00:16:21,772 ‎프로펠러 이상을 감지해서 280 00:16:21,772 --> 00:16:24,942 ‎바레인의 영국 해군 기지로 ‎수리하러 갔죠 281 00:16:24,942 --> 00:16:27,277 ‎- 오래 계획한 공격은 아니군요 ‎- 그렇죠 282 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 ‎- 무기 파편은요? ‎- 아직입니다 283 00:16:28,946 --> 00:16:31,031 ‎본격적인 수사 전이라서요 284 00:16:31,031 --> 00:16:33,867 ‎- 아직 시신을 인양 중이죠 ‎- 연결됐습니다 285 00:16:33,867 --> 00:16:37,121 ‎대사님, 대통령님과 총리님께서 ‎곧 통화하신답니다 286 00:16:38,914 --> 00:16:39,915 ‎고마워요 287 00:16:43,419 --> 00:16:46,588 ‎안녕하십니까, 레이번 대통령님과 ‎대사 내정자 와일러 씨가 288 00:16:46,588 --> 00:16:50,134 ‎- 트로브리지 총리님을 기다립니다 ‎- 감사합니다, 연결해 드리죠 289 00:16:51,552 --> 00:16:52,469 ‎대통령님? 290 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 ‎니콜, 공포 영화가 따로 없군요 291 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 ‎벽은 양해해 주세요 292 00:17:00,519 --> 00:17:01,478 ‎너무 허전하죠? 293 00:17:02,021 --> 00:17:04,606 ‎이쪽엔 잭슨 폴록 작품이 ‎걸려 있었는데 294 00:17:04,606 --> 00:17:07,526 ‎고전 걸작 사이에서 나름 돋보였죠 295 00:17:08,110 --> 00:17:10,279 ‎베일 부부께서 ‎미술품을 거의 회수하셔서요 296 00:17:11,238 --> 00:17:14,950 ‎거실의 티티안 그림은 ‎이 저택에 기부하셨죠 297 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 ‎- 통도 크셔라 ‎- 그렇죠? 298 00:17:17,911 --> 00:17:20,956 ‎와일러 대사님 부부의 미술품은 ‎이쪽으로 보내셨나요? 299 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 ‎아니면 제가 도와드릴까요? 300 00:17:25,169 --> 00:17:26,462 ‎우리 미술품요? 301 00:17:28,047 --> 00:17:31,008 ‎케이트는 직업 공무원이지 ‎정무직 인사가 아니에요 302 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 ‎로널드 베일이 대사가 된 건 303 00:17:38,432 --> 00:17:41,477 ‎대통령한테 200만 달러를 ‎모금해 준 덕분이죠 304 00:17:41,477 --> 00:17:44,646 ‎근사한 유럽 국가의 ‎미국 대사들은 보통 그래요 305 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 ‎맙소사 306 00:17:45,606 --> 00:17:50,110 ‎케이트랑 난 영국 대사들처럼 ‎위기 지역을 많이 경험했죠 307 00:17:51,070 --> 00:17:53,238 ‎- 미술품은 없고요 ‎- 정말 죄송합니다 308 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 ‎우린 불만 없네요 309 00:17:56,075 --> 00:17:59,119 ‎내 기사는 어디 있죠? 310 00:17:59,119 --> 00:18:00,788 ‎- 네? ‎- 내 운전기사요 311 00:18:01,330 --> 00:18:03,499 ‎기사나 차는 없습니다만 312 00:18:03,499 --> 00:18:06,710 ‎베일 부인은 재규어를 구입해서 ‎기사를 고용하셨는데 313 00:18:06,710 --> 00:18:08,629 ‎미국으로 돌려보내셨죠 314 00:18:10,130 --> 00:18:12,132 ‎재규어를요, 기사 말고요 315 00:18:14,426 --> 00:18:15,844 ‎택시 불러 드려요? 316 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 ‎사망자가 32명으로 늘었고 317 00:18:21,642 --> 00:18:23,894 ‎대통령께선 테헤란에 ‎융단 폭격을 가하시겠대요 318 00:18:23,894 --> 00:18:25,521 ‎네? 총리는 뭐랍니까? 319 00:18:25,521 --> 00:18:27,606 ‎예의는 차리던데 걱정되겠죠 320 00:18:27,606 --> 00:18:30,234 ‎영국 외무 장관과 통화해서 ‎잘 수습해 볼게요 321 00:18:30,234 --> 00:18:33,070 ‎외무 장관과 대화하려면 ‎시간이 걸릴 텐데요 322 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 ‎우리 국무 장관도 ‎그쪽에 연락 안 했는데 323 00:18:35,572 --> 00:18:39,910 ‎사우디랑 아랍 에미리트 연합국과 ‎먼저 대화하려는 거겠죠 324 00:18:39,910 --> 00:18:42,788 ‎- 개넌 장관이 연락 안 했대요? ‎- 네 325 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 ‎그럼 나도 못 하겠네요? 326 00:18:44,081 --> 00:18:46,291 ‎네, 아무한테도 연락 못 하시죠 327 00:18:46,792 --> 00:18:48,544 ‎썩 상황이 안 좋네요 328 00:19:03,934 --> 00:19:05,060 ‎이곳이 대사님 집무실입니다 329 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 ‎여러분, 대사 내정자 ‎캐서린 와일러 씨입니다 330 00:19:12,860 --> 00:19:14,862 ‎- 잘 오셨어요 ‎- 환영합니다 331 00:19:14,862 --> 00:19:17,156 ‎- 반갑습니다 ‎- 런던에 잘 오셨어요 332 00:19:17,156 --> 00:19:18,574 ‎- 반가워요 ‎- 감사합니다 333 00:19:19,324 --> 00:19:22,244 ‎좋은 아침입니다 ‎사람이 많네요, 안녕하세요 334 00:19:22,244 --> 00:19:24,872 ‎- 대사관에 잘 오셨어요 ‎- 대사님, 죄송하지만 335 00:19:24,872 --> 00:19:26,790 ‎와일러 대사님께서 전화하셨네요 336 00:19:29,501 --> 00:19:31,503 ‎집무실에서 받으실래요? 337 00:19:32,421 --> 00:19:33,630 ‎저쪽입니다 338 00:19:34,673 --> 00:19:35,507 ‎그래요 339 00:19:39,303 --> 00:19:41,013 ‎- 연결해 드리죠 ‎- 고마워요 340 00:19:59,406 --> 00:20:00,490 ‎나야 341 00:20:00,991 --> 00:20:02,951 ‎- 어떻게 됐어? ‎- 괜찮아, 무슨 일 있어? 342 00:20:03,869 --> 00:20:06,455 ‎- 당신 베이루트에서 기사 있었지? ‎- 응 343 00:20:06,455 --> 00:20:10,083 ‎여긴 정원사만 여섯 명인데 ‎사모님 차는 없대 344 00:20:10,083 --> 00:20:11,668 ‎우린 베이루트에서 혼전이었고 345 00:20:11,668 --> 00:20:14,338 ‎난 공관 차석이라서 ‎기사가 있었던 거야 346 00:20:14,338 --> 00:20:16,548 ‎- 부인은 차도 안 줘? ‎- 그렇다잖아 347 00:20:16,548 --> 00:20:19,843 ‎나도 나가서 ‎당신이 왔다고 알려야지 348 00:20:19,843 --> 00:20:22,429 ‎됐거든? 우린 피차 손발 묶였어 349 00:20:22,429 --> 00:20:24,932 ‎개넌이 아직도 ‎영국 쪽에 연락 안 했대 350 00:20:24,932 --> 00:20:25,891 ‎뭐라고? 351 00:20:25,891 --> 00:20:28,518 ‎수니파를 광란의 도가니로 ‎몰아넣느라 바쁜가 봐 352 00:20:28,518 --> 00:20:30,479 ‎그 머저리 새끼 353 00:20:30,479 --> 00:20:31,605 ‎그래도 내 상사잖아 354 00:20:31,605 --> 00:20:32,731 ‎웃기는 일이지 355 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 ‎- 다리야한텐 연락했어? ‎- 아니 356 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 ‎- 할게 ‎- 난 카불로 갔어야 해 357 00:20:37,736 --> 00:20:40,072 ‎개넌은 북대서양 동맹을 ‎바로잡긴커녕 358 00:20:40,072 --> 00:20:42,115 ‎페르시아만에서 ‎자기 힘이나 과시하네 359 00:20:42,115 --> 00:20:44,493 ‎워싱턴의 문제는 영국이 아니야 360 00:20:44,493 --> 00:20:47,704 ‎워싱턴의 문제는 이란이고 ‎영국 쪽은 당신 몫이지 361 00:20:47,704 --> 00:20:50,791 ‎영국 외무 장관과 ‎통화해야 한다면 당신이 해 362 00:20:51,416 --> 00:20:54,336 ‎- 개넌이 미쳐서 팔짝 뛸걸? ‎- 왜? 363 00:20:54,336 --> 00:20:58,674 ‎내가 당신 통화 순서 짜느라 ‎얼마나 고생한 줄 알아? 364 00:20:59,258 --> 00:21:00,384 ‎참 재밌었겠네 365 00:21:00,384 --> 00:21:03,845 ‎대통령 전화, 국무 장관 전화 ‎국방부 전화까지 366 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 ‎- 환장하겠네 ‎- 개소리 취급 하지 마 367 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 ‎제도적 규범에 대한 ‎근본적인 존중 문제라고 368 00:21:10,519 --> 00:21:12,312 ‎개넌의 면피를 도와주는 건데 369 00:21:12,312 --> 00:21:15,440 ‎그게 민주주의 규범을 ‎저버리는 건가? 370 00:21:15,440 --> 00:21:17,317 ‎외무부 가는 김에 데니슨을 찾아가 371 00:21:17,317 --> 00:21:18,860 ‎됐어, 핼, 끊을게 372 00:21:38,130 --> 00:21:42,342 ‎"외무, 영연방 및 개발부" 373 00:21:53,061 --> 00:21:54,396 ‎예식을 치르실까요? 374 00:21:56,481 --> 00:22:00,444 ‎로빈이 그 순간을 촬영할 텐데요 ‎우리가 설 자리는... 375 00:22:00,444 --> 00:22:04,573 ‎대영 제국과 미국이 손잡는 ‎이 앞에서 하고 싶지만 376 00:22:04,573 --> 00:22:06,366 ‎이 그림은 볼수록 문제라서요 377 00:22:06,950 --> 00:22:10,746 ‎아프리카는 나체 소년이고 ‎호주는 사파리 모자만 썼잖아요 378 00:22:10,746 --> 00:22:13,206 ‎안녕하세요 ‎잠깐 인사 좀 드릴까요? 379 00:22:13,790 --> 00:22:16,710 ‎오스틴 데니슨 외무 장관님이세요 ‎이쪽은... 380 00:22:16,710 --> 00:22:19,254 ‎서류를 전달하셨다면 ‎와일러 대사님이라고 부르죠 381 00:22:19,254 --> 00:22:22,341 ‎전달은 하셨지만 ‎사진 촬영 전이라서요 382 00:22:23,091 --> 00:22:25,469 ‎- 장관님, 뵙게 돼서 영광입니다 ‎- 저야말로요 383 00:22:25,469 --> 00:22:27,012 ‎- 스튜어트 ‎- 반갑습니다, 장관님 384 00:22:27,012 --> 00:22:30,307 ‎그웬, 잠시 대사님을 모셔 가면 ‎일정이 틀어질까요? 385 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 ‎전혀요, 마침 잘 만나셨네요 386 00:22:33,018 --> 00:22:34,144 ‎데이비스한테 먼저 가라고 해 387 00:22:34,144 --> 00:22:35,645 ‎- 대사님? ‎- 나도 알아요 388 00:22:35,645 --> 00:22:37,272 ‎날씨 얘기나 하세요 389 00:22:42,903 --> 00:22:44,821 ‎진심으로 조의를 표합니다 390 00:22:44,821 --> 00:22:46,990 ‎이 아수라장에 ‎동참해 주시니 고맙군요 391 00:22:46,990 --> 00:22:48,200 ‎별말씀을요 392 00:22:48,200 --> 00:22:51,912 ‎대통령님과의 통화로 ‎총리께서도 감동하셨는데 393 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 ‎대통령께서 참 적극적이시라죠? 394 00:22:53,914 --> 00:22:57,667 ‎네, 우리 국무 장관님도 ‎장관님과의 통화를 고대하시는데 395 00:22:57,667 --> 00:23:02,089 ‎만반의 준비부터 갖추고 ‎연락드리려나 봅니다 396 00:23:02,923 --> 00:23:06,009 ‎항공 모함이 표류 중인데 ‎운이 안 따라 주네요 397 00:23:06,593 --> 00:23:08,095 ‎- 어디로 가는데요? ‎- 이란 쪽으로요 398 00:23:08,970 --> 00:23:11,848 ‎- 맙소사 ‎- 그쪽은 너무 위험하잖아요 399 00:23:12,808 --> 00:23:15,185 ‎분위기가 과열되지 않게 ‎우리가 막아야죠 400 00:23:15,852 --> 00:23:17,938 ‎우리 국무 장관님께 알리죠 401 00:23:17,938 --> 00:23:21,566 ‎총리님께 브리핑하려던 참인데 ‎동석해 주실래요? 402 00:23:21,566 --> 00:23:24,444 ‎- 전화로 인사하셨다죠? ‎- 그래도 될지 모르겠네요 403 00:23:27,823 --> 00:23:28,824 ‎방해해서 죄송합니다 404 00:23:29,908 --> 00:23:32,160 ‎전혀요, 막 쉬려던 참입니다 405 00:23:33,578 --> 00:23:34,788 ‎아니면 자살하든지요 406 00:23:34,788 --> 00:23:37,958 ‎캐서린 와일러 대사님 ‎니콜 트로브리지 총리님이십니다 407 00:23:37,958 --> 00:23:40,627 ‎환영합니다 ‎평판이 훌륭하시더군요 408 00:23:40,627 --> 00:23:43,338 ‎- 뵙게 돼서 영광입니다 ‎- 만나러 와 줘서 영광이죠 409 00:23:44,131 --> 00:23:46,800 ‎오전엔 레이번이 ‎말할 틈도 안 줬죠? 410 00:23:46,800 --> 00:23:48,051 ‎당신을 보내다니 똑똑해요 411 00:23:48,051 --> 00:23:50,470 ‎노련한 프로에 여성이잖아요 412 00:23:51,096 --> 00:23:52,722 ‎틀린 말씀은 아니네요 413 00:23:53,390 --> 00:23:56,434 ‎- 조의를... ‎- 마지막 여성 대사가 언제였죠? 414 00:23:56,434 --> 00:23:59,020 ‎- 오래됐죠 ‎- 네, 100년도 넘었어요 415 00:23:59,020 --> 00:24:01,189 ‎- 50년인데요 ‎- 미국 대사들의 전통이 있죠 416 00:24:02,023 --> 00:24:06,319 ‎기업가들이 안식년을 즐기러 와선 ‎일은 우리한테 떠넘기잖아요 417 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 ‎우리 둘은 큰일을 이뤄 봅시다 418 00:24:09,322 --> 00:24:11,074 ‎저도 그런 바람으로 왔습니다 419 00:24:11,074 --> 00:24:14,369 ‎페르시아만이 난리인데 ‎전문가가 와서 도움 되겠어요 420 00:24:15,287 --> 00:24:16,496 ‎그럼 이만... 421 00:24:17,539 --> 00:24:20,208 ‎아무도 못 찾게 숨읍시다 422 00:24:29,718 --> 00:24:30,635 ‎안녕하세요 423 00:24:32,179 --> 00:24:34,806 ‎- 안녕하십니까 ‎- 핼 와일러예요, 반가워요 424 00:24:35,724 --> 00:24:38,894 ‎- 대사님 부인입니다 ‎- 못 알아뵀네요 425 00:24:39,477 --> 00:24:42,564 ‎런던 광역 경찰청에서 ‎두 분을 경호하러 나왔습니다 426 00:24:43,064 --> 00:24:44,608 ‎고마울 따름이네요 427 00:24:46,484 --> 00:24:48,862 ‎- 경관님 차예요? ‎- 맞습니다만 428 00:24:50,655 --> 00:24:54,409 ‎- 좀 태워 줄래요? ‎- 죄송한데 공무용이라서요 429 00:24:54,409 --> 00:24:55,619 ‎이해합니다 430 00:24:55,619 --> 00:24:59,539 ‎- 택시 불러 드릴까요? ‎- 그냥 걸을래요 431 00:24:59,539 --> 00:25:01,583 ‎- 반가웠습니다 ‎- 저도요 432 00:25:02,584 --> 00:25:04,211 ‎"경찰" 433 00:25:07,589 --> 00:25:10,008 ‎멈추세요! 434 00:25:11,051 --> 00:25:14,262 ‎맙소사, 미안하게 됐네요 435 00:25:14,262 --> 00:25:16,473 ‎영국은 차선이 반대죠 436 00:25:26,900 --> 00:25:28,526 ‎대통령님 전화로 질겁했대요 437 00:25:28,526 --> 00:25:30,946 ‎테헤란을 폭격한다며 ‎방송에서 위협이라도 하셨다가 438 00:25:30,946 --> 00:25:32,239 ‎진짜로 싸움 날까 봐요 439 00:25:32,239 --> 00:25:34,824 ‎그만큼 관심 있다는 ‎대통령님의 표현이겠죠 440 00:25:34,824 --> 00:25:37,410 ‎조용히 계셔 달래요 ‎분위기는 영국이 잡아야죠 441 00:25:37,410 --> 00:25:41,164 ‎- 그럼 개넌한테 맡기세요 ‎- 개넌 말고 나더러 처리하래요 442 00:25:41,748 --> 00:25:42,582 ‎그거 문제네요 443 00:25:42,582 --> 00:25:45,293 ‎텔아비브에서 ‎핼이 개넌한테 딱 이랬죠 444 00:25:45,293 --> 00:25:47,254 ‎불쑥 나타나선 미국 대표단을 445 00:25:47,254 --> 00:25:49,798 ‎빈둥대는 꼴로 만들었어요 446 00:25:49,798 --> 00:25:52,717 ‎근데 대사님이 총리실로 ‎쳐들어가신 게 아니라 447 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 ‎영국 외무 장관이 자진해서 ‎대사님을 찾았잖아요 448 00:25:56,721 --> 00:25:57,681 ‎과연 그럴까요? 449 00:25:59,224 --> 00:26:00,392 ‎핼 짓이죠 450 00:26:00,892 --> 00:26:02,102 ‎- 정말요? ‎- 네 451 00:26:02,894 --> 00:26:04,062 ‎설마 남편분께서... 452 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 ‎기념사진이나 찍으려던 나를 ‎총리 품으로 떠밀었냐고요? 453 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 ‎맞아요 454 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 ‎그렇군요, 대단하네요 455 00:26:11,695 --> 00:26:14,698 ‎지금은 대단해 보여도 ‎끝내 대가가 따르죠 456 00:26:14,698 --> 00:26:16,866 ‎- 어떤 대가요? ‎- 닥쳐 봐야 알아요 457 00:26:16,866 --> 00:26:19,494 ‎닥치고 보면 확실히 알고요 458 00:26:21,538 --> 00:26:25,083 ‎지금 영국 측에선 ‎대사님의 개입을 원하니까 459 00:26:25,083 --> 00:26:26,418 ‎그러시는 수밖에요 460 00:26:28,420 --> 00:26:29,254 ‎장관님 461 00:26:29,963 --> 00:26:34,175 ‎영국 총리도 이번 공격이 ‎우릴 향한 경고 같답니다 462 00:26:34,175 --> 00:26:37,762 ‎다만 대통령님께서 ‎총리와 통화하실 때 463 00:26:37,762 --> 00:26:39,723 ‎워낙 격분을 내비치셔서 464 00:26:39,723 --> 00:26:42,434 ‎공개 발언을 하실까 봐 ‎걱정이라는데요 465 00:26:42,434 --> 00:26:45,353 ‎- 일단 영국 측이... ‎- 30명의 전사자를 위로하신 건데 466 00:26:45,353 --> 00:26:48,565 ‎격분 말고 뭘 내비치셔야 했나? 467 00:26:48,565 --> 00:26:51,443 ‎영국에선 이런 발언을 ‎우려하나 봅니다 468 00:26:52,694 --> 00:26:56,865 ‎'이란 짓으로 밝혀지면 ‎맹세코 거길 불살라 버리죠' 469 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 ‎퍽이나 그렇게 말씀하셨겠어 470 00:27:00,243 --> 00:27:02,245 ‎정확히 그렇게 말씀하셨어요 471 00:27:02,245 --> 00:27:03,621 ‎통화록을 입수했나? 472 00:27:06,541 --> 00:27:08,168 ‎저도 배석했거든요 473 00:27:10,462 --> 00:27:12,380 ‎- 자네는 카불로 보냈잖나 ‎- 장관님 474 00:27:13,923 --> 00:27:17,093 ‎제가 여기 온 건 ‎저야말로 의외거든요 475 00:27:17,093 --> 00:27:20,180 ‎글쎄, 난 영국 외무 장관한테 ‎전화도 안 했는데 476 00:27:20,180 --> 00:27:24,184 ‎자네는 간 지 한 시간 만에 ‎총리와 두 번이나 대화했잖나 477 00:27:25,310 --> 00:27:26,644 ‎영국도 우리 개입을 원하지만 478 00:27:26,644 --> 00:27:31,274 ‎불안정한 정권을 공격할 계획은 ‎증거 없이 세우지 말랍니다 479 00:27:31,274 --> 00:27:34,152 ‎자네 친구 총리한테 ‎대통령님 말씀은 허풍이고 480 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 ‎이란 공화국을 ‎불사를 계획은 없다고 전하게 481 00:27:36,446 --> 00:27:39,908 ‎장관님의 확답을 바란답니다 ‎그럼 신뢰가 가니까요 482 00:27:41,868 --> 00:27:44,412 ‎연로하신 대통령께선 ‎이번에 하원을 잃으셨고 483 00:27:44,412 --> 00:27:48,875 ‎젊은 부통령께선 ‎기꺼이 폭탄을 날리시고도 남죠 484 00:27:48,875 --> 00:27:52,629 ‎그건 자네 말고 ‎내가 해결할 문제지 485 00:27:53,588 --> 00:27:57,384 ‎영국에선 장관님과 통화가 안 되면 ‎저더러 해결하랍니다 486 00:28:00,637 --> 00:28:03,056 ‎대통령님 기자 회견을 ‎하루 막아 주겠대요 487 00:28:03,848 --> 00:28:06,393 ‎- 하루요? ‎- 별 도움 안 되겠죠? 488 00:28:07,477 --> 00:28:11,064 ‎무대응은 아니니 ‎영국 측도 고마워하겠죠 489 00:28:12,148 --> 00:28:13,691 ‎무대응이나 다름없잖아요 490 00:28:41,136 --> 00:28:43,304 ‎레이먼드 브레이즈데일 ‎애버콘위 국회 의원입니다 491 00:28:48,184 --> 00:28:50,186 ‎와일러 미국 대사님이십니다 492 00:29:08,413 --> 00:29:09,497 ‎저 좀 보시죠 493 00:29:10,373 --> 00:29:13,501 ‎와일러 씨도 오셨는데, 혹시 메... ‎둘러보진 마세요 494 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 ‎- 메그 로일린을 아신답니까? ‎- 글쎄요 495 00:29:16,337 --> 00:29:19,299 ‎- 메그 머시기랑 대화 중이래요? ‎- 로일린입니다 496 00:29:19,299 --> 00:29:21,843 ‎- 그럼 안 돼요? ‎- 보수당 공작원인데 497 00:29:21,843 --> 00:29:24,387 ‎트로브리지 총리의 ‎캠페인 전략을 기획했지만 498 00:29:24,387 --> 00:29:28,016 ‎실제 브레인이라는 기사가 나자 ‎총리가 해고했죠 499 00:29:28,641 --> 00:29:30,977 ‎인종 차별주의자도 ‎보듬어 주고 싶을 만큼 500 00:29:30,977 --> 00:29:33,938 ‎사랑스럽게 포장하는 사람이에요 501 00:29:34,981 --> 00:29:38,443 ‎데니슨을 만난 대가를 ‎치를 거랬죠? 502 00:29:46,826 --> 00:29:48,828 ‎- 여보 ‎- 거기 서 503 00:29:48,828 --> 00:29:52,290 ‎- 외무부랑은 어떻게 됐어? ‎- 뻔히 알면서 묻네 504 00:29:52,290 --> 00:29:55,460 ‎거기로 갈게 ‎소개할 사람이 있거든 505 00:29:55,460 --> 00:29:57,378 ‎절대 안 됩니다 506 00:29:58,505 --> 00:30:00,965 ‎전화가 끊기네, 갑시다 507 00:30:02,383 --> 00:30:04,177 ‎내 남편이 이런 사람이에요 508 00:30:08,848 --> 00:30:11,893 ‎- 철수한다 ‎- 진심이에요? 509 00:30:11,893 --> 00:30:15,438 ‎메그 로일린과 어울리는 사진부터 ‎언론에 공개돼선 안 돼요 510 00:30:15,438 --> 00:30:17,732 ‎실례합니다, 감사합니다 511 00:30:18,733 --> 00:30:19,776 ‎물러나 주시죠 512 00:30:20,652 --> 00:30:22,070 ‎실례합니다, 비켜 주세요 ‎이쪽입니다 513 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 ‎비켜 주세요, 경찰입니다 514 00:30:23,696 --> 00:30:25,156 ‎- 좀 과하지 않나요? ‎- 이쪽입니다 515 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 ‎심장 마비 걸리신 거 아니에요 ‎자리를 옮기려는 것뿐입니다 516 00:30:27,575 --> 00:30:29,244 ‎잠시만요, 감사합니다 517 00:30:31,704 --> 00:30:32,872 ‎- 오늘은 어렵겠네요 ‎- 미안합니다 518 00:30:32,872 --> 00:30:35,375 ‎괜찮아요, 연락할게요, 고마워요 519 00:30:42,006 --> 00:30:42,841 ‎성함이 어떻게 되시죠? 520 00:30:42,841 --> 00:30:45,051 ‎와일러 미국 대사입니다 521 00:31:00,149 --> 00:31:02,735 ‎- 괜찮으세요? ‎- 생명의 위협이 있었다던데요 522 00:31:02,735 --> 00:31:07,198 ‎메그 로일린과 '데일리 메일'의 ‎제이미 태로가 양쪽에서 덤벼서요 523 00:31:07,198 --> 00:31:11,494 ‎'캐서린 와일러 대사' 검색 결과에 ‎그런 사진부터 뜨면 안 되죠 524 00:31:11,494 --> 00:31:15,790 ‎와일러 대사님이 지금 경찰차로 ‎추모식장을 떠나신대요 525 00:31:16,416 --> 00:31:19,043 ‎- 가짜 뉴스네요 ‎- 다른 대사 아닐까요? 526 00:31:20,295 --> 00:31:22,130 ‎또 다른 와일러 대사요 527 00:31:23,298 --> 00:31:24,674 ‎아까 전화가 왔는데요 528 00:31:24,674 --> 00:31:27,093 ‎와일러 씨가 차량을 빌리셨대요 529 00:31:27,677 --> 00:31:28,720 ‎경찰한테서요? 530 00:31:29,804 --> 00:31:32,724 ‎공보실에서 대사님에 관한 ‎좋은 기사를 보냈는데... 531 00:31:33,224 --> 00:31:34,267 ‎잠시만요 532 00:31:35,476 --> 00:31:39,188 ‎'와일러 미국 대사가 ‎그리니치 해군 추모관에서' 533 00:31:39,188 --> 00:31:42,901 ‎'주영 대사로서 ‎취임 첫날 조의를 표했다' 534 00:31:45,069 --> 00:31:46,446 ‎스튜어트 헤이퍼드 씨 ‎사무실입니다 535 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 ‎이드라예요 536 00:31:51,034 --> 00:31:52,035 ‎- 오셨어요? ‎- 네 537 00:31:52,660 --> 00:31:54,829 ‎국회 의원들이 ‎그리니치 방문을 취소하네요 538 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 ‎급히 퇴장하셔서 ‎보안 우려가 제기됐거든요 539 00:31:57,457 --> 00:31:59,083 ‎오해가 있었어요 540 00:31:59,083 --> 00:32:03,087 ‎고속정인데 표식은 안 보여도 ‎이란에서 비축하던 모델 같네요 541 00:32:04,255 --> 00:32:05,214 ‎젠장 542 00:32:05,214 --> 00:32:06,674 ‎- 그러게요 ‎- 왜죠? 543 00:32:06,674 --> 00:32:07,717 ‎이란 소행이란 거죠 544 00:32:08,509 --> 00:32:10,219 ‎이란 선박이란 뜻이죠 545 00:32:10,219 --> 00:32:12,972 ‎이스라엘 위성이 ‎시리크 인근에서 포착했답니다 546 00:32:12,972 --> 00:32:14,641 ‎- 거긴... ‎- 이란이에요 547 00:32:15,350 --> 00:32:16,392 ‎유명한 곳인가요? 548 00:32:17,060 --> 00:32:19,604 ‎이란 연안의 작은 마을이죠 549 00:32:20,188 --> 00:32:22,690 ‎현재 추적이 끊겼지만 ‎타이밍은 맞아떨어져요 550 00:32:23,775 --> 00:32:25,610 ‎- 언제 들어온 정보죠? ‎- 몇 분 전에요 551 00:32:25,610 --> 00:32:27,111 ‎- 국무부도 받았대요? ‎- 개넌이요? 552 00:32:27,111 --> 00:32:28,655 ‎우리랑 동시에 받았겠죠 553 00:32:29,238 --> 00:32:30,615 ‎나 오늘 무사할까요? 554 00:32:31,199 --> 00:32:33,159 ‎영국 측에선 대통령님을 ‎함구시켜 달래요 555 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 ‎항공 모함을 안전한 곳으로 ‎옮길 때까지요 556 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 ‎- 백악관도 동의했고요? ‎- 개넌이 동의했죠 557 00:32:36,996 --> 00:32:40,583 ‎딱 하루 줬어요 ‎이란을 가리키는 증거가 없을 때요 558 00:32:40,583 --> 00:32:42,877 ‎확실한 증거도 아니고 ‎그냥 배잖아요 559 00:32:42,877 --> 00:32:45,505 ‎때마침 거기 있었잖아요 560 00:32:45,505 --> 00:32:47,882 ‎늦기 전에 데니슨한테 ‎하루 벌었다고 할게요 561 00:32:48,383 --> 00:32:50,677 ‎대사관 직원들부터 만나셔야죠 562 00:32:51,552 --> 00:32:52,428 ‎연설 안 하세요? 563 00:32:53,596 --> 00:32:55,765 ‎취소해요, 난 연설 싫어요 564 00:32:57,350 --> 00:32:58,434 ‎잠깐 얘기 좀 할까요? 565 00:33:00,687 --> 00:33:02,730 ‎대사직의 80%는 연설인데 566 00:33:05,483 --> 00:33:07,235 ‎대사의 신원 확인을 ‎천천히 진행하래 567 00:33:08,111 --> 00:33:08,945 ‎누가? 568 00:33:12,907 --> 00:33:14,075 ‎개넌이? 569 00:33:17,161 --> 00:33:17,996 ‎빌어먹을 570 00:33:19,706 --> 00:33:21,541 ‎그럴 이유야 많으니까 571 00:33:21,541 --> 00:33:22,709 ‎그럴까? 572 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 ‎아니, 대사를 제거하려는 거지 573 00:33:28,965 --> 00:33:29,924 ‎젠장 574 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 ‎하루는 왜 줬을까? 575 00:33:34,303 --> 00:33:37,098 ‎그 안에 쫓아낼 구실을 ‎찾겠거니 했겠지 576 00:33:37,098 --> 00:33:39,392 ‎근데 마침 남편이 경찰차를 훔쳤고 577 00:33:40,268 --> 00:33:42,103 ‎뒤가 구린 보수파와 공모했다지 578 00:33:42,103 --> 00:33:43,312 ‎특수 정보실 써도 돼? 579 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 ‎어떻게 생각해? 580 00:33:49,694 --> 00:33:50,862 ‎- 대사? ‎- 응 581 00:33:50,862 --> 00:33:51,779 ‎괜찮더라 582 00:33:52,739 --> 00:33:54,991 ‎처음엔 미심쩍었는데 마음 돌렸어 583 00:33:55,575 --> 00:33:58,995 ‎출세할 만한 데로 ‎이직할 생각은 접을까 해 584 00:33:59,871 --> 00:34:01,664 ‎대사 옆에서 구경이나 할래 585 00:34:01,664 --> 00:34:05,251 ‎영국과의 관계를 되살려서 ‎미국의 새 전성기를 열 테니까 586 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 ‎기회를 줘 봐 587 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 ‎내가 뒹구는 사람은 당신이야 588 00:34:10,548 --> 00:34:11,924 ‎당신한테 기회를 주는 거지 589 00:34:20,641 --> 00:34:23,644 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 상황을 안다는 5인 중에요 590 00:34:23,644 --> 00:34:25,938 ‎- 네 ‎- 국무 장관도 들어가죠? 591 00:34:25,938 --> 00:34:26,856 ‎그렇죠? 592 00:34:30,068 --> 00:34:31,986 ‎- 아니에요 ‎- 장난해요, 빌리? 593 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 ‎- 장관은 몰라도 되죠 ‎- 케이트를 자르려 든다고요 594 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 ‎그럴 리가요 595 00:34:35,573 --> 00:34:38,159 ‎케이트가 총리랑 대담했거든요 596 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 ‎다 남편 덕인데 ‎그 인간 참 대단하더군요 597 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 ‎성가신 사람인데 인기는 좋죠 598 00:34:43,164 --> 00:34:45,208 ‎개넌은 자기 밥그릇을 ‎뺏기는 줄 알아요 599 00:34:45,833 --> 00:34:48,920 ‎대통령께서 케이트한테 ‎여길 맡기셨다고 공표하셔야죠 600 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 ‎그럴 일 없어요 601 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 ‎이건 테스트예요 602 00:34:52,006 --> 00:34:54,092 ‎대통령께서 케이트의 역량을 ‎확인하시겠대요 603 00:34:54,634 --> 00:34:57,303 ‎- 개넌을 두려워한다면... ‎- 글쎄요 604 00:34:57,303 --> 00:34:59,222 ‎그런 정보가 필요해요 605 00:34:59,806 --> 00:35:00,848 ‎그래서 당신을 포섭했죠 606 00:35:03,726 --> 00:35:05,103 ‎정말 그뿐인가요? 607 00:35:05,645 --> 00:35:07,772 ‎케이트를 ‎키워 달라는 게 아니라요? 608 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 ‎글쎄요, 어쩌면요 609 00:35:11,067 --> 00:35:12,860 ‎기대하던 명쾌한 답이네요 610 00:35:12,860 --> 00:35:14,320 ‎명쾌한 답은 없어요 611 00:35:14,987 --> 00:35:19,158 ‎노인네 임기를 이을 부통령을 ‎3년째 공들여 키웠는데 612 00:35:19,158 --> 00:35:21,077 ‎이건 계획에 없던 일이라고요 613 00:35:22,120 --> 00:35:23,412 ‎케이트는 해결사예요 614 00:35:23,412 --> 00:35:26,415 ‎캠페인만 잘할 뿐 ‎대책 없는 사람이 천지잖아요 615 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 ‎웃기지 마요 ‎기회는 잡아야 직성이 풀리시면서 616 00:35:30,128 --> 00:35:33,381 ‎네, 맞아요 ‎그걸 누구한테 배웠겠어요? 617 00:35:37,093 --> 00:35:38,386 ‎아니, '잔행' 618 00:35:38,970 --> 00:35:42,723 ‎'잔행'은 사람을 죽여서 ‎잘게 토막 낸다는 뜻이지 619 00:35:45,518 --> 00:35:49,647 ‎다리야, '여성 건강'이라고 하면 ‎요가원 설립 모금 같잖아 620 00:35:51,065 --> 00:35:53,234 ‎이만 끊을게, 그래 621 00:35:55,403 --> 00:35:56,946 ‎개넌이 대사님을 없애려 해요 622 00:36:00,533 --> 00:36:01,701 ‎빨리도 나섰네요 623 00:36:01,701 --> 00:36:04,120 ‎사과하시면 분위기가 풀릴지도요 624 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 ‎페르시아만이 안 터지게 ‎애쓰는 장관한테 625 00:36:07,999 --> 00:36:10,042 ‎결례나 범했다며 ‎전화할 생각 없어요 626 00:36:11,210 --> 00:36:12,461 ‎해 볼 법도 하죠 627 00:36:15,131 --> 00:36:17,466 ‎일주일 후면 ‎영국에서 분위기를 잡겠죠 628 00:36:17,466 --> 00:36:20,344 ‎- 그럼 개넌도 넘어갈 테고요 ‎- 대사님 629 00:36:23,973 --> 00:36:25,892 ‎일주일 후면 여기 못 계세요 630 00:36:26,559 --> 00:36:28,227 ‎취임 전이시잖아요 631 00:36:28,769 --> 00:36:30,813 ‎개넌도 핑곗거리를 찾아야겠지만 632 00:36:30,813 --> 00:36:33,524 ‎핼을 탓하면 다들 수긍할 테죠 633 00:36:35,568 --> 00:36:36,694 ‎핼이라고 부르다니 634 00:36:37,403 --> 00:36:38,362 ‎처음이네요 635 00:36:40,531 --> 00:36:41,365 ‎죄송합니다 636 00:36:41,949 --> 00:36:44,410 ‎그이 실체를 알면 ‎다들 그렇게 부르죠 637 00:36:44,410 --> 00:36:45,745 ‎당신도 감 잡았군요? 638 00:36:47,205 --> 00:36:48,331 ‎네 639 00:36:55,504 --> 00:36:56,756 ‎잘된 일인지도요 640 00:36:58,424 --> 00:36:59,675 ‎무슨 뜻이죠? 641 00:37:00,885 --> 00:37:03,721 ‎이 자리가 달갑지도 않으시잖아요 642 00:37:03,721 --> 00:37:05,514 ‎여긴 잘랄라바드가 아니니까요 643 00:37:06,307 --> 00:37:09,685 ‎누가 페르시아만의 선박에 ‎미사일을 쏘잖아요 644 00:37:09,685 --> 00:37:12,605 ‎거기서 또 다른 피바다를 ‎막을 수만 있다면야 645 00:37:12,605 --> 00:37:14,232 ‎- 나라도 나서야죠 ‎- 죄송합니다 646 00:37:15,399 --> 00:37:16,484 ‎그냥 여쭤봤습니다 647 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 ‎특집 기사는 ‎누가 보도하기로 했죠? 648 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 ‎리허설 때 드레스 입고 ‎말 옆에 서면요 649 00:37:30,665 --> 00:37:32,875 ‎- '보그' 영국판입니다 ‎- 내가 미쳐 650 00:37:34,835 --> 00:37:36,254 ‎이딴 짓은 하기 싫은데 651 00:37:39,715 --> 00:37:40,800 ‎뭘요? 652 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 ‎해고할 수 없는 사람이 있죠 653 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 ‎신데렐라요 654 00:37:52,103 --> 00:37:54,939 ‎기존 일정과 동일한지는 ‎확인 못 했지만 655 00:37:54,939 --> 00:37:56,816 ‎바뀐 건 없을 겁니다 656 00:37:56,816 --> 00:37:59,402 ‎펜지, 레너드 좀 찾아 줄래요? 657 00:38:02,738 --> 00:38:06,492 ‎인터넷에 기사는 내일 떠도 ‎사진은 오늘 밤에 푼대 658 00:38:06,492 --> 00:38:09,787 ‎완전 기발하네! ‎아침이면 스타가 되겠어 659 00:38:09,787 --> 00:38:11,914 ‎- 완전 기발하지 ‎- 그렇다니까? 660 00:38:12,999 --> 00:38:14,417 ‎역시 당신은 준비됐다니까 661 00:38:14,417 --> 00:38:17,461 ‎우린 지금껏 당신을 ‎출세시키려고 애썼잖아 662 00:38:18,296 --> 00:38:20,381 ‎정작 내가 ‎링 한가운데로 내리꽂혀선 663 00:38:20,381 --> 00:38:22,717 ‎지키지도 못할 약속을 했고 664 00:38:22,717 --> 00:38:24,302 ‎윗사람들을 배제한 채 665 00:38:24,302 --> 00:38:27,346 ‎전략적으로 의미도 없는 ‎찰나의 면담이나 하고 666 00:38:28,139 --> 00:38:32,143 ‎이 난장판을 덮겠다며 꾸민 ‎언론 플레이는 667 00:38:32,143 --> 00:38:34,645 ‎여자들한테 ‎잘 보이려는 수작이라니 668 00:38:34,645 --> 00:38:35,771 ‎밥맛인 거 알지? 669 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 ‎- 지퍼 올려 ‎- 게다가 여성 혐오자였네 670 00:38:39,317 --> 00:38:42,570 ‎총리의 새 절친이 됐으니 ‎유명해질 텐데 671 00:38:42,570 --> 00:38:44,655 ‎내가 전화 넣은 덕이니 ‎빨아 주는 거 어때? 672 00:38:44,655 --> 00:38:46,449 ‎난 유명해지기 싫었어, 핼 673 00:38:46,449 --> 00:38:48,617 ‎당신은 하도 유명해서 ‎백수 신세잖아 674 00:38:57,001 --> 00:39:01,130 ‎이런 옷이 1,600달러라니 ‎주머니도 없잖아 675 00:39:01,922 --> 00:39:03,716 ‎당신 엉덩이는 돋보이네 676 00:39:11,807 --> 00:39:13,017 ‎우리 보기 좋다 677 00:39:26,155 --> 00:39:27,656 ‎난 드레스는 별로라서... 678 00:39:27,656 --> 00:39:29,992 ‎- 감쪽같이 소화하시네요 ‎- 적당히 해요 679 00:39:30,618 --> 00:39:32,953 ‎'보그' 화보부터 찍으시고 680 00:39:32,953 --> 00:39:35,373 ‎격식 갖춰서 ‎내부용 화보도 촬영하시죠 681 00:39:35,373 --> 00:39:37,208 ‎사망자가 늘어서 41명이 됐대요 682 00:39:37,208 --> 00:39:38,501 ‎들었습니다 683 00:39:38,501 --> 00:39:42,004 ‎대사님, 우마가 밖에서 ‎대기하고 있을 겁니다 684 00:39:42,004 --> 00:39:43,214 ‎- 우마라뇨? ‎- 기자요 685 00:39:44,507 --> 00:39:46,634 ‎현장에서 수색 구조 지원을 ‎추가로 요청할지도요 686 00:39:46,634 --> 00:39:49,512 ‎국방부 쪽에 ‎연락해야 할 사람이 있어요 687 00:39:49,512 --> 00:39:51,722 ‎대사님, 제가 얘기해 보죠 688 00:39:53,391 --> 00:39:55,559 ‎난 우마랑 얘기해 볼게요 689 00:39:55,559 --> 00:39:56,769 ‎휴대폰 줘 봐요 690 00:39:57,853 --> 00:40:01,982 ‎제럴드 토버란 사람인데 ‎해상 수색 구조대를 이끌죠 691 00:40:05,569 --> 00:40:06,904 ‎나도 당신 입장이었는데 692 00:40:07,571 --> 00:40:09,198 ‎그 자리가 더 낫네요 693 00:40:11,200 --> 00:40:12,034 ‎대사님 694 00:40:13,119 --> 00:40:14,662 ‎오늘 일은 유감입니다 695 00:40:14,662 --> 00:40:17,206 ‎- 데니슨 일을 알고 계셨는데... ‎- 괜찮아요 696 00:40:18,082 --> 00:40:20,501 ‎핼이 마법을 부리면 ‎거부하기 힘들거든요 697 00:40:21,252 --> 00:40:22,378 ‎다음부턴 주의하죠 698 00:40:22,378 --> 00:40:25,464 ‎어림도 없어요 ‎마약처럼 넘어가고 말겠죠 699 00:40:26,298 --> 00:40:27,675 ‎어차피 그이는 곧 떠나요 700 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 ‎- 정말요? ‎- 어디 볼까요? 701 00:40:31,262 --> 00:40:32,304 ‎완벽하세요 702 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 ‎- 그런 것 같죠? ‎- 그렇다마다요 703 00:40:35,182 --> 00:40:37,017 ‎- 밝은 데서 볼까요? ‎- 네 704 00:40:41,188 --> 00:40:42,022 ‎프랜시스? 705 00:40:42,022 --> 00:40:42,982 ‎헤이퍼드 씨 706 00:40:46,193 --> 00:40:47,903 ‎침대 시트 얘기는 왜 하셨죠? 707 00:40:48,988 --> 00:40:51,740 ‎- 대사님이 그걸 확인하셨다면서요 ‎- 애덤스 스위트룸에서요 708 00:40:52,825 --> 00:40:54,743 ‎중요한 정보를 달라고 하셨잖아요 709 00:40:55,286 --> 00:40:56,120 ‎거긴 손님방이에요 710 00:40:57,788 --> 00:40:59,748 ‎부부가 각방을 쓰는군요 711 00:41:07,214 --> 00:41:10,843 ‎저 때문에 고생하시는 거 알지만 712 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 ‎그래도 이런 사진은 ‎피했으면 좋겠어요 713 00:41:14,054 --> 00:41:18,058 ‎생각에 잠겨서는 먼발치를 보며 ‎목을 쓰다듬는 장면요 714 00:41:18,058 --> 00:41:20,060 ‎대사님, 말씀 좀 나눌까요? 715 00:41:25,232 --> 00:41:27,234 ‎와일러 씨가 떠나시나요? 716 00:41:31,071 --> 00:41:32,156 ‎네 717 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 ‎돌아오실까요? 718 00:41:39,955 --> 00:41:43,834 ‎자리 잡을 때까지 도와주고 ‎떠날 거예요 719 00:41:45,878 --> 00:41:47,213 ‎부부가 필요한 자리인데요 720 00:41:47,213 --> 00:41:50,883 ‎더즐리 부인이 핼 와일러 없이도 ‎식사 메뉴쯤은 잘 짜시겠죠 721 00:41:50,883 --> 00:41:53,427 ‎- 근데 듣기로는... ‎- 대통령께서 도와 달라는데 722 00:41:53,427 --> 00:41:57,097 ‎내 결혼 생활이 파탄 났다고 ‎떠벌릴 겨를이 있었겠어요? 723 00:41:57,097 --> 00:41:58,557 ‎- 대사님 ‎- 대화 즐거웠어요 724 00:41:58,557 --> 00:41:59,892 ‎좀 더 친해진 것 같네요 725 00:41:59,892 --> 00:42:01,769 ‎신발을 갈아 신어야 해서요 726 00:42:01,769 --> 00:42:05,773 ‎우마랑 피파 말로는 ‎통굽이 더 위압적이라네요 727 00:42:10,945 --> 00:42:11,987 ‎들어와요 728 00:42:13,572 --> 00:42:15,115 ‎이혼하신다죠? 729 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 ‎아닌데요 730 00:42:17,243 --> 00:42:18,869 ‎백악관에서도 압니까? 731 00:42:19,703 --> 00:42:20,829 ‎알릴 것도 없죠 732 00:42:21,330 --> 00:42:24,375 ‎대사님께선 ‎결혼 생활이 끝났다던데요 733 00:42:25,668 --> 00:42:26,752 ‎결혼해 봤어요? 734 00:42:27,378 --> 00:42:29,964 ‎대사님이 이혼하시면 ‎모든 게 틀어집니다 735 00:42:29,964 --> 00:42:33,509 ‎이혼할 사람을 ‎부통령 자리에 앉힐 순 없죠 736 00:42:33,509 --> 00:42:34,802 ‎케이트가 날 받아 주겠죠 737 00:42:36,762 --> 00:42:39,098 ‎네, 전 빌리랑 통화할 테니 738 00:42:39,098 --> 00:42:42,601 ‎- 대사님과 대통령님은 알아서... ‎- 떠벌릴 거 없어요 739 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 ‎날 다시 받아 주겠죠 740 00:42:44,436 --> 00:42:45,271 ‎난 말이죠 741 00:42:46,814 --> 00:42:48,440 ‎내 행동거지 때문에 742 00:42:49,441 --> 00:42:51,402 ‎아내가 날 떠나고 싶어 하는데 743 00:42:51,402 --> 00:42:53,070 ‎다신 안 그러려고요 744 00:42:53,862 --> 00:42:57,324 ‎오자마자 전화하신 덕분에 ‎국무 장관이 대사님을 자르겠대요 745 00:42:57,324 --> 00:43:00,744 ‎네, 난 골칫거리지만 ‎어쨌든 내가 필요하잖아요 746 00:43:01,370 --> 00:43:03,956 ‎좋습니다 ‎그럼 대사님께 털어놓으시죠 747 00:43:03,956 --> 00:43:06,709 ‎본인이 괜찮다면 몰라도 ‎전 공모할 생각 없네요 748 00:43:06,709 --> 00:43:09,461 ‎계획을 알려 주면 ‎케이트가 다 파투 내겠죠! 749 00:43:10,254 --> 00:43:14,800 ‎카메라도, 마이크도, 사람도 ‎싫어한단 말이에요 750 00:43:15,301 --> 00:43:19,722 ‎지금도 기자한테 살갑게 구느라 ‎오장육부가 뒤틀린대요 751 00:43:19,722 --> 00:43:22,266 ‎근데 대체 누가 ‎부통령감으로 찍었죠? 752 00:43:22,266 --> 00:43:23,767 ‎케이트는 적임자예요! 753 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 ‎그레이스 펜이나 나 말고요 754 00:43:26,562 --> 00:43:31,483 ‎캠페인에서 이기려는 자는 ‎지도자가 돼선 안 돼요 755 00:43:31,483 --> 00:43:35,112 ‎권력을 즐기는 인간이 ‎권력을 쥐면 안 되잖아요 756 00:43:35,112 --> 00:43:38,115 ‎부통령의 대외 직무를 ‎죄다 무시할 순 없죠 757 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 ‎그래서 우리가 있잖아요 758 00:43:40,826 --> 00:43:42,411 ‎이 신사의 나라에요 759 00:43:42,911 --> 00:43:46,874 ‎케이트는 냄비 속 개구리라서 ‎우리가 6개월 동안 760 00:43:46,874 --> 00:43:49,251 ‎물 온도를 조금씩 높이면 ‎안 뛰쳐나올 거예요 761 00:43:49,251 --> 00:43:51,879 ‎산 채로 끓이는 중이라고 ‎말하지만 마요! 762 00:43:52,838 --> 00:43:55,341 ‎그런 비유를 들으니 ‎신뢰가 샘솟는군요 763 00:43:55,341 --> 00:43:57,551 ‎빌리 말로는 당신이 실력자라던데 764 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 ‎내 실력도 좋거든요 765 00:43:59,345 --> 00:44:01,764 ‎내 주변은 늘 어수선해도 ‎실력이야 유명하죠 766 00:44:01,764 --> 00:44:02,848 ‎우리가 도와주면 돼요 767 00:44:03,891 --> 00:44:05,643 ‎본인이 그 자리를 ‎원치 않는다면요? 768 00:44:06,477 --> 00:44:07,311 ‎남편도요 769 00:44:08,062 --> 00:44:10,272 ‎나야 당연히 원하겠죠 ‎날 사랑하니까요 770 00:44:11,857 --> 00:44:14,109 ‎너무 깊이 생각하면 ‎상처받는 법이에요 771 00:44:18,364 --> 00:44:21,241 ‎해 지기 전에 물러납시다 772 00:44:21,825 --> 00:44:22,701 ‎고마워요 773 00:44:23,827 --> 00:44:24,995 ‎좋습니다 774 00:44:25,663 --> 00:44:28,082 ‎이제 마차에서 촬영하시죠 775 00:44:28,082 --> 00:44:29,917 ‎됐습니다, 넘어가시죠 776 00:44:30,501 --> 00:44:31,377 ‎케이트 777 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 ‎다들 자꾸 날 만져 778 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 ‎어쩔 수 없잖아 779 00:44:42,054 --> 00:44:45,516 ‎얼굴 긁고 팬티 정리해서 ‎엉덩이에 립스틱 묻은 것 같아 780 00:44:46,600 --> 00:44:47,601 ‎- 깨끗해 ‎- 그래 781 00:44:49,061 --> 00:44:49,895 ‎여보 782 00:44:53,023 --> 00:44:54,233 ‎참 멋지다 783 00:44:55,776 --> 00:44:58,487 ‎한 바퀴 돌까? 784 00:45:02,157 --> 00:45:03,033 ‎좋아 785 00:45:05,411 --> 00:45:06,453 ‎됐다 786 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 ‎대사님 좀 보세요 787 00:45:34,648 --> 00:45:35,899 ‎꼭 공주님 같죠? 788 00:45:45,325 --> 00:45:46,326 ‎대사님! 789 00:45:58,714 --> 00:46:01,758 ‎그냥 신고 걸으시면 ‎구두가 길들 텐데요 790 00:46:01,758 --> 00:46:03,760 ‎그러다 내 골반 깨져요 791 00:46:03,760 --> 00:46:05,929 ‎옷이 좀 작지 않나요? 792 00:46:05,929 --> 00:46:08,098 ‎- 어깨 쪽은 넉넉한데요 ‎- 그래요? 793 00:46:08,098 --> 00:46:11,310 ‎기사한테 말해서 ‎재단사 보고 오실래요? 794 00:46:11,310 --> 00:46:13,896 ‎- 바지는 짧지 않아요? ‎- 바지도 손보죠 795 00:46:13,896 --> 00:46:15,814 ‎그래요, 안녕하세요 796 00:46:17,024 --> 00:46:17,858 ‎고마워요 797 00:46:24,615 --> 00:46:25,741 ‎타이 고쳐 드릴까요? 798 00:46:26,241 --> 00:46:28,785 ‎- 네, 잘못 맸나 봐요 ‎- 어디 보죠 799 00:46:32,039 --> 00:46:35,667 ‎대사님, 걱정 마시죠 ‎순한 약이라 금방 깨실 겁니다 800 00:49:25,712 --> 00:49:28,215 ‎자막: 이건휘