1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 本集涉及敏感議題 包括自殺相關主題 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 請觀眾斟酌觀賞 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 至陰時刻 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 既視感 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 據說那如同大腦的短路 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 感覺像透過記憶中樞播放的一瞬間 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 讓人覺得曾有過那個經驗 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 妳知道我在說什麼嗎? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 那種感覺? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 我們來過這裡嗎? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 我們本來就認識了嗎? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 你不認識我 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 我知道妳很不自在 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 疏離 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 好像不是自己的人生 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 我知道妳每晚 都會從之前從未做過的惡夢中醒來 17 00:02:08,280 --> 00:02:09,440 露西 18 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 露西史蒂芬太太收 海克里吉市梧桐大道7號 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 老天爺 20 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 你嚇到我了 21 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 你下來做什麼? 22 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 –以撒? –你下來做什麼? 23 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 –寶貝,你沒事吧? –寶貝,你沒事吧? 24 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 我帶你回去睡覺 25 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 繼續睡覺 26 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 這些症狀多久發生一次? 27 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 一個月大概一、兩次 28 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 搬家之前就有了? 29 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 沒錯 30 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 以撒這年紀的兒童普遍會夢遊 31 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 不對,抱歉 32 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 那不是夢遊 33 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 不一樣 34 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 家中只有你們兩人? 35 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 對 36 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 他還會跟父親見面嗎? 37 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 不會了 38 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 妳說你們要分居時,他作何反應? 39 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 他毫無反應 40 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 以撒,你要去坐媽媽旁邊嗎? 41 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 謝謝你 42 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 你今天感覺如何? 43 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 以撒,班奈醫生問你問題,寶貝 44 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 以撒,你還記得昨晚醒來 45 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 走到樓下嗎? 46 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 你記得為何這麼做嗎? 47 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 梅芮狄絲在哭 48 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 有時候以撒會想像事情,像是人 49 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 這很常見吧?想像的朋友? 50 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 以撒,是嗎?梅芮狄絲是你朋友? 51 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 她聽不見我說話 52 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 搬家後她就出現了 但她不是第一個,對吧? 53 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 之前有巴尼、史黛芬妮 甚至還有亞歷杭卓 54 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 他在校表現如何? 55 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 他還行,我是說很棒 56 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 沒有異常行為? 57 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 他都這麼沉著冷靜嗎? 58 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 他沒哭過 59 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 他不笑、不生氣,他… 60 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 不應該在這裡 61 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 以撒,你說了什麼嗎? 62 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 我不應該在這裡 63 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 沒事的,跟班奈醫生談完 我們就去上學 64 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 –請叫我露比 –露比 65 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 妳家族中有名思覺失調症患者 66 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 妳說什麼? 67 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 妳媽媽 68 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 哈普醫生排除思覺失調症了 69 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 妳爸爸呢? 70 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 他家族那邊有什麼疾病嗎? 71 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 就我所知沒有 他在我小時候就去世了 72 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 死於腦動脈瘤 73 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 不是思覺失調症 74 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 不是自閉症 75 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 相信我,沒有簡單的答案 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 其實妳是第七個醫生 77 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 希望是強運七號 78 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 我會盡力而為 79 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 有尿騷味 80 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 我洗過澡,可是洗不掉 81 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 我現在還聞得到,真是饒了我吧 82 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 露西? 83 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 我懂,凱倫,問題是我們人手短缺 84 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 馬克呢?他上次去家庭訪問是何時? 85 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 馬克? 86 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 馬克不用現金,因為他看過 現金覆滿陰道細菌的報導 87 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 其實他還寫下來 我收過那封電子郵件 88 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 她會尿床嗎? 89 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 會 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 媽媽都不換床單,很噁心 91 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 –羅伯會陪妳嗎? –當然不會 92 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 羅伯下次應該陪妳去 93 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 這可能是虐待的跡象 我們得排除那種情況 94 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 不,露西,這跟虐待無關… 95 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 不,有關 96 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 –不是,我意思是… –這就是工作,凱倫 97 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 什麼事? 98 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 他來了 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 費雪先生,我叫露西史蒂芬 100 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 –你已經見過羅伯了 –對 101 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 我和羅伯都在處理你的案子 102 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 你也知道,他去你家很多次 103 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 不清楚 104 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 –你不知道嗎? –對,我一無所知 105 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 恕我直言,情況相當清楚 106 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 可以明說嗎?因為我有事要忙 107 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 我們有數起傷害暴力事件的警方報告 108 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 有些情節重大 109 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 你目前因為最近的罪名交保中 110 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 對 111 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 克蘿伊說你對她施暴 112 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 還威脅你女兒的安全 113 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 不對,那是她說的 並非實情,我沒那麼做 114 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 –你沒有… –我沒有威脅提莉 115 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 好嗎? 116 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 我不會傷害她,那是胡說八道 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 那是她捏造的 118 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 但是有一起傷害事件 119 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 費雪先生 120 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 她先推我,我才推回去 121 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 你知不知道 122 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 你目前不准和家人有任何接觸? 123 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 好吧 124 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 三天前,你在女兒學校外面 接近克蘿伊 125 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 –她帶著你兒子… –他不是我兒子 126 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 她休想把她從我身邊奪走,好嗎? 127 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 那是我女兒 128 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 我愛她,我不會傷害她 129 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 我想跟你說清楚,費雪先生 130 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 如果又發生類似事件 131 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 我們會考慮採取兒童保護措施 132 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 你明白嗎? 133 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 就這樣? 134 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 這很嚴重,夏恩 135 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 好 136 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 –如果你接近家人… –我懂了 137 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 妳沒事吧,露西? 138 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 沒事 139 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 認識新朋友總是很開心 140 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 死者是哈洛史雷德先生 141 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 50歲出頭 142 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 被刺三刀 143 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 –凶器呢? –還沒找到 144 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 –屍體在哪裡? –樓上辦公室 145 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 妻子到家後,在4點左右發現他 146 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 –她之前去哪? –讀書會 147 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 不在場證明沒問題 148 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 屍體看起來如何? 149 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 血花四濺 150 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 去了結這件事吧 151 00:13:02,720 --> 00:13:05,840 哈洛史雷德 152 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 –你說什麼? –隔壁鄰居不在家 153 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 前門沒鎖 154 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 凶手挑過時間,搞不好認識死者 155 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 –至少知道他的行程 –他太太說他人緣很好 156 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 他是聖約翰醫院志工 經營本地的划船俱樂部 157 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 社區的重要成員 158 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 肉慾縱橫 警告–僅限成人進入本網站 159 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 他有這癖好? 160 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 對,我們還在抽屜找到幾本雜誌 161 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 沒有違法情事 162 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 他口味重了點,綑綁、施虐受虐 163 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 –你想出去嗎? –不想 164 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 他們幫我們找了當地住處 165 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 天知道在哪裡 166 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 我們今晚應該去酒吧喝個爛醉 167 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 好怪的放煙火時間 168 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 老弟,你還好嗎? 169 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 抱歉,我…你知道 對某件事略有印象的感覺嗎? 170 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 這種事應該沒那麼難 171 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 我是說血 172 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 普通人一開始很難接受 但漸漸就習慣成自然 173 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 我不是批評你,我只是說 174 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 我只認識你這個 還會覺得不舒服的督察 175 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 –我沒有不舒服 –這並不丟臉 176 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 每個人都有恐懼的事物 177 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 信不信由你,我老婆貝拉 對起司有種非理性的恐懼 178 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 這不是非理性 179 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 血等同死亡,應該要覺得不舒服的 180 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 也可以說不怕才是不理性 181 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 是可以,但幫助不大 182 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 尤其是你的工作要經常看遇刺死者 183 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 –你想吐嗎? –我沒事 184 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 –動機是什麼? –宿怨 185 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 欠債沒還、行竊失風 186 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 不是,我是問你 187 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 你的個性怎麼會做這一行? 188 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 總得有人幹吧 189 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 妳看著我時見到什麼? 190 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 殺人犯?禽獸? 191 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 妳來這裡做什麼? 192 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 你說過你不願意跟其他人談 193 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 然後妳就來了? 194 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 –妳用不著這麼做 –他們想要答案 195 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 他們才不想 他們想要證據、認罪口供… 196 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 結案,把整件事拋諸腦後 197 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 你以為我不想嗎? 198 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 我知道妳想 199 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 可是妳忘不掉 200 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 現在幾點? 201 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 妳還會做惡夢嗎? 202 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 我叫你別在這裡過夜了 203 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 妳有說夢話 204 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 提到煙火 205 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 煙火? 206 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 –要拿什麼給妳嗎? –不用 207 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 –睡覺吧 –好 208 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 好好睡 209 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 麥克 210 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 可以抱我嗎? 211 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 好 212 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 我知道很奇怪 但這次我真的很想念 213 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 我很想念醒來抱著妳繼續睡的感覺 214 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 我希望你在他醒來前離開 215 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 我不要他以為你要回來卻沒有 216 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 好 217 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 除非你想見他 218 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 麥克? 219 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 我一大早要開會 220 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 你抱得我好熱 221 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 我要改回本姓 222 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 我覺得時候到了 223 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 我們能談談這件事嗎? 224 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 不能 225 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 媽媽? 226 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 愛倫今天有來嗎? 227 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 誰? 228 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 愛倫啊 229 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 她幫妳處理家務,對吧? 230 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 她有來嗎? 231 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 她早上有來 232 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 –她有帶茶包嗎? –有 233 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 她藏得真好 234 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 嘿… 235 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 沒事… 236 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 他會吃鳥 237 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 滾開 238 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 那裡什麼都沒有 239 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 他來來去去的 240 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 可惡的小混蛋 241 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 討厭 242 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 臭賤人 243 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 沒事 244 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 妳沒事 245 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 愛倫 246 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 我是露西 247 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 露西 248 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 我比較喜歡愛倫 249 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 來,我倒杯好茶給妳 250 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 確認一下 你說車子停在死者家正對面 251 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 停了兩星期,市府貼滿罰單 252 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 我告訴他們 “開罰單沒用,拖走啦” 253 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 前幾天我被迫停在彎道處 254 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 我不該停那麼遠,對我的膝蓋不好 255 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 很遺憾得知此事,貝爾先生 256 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 那是哪一款車? 257 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 紅色,日產之類的 258 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 車身刮得亂七八糟 259 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 到處是凹痕 260 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 日產?你不知道型號? 261 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 瓊恩有拍照,我問她 262 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 瓊恩 263 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 她聾了 264 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 她沒有全聾 265 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 她需要助聽器,但是她不想戴 266 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 她就是死不聽勸,對吧? 267 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 瓊恩 268 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 –她應該在外面 –不用了 269 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 貝爾先生,你留在這裡,我去吧 270 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 福滿多 271 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 什麼? 272 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 就是車名,日產福滿多 273 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 紅色日產福滿多?你非常確定嗎? 274 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 對,裝了很笨重的前保險桿 275 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 這年頭很少見了吧? 276 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 對,沒錯 277 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 喂,同學 278 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 別擋路,你這白痴 279 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 我們沒人看到發生過程 280 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 –他說是不小心 –那就是不小心,他不會說謊 281 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 –以撒沒有闖禍,史蒂芬太太 –錢伯斯 282 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 史蒂芬是我前夫的姓氏 283 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 錢伯斯,抱歉 284 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 我會請櫃臺通知妳細節 285 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 我會賠償損失 286 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 其實這不是我們找妳來的問題 287 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 有個男學生欺負以撒 其中一個背包是他的 288 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 –什麼男學生? –他正在受懲罰 289 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 我們很認真看待霸凌行為 就算是一點戲弄也不行 290 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 像是什麼? 291 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 罵人,一些蠢話 292 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 不過他知道錯了,也道歉了 293 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 告訴我他的名字 294 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 亞奇 295 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 亞奇? 296 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 亞奇對你做了什麼?他罵你嗎? 297 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 你有不高興嗎? 298 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 所以你才在他的背包上尿尿嗎? 299 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 他們把廁所搬走 300 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 不對,親愛的,他們沒有 301 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 以撒很清楚廁所在哪裡 302 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 以撒,對吧? 303 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 快點,說對不起 304 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 對不起 305 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 我們會賠償背包的錢 306 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 以撒 307 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 你在做什麼? 308 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 回去睡覺 309 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 以撒 310 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 睡覺 311 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 閉上眼睛 312 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 閉上眼睛 313 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 《梅芮狄絲》,以撒畫 314 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 以撒? 315 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 媽的 316 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 以撒? 317 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 對不起,親愛的 318 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 媽媽很抱歉大聲吼你 319 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 過來抱抱我 320 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 那個男人是誰? 321 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 親愛的,怎麼了? 322 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 那個男人是誰? 323 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 什麼男人? 324 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 親愛的,什麼男人? 325 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 他不見了 326 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 媽媽會讓你好起來 327 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 我保證 328 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 睡吧 329 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 克蘿伊費雪? 330 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 對 331 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 我是兒童服務處的露西錢伯斯 332 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 我能進去嗎? 333 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 妳也知道,我們找妳先生談 是為了瞭解他的說法 334 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 非常謝謝妳 335 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 我確認一下 336 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 你們在學校事件後有接觸過嗎? 337 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 –他上午來過 –來這裡? 338 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 他說他想見提莉 339 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 –妳有讓他進來嗎? –沒有 340 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 那他做了什麼? 341 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 他生氣了 342 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 大吼大叫,亂罵一通 343 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 說他要去自殺 344 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 我告訴他 “別在提莉面前說這種話” 345 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 我不會忍受這種事 346 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 大家都在看 347 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 我說如果他不走,我就報警 348 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 妳有嗎? 349 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 克蘿伊,妳有報警嗎? 350 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 我們說得很清楚 351 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 夏恩不能和妳或提莉接觸 352 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 要是他辦不到 353 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 我們只好採取兒童保護措施 354 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 如果他再跑來,我要妳… 355 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 我先推他的 356 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 在學校外面,是我先動手的 357 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 別讓他進這間屋子 358 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 克蘿伊,我要妳答應我 359 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 我們可以幫妳找到安全的住處 360 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 我們不走 361 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 我給妳我的手機號碼 362 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 如果妳覺得不安,就打給我 363 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 白天晚上都沒關係 364 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 我說真的,克蘿伊,不分日夜 365 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 好的 366 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 好 367 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 再見,提莉 368 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 再見 369 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 嘿 370 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 謝謝 371 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 他媽的 372 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 這是郡內還登記有案的 所有日產福滿多 373 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 真希望回到城市 374 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 老實說,我不知道 他們這裡是如何處理 375 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 拜託 376 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 我以為你們年輕人應該很會用電腦 377 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 –我35歲 –真的嗎? 378 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 你有娃娃臉 379 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 我喜歡你的螢幕保護程式 380 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 –喬納泰勒的泰迪熊 –對,我知道 381 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 英國警方認為他還活著 382 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 米蘭達泰勒:“我不找到不罷休” 383 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 我們都記得小霍頓 384 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 他們發現它的那天就是結束的開始 385 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 霍布森,這隻熊叫霍布森 386 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 對 387 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 霍布森,沒錯 388 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 這是你當警察之前的案子吧? 389 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 我看了她的部落格,米蘭達泰勒 390 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 她至今都還在更新 391 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 我沒見過她,不過我認識見過她的人 392 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 聽起來她很難相處 393 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 她失去兒子,換成你會多好相處? 394 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 對,但她用不著怪我們吧? 395 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 媒體亂報說我們隱瞞證據 396 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 沒找到他是我們的錯,拜託 397 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 –可能是啊 –聽著,老弟 398 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 這件案子毀了三個人的前途 399 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 他們都是好人 400 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 永遠都找不到那孩子了 而且那是一條死路 401 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 沒錯,這就是重點 402 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 沒有施工禁行,沒有路通往市區 403 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 那條路通往五間房子 這輛車不是那五個屋主的 404 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 一小時後,我們的神祕車又出現 405 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 在M3高速公路上 他們在那裡找到熊娃娃 406 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 你說說看,尼克 那是不是紅色日產福滿多? 407 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 抱歉,這很像老調重彈 408 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 但我想親自確認哈普醫生的觀察結果 409 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 老實跟妳說 410 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 我覺得這些筆記實在說不通 411 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 所有人都覺得以撒說不通 412 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 –學校的事件呢? –以前沒發生過這種事 413 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 他不會報復,不會來陰的 414 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 有其他的行為改變嗎? 415 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 失眠的狀況呢? 416 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 好像更頻繁了 417 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 昨晚他又到處走動 418 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 是在妳睡覺之前嗎? 419 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 不是 420 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 我醒了 421 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 我總是會醒來,無法一覺到天亮 422 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 大概是幾點? 423 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 3點33分 424 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 都是在3點半左右那個時間… 425 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 不,抱歉,不對,是… 426 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 我知道很奇怪,不是3點半 427 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 是3點33分 428 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 每天晚上都一樣 429 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 我醒來,張開眼睛看時間 是凌晨3點33分 430 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 不是3點32分或3點34分 431 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 妳的生理時鐘一定很獨特 432 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 妳試過改變上床時間嗎? 433 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 我都試過了,相信我 434 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 我這樣過了一輩子 435 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 有沒有可能是遺傳的? 436 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 妳有受幻覺或情緒波動所苦嗎? 437 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 我… 438 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 我有時候會有既視感 439 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 但那不是…不是真實的 440 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 那不是回憶,比較像記錯事情 441 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 天啊,我聽起來像瘋子 442 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 妳沒有,相信我,我聽過瘋子說話 443 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 露西,如果妳需要找人談談… 444 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 不用,我…抱歉,我什麼都不該說的 445 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 我沒事 446 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 幫助以撒就好 447 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 拜託,我不擔心自己的事 448 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 妳看起來不是擔心,露西 449 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 妳看起來是很害怕 450 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 我查過 451 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 3點33分 452 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 –妳知道那叫什麼嗎? –叫什麼? 453 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 以撒,該回家了,親愛的 454 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 抱歉 455 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 以撒 456 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 非常感謝你今天來看我 457 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 你會再來嗎? 458 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 我幫你們預約下週二同一時段 459 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 太好了 460 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 走吧 461 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 照顧自己並不自私,露西 462 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 記住這點 463 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 說再見,以撒 464 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 再見 465 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 惡魔時刻 466 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 人稱惡魔時刻 467 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 媽媽到家後要工作,所以今晚不吃飯 468 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 你沒關係吧? 469 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 或者… 470 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 答應我你不會太激動 因為我很瞭解你 471 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 但是要不要吃… 472 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 炸魚薯條 473 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 好耶 474 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 炸魚薯條和豌豆泥,這才像話嘛 475 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 你看,我就是這個意思 476 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 你會興奮過頭,你要冷靜下來 477 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 以撒,你剛剛對我笑嗎? 478 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 小心,小猴子 479 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 小梅,進去幫媽媽 480 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 –她跑到車子前面 –什麼? 481 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 你女兒剛剛衝到馬路上 482 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 喂,這是真的嗎? 483 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 妳跑到這位女士的車前嗎? 484 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 我跟妳說了什麼? 看著我,我們怎麼說這條路的? 485 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 –不是玩耍的地方 –不是玩耍的地方 486 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 萬一妳被車撞到怎麼辦? 487 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 –我會受傷 –妳會受傷 488 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 我要妳向這位女士道歉 489 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 –對不起 –好,梅芮狄絲華倫 490 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 裡面 491 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 梅芮狄絲,進去 492 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 梅芮狄絲 493 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 真是好名字 494 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 媽媽? 495 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 媽媽? 496 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 我做惡夢 497 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 我也是 498 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 沒事,有媽媽在 499 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 媽媽在這裡,露西 500 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 媽媽哪裡都不會去 501 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 惡夢傷害不了我們,露西 502 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 現在傷害不了我們了 503 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 來,一杯好茶 504 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 我要糖 505 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 已經加糖了,我放了兩顆糖 506 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 我覺得不甜 507 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 妳想玩遊戲嗎?我可以拿撲克牌 508 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 沒有撲克牌,被她偷了 509 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 以為我不知道 510 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 我去找找看,我一定找得到 511 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 東西都亂放 512 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 不應該這樣的 513 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 嘿 514 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 應該…應該要有所不同 515 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 沒關係,媽媽 516 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 來打克里比奇牌吧,記得怎麼玩嗎? 517 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 我們曾在燭光下玩過 518 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 停電的時候,妳記得嗎? 519 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 媽媽? 520 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 改天好了 521 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 露西 522 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 妳又來看我了 523 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 那當然,我常常來 524 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 妳是真實的嗎? 525 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 對,我是真實的 526 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 我身子都暖不起來 527 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 我很冷 528 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 為什麼老是那麼冷? 529 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 住口… 530 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 來 531 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 拿去 532 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 拿著,好了 533 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 握緊 534 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 這是真實的 535 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 妳是真實的 536 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 好了 537 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 露西 538 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 沒事了 539 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 我哪裡都不會去 540 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 不會有事的 541 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 這裡很少有車上來 542 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 山上有一座農場和幾間房子 543 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 有一間是空屋 544 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 車號吻合,市府確認了 545 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 農場離這裡多遠? 546 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 –1.5到2.5公里遠 –好的 547 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 去問出他們知道什麼 548 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 有些證物已經裝袋 549 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 舊筆電,沒有硬碟 手機沒有用戶識別卡 550 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 長壽牌不斷電電池,和這個 551 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 拿給神童迪倫看 552 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 儀表板攝影機 553 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 只要擺的角度正確 他就能全天候看直播 554 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 所以他知道史雷德的慣例行程 555 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 還不用跟蹤 556 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 他是個聰明的混蛋 557 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 不一定 558 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 這輛車他開很久了 559 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 大可找人幫忙的 560 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 不然就是其他車 561 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 這裡選擇不多 562 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 我們得去附近人家打聽一下了 563 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 先從這支鑰匙打得開的房間查起 564 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 去找這區最便宜的旅館 565 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 他應該不會太講究 566 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 –你認為他會回去那裡? –沒有鑰匙就回不去 567 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 但是有人幫他登記入住 568 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 換言之,有人看過他的臉 569 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 –麥克 –嗨 570 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 我只是路過 571 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 –現在不適合,我在工作 –什麼?現在9點半 572 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 而且我在工作 573 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 好吧 574 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 妳還好嗎? 575 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 只是很累 576 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 我們可以聊天就好 577 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 我不想聊天 578 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 好吧 579 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 我沒叫你走 580 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 –夠了 –什麼夠了? 581 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 我們上床是因為妳愛我 還是因為妳愛上床? 582 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 抱歉 583 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 喂? 584 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 妳說我隨時可以打給妳? 585 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 –克蘿伊… –開門 586 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 –我在外面 –好的 587 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 –克蘿伊 –好 588 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 妳報警了嗎? 589 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 –克蘿伊,開門 –我沒有 590 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 我不想害他惹上麻煩 591 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 克蘿伊,聽我說,妳需要報警 592 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 –這樣不安全 –他一直在喝酒 593 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 –克蘿伊,聽好 –他平常沒這麼糟糕 594 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 妳在怕他,否則妳不會打電話 595 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 克蘿伊? 596 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 我愛妳 597 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 克蘿伊? 598 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 開門 599 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 我在耍白痴 600 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 –妳沒有 –我不該打電話的 601 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 克蘿伊,拜託 602 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 那是誰? 603 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 露西? 604 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 你陪以撒 605 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 什麼?等等,我… 606 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 留在這裡就是了 607 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 光明面小屋旅店 608 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 他來來去去的 有時幾個月見不到一次面 609 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 –他在這裡住多久了? –他不過夜的 610 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 很少 611 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 他小屋租了九、十年 612 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 –妳不覺得奇怪嗎? –他付現金 613 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 預繳一年 614 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 對我來說,他想待多久就待多久 615 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 很合理 616 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 妳應該問過他的名字吧? 617 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 我問過,但是他沒說 618 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 我說了,他都付現金 619 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 不像是會收到很多信的人 620 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 他長什麼樣子? 621 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 不苟言笑、很邋遢 622 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 可能五、六十歲,有點皮包骨 623 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 灰髮 624 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 講話有口音 625 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 –什麼口音? –愛爾蘭腔 626 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 –蘇格蘭腔? –差不多 627 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 妳上次見到他是什麼時候? 628 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 兩、三個月前,我得查一下 629 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 那個… 630 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 對,舊影像會被蓋掉 631 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 可以帶我們去看他的小屋嗎? 632 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 給我看搜索令就行了 633 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 拜託,瓊斯太太,這很重要 634 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 我的客人有隱私權 635 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 你們顯然不太清楚 636 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 你們一直在偷拍我們 追踪我們的電話 637 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 監視我們的網路活動 638 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 瓊斯太太,妳在網路上 做了很多不堪的事嗎? 639 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 我要你們馬上離開 640 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 那隻狗是什麼品種? 641 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 牠很好,那是史帕德 642 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 我不是問名字,我是問品種 643 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 –我覺得像比特鬥牛犬 –那又怎樣? 644 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 那是禁養的品種 645 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 抱歉,妳一定知道這件事 646 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 因為妳絕對拿得出豁免證明書 647 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 現在 648 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 妳可以帶我們去看房間 649 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 或者我們可以坐下來,再談談史帕德 650 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 也許根據《警察與刑事證據法》 第19條將牠沒收 651 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 由妳決定 652 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 迪倫,你行嗎? 653 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 我可以 654 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 還是我先進去好了 655 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 好 656 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 有那個鎖頭的鑰匙嗎? 657 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 不該有那種東西的 658 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 交給我 659 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 你不知道我會開鎖吧? 660 00:54:47,160 --> 00:54:50,160 霍布森、戴夫、瑞比 661 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 10月4日晚上11點 米爾菲德巷命案 662 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 妳有感覺到嗎? 663 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 違和感 664 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 好像有些事不該發生 665 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 情況改變了 666 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 那本來是怎樣? 667 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 這是今天 668 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 迪倫? 669 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 –妳記得我們聊過嗎? –怎麼可能? 670 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 搞不好妳夢過 671 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 也許就在某處 672 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 在妳的腦海中 673 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 各位民眾,拜託別往前擠,退後 674 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 能回答我一個問題嗎? 聽起來可能很奇怪 675 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 妳最糟的經歷是什麼? 676 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 這件事 677 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 這一切 678 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 你 679 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 對不起,露西 680 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 抱歉,但是妳受的苦比我更慘 681 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 妳只是還不知道罷了 682 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 露西錢伯斯在哪裡 683 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 字幕翻譯:李建華 684 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 創意監督 謝慧霓