1 00:00:10,343 --> 00:00:12,012 Hallo, zusammen. Ich bin Maya Ortiz. 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,140 Willkommen bei einer Sonderausgabe von Abseits des Felds. 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,559 {\an8}Keiner hat es besser formuliert als LeBron James: 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,311 {\an8}"Basketball ist meine Passion, aber meine Familie ist alles für mich." 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 Der heutige Tag bedeutet mir besonders viel. 6 00:00:22,647 --> 00:00:26,026 Ich stehe hier am Schnittpunkt zwischen Basketball und Familie, 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,319 im Bell House, praktisch meinem zweiten Zuhause 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 in der Mittelschule, wo die Basketballphänomene 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,365 Jordan und Josh Bell wie Brüder für mich waren. 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Im Hause Bell drehte sich alles um Basketball und Liebe, 11 00:00:36,327 --> 00:00:39,039 {\an8}und heute feiern wir wahr gewordene Träume. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,166 Schnitt. Ok, Einleitung fertig. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,502 {\an8}Ein Basketballspiel ist dem Spiel des Lebens sehr ähnlich. 14 00:00:44,794 --> 00:00:45,670 {\an8}Alles fließt. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,798 {\an8}Man gewöhnt sich ein. Passt sich an. Überwindet. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,592 {\an8}Mit leichtgängigem Drehpunkt. 17 00:00:50,967 --> 00:00:52,677 Einem fetten Doppel-Crossover. 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,805 {\an8}Oh, nein. Der Champagner ist für später. Und die Torte eine Überraschung. 19 00:00:55,805 --> 00:00:57,265 {\an8}- Bringst du sie nach hinten? - Klar. 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,476 {\an8}Wo sind sie? Wollen die mir den Beitrag versauen? 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,978 {\an8}- Ich weiß nicht. - Mama Bell, hier sind deine Notizen. 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 - Danke. - Und weißt du, 23 00:01:03,396 --> 00:01:06,024 {\an8}wer die Einfahrt versperrt? Der Ausschankwagen wartet. 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 {\an8}Ich wusste, ich hätte ihn abweisen sollen. 25 00:01:08,276 --> 00:01:13,406 {\an8}Ok, ok, die Party kann beginnen. Onkel Skinny ist hier! 26 00:01:13,531 --> 00:01:16,534 {\an8}- Du bist spät dran. - Aber immer rechtzeitig. 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,662 - Alles klar? - Hey. 28 00:01:19,662 --> 00:01:21,664 - Hey. - Hey, Leute. 29 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 - Hi. - Vondie, ein kurzes Interview, 30 00:01:23,166 --> 00:01:25,668 bevor es losgeht? Du kannst erzählen, wie die Kindheit hier war. 31 00:01:25,668 --> 00:01:29,631 Ich weiß, du wolltest mich anfahren, aber sorry, unser Flug war verspätet. 32 00:01:29,964 --> 00:01:33,009 {\an8}Ja? Du hättest aber einen besseren Moment zum Shoppen in Paris aussuchen können. 33 00:01:33,384 --> 00:01:34,844 Du weißt, wie wichtig das ist. 34 00:01:35,345 --> 00:01:38,556 Ok, dann ist wohl das kleine Geschenk, das wir für dich... 35 00:01:40,642 --> 00:01:43,686 bei Louis Vuitton gekauft haben, egal? 36 00:01:44,854 --> 00:01:45,980 Das wird genügen. 37 00:01:47,732 --> 00:01:48,900 Wo ist dein Neffe? 38 00:01:51,402 --> 00:01:53,113 - Ich glaube... - Finde meinen Jungen. 39 00:01:53,113 --> 00:01:56,741 Ok, mache ich. Filthy? Wo bist du? Filthy! 40 00:02:03,373 --> 00:02:04,707 {\an8}MÖGEN UNSERE WÜRFE WAHR WERDEN 41 00:02:04,707 --> 00:02:06,334 {\an8}Rein mit dir! Barney, geh rein! 42 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Jemand muss da rein! 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,713 Hey, Skree! Lauf durch! 44 00:02:15,051 --> 00:02:16,427 {\an8}3. VIERTEL 45 00:02:17,387 --> 00:02:18,847 - Hey, Coach. - Yo, Filthy! 46 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 Hey, bitte sag mir, das heißt, dass du spielen kannst. 47 00:02:21,182 --> 00:02:22,767 Schön wär's. Ich bin als Beistand hier. 48 00:02:22,767 --> 00:02:24,060 - Bewegung, los! - Kommt schon! 49 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 Komm schon, Schiri! 50 00:02:32,360 --> 00:02:34,154 - Hast du deine Pfeife verschluckt? - Ruhig. 51 00:02:35,071 --> 00:02:36,781 Zurück zur Verteidigung! 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,373 Lakeside zischt mit dem Ball davon. 53 00:02:45,373 --> 00:02:47,792 - Hey, yo, das war für dich, Filthy! - Gut, abschütteln! 54 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 Lauft rüber. Los! 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,303 Du kannst mich alles fragen. 56 00:02:59,512 --> 00:03:01,139 Lange war ich einfach nur wütend. 57 00:03:03,141 --> 00:03:06,269 Ich hatte mich damit abgefunden, dass du mich nie wolltest. 58 00:03:09,772 --> 00:03:10,815 Das... 59 00:03:11,816 --> 00:03:13,401 Das sollten wir richtigstellen. 60 00:03:14,569 --> 00:03:19,574 Deine Mom und ich haben dich am College bekommen. 61 00:03:20,074 --> 00:03:23,411 Wir waren Kinder, und als du kamst... 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,122 Von dem Moment an hat sich alles geändert. 63 00:03:26,581 --> 00:03:30,418 Wir wollten dich und vor allem: 64 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 - Wir liebten dich. - Aber wieso jetzt? 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,924 Ich meine, nach so vielen Jahren, wieso meldest du dich jetzt? 66 00:03:35,924 --> 00:03:37,800 - Brauchst du was von mir? - Nein! 67 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Kelli, nein. 68 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 Um nichts in der Welt 69 00:03:42,138 --> 00:03:44,766 würde ich die Gesundheit eines meiner Kinder gefährden. 70 00:03:45,225 --> 00:03:48,978 Ich würde eher ein Leben voller potenzieller... 71 00:03:49,812 --> 00:03:53,316 Gesundheitsprobleme hinnehmen, als eines meiner Kinder unters Messer zu legen. 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,528 Ich habe dich kontaktiert... 73 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 weil ich mir meine Familie wünsche. 74 00:04:01,199 --> 00:04:05,245 Nicht nur für mich, sondern für uns alle. Besonders für deine Brüder. 75 00:04:07,288 --> 00:04:11,042 Für mich wäre es undenkbar, diese Welt zu verlassen, ohne die Leere zu füllen, 76 00:04:11,042 --> 00:04:14,045 die ich spüre, weil du nicht in meinem Leben warst. 77 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Was ist das denn? 78 00:04:19,425 --> 00:04:20,468 Wir brauchen ein Time-out! 79 00:04:24,889 --> 00:04:25,932 Kommt schon, schnell. 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,934 - Los, los, versammeln. - Hey. Alles ok? 81 00:04:27,934 --> 00:04:29,811 Alles gut. Aber das schaffen wir wohl nicht. 82 00:04:40,363 --> 00:04:42,949 Das letzte Spiel an der Hughes. Ich glaub's nicht, dass es so endet. 83 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 Wie mache ich, dass das aufhört? 84 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Wie mache ich, dass das aufhört? 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,462 Wie mache ich, dass das aufhört? 86 00:05:00,049 --> 00:05:02,593 - Wie mache ich, dass das aufhört? - Du weißt doch, wie. 87 00:05:05,471 --> 00:05:07,849 Dad? Was machst du denn hier? 88 00:05:08,057 --> 00:05:11,060 Sohn, du weißt, ich werde immer Teil deines Teams sein. 89 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Und bei Teamkollegen kann man auf einen Assist zählen. 90 00:05:15,064 --> 00:05:17,942 Vor allem, wenn man sie besonders braucht wie jetzt. 91 00:05:17,942 --> 00:05:20,903 Die machen uns da draußen fertig. Da ist praktisch nichts zu retten. 92 00:05:20,903 --> 00:05:23,364 - Da ist... - Da ist... eine neue Strategie angebracht. 93 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 Du warst hier schon eine Million Mal hier. 94 00:05:27,118 --> 00:05:30,872 Du spielst in einer anderen Position, aber du bist noch genauso Teil des Spiels. 95 00:05:31,039 --> 00:05:33,708 Ich wünschte nur, ich wäre da draußen. 96 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Das bist du. 97 00:05:35,335 --> 00:05:36,753 JB weiß das. 98 00:05:38,546 --> 00:05:39,797 Dein Team weiß das. 99 00:05:40,548 --> 00:05:41,674 Jetzt musst du es zulassen. 100 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 Hab Vertrauen. 101 00:05:45,053 --> 00:05:48,348 Und gerade misst du dich mit dem größten Gegner deines Lebens. 102 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 Dir selbst. 103 00:05:52,602 --> 00:05:54,645 Die Frage ist jetzt: Was wirst du tun? 104 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 Den verdammten Sieg holen. 105 00:06:25,468 --> 00:06:27,428 Du warst ein Kleinkind, als deine Mom starb. 106 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 Ich habe wirklich hart... 107 00:06:30,723 --> 00:06:31,891 um das Sorgerecht gekämpft. 108 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 Ich wusste, was mich erwartet, aber ich war bereit. 109 00:06:38,106 --> 00:06:39,816 Ich hörte, dass es komisch wurde. 110 00:06:40,858 --> 00:06:43,444 Meine Großeltern sagten, du hast uns praktisch geghostet. 111 00:06:46,114 --> 00:06:47,698 Zu deinen Großeltern sage ich nichts. 112 00:06:48,282 --> 00:06:50,451 Du weißt, sie haben ihre eigene Version. 113 00:06:52,328 --> 00:06:56,624 Ich wollte nicht noch mehr Schmerz oder Stress verursachen, also... 114 00:06:57,625 --> 00:06:58,751 stimmte ich zu... 115 00:06:59,794 --> 00:07:00,962 dich in ihre Obhut zu geben. 116 00:07:01,295 --> 00:07:03,798 Und im nächsten Moment war ich aus dem Spiel. 117 00:07:04,882 --> 00:07:05,883 Ich dachte, 118 00:07:06,426 --> 00:07:09,220 ich melde mich eben, wenn du älter bist. 119 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Aber ich hatte schon ein Elternteil verloren. 120 00:07:14,350 --> 00:07:15,643 Ich habe dich gebraucht. 121 00:07:17,186 --> 00:07:18,938 Wie konntest du mich einfach ignorieren? 122 00:07:19,856 --> 00:07:20,898 Ok. 123 00:07:28,322 --> 00:07:29,574 Mein Schulabschluss? 124 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Woher hast du das? 125 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 Ich war dort. Vierte Reihe hinten. 126 00:07:37,331 --> 00:07:38,332 Glaubst du... 127 00:07:39,542 --> 00:07:43,671 ich lasse meine Erstgeborene allein über diese Bühne gehen? 128 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Mein Mädchen. Zweitbeste Absolventin. 129 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 Nein, ich habe dich dort gesehen. 130 00:07:50,386 --> 00:07:53,681 Die hätten dich die Rede halten sollen, der Abschiedsredner hat uns... 131 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Gott, er hat uns eingeschläfert. 132 00:07:57,310 --> 00:07:58,561 Kelli... 133 00:08:00,563 --> 00:08:02,398 Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben. 134 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 Für dich da zu sein. 135 00:08:07,153 --> 00:08:08,362 Und das werde ich auch nie. 136 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Ich will... 137 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Wir wollen, dass du Teil dieser Familie wirst. 138 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 Gentlemen, wir müssen anfangen, den Ball zu bewegen. 139 00:08:19,916 --> 00:08:21,542 Wir verfehlen zu viele einfache Würfe. 140 00:08:22,001 --> 00:08:25,046 Das ist Ego-Basketball. Bleibt beim Spielplan. 141 00:08:25,046 --> 00:08:26,255 Yo, sind wir so? 142 00:08:26,255 --> 00:08:28,841 Ein bisschen Druck und schon geben wir klein bei? 143 00:08:28,966 --> 00:08:30,593 Wenn wir so spielen, gewinnen wir nie. 144 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Ich verstehe ja die Zweifel, ja? Schon klar. 145 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 Aber verliert nicht das Vertrauen! 146 00:08:36,432 --> 00:08:39,977 Ok? Alle großen Champions haben schon vor der Niederlage gestanden. 147 00:08:40,353 --> 00:08:43,689 Aber sie haben ihr die Stirn geboten und den Rebound bekommen. 148 00:08:43,689 --> 00:08:46,817 Das klingt ja toll, aber er hat recht, wir werfen ja nicht mal. 149 00:08:46,817 --> 00:08:49,695 - Wir brauchen dich da draußen, Filthy. - Ich bin hier. 150 00:08:50,446 --> 00:08:52,365 Und ich verstehe dich, aber hör zu. 151 00:08:52,740 --> 00:08:53,991 Das ist eure Chance! 152 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 Aber ihr müsst sie ergreifen! 153 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Erinnert ihr euch an Dads Basketballregel? 154 00:09:00,831 --> 00:09:03,918 Prellen, Finte, Wurf, daneben. 155 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 Prellen, Finte, Wurf, daneben. 156 00:09:07,171 --> 00:09:09,090 Prellen, Finte, Wurf, daneben! 157 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 Prellen, Finte, Wurf, Treffer! 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 Ihr müsst es spüren, ok? 159 00:09:14,178 --> 00:09:15,054 Mit mir. 160 00:09:15,471 --> 00:09:17,348 Prellen, Finte, Wurf, daneben! 161 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Prellen, Finte, Wurf, daneben! 162 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 Prellen, Finte, Wurf, daneben! 163 00:09:20,810 --> 00:09:23,604 Prellen, Finte, Wurf, Treffer! 164 00:09:25,106 --> 00:09:26,482 Los! 165 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 Eins noch. Dad sagte, wenn ihr heute verliert, 166 00:09:32,738 --> 00:09:35,074 brauchst du gar nicht heimzukommen. Also... 167 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 - Los! - Los, Lions! 168 00:09:47,837 --> 00:09:49,297 - Macht schon! Vorsicht! - Decken. 169 00:09:49,297 --> 00:09:51,132 Rebound, Vondie, Rebound! 170 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 Na also! 171 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Jordan Bell hält die Lions im Rennen! 172 00:10:13,279 --> 00:10:14,697 Mehr verteidigen! 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,490 Nein! 174 00:10:21,162 --> 00:10:22,163 Zuma trifft den Dreier! 175 00:10:23,080 --> 00:10:24,999 {\an8}Ich hasse dieses Kind! 176 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 - Ich brauche ein Timeout! - Keins übrig. 177 00:10:36,177 --> 00:10:38,429 - Los, JB! - Los! 178 00:10:40,514 --> 00:10:41,682 Yo, JB, Flexis Alexis! 179 00:10:47,563 --> 00:10:49,148 Ok. Ok. 180 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 Du kannst das. 181 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 Yeah! 182 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 Oh yeah! 183 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 Das sind meine Jungs. 184 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 - Das sind unsere Jungs, yeah! - Gut so! 185 00:11:16,550 --> 00:11:19,178 Yeah! Das meinte ich! 186 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 Yeah! 187 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 Gern geschehen. 188 00:11:37,613 --> 00:11:39,240 Was meinst du? 189 00:11:42,618 --> 00:11:43,661 Oh, wow! 190 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Du hast recht. 191 00:11:45,705 --> 00:11:47,415 - Ich hab's gesagt. - Das gibt's nicht. 192 00:11:48,207 --> 00:11:49,250 - Yo! - Hey! 193 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 - Hey! - Hey! Wie geht's den Champions? 194 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 - Yeah! - Geschafft! 195 00:11:54,255 --> 00:11:55,256 Geschafft! 196 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 - Geschafft. - Kelli, du hier? 197 00:11:56,590 --> 00:11:59,510 Seid ihr jetzt die Champions? Danke für die Pizza, Chuck! 198 00:11:59,510 --> 00:12:01,095 Echt nett! Was geht ab, Neffen? 199 00:12:01,387 --> 00:12:03,681 Zu weit weg! Versteckt eure Brieftaschen. 200 00:12:03,681 --> 00:12:06,559 Starbucks hat nämlich keine Chance gegen den hier! 201 00:12:06,559 --> 00:12:08,310 Oh, Händedruck? Bitte. Komm her. 202 00:12:08,310 --> 00:12:10,438 Wir sind jetzt eine Familie. Schön, dich zu sehen. 203 00:12:11,647 --> 00:12:12,690 Hi. 204 00:12:13,274 --> 00:12:14,400 Ich bin Crystal. 205 00:12:15,025 --> 00:12:17,820 - So schön, dich endlich kennenzulernen. - Für mich auch. 206 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Wollt ihr... ok. 207 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 Ich will nicht unhöflich sein, ich gehe dann besser. 208 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 Auf keinen Fall! Heute feiern wir. 209 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Wir haben allen Grund dazu. 210 00:12:27,037 --> 00:12:29,373 - Hey, wer ist bereit zu feiern? - Hey! 211 00:12:30,249 --> 00:12:33,586 Leute, das ist unsere Schwester Kelli. 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Jetzt mal Klartext, Mann. 213 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 Du hast also die ganze Zeit über eine heiße Schwester gehabt 214 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 - und mir nichts gesagt? - Hey, pass auf. 215 00:12:40,718 --> 00:12:42,136 Du redest über meine Schwester. 216 00:12:42,136 --> 00:12:43,304 - Komm schon. - Hey. 217 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 Hey, sieh mal. Dieses Jahr... 218 00:12:46,557 --> 00:12:47,975 haben wir echt viel durchgemacht. 219 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Was uns nicht umbringt, macht uns wohl stark. 220 00:12:50,269 --> 00:12:55,608 Also, ja. Dieses Jahr hat mir gezeigt, wie wichtig jeder Tag ist! 221 00:12:55,983 --> 00:12:59,570 Dass jeder Moment zählen und die Menschen um einen wissen sollten, 222 00:12:59,570 --> 00:13:00,988 wie sehr man sie liebt. 223 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 Und... 224 00:13:04,533 --> 00:13:06,786 - dass man sie in seinem Herzen trägt. - Wie war das? 225 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Wie den Mondschein über dem Meer. 226 00:13:10,831 --> 00:13:12,792 - Du solltest ein Buch schreiben, Mann. - Ok, Bro. 227 00:13:12,917 --> 00:13:14,251 Ich lasse euch in Ruhe. 228 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 Du hast also Chucks Jazz-Sammlung gefunden. 229 00:13:30,434 --> 00:13:31,310 Schon krass. 230 00:13:31,811 --> 00:13:34,688 Das Einzige, was ich von Mom geerbt habe, ist ihre Jazz-Sammlung. 231 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 Und sie hat Nancy Wilson geliebt. Das war ihr Lieblingsalbum. 232 00:13:41,237 --> 00:13:44,240 - Ob sie deshalb zusammen waren? - Vielleicht. 233 00:13:49,286 --> 00:13:52,957 Oh, ja, das klingt nach deinem Vater, als er 21 war. 234 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 Ich bin froh, dass sich die Jungs gemeldet haben. 235 00:13:58,712 --> 00:14:00,464 Dass du und Chuck eine zweite Chance bekommt... 236 00:14:00,464 --> 00:14:02,174 Ich will nichts versprechen. 237 00:14:04,218 --> 00:14:05,386 Ja, schon klar. 238 00:14:06,512 --> 00:14:07,388 Kleine Schritte. 239 00:14:08,138 --> 00:14:09,348 Und ich nehm's dir nicht übel. 240 00:14:09,890 --> 00:14:11,851 Es wird dauern, eine Beziehung aufzubauen. 241 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Klingt, als sprichst du aus Erfahrung. 242 00:14:16,438 --> 00:14:17,898 Mit meinem eigenen Vater. 243 00:14:18,816 --> 00:14:21,318 Aber das ist eine Geschichte für ein andermal. 244 00:14:25,155 --> 00:14:27,074 Ich sehe jetzt schon, dass deine Anwesenheit 245 00:14:27,074 --> 00:14:28,659 Chuck das Herz erwärmt. 246 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Meins auch. 247 00:14:34,373 --> 00:14:36,834 Blöd nur, dass es unter diesen Umständen sein muss. 248 00:14:40,087 --> 00:14:41,171 Ich weiß. 249 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 Aber jetzt bist du hier. 250 00:14:51,265 --> 00:14:52,683 Ok. 251 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 Ein Glas prickelnder Most. 252 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 - Für meinen Jungen etwas Wein. - Bro. 253 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 Was hast du da reingekippt, Bro? 254 00:15:02,109 --> 00:15:04,820 Ich weiß nicht. Etwas, das dich umhaut. 255 00:15:06,780 --> 00:15:07,823 Ok. 256 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 - Sieh mich an... - Wir sollten dich 257 00:15:09,158 --> 00:15:12,077 - noch eine Weile behalten. - Ach, jetzt kommst du mit Scherzen? 258 00:15:12,870 --> 00:15:15,205 Solange du meinen Strafzettel übernimmst, 259 00:15:15,205 --> 00:15:17,333 ich bin deinetwegen nämlich gefahren 260 00:15:17,333 --> 00:15:19,043 - wie eine gesengte Sau. - Mache ich. 261 00:15:19,835 --> 00:15:20,961 Aber Bro... 262 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Mann. 263 00:15:24,423 --> 00:15:26,258 Dass ich Kelli wiedersehe, Bro... 264 00:15:29,553 --> 00:15:31,597 Ich hätte nie gedacht... Das schien... 265 00:15:31,764 --> 00:15:33,057 - Ja. - ...so weit weg. 266 00:15:33,057 --> 00:15:34,516 Ja. Und wie... 267 00:15:35,935 --> 00:15:36,977 ...geht es weiter? 268 00:15:37,686 --> 00:15:40,439 - Weißt du das? - Na ja, der Ball liegt bei ihr. 269 00:15:41,148 --> 00:15:42,316 Weißt du? Ich... 270 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 Es gibt viel aufzuarbeiten, aber sie weiß, dass ich sie mir in meinem Leben wünsche. 271 00:15:47,071 --> 00:15:50,616 In welchem Ausmaß auch immer sie das auch will. 272 00:15:51,200 --> 00:15:56,038 Und dass sie überhaupt gekommen ist... Ja, das ist toll. 273 00:15:56,413 --> 00:15:58,707 - Weißt du, was ich meine? - Ja. Das ist echt gut. 274 00:15:59,083 --> 00:16:00,584 Dass sie gekommen ist 275 00:16:00,584 --> 00:16:03,462 und dass meine kleinen Neffen die Halle gerockt haben. 276 00:16:05,339 --> 00:16:09,051 Aber mal im Ernst, ich sollte mich bemühen, 277 00:16:09,051 --> 00:16:12,221 ein bisschen mehr da zu sein, in der Nähe zu sein. 278 00:16:12,221 --> 00:16:14,556 Vielleicht wäre es gut hierherzuziehen. 279 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 Frag lieber mal Crystal. 280 00:16:16,976 --> 00:16:18,018 - Ja. - Ok. 281 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 - Da ist was dran. - Ja. Verstehst du? 282 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 - Guter Punkt. - Wir lieben dich ja. 283 00:16:20,980 --> 00:16:23,732 Ok, Prost mit deinem alten Apfelwein. 284 00:16:25,442 --> 00:16:28,654 Filthy, deine Führungskräfte sind voll zur Geltung gekommen, 285 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 und ihr habt das Halbfinale gerockt! 286 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 Aber wie du sagst, hier passiert viel. 287 00:16:33,534 --> 00:16:37,496 Was hast du aus diesem Jahr wirklich gelernt? 288 00:16:40,290 --> 00:16:43,669 Basketball ist ein toller Lehrer. Aber er ist nicht alles. 289 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 - Was? Warte, was für Neuigkeiten, Filthy! - Ja. 290 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 Ich glaube, langsam verstehe ich es. 291 00:16:50,092 --> 00:16:53,762 Ich sehe, dass Dads Basketballregeln 292 00:16:53,762 --> 00:16:56,181 auf dem Spielfeld ebenso gut funktionieren wie abseits. 293 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 Er ist für mich wie ein Superheld. 294 00:17:00,728 --> 00:17:03,397 Aber jetzt, wo er sein eigenes... 295 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 Kryptonit vor sich hat... 296 00:17:08,652 --> 00:17:10,070 weiß ich nicht... 297 00:17:12,364 --> 00:17:13,866 Wie du ihn schützen kannst. 298 00:17:15,284 --> 00:17:16,326 Das macht Angst. 299 00:17:17,327 --> 00:17:18,954 Als meine Mom krank wurde... 300 00:17:19,872 --> 00:17:23,250 habe ich begonnen, Tagebuch zu schreiben. Um meine Gefühle irgendwie zu ordnen. 301 00:17:23,417 --> 00:17:24,501 Es macht echt Angst. 302 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 Alles um mich ändert sich. 303 00:17:29,381 --> 00:17:32,509 - Dad, Kelli, die Highschool. - Aber Veränderung kann gut sein. 304 00:17:32,926 --> 00:17:35,179 Konzentrier dich nicht darauf, das Alte rauszuboxen, 305 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 sondern darauf, Neues aufzubauen. 306 00:17:41,060 --> 00:17:43,979 Yo, ich habe den Sommer schon durchgeplant, das wird genial. 307 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Was willst du als Letztes tun, bevor du nach L.A. fliegst? 308 00:17:52,863 --> 00:17:54,823 JB, du musst mir was versprechen. 309 00:17:55,115 --> 00:17:57,201 Ich komme nach L.A., wann immer du willst. 310 00:17:57,201 --> 00:18:00,287 Gut zu wissen, aber das meine ich nicht. 311 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Was denn dann? 312 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 Du hast heute in der Halle alles gegeben. 313 00:18:05,334 --> 00:18:06,502 Du hast dich eingesetzt. 314 00:18:07,336 --> 00:18:09,379 Und ich glaube an dich. 315 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 Du glaubst an dich. 316 00:18:12,174 --> 00:18:13,092 Yo, was ist? 317 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 Ich komme nicht zum Schulabschluss... 318 00:18:17,262 --> 00:18:18,305 und im Sommer auch nicht. 319 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 Ich fahre in fünf Tagen nach Kalifornien. 320 00:18:29,399 --> 00:18:30,692 Was für ein Tag, Baby. 321 00:18:31,568 --> 00:18:32,611 Alles gut? 322 00:18:32,986 --> 00:18:34,696 Besser als gut. 323 00:18:35,280 --> 00:18:37,616 Meine erste Dialyse erledigt. 324 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 Eine wunderschöne Frau... 325 00:18:41,620 --> 00:18:44,957 Zwillingschampions, meine Tochter. 326 00:18:45,457 --> 00:18:47,584 Was will ich mehr? 327 00:18:48,836 --> 00:18:50,462 Vergiss nicht Skinny. 328 00:18:50,629 --> 00:18:53,882 Nein, im Ernst. Skinny erwägt, in die Nähe zu ziehen. 329 00:18:54,591 --> 00:18:56,468 - In wessen Nähe? - Ja. 330 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 - Spiel nicht mit mir. - Ja, ich weiß. 331 00:18:59,680 --> 00:19:03,642 Und Dr. Hong sagte, ich stehe offiziell 332 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 auf der Organspendenliste. 333 00:19:06,895 --> 00:19:08,397 Jetzt spielen wir einfach Warten. 334 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Baby. 335 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 Du könntest morgen aufwachen und einen Spender haben? 336 00:19:13,318 --> 00:19:15,279 Ja, ja. 337 00:19:18,198 --> 00:19:20,409 In jedem Fall... 338 00:19:21,451 --> 00:19:27,040 schaffen wir gemeinsam alles. Komplikationen, was auch immer. 339 00:19:27,791 --> 00:19:29,168 Da hast du recht. 340 00:19:38,844 --> 00:19:42,055 Sie wollte vor meinem Spiel nichts sagen, um mich nicht abzulenken. 341 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Was für ein Mist. 342 00:19:43,724 --> 00:19:46,560 Immerhin sagt sie, du kannst sie in L.A. besuchen. 343 00:19:47,644 --> 00:19:48,520 Denk daran. 344 00:19:48,520 --> 00:19:51,982 Auf dich soll ich hören? Wo du immer noch deine Gefühle 345 00:19:51,982 --> 00:19:53,358 für Maya abstreitest? 346 00:19:54,234 --> 00:19:55,235 Es ist etwas heikel. 347 00:19:55,819 --> 00:19:57,905 Ok? Wir fangen gerade erst an. 348 00:19:58,197 --> 00:19:59,364 Also... 349 00:19:59,740 --> 00:20:03,160 Letzte Woche erst, als unsere Lippen einen Halbschatten bildeten. 350 00:20:03,160 --> 00:20:05,704 Sie der Mond, ich die Erde... 351 00:20:05,704 --> 00:20:07,998 Ok, Shakespeare. Sprich bitte Deutsch. 352 00:20:07,998 --> 00:20:09,666 Yo, du musst echt mehr lesen. 353 00:20:10,250 --> 00:20:11,627 - Wir haben uns geküsst. - Was? 354 00:20:12,628 --> 00:20:16,298 - Yo, ich wusste, da ist was! - Das hat alles verändert. 355 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Alles. 356 00:20:18,217 --> 00:20:20,886 Ihr habt euch einfach geküsst? Habt ihr darüber geredet? 357 00:20:21,053 --> 00:20:25,015 Na ja, danach waren wir wieder wie Freunde. 358 00:20:25,015 --> 00:20:27,434 Filthy, hör mir mal zu, Mann! 359 00:20:27,809 --> 00:20:30,312 Sag ihr, was du empfindest. Yo, du bist doch der Herr der Worte. 360 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 Na ja, normalerweise schon, aber... 361 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Keine Ahnung, das ist anders. 362 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Vertrau mir, Mann. 363 00:20:38,612 --> 00:20:41,531 Es gibt nichts Schlimmeres, als Zeit zu verlieren, wenn man jemanden mag. 364 00:20:42,032 --> 00:20:44,868 Weißt du noch, das Drama mit Alexis und mir beim Roll Call? 365 00:20:44,868 --> 00:20:48,830 Ich würde alles tun, um die Tage der Funkstille zwischen uns zurückzukriegen. 366 00:20:52,334 --> 00:20:53,252 Sag es ihr. 367 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Ich dachte, du wärst wortlos verschwunden. 368 00:21:39,673 --> 00:21:41,258 Fortgehen heißt nicht Verschwinden. 369 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Du wirst mich besuchen und ich dich. 370 00:21:43,885 --> 00:21:46,263 JB, gib nicht auf, was du tust. 371 00:21:46,722 --> 00:21:50,600 - Du bist voll in Fahrt! Bleib dran. - Aber du hast mich dazu gebracht, 372 00:21:50,600 --> 00:21:53,854 mich überhaupt darauf zu konzentrieren. Wie soll ich ohne dich überleben? 373 00:21:53,979 --> 00:21:55,480 Wie dramatisch. 374 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 Ich hasse Scheidungen. 375 00:21:59,943 --> 00:22:02,237 Ja. Mir fällt das auch noch schwer. 376 00:22:03,155 --> 00:22:06,992 Aber wir dürfen beide nicht vergessen, dass nicht immer alles so läuft 377 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 wie geplant. 378 00:22:09,453 --> 00:22:10,871 Vergiss mich nicht, versprich's mir. 379 00:22:12,164 --> 00:22:13,415 Entschuldige, wer bist du? 380 00:22:14,791 --> 00:22:17,336 Versprochen. Ich werde dich nie vergessen. 381 00:22:34,186 --> 00:22:37,022 AN: MAYA 382 00:22:37,147 --> 00:22:40,817 MAYA. ICH MUSS DICH VOR DER NÄCHSTEN STUNDE SPRECHEN. 383 00:22:43,320 --> 00:22:44,780 FILTHY HEUTE 10:06 UHR 384 00:23:01,171 --> 00:23:02,672 - Hey, schau mal, Maya! - Ja? 385 00:23:02,923 --> 00:23:06,760 - Schau mal, wie viele Views ich habe! - Vondie, 56.600 Views! 386 00:23:06,885 --> 00:23:07,886 - Ich weiß, verrückt! - Ich... 387 00:23:07,886 --> 00:23:10,764 - Keine Ahnung! - Gehen wir! Ja, 56.600! 388 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 - Hey, Maya! - Ja. 389 00:23:15,060 --> 00:23:16,645 - Und du hast das gerockt. - Maya! 390 00:23:16,645 --> 00:23:17,938 Und beim Meisterschaftsspiel 391 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 - rief ich: "Vondie!" - Maya! 392 00:23:19,272 --> 00:23:20,816 Was... Hey. 393 00:23:21,733 --> 00:23:23,527 Hör mal, ich muss dir was sagen. 394 00:23:25,237 --> 00:23:26,238 Wir... 395 00:23:27,239 --> 00:23:29,324 Also, dieser Kuss hat für mich alles verändert. 396 00:23:30,450 --> 00:23:32,828 Wow! Na endlich! Hey! 397 00:23:32,828 --> 00:23:35,163 Es steht mir seither wie ins Gesicht geschrieben, 398 00:23:35,539 --> 00:23:37,124 ich wusste nicht, was ich sagen soll. 399 00:23:37,124 --> 00:23:39,459 Mir fehlten die Worte, um die Lücken zu füllen, 400 00:23:39,459 --> 00:23:42,212 wenn du nicht da bist. Um meinen Gefühlen Struktur zu geben, 401 00:23:42,546 --> 00:23:46,883 wenn dein Lächeln über den Parkett meiner Erinnerung prellt. 402 00:23:47,426 --> 00:23:50,929 Ich will wohl sagen, es hat mir die Augen geöffnet. 403 00:23:52,139 --> 00:23:55,475 Du bist das Ziel, und ich bin bereit, einen Versuch zu wagen. 404 00:23:58,270 --> 00:23:59,855 - Im Ernst? - Ja, im Ernst. 405 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 Jetzt? Echt, jetzt, Filthy? 406 00:24:02,691 --> 00:24:06,778 Alle wissen, dass ich seit der Dritten in dich verliebt bin. 407 00:24:07,279 --> 00:24:10,198 Und jetzt, wo ich endlich akzeptiert habe... 408 00:24:10,907 --> 00:24:12,659 ...dass wir nur Freunde sein werden... 409 00:24:16,037 --> 00:24:17,664 - Jetzt öffnet es dir die Augen? - Na ja... 410 00:24:18,457 --> 00:24:20,208 Besser spät als nie, oder? 411 00:24:22,169 --> 00:24:24,629 Tut mir leid, Filthy. 412 00:24:25,964 --> 00:24:27,007 Du bist zu spät dran. 413 00:24:28,133 --> 00:24:29,259 Ich... 414 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 Ich gehe mit Zuma. 415 00:24:35,557 --> 00:24:36,558 Wow. 416 00:24:38,268 --> 00:24:39,394 Das kam unerwartet. 417 00:24:40,312 --> 00:24:41,813 Hey, schon gut, Mann. 418 00:25:22,479 --> 00:25:26,233 Hallo, Dr. Hong. Hier ist Kelli, Chuck Bells Tochter. 419 00:25:31,905 --> 00:25:33,615 Ich möchte über den Test sprechen. 420 00:25:36,785 --> 00:25:38,245 Mein ganzer Sommer ist im Eimer. 421 00:25:39,037 --> 00:25:43,500 Zerschmettert, ein Schiffswrack am Ufer der verlorenen Möglichkeiten. 422 00:25:44,501 --> 00:25:47,629 Yo, hast du je überlegt, was Krasses zu machen? 423 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 - Zum Beispiel? - Keine Ahnung. 424 00:25:50,590 --> 00:25:53,260 In einem anderen Staat zur Highschool zu gehen? 425 00:25:53,260 --> 00:25:55,679 Nein, du versuchst nicht, zu Tante Roxie nach L.A. zu ziehen, 426 00:25:55,679 --> 00:25:57,722 nur um näher bei Alexis zu sein. 427 00:25:57,722 --> 00:26:00,100 Manchmal sind Blicke über den Tellerrand besser als Pläne. 428 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Ich weiß nicht. 429 00:26:02,143 --> 00:26:04,271 Vielleicht bringt der Sommer was Gutes. 430 00:26:07,691 --> 00:26:08,608 {\an8}BASKETBALLREGELN 431 00:26:08,608 --> 00:26:10,610 {\an8}Der heutige Abend ist der Gipfel einer Reise. 432 00:26:11,278 --> 00:26:13,989 Einer Reise, in der so viele von euch eine Rolle spielen. 433 00:26:14,531 --> 00:26:18,702 Eure Freude, euer Zuspruch und Enthusiasmus haben dazu beigetragen, 434 00:26:18,702 --> 00:26:20,662 dass wir jetzt hier sind. 435 00:26:21,413 --> 00:26:26,585 Vor Jahren bekam ein junger Poet und obendrein phänomenaler Basketballspieler 436 00:26:26,585 --> 00:26:29,337 einen tollen Rat von einem bekannten Autor. 437 00:26:30,005 --> 00:26:31,756 "Vertraue auf deine Worte. 438 00:26:32,257 --> 00:26:35,093 Sie bringen dich so weit, wie du sie lässt." 439 00:26:35,218 --> 00:26:37,512 Und das hat er! Das hat er! 440 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 Ja, er hat es geschafft! 441 00:26:41,558 --> 00:26:45,520 Und ich freue mich über alle Maßen, dass er sich das zu Herzen genommen, 442 00:26:45,520 --> 00:26:47,480 mit seinen Worten durchgestartet 443 00:26:47,480 --> 00:26:50,650 und eines der besten Bücher von 2031 geschrieben hat! 444 00:26:55,488 --> 00:27:01,077 Liebe Leute, macht euch heute auf etwas Besonderes gefasst, denn ich 445 00:27:01,411 --> 00:27:07,876 darf euch voller Stolz meinen Sohn vorstellen: Josh "Filthy McNasty" Bell! 446 00:27:09,961 --> 00:27:13,590 Es gab eine Zeit, als mich Basketball beflügelte. 447 00:27:14,007 --> 00:27:18,386 Als meine Flügel gestutzt wurden, schien es unmöglich, über Bitterkeit 448 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 und Trauer emporzusteigen. 449 00:27:22,057 --> 00:27:25,018 Manchmal denkt man, die Lage entwickelt sich in eine Richtung, 450 00:27:25,644 --> 00:27:28,772 aber in Windeseile nimmt sie eine Wende. 451 00:27:30,440 --> 00:27:32,233 LOS, JUNGS! 452 00:27:33,943 --> 00:27:35,820 {\an8}Genau. Yeah! 453 00:27:35,820 --> 00:27:36,946 {\an8}HERBST 2023 454 00:27:37,697 --> 00:27:39,574 Basketballregel Nummer eins. 455 00:27:40,659 --> 00:27:45,038 "Im Spiel des Lebens ist die Familie das Spielfeld und der Ball dein Herz. 456 00:27:45,872 --> 00:27:50,960 Lass dein Herz immer auf dem Spielfeld. Ob Sieg oder Niederlage: Tut es zusammen." 457 00:27:53,755 --> 00:27:54,923 Hey, Filthy. Konzentrier dich. 458 00:27:54,923 --> 00:27:56,925 Lass ihn nicht in deinen Kopf, ok? 459 00:27:57,676 --> 00:27:58,718 Verstanden, Coach. 460 00:28:00,970 --> 00:28:02,889 Hey, Filthy. Bist du bereit? 461 00:28:03,264 --> 00:28:05,308 Seit meiner Geburt. Legen wir los, Bro! 462 00:28:06,434 --> 00:28:08,436 Ein herzliches Willkommen an den neuen Coach 463 00:28:08,436 --> 00:28:12,941 der Beacon Academy, Cheftrainer Chuck "Da Man" Bell!" 464 00:28:13,692 --> 00:28:14,859 Ok. Das Spiel beginnt. 465 00:28:18,780 --> 00:28:19,781 Coach. 466 00:29:15,003 --> 00:29:17,005 Untertitel von: Susanne Schramek