1 00:00:10,052 --> 00:00:13,055 ‎ザ・ディプロマット 2 00:00:29,071 --> 00:00:31,323 {\an8}こちら キング2236 3 00:00:31,323 --> 00:00:35,577 {\an8}飛行経路Y 方位300 高度4万フィート 4 00:00:35,577 --> 00:00:39,414 {\an8}空母へ方位120 早期の帰艦を申請する 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,417 {\an8}了解 2725に落とし 6 00:00:42,417 --> 00:00:45,462 {\an8}アプローチを継続 着艦に関する指示を待て 7 00:00:45,671 --> 00:00:46,588 {\an8}了解 8 00:00:46,755 --> 00:00:49,341 {\an8}アプローチ開始... 9 00:01:13,657 --> 00:01:15,701 ‎初日から同行しろと? 10 00:01:15,701 --> 00:01:17,160 ‎服がシワに 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,412 ‎でも なぜだ? 12 00:01:18,412 --> 00:01:19,454 ‎7日 待つこと? 13 00:01:19,454 --> 00:01:20,038 ‎そう 14 00:01:20,038 --> 00:01:23,166 ‎時差ボケが治って ‎集中力が増し⸺ 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,670 ‎あなたの助けに ‎心から感謝できる 16 00:01:26,670 --> 00:01:29,673 ‎足固めは最初の週で問題ない 17 00:01:29,673 --> 00:01:33,260 ‎数日 休むくらい ‎いいじゃない 18 00:01:34,553 --> 00:01:36,805 ‎じっくり考えるのよ 19 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 ‎次の一手をね 20 00:01:41,101 --> 00:01:43,854 ‎カブールこそが ‎次の一手かも 21 00:01:45,147 --> 00:01:48,525 ‎我々にアフガニスタンは ‎物足りないと? 22 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 ‎そうよ 23 00:01:49,776 --> 00:01:50,694 ‎これは? 24 00:01:50,694 --> 00:01:52,070 ‎財布に入れて 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 ‎“大使”じゃない 26 00:01:53,947 --> 00:01:54,740 ‎まだだもの 27 00:01:54,740 --> 00:01:56,783 ‎書き足しておこう 28 00:02:01,955 --> 00:02:02,664 ‎もしもし 29 00:02:03,165 --> 00:02:07,002 ‎カブールの大使館が ‎開かないと⸺ 30 00:02:07,002 --> 00:02:09,588 ‎“大使”を名乗れないのか? 31 00:02:11,298 --> 00:02:12,633 ‎バカげてる 32 00:02:18,514 --> 00:02:19,848 ‎ティムだ 33 00:02:24,478 --> 00:02:27,105 ‎名刺に手書きで“大使”と 34 00:02:27,105 --> 00:02:32,277 ‎英空母カレイジャスが ‎イラン沖で爆発し⸺ 35 00:02:32,277 --> 00:02:36,156 ‎少なくとも ‎25人の海軍兵が死亡 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,574 ‎英国国防省は... 37 00:02:37,574 --> 00:02:38,617 ‎ウソでしょ 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 ‎ちょっと失礼 39 00:02:42,621 --> 00:02:43,247 ‎はい 40 00:02:43,247 --> 00:02:44,206 ‎ワイラーさん? 41 00:02:44,206 --> 00:02:45,040 ‎ええ 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,875 ‎ホワイトハウスからです 43 00:02:47,501 --> 00:02:48,377 ‎代わります 44 00:02:48,377 --> 00:02:49,836 ‎そうではなく... 45 00:02:49,836 --> 00:02:50,671 ‎ティム 46 00:02:50,671 --> 00:02:51,380 ‎はい 47 00:02:52,589 --> 00:02:53,382 ‎なぜ? 48 00:02:53,924 --> 00:02:54,591 ‎ええ 49 00:02:54,591 --> 00:02:58,053 ‎なぜ米国でなく ‎英国の空母を? 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,722 ‎打ち合わせだそうだ 51 00:03:00,722 --> 00:03:01,598 ‎国務省で? 52 00:03:01,598 --> 00:03:02,766 ‎ホワイトハウスだ 53 00:03:02,766 --> 00:03:05,936 ‎ハルが大統領官邸に呼ばれた 54 00:03:06,520 --> 00:03:08,730 ‎作戦を練って 折り返す 55 00:03:08,730 --> 00:03:09,565 ‎ケイト 56 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 ‎呼ばれたのは君だ 57 00:03:19,783 --> 00:03:20,492 ‎もしもし 58 00:03:26,248 --> 00:03:26,999 ‎ケイト 59 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 ‎中へ入って 60 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 ‎コピーを2部 頼めます? 61 00:03:31,503 --> 00:03:36,884 ‎英空母を攻撃し得る人物と ‎敵意ある人物をリストに 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,010 ‎敵は多い 63 00:03:38,010 --> 00:03:40,554 ‎意外な人たちも情報発信を 64 00:03:40,554 --> 00:03:41,138 ‎ビリー! 65 00:03:41,138 --> 00:03:42,055 ‎行くわ 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 ‎書類は回し読みで 67 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 ‎中東に駐在経験がある ‎ワイラー氏です 68 00:03:48,854 --> 00:03:50,898 ‎タンカーを押収した際⸺ 69 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 ‎イラン政府が異例の形で ‎抗議の意を 70 00:03:55,110 --> 00:03:56,028 ‎何の話だ? 71 00:03:56,028 --> 00:03:58,906 ‎用件は今から説明します 72 00:03:58,906 --> 00:04:01,325 ‎まず書類にお目通しを 73 00:04:01,325 --> 00:04:02,409 ‎かけて 74 00:04:02,409 --> 00:04:03,285 ‎はい 75 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 ‎ご主人は? 76 00:04:08,498 --> 00:04:09,166 ‎元気です 77 00:04:09,166 --> 00:04:12,878 ‎できる男だし ‎アフガンでも活躍した 78 00:04:13,462 --> 00:04:14,213 ‎ええ 79 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 ‎駐英大使が不在に 80 00:04:17,716 --> 00:04:20,427 ‎この状況で それはまずい 81 00:04:20,427 --> 00:04:23,764 ‎イランが脅しで ‎海軍兵を惨殺した 82 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 ‎イランの仕業とは... 83 00:04:25,807 --> 00:04:29,311 ‎犯人が誰であれ ‎駐英大使は必要よ 84 00:04:30,521 --> 00:04:32,397 ‎彼なら申し分ない 85 00:04:32,397 --> 00:04:33,190 ‎彼? 86 00:04:33,190 --> 00:04:33,941 ‎ハルです‎ 87 00:04:33,941 --> 00:04:37,402 ‎過去にも夫とは ‎違う国に駐在しことが 88 00:04:37,402 --> 00:04:39,446 ‎ハルではなく⸺ 89 00:04:41,281 --> 00:04:42,783 ‎あなたを任命する 90 00:04:42,783 --> 00:04:47,246 ‎駐英大使として ‎葬儀や追悼式に出席し... 91 00:04:47,246 --> 00:04:49,081 ‎私はカブールへ 92 00:04:49,081 --> 00:04:50,332 ‎対処しておく 93 00:04:52,292 --> 00:04:54,878 ‎ハルなら うまくやれます 94 00:04:54,878 --> 00:04:55,712 ‎ダメだ 95 00:04:55,712 --> 00:04:56,296 ‎なぜ? 96 00:04:56,296 --> 00:04:59,091 ‎国務長官を“戦犯”と呼んだ 97 00:04:59,091 --> 00:05:01,510 ‎大使には任命できない 98 00:05:02,636 --> 00:05:05,013 ‎上流階級との付き合いより 99 00:05:05,013 --> 00:05:08,809 ‎実務経験を ‎積みたい気持ちは分かる 100 00:05:08,809 --> 00:05:13,772 ‎2400人の米兵が命を犠牲にし ‎築いたものを⸺ 101 00:05:13,772 --> 00:05:15,858 ‎守りたいだけです 102 00:05:15,858 --> 00:05:16,441 ‎ビリー 103 00:05:16,441 --> 00:05:19,486 ‎とにかく想像ができません 104 00:05:19,486 --> 00:05:20,237 ‎だそうだ 105 00:05:20,237 --> 00:05:23,782 ‎大統領が ‎英国行きを要請してるのよ 106 00:05:24,575 --> 00:05:26,451 ‎飛行機は用意してある 107 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 ‎大変 光栄です 108 00:05:35,502 --> 00:05:36,461 ‎よかった 109 00:05:41,133 --> 00:05:45,262 ‎50年前と変わらず ‎庭でパーティーしてる連中を 110 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 ‎変えろってことさ 111 00:05:48,515 --> 00:05:49,933 ‎“経験を買う”と? 112 00:05:49,933 --> 00:05:53,395 ‎経験豊富な私に ‎悲しい演技をしろと 113 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 ‎従えよ 114 00:05:54,479 --> 00:05:56,982 ‎ビリーと大統領がモメてた 115 00:05:56,982 --> 00:06:00,319 ‎恐縮した顔か ‎悲しい顔をすべきかで 116 00:06:00,319 --> 00:06:02,946 ‎死人が出てる‎ ‎表情は重要だ 117 00:06:02,946 --> 00:06:05,032 ‎まるでサービス犬ね 118 00:06:08,577 --> 00:06:09,703 ‎イランの仕業さ 119 00:06:09,703 --> 00:06:13,665 ‎石油タンカーを押収されて ‎ここまでしない 120 00:06:13,665 --> 00:06:14,249 ‎他国か? 121 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 ‎ロシア 中国... 122 00:06:15,584 --> 00:06:18,295 ‎ロシアなんてあり得ない 123 00:06:18,295 --> 00:06:19,087 ‎なぜ? 124 00:06:19,087 --> 00:06:20,005 ‎暇じゃない 125 00:06:20,005 --> 00:06:24,927 ‎米大統領の目を ‎東欧でなく中東に向けられる 126 00:06:24,927 --> 00:06:30,140 ‎単純に 英国を嫌う誰かの ‎仕業だとは考えないのか? 127 00:06:30,140 --> 00:06:31,391 ‎手が腫れてる 128 00:06:31,391 --> 00:06:36,104 ‎大統領が課した使命は ‎戦争を食い止めることだ 129 00:06:36,104 --> 00:06:38,732 ‎朝食を食うことじゃない 130 00:06:47,407 --> 00:06:48,784 ‎官邸の指示です 131 00:06:48,784 --> 00:06:52,913 ‎国防総省や ‎国家安全保障局(NSA)‎が画像解析を 132 00:06:52,913 --> 00:06:53,539 ‎おそらく... 133 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 ‎根拠がないと 134 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 ‎イランだろ 135 00:06:56,041 --> 00:06:56,625 ‎扉は? 136 00:06:56,625 --> 00:06:59,211 {\an8}“米大統領 首席補佐官 ビリー・アッピア” 137 00:06:59,211 --> 00:06:59,711 {\an8}“米大統領 首席補佐官 ビリー・アッピア” ‎閉めた 138 00:06:59,711 --> 00:06:59,795 {\an8}“米大統領 首席補佐官 ビリー・アッピア” 139 00:06:59,795 --> 00:07:00,879 {\an8}“米大統領 首席補佐官 ビリー・アッピア” ‎あの女とは今も? 140 00:07:00,879 --> 00:07:03,549 ‎犠牲者が出てるんだぞ 141 00:07:03,549 --> 00:07:07,845 ‎世界で5人しか知らない ‎情報を伝える 142 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 ‎口外はしない 143 00:07:11,348 --> 00:07:12,891 ‎副大統領を失う 144 00:07:13,851 --> 00:07:15,227 ‎重病なのか? 145 00:07:15,227 --> 00:07:19,731 ‎辞任せざるを得ない状況に ‎近々 追い込まれる 146 00:07:19,731 --> 00:07:21,066 ‎もって半年ね 147 00:07:22,150 --> 00:07:24,069 ‎だから後任が要る 148 00:07:24,653 --> 00:07:27,322 ‎候補者の1人の素質を⸺ 149 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 ‎見極めたい 150 00:07:29,116 --> 00:07:30,993 ‎考えを聞かせて 151 00:07:30,993 --> 00:07:35,289 ‎政界内での評判は ‎上々なんだけど... 152 00:07:35,289 --> 00:07:35,998 ‎何? 153 00:07:35,998 --> 00:07:38,208 ‎そうね... ‎お‎手‎入‎れ‎が必要 154 00:07:38,876 --> 00:07:39,543 ‎断る 155 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 ‎キングメーカーに ‎戻れとは言わない 156 00:07:42,379 --> 00:07:44,298 ‎感想だけ聞かせて 157 00:07:44,298 --> 00:07:46,049 ‎そう呼ぶな 158 00:07:46,049 --> 00:07:47,885 ‎あら それは失礼 159 00:07:47,885 --> 00:07:48,510 ‎白々しい 160 00:07:48,510 --> 00:07:52,431 ‎お願いをしてるのに ‎その態度は何? 161 00:07:52,431 --> 00:07:54,474 ‎断ると言ったら断る 162 00:07:54,474 --> 00:07:58,937 ‎彼女は次の駐英大使として ‎もう飛行機に乗ってる 163 00:08:07,863 --> 00:08:08,655 ‎ありがとう {\an8}“合衆国大統領 専用機” 164 00:08:08,655 --> 00:08:11,867 {\an8}“合衆国大統領 専用機” 165 00:08:11,867 --> 00:08:13,702 ‎ようこそ ロンドンへ 166 00:08:13,702 --> 00:08:16,788 ‎首席公使のスチュワート・ ‎ヘイフォードです 167 00:08:16,788 --> 00:08:18,957 ‎お見合いに臨席する気分 168 00:08:20,083 --> 00:08:21,960 ‎英外務省のヘンピル氏 169 00:08:21,960 --> 00:08:22,920 ‎ようこそ 170 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 ‎犠牲者の件 お悔やみを 171 00:08:25,464 --> 00:08:28,217 ‎ワイラー大使‎ ‎光栄です 172 00:08:28,217 --> 00:08:29,301 ‎“ハル”と 173 00:08:29,301 --> 00:08:31,053 ‎大使は1人でいい 174 00:08:31,053 --> 00:08:32,387 ‎犠牲者数は? 175 00:08:32,387 --> 00:08:33,472 ‎28人に 176 00:08:33,472 --> 00:08:35,724 ‎捜索は続いています 177 00:09:25,315 --> 00:09:27,025 ‎驚いた 178 00:09:30,821 --> 00:09:33,907 ‎公邸の管理責任者 ‎フランシスです 179 00:09:33,907 --> 00:09:36,076 ‎大使公邸(ウィンフィールド・ハウス)‎へ ようこそ 180 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 ‎こんにちは 181 00:09:39,371 --> 00:09:40,289 ‎皆さん 182 00:09:41,206 --> 00:09:42,916 ‎ワイラー大使も ようこそ 183 00:09:42,916 --> 00:09:45,919 ‎大使は1人で十分だ 184 00:09:45,919 --> 00:09:47,713 ‎ではワイラー様と 185 00:09:47,713 --> 00:09:49,214 ‎ご案内します 186 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 ‎毎度 そう言うの? 187 00:09:58,974 --> 00:10:03,478 ‎バーバラ・ハットンが ‎結婚前に買った家です 188 00:10:04,479 --> 00:10:06,732 ‎これほど広大とは 189 00:10:06,732 --> 00:10:12,196 ‎彼女は凶悪事件を恐れ ‎ご子息と 米国からこちらへ 190 00:10:12,196 --> 00:10:16,241 ‎そばには憩いの ‎リージェンツ・パークが 191 00:10:16,241 --> 00:10:20,162 ‎庭はバッキンガム宮殿に ‎次ぐ広さです 192 00:10:20,162 --> 00:10:21,705 ‎まったく 193 00:10:23,582 --> 00:10:27,085 ‎緊急会議に副大統領の ‎姿は見られませんでした 194 00:10:27,085 --> 00:10:31,173 ‎日程調整がきかず 欠席が ‎免れなかったようですが⸺ 195 00:10:31,173 --> 00:10:32,758 ‎不満の声も... 196 00:10:32,883 --> 00:10:35,928 ‎大統領と首相の電話会談に ‎“彼女も”と 197 00:10:35,928 --> 00:10:37,471 ‎ウソだろ 198 00:10:37,971 --> 00:10:40,724 ‎ベイル大使の時とは違う? 199 00:10:41,391 --> 00:10:41,892 ‎ああ 200 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 ‎順調かな? 201 00:10:45,604 --> 00:10:49,691 ‎アダムス・スイートの ‎シーツを確認してました 202 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 ‎シーツ? 203 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 ‎あるかどうかを 204 00:10:55,948 --> 00:10:56,782 ‎ないのか? 205 00:10:58,492 --> 00:10:59,451 ‎あります 206 00:11:04,748 --> 00:11:08,961 ‎電話会談が終わったら ‎外務省を訪問し⸺ 207 00:11:08,961 --> 00:11:10,420 ‎身分証の提出を 208 00:11:10,420 --> 00:11:14,007 ‎国務長官も会談に参加を? 209 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 ‎ギャノンが?‎ ‎まさか 210 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 ‎じゃあ私も 211 00:11:17,427 --> 00:11:18,512 ‎長官は抜き 212 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 ‎午後は海軍記念館へ 213 00:11:21,390 --> 00:11:23,267 ‎犠牲者を追悼します 214 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 ‎そうね 215 00:11:24,393 --> 00:11:29,147 ‎最後は信任状の ‎公式な授与に向けた練習を 216 00:11:30,524 --> 00:11:31,775 ‎2度やる必要が? 217 00:11:31,775 --> 00:11:35,737 ‎大使になるには ‎外務省に身分証を提出し⸺ 218 00:11:36,572 --> 00:11:39,366 ‎バッキンガムの ‎許可を得ないと 219 00:11:39,908 --> 00:11:42,035 ‎準備は万全に 220 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 ‎過去には馬車で問題が 221 00:11:46,331 --> 00:11:47,082 ‎馬車? 222 00:11:47,082 --> 00:11:49,293 ‎大使夫人のスカートが破れ... 223 00:11:49,293 --> 00:11:50,627 ‎それで馬が... 224 00:11:50,627 --> 00:11:51,920 ‎ご心配なく 225 00:11:52,921 --> 00:11:55,507 ‎ひざ丈のドレスは? 226 00:11:56,758 --> 00:11:57,593 ‎ないわ 227 00:11:58,677 --> 00:11:59,303 ‎ピッパ 228 00:11:59,887 --> 00:12:02,264 ‎スタイリストを呼びます 229 00:12:02,264 --> 00:12:03,599 ‎ハットの手配も 230 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 ‎式はいつの予定なの? 231 00:12:06,143 --> 00:12:09,313 ‎未定ですが ‎リハーサルはしましょう 232 00:12:10,939 --> 00:12:12,024 ‎撮影のために? 233 00:12:13,692 --> 00:12:15,402 ‎記者を呼ぶのね 234 00:12:16,111 --> 00:12:18,447 ‎腕のいい記者を1人だけ 235 00:12:18,447 --> 00:12:19,114 ‎やめて 236 00:12:19,114 --> 00:12:22,492 ‎応じてやれ‎ ‎写真は必要だ 237 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 ‎馬車の? 238 00:12:23,493 --> 00:12:25,746 ‎うまく加工してくれるさ 239 00:12:25,746 --> 00:12:29,499 ‎“シンデレラストーリー”と 240 00:12:29,499 --> 00:12:31,043 ‎そんなんじゃない 241 00:12:31,043 --> 00:12:33,462 ‎追悼が済んだら帰国する 242 00:12:33,462 --> 00:12:38,842 ‎持ってきたのはブルカと ‎黒のスーツ 2着だけ 243 00:12:38,842 --> 00:12:41,845 ‎スタイリストは結構よ 244 00:12:41,845 --> 00:12:46,350 ‎大衆ウケを狙った ‎女性誌のインタビューもね 245 00:12:47,226 --> 00:12:48,852 ‎では やめましょう 246 00:12:48,852 --> 00:12:49,770 ‎よかった 247 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 ‎大使館へは ‎同行なさいますか? 248 00:12:53,482 --> 00:12:54,233 ‎ああ 249 00:12:54,233 --> 00:12:55,067 ‎ハル 250 00:12:58,862 --> 00:13:00,864 ‎脚を伸ばしてくる 251 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‎夫は今の立ち位置に ‎慣れてない 252 00:13:13,085 --> 00:13:14,336 ‎承知です 253 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 ‎付き添いは... 254 00:13:15,671 --> 00:13:16,588 ‎ええ 255 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 ‎車の手配を 256 00:13:19,258 --> 00:13:20,884 ‎でも お仕度が... 257 00:13:22,344 --> 00:13:23,262 ‎支度? 258 00:13:24,680 --> 00:13:25,806 ‎見た目を... 259 00:13:26,682 --> 00:13:27,975 ‎よりよく 260 00:13:33,647 --> 00:13:35,440 ‎脚を下ろして 261 00:13:35,440 --> 00:13:38,402 ‎バーバラ・ハットンは ‎ここで男とヤってた 262 00:13:38,402 --> 00:13:42,072 ‎3時に記念館へ ‎来てほしいそうよ 263 00:13:42,072 --> 00:13:45,284 ‎もう指図される立場じゃない 264 00:13:45,284 --> 00:13:48,829 ‎行方不明になられても迷惑よ 265 00:13:52,541 --> 00:13:53,166 ‎におう 266 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 ‎ダリヤに電話を 267 00:13:56,962 --> 00:14:01,800 ‎アフガンの女性の健康より ‎残虐事件を報じさせて 268 00:14:01,800 --> 00:14:02,759 ‎ネタ元は? 269 00:14:02,759 --> 00:14:04,887 ‎難民高等弁務官とか? 270 00:14:04,887 --> 00:14:06,555 ‎パキスタンの誰かよ 271 00:14:09,266 --> 00:14:10,684 ‎“同行なさいます”? 272 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 ‎誘わないのも失礼だろ 273 00:14:13,312 --> 00:14:14,730 ‎断ってよ 274 00:14:14,730 --> 00:14:19,985 ‎だが私に 足固めを ‎手伝ってほしいんだろ? 275 00:14:19,985 --> 00:14:20,652 ‎どう? 276 00:14:21,361 --> 00:14:22,154 ‎大丈夫 277 00:14:22,154 --> 00:14:23,572 ‎洗うべき? 278 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 ‎大丈夫さ 279 00:14:28,785 --> 00:14:29,661 ‎におうの? 280 00:14:29,661 --> 00:14:30,579 ‎逆だよ 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,039 ‎ちょっと やめて 282 00:14:33,665 --> 00:14:34,791 ‎君は完璧だ 283 00:14:34,791 --> 00:14:37,211 ‎本当に大丈夫? 284 00:14:39,963 --> 00:14:42,299 ‎首相には何と言う? 285 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 ‎私は会談を聞くだけ 286 00:14:45,802 --> 00:14:48,847 ‎それじゃあ足固めにならない 287 00:14:48,847 --> 00:14:50,224 ‎言ったはずよ 288 00:14:50,224 --> 00:14:52,809 ‎着任したての大使は⸺ 289 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 ‎しばらく黙って ‎耳を傾けてるのが一番 290 00:14:56,855 --> 00:14:59,441 ‎私は そうはしなかった 291 00:15:00,025 --> 00:15:04,613 ‎大統領に代わり ‎英国との関係を修復するんだ 292 00:15:04,613 --> 00:15:05,948 ‎私のやり方でね 293 00:15:05,948 --> 00:15:07,574 ‎失敗はするな 294 00:15:36,353 --> 00:15:38,021 ‎おはようございます 295 00:15:38,188 --> 00:15:39,815 ‎大使館へ ようこそ 296 00:15:41,191 --> 00:15:44,736 ‎オフィスは ‎電話会談の後に案内します 297 00:16:00,460 --> 00:16:02,671 ‎どうも エイドラ・パークです 298 00:16:02,671 --> 00:16:03,964 ‎歓迎します 299 00:16:03,964 --> 00:16:05,507 ‎CIAの支局長です 300 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 ‎忙しそうね 301 00:16:07,634 --> 00:16:08,427 ‎ええ 302 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 ‎空母の最新画像です 303 00:16:11,638 --> 00:16:12,598 ‎撮ったのは? 304 00:16:12,598 --> 00:16:14,057 ‎無人偵察機です 305 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 ‎こちらは昨日の画像 306 00:16:15,726 --> 00:16:19,688 ‎インド洋での合同演習に ‎向かう空母です 307 00:16:19,688 --> 00:16:24,943 ‎でも船は修理のため ‎バーレーンの基地へ‎迂回(うかい)‎した 308 00:16:24,943 --> 00:16:26,653 ‎急な予定変更か 309 00:16:26,653 --> 00:16:27,279 ‎そう 310 00:16:27,279 --> 00:16:28,071 ‎武器は? 311 00:16:28,071 --> 00:16:28,947 ‎まだです 312 00:16:28,947 --> 00:16:32,784 ‎本格的な調査は ‎遺体の捜索の後です 313 00:16:32,784 --> 00:16:33,827 ‎お待ちを 314 00:16:33,827 --> 00:16:37,206 ‎まもなく大統領と英首相が 315 00:16:38,916 --> 00:16:39,875 ‎どうも 316 00:16:43,503 --> 00:16:46,632 ‎こちらは大統領と ‎次期駐英大使です 317 00:16:46,632 --> 00:16:47,716 ‎首相を 318 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 ‎おつなぎします 319 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 ‎大統領 320 00:16:52,596 --> 00:16:55,349 ‎ニコール‎ ‎大惨事でしたね 321 00:16:58,352 --> 00:16:59,895 ‎壁が寂しいですね 322 00:16:59,895 --> 00:17:04,525 ‎最近までポロックの絵が ‎飾ってあったんです 323 00:17:04,525 --> 00:17:07,945 ‎時代感は ‎合わないんですけどね 324 00:17:07,945 --> 00:17:10,239 ‎前任大使がお持ち帰りに 325 00:17:11,240 --> 00:17:14,952 ‎でも居間の ‎ティツィアーノは寄贈を 326 00:17:15,536 --> 00:17:16,328 ‎ご親切に 327 00:17:16,328 --> 00:17:17,079 ‎ええ 328 00:17:17,913 --> 00:17:20,958 ‎そうした お品が ‎ありましたら⸺ 329 00:17:20,958 --> 00:17:23,168 ‎私にお申し付けを 330 00:17:25,087 --> 00:17:26,463 ‎美術品のことか? 331 00:17:27,673 --> 00:17:31,009 ‎妻は官僚であって ‎政治活動はしない 332 00:17:35,681 --> 00:17:41,520 ‎前任は大使になるため ‎大統領の資金集めに協力した 333 00:17:41,520 --> 00:17:44,565 ‎欧州の駐英大使は大抵そうだ 334 00:17:44,565 --> 00:17:45,524 ‎なるほど 335 00:17:45,524 --> 00:17:48,110 ‎だが私たち夫婦に ‎あるのは⸺ 336 00:17:48,110 --> 00:17:51,655 ‎豊富な経験のみで ‎美術品はない 337 00:17:52,322 --> 00:17:53,240 ‎失礼しました 338 00:17:53,907 --> 00:17:54,867 ‎いいんだ 339 00:17:56,118 --> 00:17:59,037 ‎私の運転手はどこだろう 340 00:17:59,037 --> 00:17:59,955 ‎運転手? 341 00:17:59,955 --> 00:18:01,164 ‎専用車の 342 00:18:01,164 --> 00:18:03,584 ‎どちらも ご用意してません 343 00:18:03,584 --> 00:18:08,797 ‎前任の大使夫人は ‎ご自身で購入されてました 344 00:18:10,132 --> 00:18:12,134 ‎運転手でなく車を 345 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 ‎よければタクシーを 346 00:18:19,516 --> 00:18:23,812 ‎死者が増え 大統領は ‎“テヘランを爆撃しろ”と 347 00:18:23,812 --> 00:18:25,439 ‎首相は何と? 348 00:18:25,439 --> 00:18:27,691 ‎内心 懸念してるはず 349 00:18:27,691 --> 00:18:30,110 ‎こちらの外相に相談するわ 350 00:18:30,110 --> 00:18:33,739 ‎すぐには ‎対応してくれないでしょう 351 00:18:33,739 --> 00:18:35,574 ‎長官が連絡を怠り⸺ 352 00:18:35,574 --> 00:18:39,828 ‎英国より アラブ諸国の ‎顔色をうかがってる 353 00:18:39,828 --> 00:18:41,747 ‎ギャノン国務長官が? 354 00:18:41,747 --> 00:18:42,748 ‎ええ 355 00:18:42,748 --> 00:18:44,082 ‎それで私も無視? 356 00:18:44,082 --> 00:18:47,211 ‎まだ次期大使ですしね 357 00:18:47,211 --> 00:18:48,503 ‎参りました 358 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 ‎オフィスです 359 00:19:09,024 --> 00:19:12,778 ‎次期大使の ‎キャサリン・ワイラー氏です 360 00:19:12,778 --> 00:19:13,570 ‎ようこそ 361 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 ‎歓迎します 362 00:19:14,863 --> 00:19:15,656 ‎よろしく 363 00:19:15,656 --> 00:19:17,115 ‎ロンドンへようこそ 364 00:19:17,115 --> 00:19:18,283 ‎はじめまして 365 00:19:18,700 --> 00:19:22,246 ‎こんなに大勢 ‎いらっしゃるのね 366 00:19:22,246 --> 00:19:23,580 ‎大使館へようこそ 367 00:19:23,580 --> 00:19:26,792 ‎ワイラー‎大‎使‎からお電話が 368 00:19:29,461 --> 00:19:31,547 ‎お部屋で対応を? 369 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 ‎あちらです 370 00:19:34,758 --> 00:19:35,551 ‎そうね 371 00:19:39,346 --> 00:19:40,013 ‎つなぎます 372 00:19:40,013 --> 00:19:40,931 ‎ありがとう 373 00:19:59,241 --> 00:19:59,867 ‎はい 374 00:20:00,909 --> 00:20:01,618 ‎会談は? 375 00:20:01,618 --> 00:20:02,953 ‎どうしたの? 376 00:20:03,787 --> 00:20:05,539 ‎ベイルートでは運転手が 377 00:20:05,539 --> 00:20:06,373 ‎いたわね 378 00:20:06,373 --> 00:20:10,002 ‎配偶者の専用車は ‎ここでは ないそうだ 379 00:20:10,002 --> 00:20:11,670 ‎運転手がついたのは⸺ 380 00:20:11,670 --> 00:20:14,339 ‎私が首席公使だったからよ 381 00:20:14,339 --> 00:20:15,340 ‎なくて当然? 382 00:20:15,340 --> 00:20:16,466 ‎そういうこと 383 00:20:16,466 --> 00:20:19,845 ‎人と会って ‎君のことを宣伝したい 384 00:20:19,845 --> 00:20:21,805 ‎まだ動かないで 385 00:20:21,805 --> 00:20:24,933 ‎ギャノンのせいで ‎何もできないの 386 00:20:24,933 --> 00:20:25,851 ‎何? 387 00:20:25,851 --> 00:20:28,520 ‎アラブ諸国にゴマをすってる 388 00:20:28,520 --> 00:20:30,397 ‎ろくでもない野郎だ 389 00:20:30,397 --> 00:20:31,815 ‎それが私の上司 390 00:20:31,815 --> 00:20:32,733 ‎ひどいな 391 00:20:33,901 --> 00:20:34,860 ‎ダリヤには? 392 00:20:34,860 --> 00:20:36,445 ‎これから連絡する 393 00:20:36,445 --> 00:20:37,779 ‎今頃 心配してる 394 00:20:37,779 --> 00:20:42,242 ‎国務長官がNATOより ‎中東を優先するなんて 395 00:20:42,242 --> 00:20:44,536 ‎政府の関心は英国でなく⸺ 396 00:20:44,536 --> 00:20:46,455 ‎あくまでイランにある 397 00:20:46,455 --> 00:20:50,834 ‎問題を感じたのなら ‎君が外相に連絡するんだ 398 00:20:51,418 --> 00:20:53,795 ‎ギャノンに殺されるわ 399 00:20:53,795 --> 00:20:54,463 ‎なぜ? 400 00:20:54,463 --> 00:20:58,717 ‎電話の順序は ‎厳密に決められてるのよ 401 00:20:59,301 --> 00:21:00,385 ‎興味深い 402 00:21:00,385 --> 00:21:03,889 ‎大統領や国務長官を ‎すっ飛ばすの? 403 00:21:03,889 --> 00:21:04,973 ‎だから何だ? 404 00:21:04,973 --> 00:21:06,725 ‎私は真剣よ 405 00:21:06,725 --> 00:21:10,604 ‎規範は順守しなきゃ ‎組織が成立しない 406 00:21:10,604 --> 00:21:12,356 ‎たかが電話だ 407 00:21:12,356 --> 00:21:15,484 ‎民主主義への裏切りじゃない 408 00:21:15,484 --> 00:21:17,361 ‎外相には会えるといいな 409 00:21:17,361 --> 00:21:18,904 ‎ごめん 切るわ 410 00:21:38,131 --> 00:21:42,344 {\an8}“外務・英連邦・開発省” 411 00:21:53,188 --> 00:21:54,439 ‎ご覚悟はいい? 412 00:21:56,567 --> 00:22:00,487 ‎ふさわしいスポットで ‎写真撮影を 413 00:22:00,487 --> 00:22:04,741 ‎米国と握手する ‎ブリタニア像の前とか? 414 00:22:04,741 --> 00:22:06,410 ‎問題があるわね 415 00:22:06,994 --> 00:22:11,290 ‎アフリカは少年だし ‎オーストラリアは裸だわ 416 00:22:11,290 --> 00:22:13,750 ‎ご挨拶をいいかな 417 00:22:13,750 --> 00:22:16,837 ‎オースティン・ ‎デニソン外相です 418 00:22:16,837 --> 00:22:19,256 ‎ワイラー氏は正式に大使に? 419 00:22:19,256 --> 00:22:22,384 ‎写真撮影が済むまでは まだ 420 00:22:23,093 --> 00:22:24,636 ‎光栄です 外相 421 00:22:24,636 --> 00:22:25,262 ‎よろしく 422 00:22:25,262 --> 00:22:26,013 ‎スチュワート 423 00:22:26,013 --> 00:22:27,139 ‎外相 424 00:22:27,139 --> 00:22:30,350 ‎彼女をしばし借りても? 425 00:22:30,350 --> 00:22:31,476 ‎もちろん 426 00:22:31,476 --> 00:22:32,978 ‎奇遇でしたね 427 00:22:32,978 --> 00:22:34,146 ‎先に行けと... 428 00:22:34,146 --> 00:22:35,189 ‎いいですか? 429 00:22:35,522 --> 00:22:36,982 ‎世間話 程度に 430 00:22:42,905 --> 00:22:45,032 ‎犠牲者にお悔やみを 431 00:22:45,032 --> 00:22:47,075 ‎こんな時期に大変ですね 432 00:22:47,075 --> 00:22:48,202 ‎いえ 433 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 ‎大統領のご発言に ‎首相は感銘を 434 00:22:51,872 --> 00:22:54,041 ‎勇ましい様子だったとか 435 00:22:54,041 --> 00:22:55,209 ‎そうですね 436 00:22:55,209 --> 00:22:59,087 ‎国務長官も ‎話をしたがっていますが⸺ 437 00:22:59,087 --> 00:23:02,466 ‎その前に今は情報収集を 438 00:23:03,091 --> 00:23:06,053 ‎空母が よからぬ方向へ ‎漂流してる 439 00:23:06,053 --> 00:23:07,262 ‎どの方向に? 440 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 ‎イランです 441 00:23:08,972 --> 00:23:09,932 ‎大変 442 00:23:10,766 --> 00:23:15,896 ‎切迫した状況なので ‎火種は消しておかないと 443 00:23:15,896 --> 00:23:17,940 ‎国務長官に伝えます 444 00:23:17,940 --> 00:23:22,986 ‎よければ 首相との面会に ‎同席しますか? 445 00:23:22,986 --> 00:23:24,613 ‎今はやめたほうが... 446 00:23:27,908 --> 00:23:28,992 ‎失礼します 447 00:23:29,993 --> 00:23:32,371 ‎休憩に入るところだった 448 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 ‎死にそうだ 449 00:23:34,831 --> 00:23:38,043 ‎トロウブリッジ首相です 450 00:23:38,043 --> 00:23:40,671 ‎ご評判は聞いています 451 00:23:40,671 --> 00:23:42,089 ‎光栄です 452 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 ‎こちらこそ 453 00:23:44,299 --> 00:23:46,969 ‎今朝は大統領の独壇場だった 454 00:23:46,969 --> 00:23:50,514 ‎あなたでよかった ‎経験豊富だし 女性だ 455 00:23:51,139 --> 00:23:52,933 ‎お役に立てるはず 456 00:23:53,725 --> 00:23:56,395 ‎前に女性が ‎大使を務めたのは... 457 00:23:56,395 --> 00:23:56,979 ‎大昔です 458 00:23:56,979 --> 00:23:59,022 ‎100年以上前だ 459 00:23:59,022 --> 00:23:59,857 ‎50年前 460 00:23:59,857 --> 00:24:02,025 ‎誇らしき伝統だよ 461 00:24:02,025 --> 00:24:06,363 ‎業界人たちが休暇中も ‎我々は仕事一筋 462 00:24:07,322 --> 00:24:09,366 ‎いい仕事をしよう 463 00:24:09,366 --> 00:24:11,076 ‎精進します 464 00:24:11,076 --> 00:24:14,580 ‎空母の一件は期待してる 465 00:24:15,330 --> 00:24:16,707 ‎そうだな... 466 00:24:17,499 --> 00:24:20,252 ‎内密に話せる場所へ 467 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 ‎ご機嫌よう 468 00:24:32,222 --> 00:24:32,931 ‎どうも 469 00:24:32,931 --> 00:24:34,892 ‎ハル・ワイラーだ 470 00:24:35,809 --> 00:24:37,102 ‎大使の‎妻‎さ 471 00:24:37,102 --> 00:24:39,438 ‎ああ‎ ‎そうでしたか 472 00:24:39,438 --> 00:24:43,066 ‎ロンドン警視庁を挙げて ‎お守りします 473 00:24:43,066 --> 00:24:44,610 ‎それは心強い 474 00:24:46,528 --> 00:24:47,154 ‎君の? 475 00:24:47,154 --> 00:24:48,906 ‎まあ‎ ‎そうです 476 00:24:50,616 --> 00:24:52,159 ‎乗せてくれないか? 477 00:24:52,159 --> 00:24:54,411 ‎すみませんが 公務でしか 478 00:24:54,411 --> 00:24:55,662 ‎そうだよな 479 00:24:55,662 --> 00:24:57,372 ‎車を手配しますか? 480 00:24:57,372 --> 00:24:59,583 ‎いや‎ ‎歩いていくよ 481 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 ‎よろしくな 482 00:25:00,876 --> 00:25:01,627 ‎こちらこそ 483 00:25:02,211 --> 00:25:04,213 ‎“警察” 484 00:25:07,716 --> 00:25:09,134 ‎待って! 485 00:25:09,134 --> 00:25:10,052 ‎危ない 486 00:25:11,094 --> 00:25:12,429 ‎危なかった 487 00:25:12,930 --> 00:25:17,059 ‎申し訳ない ‎英国は左側通行だったな 488 00:25:27,152 --> 00:25:32,241 ‎大統領がイランを ‎脅すのではないかと恐れてる 489 00:25:32,241 --> 00:25:34,952 ‎関心があるフリでしかない 490 00:25:34,952 --> 00:25:37,412 ‎大統領に発言をさせるなと 491 00:25:37,412 --> 00:25:38,872 ‎続きは長官に 492 00:25:38,872 --> 00:25:41,708 ‎彼ではなく私にやれと 493 00:25:41,708 --> 00:25:42,626 ‎まずいな 494 00:25:42,626 --> 00:25:45,295 ‎夫もギャノンに同じことを 495 00:25:45,295 --> 00:25:49,800 ‎裏で手を回して ‎米国代表団の動きを封じた 496 00:25:49,800 --> 00:25:52,719 ‎首相と面会できたのは⸺ 497 00:25:52,719 --> 00:25:55,514 ‎外相の事前の計らいでした 498 00:25:56,765 --> 00:25:57,683 ‎そうなの? 499 00:25:59,226 --> 00:25:59,852 ‎ハルね 500 00:26:00,853 --> 00:26:01,478 ‎本当に? 501 00:26:01,478 --> 00:26:02,271 ‎ええ 502 00:26:03,021 --> 00:26:04,106 ‎ご主人が... 503 00:26:04,106 --> 00:26:08,652 ‎写真撮影に駆り出し ‎首相と会うよう仕向けた 504 00:26:08,652 --> 00:26:11,697 ‎それは驚きだ‎ ‎すごいです 505 00:26:11,697 --> 00:26:14,741 ‎そのうちツケが回ってくる 506 00:26:14,741 --> 00:26:16,034 ‎どんな? 507 00:26:16,034 --> 00:26:19,663 ‎その時が来れば ‎思い知らされるわ 508 00:26:21,623 --> 00:26:26,587 ‎とにかく こうなった以上 ‎期待に応えないと 509 00:26:28,797 --> 00:26:29,339 ‎長官 510 00:26:29,339 --> 00:26:29,840 ‎長官 {\an8}“米国務長官 ミゲル・ギャノン” 511 00:26:29,840 --> 00:26:29,923 {\an8}“米国務長官 ミゲル・ギャノン” 512 00:26:29,923 --> 00:26:34,178 {\an8}“米国務長官 ミゲル・ギャノン” ‎空母への攻撃は ‎脅しの可能性が高いです 513 00:26:34,803 --> 00:26:40,017 ‎ただ 大統領が ‎あまりにお怒りだったので 514 00:26:40,017 --> 00:26:43,228 ‎先走って声明を出すのではと ‎懸念を... 515 00:26:43,228 --> 00:26:45,439 ‎弔問の意を込めた会談だ 516 00:26:45,439 --> 00:26:48,692 ‎怒り以外に ‎どんな感情を示せと? 517 00:26:48,692 --> 00:26:51,945 ‎問題は大統領の表現です 518 00:26:52,696 --> 00:26:56,909 ‎“イランの仕業なら ‎あの国を火の海に”と 519 00:26:56,909 --> 00:26:59,203 ‎そうは言ってないだろ 520 00:27:00,245 --> 00:27:02,289 ‎そう おっしゃいました 521 00:27:02,289 --> 00:27:03,832 ‎会話記録を? 522 00:27:06,627 --> 00:27:08,212 ‎直接 聞きました 523 00:27:10,297 --> 00:27:12,424 ‎カブールにいるはずでは? 524 00:27:12,424 --> 00:27:17,095 ‎そうでないことに ‎私自身が驚いています 525 00:27:17,095 --> 00:27:20,265 ‎詳しい状況は分からんが⸺ 526 00:27:20,265 --> 00:27:24,686 ‎君は渡英するなり ‎首相と2度も話した 527 00:27:25,437 --> 00:27:26,730 ‎協力は求めるが⸺ 528 00:27:26,730 --> 00:27:31,318 ‎根拠もなく他国を ‎攻撃するなと言われました 529 00:27:31,318 --> 00:27:33,987 ‎では首相殿に伝えてくれ 530 00:27:33,987 --> 00:27:36,532 ‎イランを火の海にはしないと 531 00:27:36,532 --> 00:27:40,160 ‎長官が直接 ‎おっしゃってください 532 00:27:41,870 --> 00:27:44,498 ‎高齢の大統領は下院選で苦戦 533 00:27:44,498 --> 00:27:48,919 ‎若い副大統領は ‎何かと好戦的な発言が多い 534 00:27:48,919 --> 00:27:52,673 ‎そこは君が口を挟むべき ‎問題ではない 535 00:27:53,674 --> 00:27:57,845 ‎このままでは ‎政局全体に関わる問題に 536 00:28:00,722 --> 00:28:03,767 ‎大統領を1日だけ黙らせると 537 00:28:03,767 --> 00:28:05,185 ‎1日だけ? 538 00:28:05,185 --> 00:28:06,520 ‎ムダよね 539 00:28:07,604 --> 00:28:11,275 ‎まだマシです ‎何も起きないだけね 540 00:28:12,234 --> 00:28:13,777 ‎起きない保証はない 541 00:28:41,180 --> 00:28:43,473 ‎R・ブレイズデイル議員 542 00:28:48,187 --> 00:28:50,272 ‎ワイラー駐英米国大使 543 00:29:08,457 --> 00:29:09,750 ‎私を見たままで 544 00:29:10,459 --> 00:29:13,587 ‎ご主人はメグをご存じで? 545 00:29:14,087 --> 00:29:15,422 ‎メグ・ロイリンです 546 00:29:15,422 --> 00:29:16,340 ‎さあ 547 00:29:16,340 --> 00:29:18,300 ‎今 その人と話を? 548 00:29:18,300 --> 00:29:19,343 ‎ええ 549 00:29:19,343 --> 00:29:20,761 ‎何か問題が? 550 00:29:20,761 --> 00:29:24,264 ‎首相の選対戦略を担当した ‎保守派で⸺ 551 00:29:24,264 --> 00:29:28,560 ‎力を持ちすぎてると報じられ ‎クビにされた 552 00:29:28,560 --> 00:29:34,149 ‎人種差別主義者でも ‎魅力的に見せるやり手です 553 00:29:34,983 --> 00:29:38,403 ‎ツケを払う時が来たようね 554 00:29:46,828 --> 00:29:47,955 ‎どうした? 555 00:29:47,955 --> 00:29:48,872 ‎謹んで 556 00:29:48,872 --> 00:29:50,415 ‎外務省での様子は? 557 00:29:50,415 --> 00:29:52,334 ‎よく知ってるのでは? 558 00:29:52,334 --> 00:29:55,504 ‎ちょっと紹介したい人が 559 00:29:55,504 --> 00:29:57,381 ‎断ってください 560 00:29:58,632 --> 00:30:00,384 ‎電波が悪いようだ 561 00:30:00,384 --> 00:30:01,009 ‎さあ 562 00:30:02,469 --> 00:30:04,221 ‎夫は こういう人よ 563 00:30:08,851 --> 00:30:09,518 ‎帰るぞ 564 00:30:11,103 --> 00:30:11,895 ‎本気? 565 00:30:11,895 --> 00:30:15,482 ‎メグと一緒にいては ‎印象が最悪です 566 00:30:15,482 --> 00:30:17,776 ‎失礼‎ ‎通してください 567 00:30:18,735 --> 00:30:20,612 ‎下がってください 568 00:30:21,488 --> 00:30:22,489 ‎こちらへ 569 00:30:22,489 --> 00:30:24,032 ‎警察だ‎ ‎道を開けて 570 00:30:24,032 --> 00:30:25,450 ‎やりすぎよ 571 00:30:25,576 --> 00:30:27,578 ‎急を要する移動です 572 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 ‎どうも 573 00:30:31,707 --> 00:30:32,374 ‎今度ね 574 00:30:32,374 --> 00:30:33,542 ‎申し訳ない 575 00:30:33,542 --> 00:30:35,294 ‎また連絡するわ 576 00:30:42,009 --> 00:30:42,843 ‎名前を 577 00:30:42,843 --> 00:30:45,053 ‎米国大使のワイラーだ 578 00:31:00,152 --> 00:31:01,195 ‎ご無事ですか? 579 00:31:01,195 --> 00:31:02,738 ‎危険な目に? 580 00:31:02,738 --> 00:31:07,201 ‎メグ・ロイリンと記者が ‎同時に近づいてきた 581 00:31:07,201 --> 00:31:11,496 ‎仲良く写る姿が ‎ネットに載ってはまずい 582 00:31:11,496 --> 00:31:16,335 ‎SNSに“ワイラー大使が ‎警察車両で移動中”と 583 00:31:16,335 --> 00:31:17,753 ‎彼女はここに 584 00:31:17,753 --> 00:31:19,338 ‎人違いでは? 585 00:31:20,297 --> 00:31:22,174 ‎別のワイラー大使 586 00:31:23,217 --> 00:31:27,304 ‎車両を借りたという連絡は ‎受けました 587 00:31:27,804 --> 00:31:28,764 ‎警察車両を? 588 00:31:29,556 --> 00:31:33,227 ‎広報から ‎いい写真が送られて... 589 00:31:33,227 --> 00:31:34,269 ‎お待ちを 590 00:31:35,562 --> 00:31:40,108 ‎“記念館で ‎弔意を示すワイラー大使” 591 00:31:40,108 --> 00:31:42,986 ‎“裁判所も初めて訪問” 592 00:31:45,239 --> 00:31:46,281 ‎もしもし 593 00:31:47,908 --> 00:31:48,784 ‎支局長です 594 00:31:51,036 --> 00:31:51,787 ‎どうも 595 00:31:52,746 --> 00:31:55,040 ‎議員の皆さんが弔問を中止に 596 00:31:55,040 --> 00:31:57,459 ‎安全上の懸念があるとかで 597 00:31:57,459 --> 00:31:59,127 ‎誤解があったようだ 598 00:31:59,127 --> 00:32:03,549 ‎不明瞭だが ‎イランの高速艇に見える 599 00:32:04,258 --> 00:32:05,259 ‎まずい 600 00:32:05,259 --> 00:32:06,009 ‎ええ 601 00:32:06,009 --> 00:32:06,677 ‎なぜ? 602 00:32:06,677 --> 00:32:07,761 ‎イランで確定 603 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 ‎イラン‎籍‎の船よ 604 00:32:10,264 --> 00:32:13,016 ‎船はシリクに接近していた 605 00:32:13,016 --> 00:32:13,934 ‎そこは... 606 00:32:13,934 --> 00:32:15,310 ‎イランよ 607 00:32:15,310 --> 00:32:16,436 ‎有名な都市か? 608 00:32:16,436 --> 00:32:19,690 ‎沿岸部の小さな漁村よ 609 00:32:20,232 --> 00:32:23,026 ‎見失った場所とも矛盾しない 610 00:32:23,777 --> 00:32:24,820 ‎情報はいつ? 611 00:32:24,820 --> 00:32:25,654 ‎数分前 612 00:32:25,654 --> 00:32:26,572 ‎本国は? 613 00:32:26,572 --> 00:32:27,197 ‎ギャノンは? 614 00:32:27,197 --> 00:32:28,699 ‎知ってるはず 615 00:32:29,283 --> 00:32:30,659 ‎じゃあ大統領も? 616 00:32:31,326 --> 00:32:35,080 ‎大統領に発言をさせるなと ‎英国が要請を 617 00:32:35,080 --> 00:32:36,331 ‎官邸は承知を? 618 00:32:36,331 --> 00:32:37,040 ‎長官は 619 00:32:37,040 --> 00:32:40,627 ‎“証拠がないなら ‎1日 発言を控える”と 620 00:32:40,627 --> 00:32:42,921 ‎船が見つかっただけです 621 00:32:43,547 --> 00:32:48,343 ‎場所もタイミングも合うなら ‎外相に伝えないと 622 00:32:48,343 --> 00:32:50,679 ‎でも この後は市庁舎へ 623 00:32:51,555 --> 00:32:52,472 ‎演説がある 624 00:32:53,599 --> 00:32:56,101 ‎中止に‎ ‎演説は苦手 625 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 ‎ちょっといい? 626 00:33:00,689 --> 00:33:03,025 ‎仕事の8割は演説だ 627 00:33:05,527 --> 00:33:07,279 ‎彼女を見張れと 628 00:33:08,363 --> 00:33:08,989 ‎誰が? 629 00:33:12,868 --> 00:33:13,535 ‎長官? 630 00:33:17,247 --> 00:33:18,165 ‎まったく 631 00:33:19,750 --> 00:33:21,585 ‎理由は山ほどある 632 00:33:21,585 --> 00:33:22,669 ‎そうなの? 633 00:33:24,880 --> 00:33:27,299 ‎単に消したいんだろう 634 00:33:29,051 --> 00:33:29,885 ‎まったく 635 00:33:32,638 --> 00:33:34,348 ‎なぜ1日の猶予を? 636 00:33:34,348 --> 00:33:37,267 ‎辞めさせる理由を探すためね 637 00:33:37,267 --> 00:33:39,436 ‎でも夫が警察車両を使い⸺ 638 00:33:40,437 --> 00:33:42,105 ‎保守派と結託 639 00:33:42,105 --> 00:33:43,357 ‎機密情報室へ 640 00:33:47,945 --> 00:33:49,071 ‎どう思う? 641 00:33:49,696 --> 00:33:50,322 ‎彼女? 642 00:33:51,073 --> 00:33:51,823 ‎好きだわ 643 00:33:52,699 --> 00:33:55,118 ‎最初は疑ってたけどね 644 00:33:55,619 --> 00:33:59,039 ‎出世のための計画を ‎断念してでも⸺ 645 00:34:00,040 --> 00:34:05,295 ‎米国と英国の未来のために ‎彼女を支えようかしら 646 00:34:06,255 --> 00:34:07,214 ‎チャンスを 647 00:34:08,173 --> 00:34:11,969 ‎あなたには ‎チャンスをあげてる 648 00:34:20,686 --> 00:34:21,436 ‎何事? 649 00:34:21,436 --> 00:34:23,730 ‎5人だけの秘密だったか? 650 00:34:23,730 --> 00:34:24,565 ‎ええ 651 00:34:24,565 --> 00:34:26,942 ‎国務長官もその1人? 652 00:34:30,153 --> 00:34:30,779 ‎いいえ 653 00:34:30,779 --> 00:34:32,114 ‎ふざけるな 654 00:34:32,114 --> 00:34:33,198 ‎知る必要はない 655 00:34:33,198 --> 00:34:34,533 ‎彼女を追い込んだ 656 00:34:34,533 --> 00:34:35,659 ‎そんなわけ... 657 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 ‎首相に巻き込まれた 658 00:34:38,203 --> 00:34:41,373 ‎とんでもない旦那のおかげで 659 00:34:41,373 --> 00:34:43,166 ‎ハルは人望がある 660 00:34:43,166 --> 00:34:45,252 ‎長官が彼女を疎んじてる 661 00:34:45,961 --> 00:34:49,047 ‎大統領が任命したのに 662 00:34:49,047 --> 00:34:50,465 ‎期待しないで 663 00:34:50,465 --> 00:34:54,636 ‎大統領本人が ‎彼女の力を試してる 664 00:34:54,636 --> 00:34:55,888 ‎尻込みするなら... 665 00:34:56,555 --> 00:34:57,389 ‎してない 666 00:34:57,389 --> 00:34:59,266 ‎それが聞きたくて⸺ 667 00:34:59,266 --> 00:35:01,143 ‎あなたを巻き込んだ 668 00:35:03,812 --> 00:35:05,772 ‎役目はそれだけ? 669 00:35:05,772 --> 00:35:07,816 ‎それか彼女を育てろと? 670 00:35:08,859 --> 00:35:11,111 ‎それも悪くない 671 00:35:11,111 --> 00:35:12,946 ‎魂胆は分かった 672 00:35:12,946 --> 00:35:14,531 ‎何も言ってない 673 00:35:15,032 --> 00:35:19,203 ‎3年かけて ‎戦える副大統領を育てたのに 674 00:35:19,203 --> 00:35:21,580 ‎想定外のことが 675 00:35:22,122 --> 00:35:23,457 ‎彼女はできる 676 00:35:23,457 --> 00:35:26,460 ‎ワラにもすがる思いよ 677 00:35:26,460 --> 00:35:30,172 ‎よく言うな‎ ‎欲深いだけだろ 678 00:35:30,172 --> 00:35:33,425 ‎そのとおりね ‎誰かさんの教えよ 679 00:35:37,095 --> 00:35:38,430 ‎“残虐”よ 680 00:35:38,972 --> 00:35:43,143 ‎そういう表現を ‎使ってほしいの 681 00:35:45,521 --> 00:35:50,108 ‎“女性の健康”だと ‎気楽なものと勘違いされる 682 00:35:51,151 --> 00:35:53,237 ‎切らないと‎ ‎またね 683 00:35:55,364 --> 00:35:56,990 ‎長官を敵に回した 684 00:36:00,577 --> 00:36:01,745 ‎あっという間ね 685 00:36:01,745 --> 00:36:04,122 ‎謝れば解決します 686 00:36:05,832 --> 00:36:08,043 ‎中東に偏りすぎてる 687 00:36:08,043 --> 00:36:10,629 ‎前言撤回する気はない 688 00:36:11,213 --> 00:36:12,506 ‎したほうがいい 689 00:36:15,342 --> 00:36:19,471 ‎1週間もすれば ‎英国側が調子を合わせてくる 690 00:36:19,471 --> 00:36:20,347 ‎いや 691 00:36:23,976 --> 00:36:25,936 ‎その頃にはクビです 692 00:36:26,562 --> 00:36:28,272 ‎正式な就任の前に 693 00:36:28,856 --> 00:36:33,569 ‎説明を求められたら ‎長官はハルを責めればいい 694 00:36:35,571 --> 00:36:38,407 ‎“ハル”と呼んだのは ‎初めてね 695 00:36:40,534 --> 00:36:41,451 ‎すみません 696 00:36:41,994 --> 00:36:45,789 ‎正体を知ると ‎みんな そうなる 697 00:36:47,207 --> 00:36:47,958 ‎ええ 698 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 ‎もういいのかも 699 00:36:58,552 --> 00:36:59,720 ‎つまり? 700 00:37:00,971 --> 00:37:05,559 ‎あなたの気持ちは ‎元からアフガンにありました 701 00:37:06,476 --> 00:37:09,855 ‎ペルシャ湾で ‎空母が攻撃されたのよ 702 00:37:09,855 --> 00:37:13,275 ‎紛争を回避しようとするのは ‎当然で... 703 00:37:13,275 --> 00:37:14,359 ‎すみません 704 00:37:15,527 --> 00:37:16,862 ‎聞いただけです 705 00:37:24,536 --> 00:37:26,121 ‎取材を担当するのは? 706 00:37:27,497 --> 00:37:30,709 ‎ドレスを着て ‎馬車に乗るリハーサルよ 707 00:37:30,709 --> 00:37:32,336 ‎ヴォーグ誌です 708 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 ‎勘弁して 709 00:37:34,838 --> 00:37:36,215 ‎苦手なのよね 710 00:37:39,676 --> 00:37:40,427 ‎何です? 711 00:37:42,888 --> 00:37:44,765 ‎クビにはできない 712 00:37:46,558 --> 00:37:47,851 ‎シンデレラを 713 00:37:52,147 --> 00:37:56,818 ‎当初の流れと ‎変わってないと思うけど... 714 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 ‎ペンジー 715 00:37:57,819 --> 00:37:59,863 ‎レナードを呼んで 716 00:38:02,908 --> 00:38:06,578 ‎記事は明日掲載だけど ‎写真は先に載る 717 00:38:06,578 --> 00:38:08,038 ‎すばらしい 718 00:38:08,580 --> 00:38:09,831 ‎これで注目の的だ 719 00:38:09,831 --> 00:38:10,707 ‎でしょ? 720 00:38:10,707 --> 00:38:11,959 ‎すばらしいよ 721 00:38:13,210 --> 00:38:14,461 ‎さすがだ 722 00:38:14,461 --> 00:38:17,506 ‎あなたの出世だけを考えてた 723 00:38:18,465 --> 00:38:22,761 ‎それが英国との外交の ‎渦中に放り込まれ⸺ 724 00:38:22,761 --> 00:38:27,641 ‎できない口約束をさせられ ‎上官を疎んじるハメに 725 00:38:28,183 --> 00:38:32,145 ‎そして騒動をごまかそうと ‎マスコミを呼び⸺ 726 00:38:32,145 --> 00:38:34,690 ‎女性ウケを狙ってる 727 00:38:34,690 --> 00:38:35,774 ‎俗物だな 728 00:38:36,483 --> 00:38:37,234 ‎閉めて 729 00:38:37,234 --> 00:38:38,610 ‎女ウケとは 730 00:38:39,570 --> 00:38:44,700 ‎英首相に近づけたお礼は ‎フェラでもいいぞ 731 00:38:44,700 --> 00:38:46,493 ‎名声は望んでない 732 00:38:46,493 --> 00:38:49,037 ‎あなたみたいに嫌われる 733 00:38:57,087 --> 00:39:01,508 ‎1600ドルもするのに ‎ポケットの1つもない 734 00:39:02,009 --> 00:39:03,719 ‎ケツが色っぽい 735 00:39:11,894 --> 00:39:13,061 ‎いい夫婦だ 736 00:39:26,241 --> 00:39:27,659 ‎ドレスは嫌い 737 00:39:27,659 --> 00:39:29,161 ‎そうは見えない 738 00:39:29,161 --> 00:39:30,078 ‎あら そう 739 00:39:30,704 --> 00:39:35,417 ‎雑誌の撮影後 ‎正式な肖像写真を撮ります 740 00:39:35,417 --> 00:39:37,252 ‎犠牲者数は41人に 741 00:39:37,836 --> 00:39:38,503 ‎ええ 742 00:39:38,503 --> 00:39:40,506 ‎あの すみません 743 00:39:40,506 --> 00:39:42,007 ‎ウーマが外に 744 00:39:42,007 --> 00:39:42,674 ‎誰? 745 00:39:42,674 --> 00:39:43,258 ‎記者です 746 00:39:44,635 --> 00:39:49,473 ‎捜索が行き詰っているようね ‎国防総省にツテが 747 00:39:49,598 --> 00:39:51,892 ‎私が話しましょう 748 00:39:53,477 --> 00:39:55,604 ‎じゃあ私はウーマと 749 00:39:55,604 --> 00:39:56,813 ‎電話を 750 00:39:57,814 --> 00:40:02,277 ‎海上捜索が担当の ‎ジェラルド・トーバーよ 751 00:40:05,614 --> 00:40:07,491 ‎以前 公使の仕事を 752 00:40:07,491 --> 00:40:09,243 ‎大使よりいい 753 00:40:11,203 --> 00:40:12,037 ‎あの... 754 00:40:13,205 --> 00:40:16,124 ‎お詫びします‎ ‎外相の件は... 755 00:40:16,124 --> 00:40:17,167 ‎いいの 756 00:40:18,085 --> 00:40:20,546 ‎ハルの魔術には抵抗できない 757 00:40:21,505 --> 00:40:22,422 ‎気をつけます 758 00:40:22,422 --> 00:40:25,384 ‎麻薬と同じで拒めない 759 00:40:26,385 --> 00:40:27,719 ‎でも じきに消える 760 00:40:28,971 --> 00:40:29,763 ‎彼が? 761 00:40:29,763 --> 00:40:31,431 ‎いかがですか? 762 00:40:31,431 --> 00:40:32,349 ‎完璧です 763 00:40:33,141 --> 00:40:34,393 ‎そうよね? 764 00:40:34,393 --> 00:40:35,227 ‎ええ 765 00:40:35,227 --> 00:40:36,687 ‎照明の調整を 766 00:40:41,233 --> 00:40:42,067 ‎フランシス 767 00:40:42,067 --> 00:40:43,443 ‎何でしょう? 768 00:40:46,363 --> 00:40:47,948 ‎なぜシーツの話を? 769 00:40:49,032 --> 00:40:50,868 ‎彼女が確認してたと 770 00:40:50,868 --> 00:40:56,164 ‎アダムス・スイートは ‎ゲスト用の部屋です 771 00:40:57,833 --> 00:40:59,793 ‎2人は一緒に寝てない 772 00:41:07,217 --> 00:41:11,471 ‎細かいことを ‎要求するようだけど⸺ 773 00:41:11,471 --> 00:41:14,683 ‎撮ってほしくない ‎ポーズがあるの 774 00:41:14,683 --> 00:41:18,061 ‎首に触れてる時は ‎特にやめてほしい 775 00:41:18,061 --> 00:41:20,189 ‎少し いいですか? 776 00:41:25,235 --> 00:41:27,279 ‎ご主人が ここを去ると? 777 00:41:31,074 --> 00:41:31,742 ‎ええ 778 00:41:34,161 --> 00:41:37,039 ‎その後は戻ってきますか? 779 00:41:40,000 --> 00:41:44,171 ‎私の足固めができたら ‎彼はここを離れる 780 00:41:46,089 --> 00:41:47,758 ‎夫婦でこなす職です 781 00:41:47,758 --> 00:41:50,928 ‎ダースリーさんが ‎助けてくれる 782 00:41:50,928 --> 00:41:51,762 ‎しかし... 783 00:41:51,762 --> 00:41:57,142 ‎私は結婚生活の‎破綻(はたん)‎を ‎公表する間もなく大使に 784 00:41:57,142 --> 00:41:57,851 ‎ですが... 785 00:41:57,851 --> 00:42:00,145 ‎私たちは うまくやれそう 786 00:42:00,145 --> 00:42:01,813 ‎靴を替えないと 787 00:42:01,813 --> 00:42:05,817 ‎ブロックヒールのほうが ‎強い女に見えると 788 00:42:10,822 --> 00:42:11,448 ‎何だ? 789 00:42:13,534 --> 00:42:15,160 ‎離婚するんですか? 790 00:42:16,453 --> 00:42:17,287 ‎しない 791 00:42:17,287 --> 00:42:19,081 ‎大統領に報告は? 792 00:42:19,957 --> 00:42:20,874 ‎必要ない 793 00:42:21,458 --> 00:42:24,419 ‎“結婚生活は破綻した”と ‎奥様が 794 00:42:25,671 --> 00:42:27,005 ‎独身か? 795 00:42:27,506 --> 00:42:30,050 ‎離婚はあり得ません 796 00:42:30,050 --> 00:42:33,679 ‎副大統領の座も遠のきますよ 797 00:42:33,679 --> 00:42:34,847 ‎私は戻る 798 00:42:36,932 --> 00:42:40,769 ‎ビリーに報告しますので ‎後は話し合って... 799 00:42:40,769 --> 00:42:43,856 ‎言う必要はない‎ ‎私は戻るさ 800 00:42:44,481 --> 00:42:45,440 ‎私は⸺ 801 00:42:46,942 --> 00:42:51,530 ‎追い出されるようなことを ‎あえてする 802 00:42:51,530 --> 00:42:53,115 ‎一度だけの過ちだ 803 00:42:54,074 --> 00:42:57,411 ‎あなたは電話1本で ‎長官をも動かす 804 00:42:57,411 --> 00:43:00,789 ‎私抜きでは何も回らないのさ 805 00:43:01,456 --> 00:43:02,291 ‎なるほど 806 00:43:03,000 --> 00:43:06,753 ‎でしたら奥様に ‎そう言ってください 807 00:43:06,753 --> 00:43:09,506 ‎言ったら台なしになる 808 00:43:10,382 --> 00:43:15,345 ‎彼女はカメラもマイクも ‎人も嫌いなんだ 809 00:43:15,345 --> 00:43:19,766 ‎それを我慢するよう ‎こうして仕向けた 810 00:43:19,766 --> 00:43:22,311 ‎誰が彼女を副大統領候補に? 811 00:43:22,311 --> 00:43:23,854 ‎彼女こそが適任だ 812 00:43:24,521 --> 00:43:26,607 ‎グレース・ペンでも ‎私でもない 813 00:43:26,607 --> 00:43:31,612 ‎選挙好きな人間には ‎何も任せちゃいけない 814 00:43:31,612 --> 00:43:35,199 ‎権力を好む者に ‎力を持たせるなかれ 815 00:43:35,199 --> 00:43:38,160 ‎人前が嫌いでは務まらない 816 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 ‎だから我々がいる 817 00:43:40,871 --> 00:43:42,873 ‎シルクハットの国に 818 00:43:42,873 --> 00:43:46,168 ‎彼女は釜の中のカエルだ 819 00:43:46,168 --> 00:43:49,254 ‎じっくり熱すれば ‎逃げないが⸺ 820 00:43:49,254 --> 00:43:51,924 ‎釜ゆでにすると言えば ‎台なしだ 821 00:43:52,966 --> 00:43:55,427 ‎自信の湧く例えですね 822 00:43:55,427 --> 00:43:57,554 ‎キングメーカーなんだろ? 823 00:43:57,554 --> 00:44:02,893 ‎私と一緒に彼女のために ‎協力してくれ 824 00:44:03,894 --> 00:44:05,687 ‎本人が望んでない 825 00:44:06,480 --> 00:44:07,731 ‎あなたのことも 826 00:44:08,232 --> 00:44:10,275 ‎彼女は私を愛してる 827 00:44:11,985 --> 00:44:14,112 ‎そこは深く考えるな 828 00:44:18,408 --> 00:44:21,370 ‎照明を当てますので下がって 829 00:44:21,870 --> 00:44:23,038 ‎ありがとう 830 00:44:23,455 --> 00:44:24,456 ‎こちらを 831 00:44:24,456 --> 00:44:25,624 ‎いいですよ 832 00:44:25,624 --> 00:44:27,501 ‎それでは馬車へ 833 00:44:28,085 --> 00:44:30,170 ‎もう結構です 834 00:44:30,420 --> 00:44:31,255 ‎やあ 835 00:44:37,553 --> 00:44:39,012 ‎ベタベタ 触られる 836 00:44:40,138 --> 00:44:41,223 ‎仕事だろ? 837 00:44:42,182 --> 00:44:45,602 ‎お尻に ‎口紅がついてないか心配 838 00:44:46,645 --> 00:44:47,604 ‎大丈夫だ 839 00:44:49,147 --> 00:44:49,898 ‎ケイト 840 00:44:53,110 --> 00:44:54,236 ‎きれいだ 841 00:44:55,779 --> 00:44:57,364 ‎それではご一緒に 842 00:45:05,289 --> 00:45:05,914 ‎よし 843 00:45:30,647 --> 00:45:31,690 ‎すてき 844 00:45:34,651 --> 00:45:36,153 ‎お姫様みたい 845 00:45:45,412 --> 00:45:46,330 ‎大使 846 00:45:58,634 --> 00:46:01,762 ‎履いてるうちに慣れます 847 00:46:01,762 --> 00:46:03,680 ‎骨盤を痛めそう 848 00:46:03,680 --> 00:46:05,766 ‎キツい気がする 849 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 ‎肩は余ってる 850 00:46:06,975 --> 00:46:08,101 ‎そうだね 851 00:46:08,101 --> 00:46:11,146 ‎車でお送りしますので ‎仕立て直しを 852 00:46:11,146 --> 00:46:12,940 ‎ズボンも短い 853 00:46:12,940 --> 00:46:13,774 ‎直します 854 00:46:13,774 --> 00:46:14,691 ‎よろしく 855 00:46:15,192 --> 00:46:16,026 ‎どうも 856 00:46:16,902 --> 00:46:17,903 ‎ありがとう 857 00:46:24,618 --> 00:46:26,078 ‎タイを直しても? 858 00:46:26,078 --> 00:46:28,539 ‎結び方が変だったか 859 00:46:31,917 --> 00:46:35,712 ‎ご安心を ‎少し眠くなるだけです 860 00:49:30,679 --> 00:49:32,681 ‎日本語字幕‎ ‎橋本 有香里