1
00:00:10,343 --> 00:00:12,012
Hallo, zusammen. Ich bin Maya Ortiz.
2
00:00:12,012 --> 00:00:15,140
Willkommen bei einer Sonderausgabe
von Abseits des Felds.
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,559
{\an8}Keiner hat es besser formuliert
als LeBron James:
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,311
{\an8}"Basketball ist meine Passion,
aber meine Familie ist alles für mich."
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,522
Der heutige Tag bedeutet mir
besonders viel.
6
00:00:22,647 --> 00:00:26,026
Ich stehe hier am Schnittpunkt
zwischen Basketball und Familie,
7
00:00:26,151 --> 00:00:28,319
im Bell House,
praktisch meinem zweiten Zuhause
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
in der Mittelschule,
wo die Basketballphänomene
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,365
Jordan und Josh Bell
wie Brüder für mich waren.
10
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Im Hause Bell drehte sich alles
um Basketball und Liebe,
11
00:00:36,327 --> 00:00:39,039
{\an8}und heute feiern wir
wahr gewordene Träume.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,166
Schnitt. Ok, Einleitung fertig.
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,502
{\an8}Ein Basketballspiel ist
dem Spiel des Lebens sehr ähnlich.
14
00:00:44,794 --> 00:00:45,670
{\an8}Alles fließt.
15
00:00:45,879 --> 00:00:48,798
{\an8}Man gewöhnt sich ein.
Passt sich an. Überwindet.
16
00:00:49,299 --> 00:00:50,592
{\an8}Mit leichtgängigem Drehpunkt.
17
00:00:50,967 --> 00:00:52,677
Einem fetten Doppel-Crossover.
18
00:00:52,677 --> 00:00:55,805
{\an8}Oh, nein. Der Champagner ist für später.
Und die Torte eine Überraschung.
19
00:00:55,805 --> 00:00:57,265
{\an8}- Bringst du sie nach hinten?
- Klar.
20
00:00:57,390 --> 00:00:59,476
{\an8}Wo sind sie?
Wollen die mir den Beitrag versauen?
21
00:00:59,601 --> 00:01:01,978
{\an8}- Ich weiß nicht.
- Mama Bell, hier sind deine Notizen.
22
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
- Danke.
- Und weißt du,
23
00:01:03,396 --> 00:01:06,024
{\an8}wer die Einfahrt versperrt?
Der Ausschankwagen wartet.
24
00:01:06,024 --> 00:01:07,984
{\an8}Ich wusste, ich hätte ihn abweisen sollen.
25
00:01:08,276 --> 00:01:13,406
{\an8}Ok, ok, die Party kann beginnen.
Onkel Skinny ist hier!
26
00:01:13,531 --> 00:01:16,534
{\an8}- Du bist spät dran.
- Aber immer rechtzeitig.
27
00:01:18,620 --> 00:01:19,662
- Alles klar?
- Hey.
28
00:01:19,662 --> 00:01:21,664
- Hey.
- Hey, Leute.
29
00:01:21,831 --> 00:01:23,166
- Hi.
- Vondie, ein kurzes Interview,
30
00:01:23,166 --> 00:01:25,668
bevor es losgeht? Du kannst erzählen,
wie die Kindheit hier war.
31
00:01:25,668 --> 00:01:29,631
Ich weiß, du wolltest mich anfahren,
aber sorry, unser Flug war verspätet.
32
00:01:29,964 --> 00:01:33,009
{\an8}Ja? Du hättest aber einen besseren Moment
zum Shoppen in Paris aussuchen können.
33
00:01:33,384 --> 00:01:34,844
Du weißt, wie wichtig das ist.
34
00:01:35,345 --> 00:01:38,556
Ok, dann ist wohl das kleine Geschenk,
das wir für dich...
35
00:01:40,642 --> 00:01:43,686
bei Louis Vuitton gekauft haben, egal?
36
00:01:44,854 --> 00:01:45,980
Das wird genügen.
37
00:01:47,732 --> 00:01:48,900
Wo ist dein Neffe?
38
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
- Ich glaube...
- Finde meinen Jungen.
39
00:01:53,113 --> 00:01:56,741
Ok, mache ich. Filthy? Wo bist du? Filthy!
40
00:02:03,373 --> 00:02:04,707
{\an8}MÖGEN UNSERE WÜRFE WAHR WERDEN
41
00:02:04,707 --> 00:02:06,334
{\an8}Rein mit dir! Barney, geh rein!
42
00:02:07,418 --> 00:02:08,628
Jemand muss da rein!
43
00:02:08,628 --> 00:02:10,713
Hey, Skree! Lauf durch!
44
00:02:15,051 --> 00:02:16,427
{\an8}3. VIERTEL
45
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
- Hey, Coach.
- Yo, Filthy!
46
00:02:18,847 --> 00:02:21,015
Hey, bitte sag mir, das heißt,
dass du spielen kannst.
47
00:02:21,182 --> 00:02:22,767
Schön wär's. Ich bin als Beistand hier.
48
00:02:22,767 --> 00:02:24,060
- Bewegung, los!
- Kommt schon!
49
00:02:31,359 --> 00:02:32,360
Komm schon, Schiri!
50
00:02:32,360 --> 00:02:34,154
- Hast du deine Pfeife verschluckt?
- Ruhig.
51
00:02:35,071 --> 00:02:36,781
Zurück zur Verteidigung!
52
00:02:43,163 --> 00:02:45,373
Lakeside zischt mit dem Ball davon.
53
00:02:45,373 --> 00:02:47,792
- Hey, yo, das war für dich, Filthy!
- Gut, abschütteln!
54
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
Lauft rüber. Los!
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,303
Du kannst mich alles fragen.
56
00:02:59,512 --> 00:03:01,139
Lange war ich einfach nur wütend.
57
00:03:03,141 --> 00:03:06,269
Ich hatte mich damit abgefunden,
dass du mich nie wolltest.
58
00:03:09,772 --> 00:03:10,815
Das...
59
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
Das sollten wir richtigstellen.
60
00:03:14,569 --> 00:03:19,574
Deine Mom und ich haben dich
am College bekommen.
61
00:03:20,074 --> 00:03:23,411
Wir waren Kinder, und als du kamst...
62
00:03:23,870 --> 00:03:26,122
Von dem Moment an hat sich alles geändert.
63
00:03:26,581 --> 00:03:30,418
Wir wollten dich und vor allem:
64
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
- Wir liebten dich.
- Aber wieso jetzt?
65
00:03:33,296 --> 00:03:35,924
Ich meine, nach so vielen Jahren,
wieso meldest du dich jetzt?
66
00:03:35,924 --> 00:03:37,800
- Brauchst du was von mir?
- Nein!
67
00:03:38,176 --> 00:03:39,219
Kelli, nein.
68
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
Um nichts in der Welt
69
00:03:42,138 --> 00:03:44,766
würde ich die Gesundheit
eines meiner Kinder gefährden.
70
00:03:45,225 --> 00:03:48,978
Ich würde eher
ein Leben voller potenzieller...
71
00:03:49,812 --> 00:03:53,316
Gesundheitsprobleme hinnehmen, als eines
meiner Kinder unters Messer zu legen.
72
00:03:54,400 --> 00:03:57,528
Ich habe dich kontaktiert...
73
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
weil ich mir meine Familie wünsche.
74
00:04:01,199 --> 00:04:05,245
Nicht nur für mich, sondern für uns alle.
Besonders für deine Brüder.
75
00:04:07,288 --> 00:04:11,042
Für mich wäre es undenkbar, diese Welt
zu verlassen, ohne die Leere zu füllen,
76
00:04:11,042 --> 00:04:14,045
die ich spüre,
weil du nicht in meinem Leben warst.
77
00:04:16,631 --> 00:04:17,882
Was ist das denn?
78
00:04:19,425 --> 00:04:20,468
Wir brauchen ein Time-out!
79
00:04:24,889 --> 00:04:25,932
Kommt schon, schnell.
80
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
- Los, los, versammeln.
- Hey. Alles ok?
81
00:04:27,934 --> 00:04:29,811
Alles gut.
Aber das schaffen wir wohl nicht.
82
00:04:40,363 --> 00:04:42,949
Das letzte Spiel an der Hughes.
Ich glaub's nicht, dass es so endet.
83
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
Wie mache ich, dass das aufhört?
84
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Wie mache ich, dass das aufhört?
85
00:04:55,044 --> 00:04:56,462
Wie mache ich, dass das aufhört?
86
00:05:00,049 --> 00:05:02,593
- Wie mache ich, dass das aufhört?
- Du weißt doch, wie.
87
00:05:05,471 --> 00:05:07,849
Dad? Was machst du denn hier?
88
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
Sohn, du weißt,
ich werde immer Teil deines Teams sein.
89
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Und bei Teamkollegen kann man
auf einen Assist zählen.
90
00:05:15,064 --> 00:05:17,942
Vor allem, wenn man sie besonders braucht
wie jetzt.
91
00:05:17,942 --> 00:05:20,903
Die machen uns da draußen fertig.
Da ist praktisch nichts zu retten.
92
00:05:20,903 --> 00:05:23,364
- Da ist...
- Da ist... eine neue Strategie angebracht.
93
00:05:24,615 --> 00:05:27,118
Du warst hier schon eine Million Mal hier.
94
00:05:27,118 --> 00:05:30,872
Du spielst in einer anderen Position,
aber du bist noch genauso Teil des Spiels.
95
00:05:31,039 --> 00:05:33,708
Ich wünschte nur, ich wäre da draußen.
96
00:05:33,833 --> 00:05:34,959
Das bist du.
97
00:05:35,335 --> 00:05:36,753
JB weiß das.
98
00:05:38,546 --> 00:05:39,797
Dein Team weiß das.
99
00:05:40,548 --> 00:05:41,674
Jetzt musst du es zulassen.
100
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
Hab Vertrauen.
101
00:05:45,053 --> 00:05:48,348
Und gerade misst du dich
mit dem größten Gegner deines Lebens.
102
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
Dir selbst.
103
00:05:52,602 --> 00:05:54,645
Die Frage ist jetzt: Was wirst du tun?
104
00:06:06,240 --> 00:06:07,617
Den verdammten Sieg holen.
105
00:06:25,468 --> 00:06:27,428
Du warst ein Kleinkind,
als deine Mom starb.
106
00:06:28,679 --> 00:06:29,680
Ich habe wirklich hart...
107
00:06:30,723 --> 00:06:31,891
um das Sorgerecht gekämpft.
108
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
Ich wusste, was mich erwartet,
aber ich war bereit.
109
00:06:38,106 --> 00:06:39,816
Ich hörte, dass es komisch wurde.
110
00:06:40,858 --> 00:06:43,444
Meine Großeltern sagten,
du hast uns praktisch geghostet.
111
00:06:46,114 --> 00:06:47,698
Zu deinen Großeltern sage ich nichts.
112
00:06:48,282 --> 00:06:50,451
Du weißt, sie haben ihre eigene Version.
113
00:06:52,328 --> 00:06:56,624
Ich wollte nicht noch mehr Schmerz
oder Stress verursachen, also...
114
00:06:57,625 --> 00:06:58,751
stimmte ich zu...
115
00:06:59,794 --> 00:07:00,962
dich in ihre Obhut zu geben.
116
00:07:01,295 --> 00:07:03,798
Und im nächsten Moment
war ich aus dem Spiel.
117
00:07:04,882 --> 00:07:05,883
Ich dachte,
118
00:07:06,426 --> 00:07:09,220
ich melde mich eben, wenn du älter bist.
119
00:07:10,179 --> 00:07:12,014
Aber ich hatte schon
ein Elternteil verloren.
120
00:07:14,350 --> 00:07:15,643
Ich habe dich gebraucht.
121
00:07:17,186 --> 00:07:18,938
Wie konntest du mich einfach ignorieren?
122
00:07:19,856 --> 00:07:20,898
Ok.
123
00:07:28,322 --> 00:07:29,574
Mein Schulabschluss?
124
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Woher hast du das?
125
00:07:34,787 --> 00:07:36,914
Ich war dort. Vierte Reihe hinten.
126
00:07:37,331 --> 00:07:38,332
Glaubst du...
127
00:07:39,542 --> 00:07:43,671
ich lasse meine Erstgeborene allein
über diese Bühne gehen?
128
00:07:44,505 --> 00:07:47,300
Mein Mädchen. Zweitbeste Absolventin.
129
00:07:48,301 --> 00:07:49,802
Nein, ich habe dich dort gesehen.
130
00:07:50,386 --> 00:07:53,681
Die hätten dich die Rede halten sollen,
der Abschiedsredner hat uns...
131
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
Gott, er hat uns eingeschläfert.
132
00:07:57,310 --> 00:07:58,561
Kelli...
133
00:08:00,563 --> 00:08:02,398
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.
134
00:08:04,901 --> 00:08:06,569
Für dich da zu sein.
135
00:08:07,153 --> 00:08:08,362
Und das werde ich auch nie.
136
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Ich will...
137
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
Wir wollen,
dass du Teil dieser Familie wirst.
138
00:08:17,538 --> 00:08:19,916
Gentlemen, wir müssen anfangen,
den Ball zu bewegen.
139
00:08:19,916 --> 00:08:21,542
Wir verfehlen zu viele einfache Würfe.
140
00:08:22,001 --> 00:08:25,046
Das ist Ego-Basketball.
Bleibt beim Spielplan.
141
00:08:25,046 --> 00:08:26,255
Yo, sind wir so?
142
00:08:26,255 --> 00:08:28,841
Ein bisschen Druck
und schon geben wir klein bei?
143
00:08:28,966 --> 00:08:30,593
Wenn wir so spielen, gewinnen wir nie.
144
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
Ich verstehe ja die Zweifel, ja?
Schon klar.
145
00:08:34,180 --> 00:08:36,182
Aber verliert nicht das Vertrauen!
146
00:08:36,432 --> 00:08:39,977
Ok? Alle großen Champions
haben schon vor der Niederlage gestanden.
147
00:08:40,353 --> 00:08:43,689
Aber sie haben ihr die Stirn geboten
und den Rebound bekommen.
148
00:08:43,689 --> 00:08:46,817
Das klingt ja toll, aber er hat recht,
wir werfen ja nicht mal.
149
00:08:46,817 --> 00:08:49,695
- Wir brauchen dich da draußen, Filthy.
- Ich bin hier.
150
00:08:50,446 --> 00:08:52,365
Und ich verstehe dich, aber hör zu.
151
00:08:52,740 --> 00:08:53,991
Das ist eure Chance!
152
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
Aber ihr müsst sie ergreifen!
153
00:08:57,286 --> 00:08:58,996
Erinnert ihr euch an Dads Basketballregel?
154
00:09:00,831 --> 00:09:03,918
Prellen, Finte, Wurf, daneben.
155
00:09:03,918 --> 00:09:06,712
Prellen, Finte, Wurf, daneben.
156
00:09:07,171 --> 00:09:09,090
Prellen, Finte, Wurf, daneben!
157
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
Prellen, Finte, Wurf, Treffer!
158
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
Ihr müsst es spüren, ok?
159
00:09:14,178 --> 00:09:15,054
Mit mir.
160
00:09:15,471 --> 00:09:17,348
Prellen, Finte, Wurf, daneben!
161
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Prellen, Finte, Wurf, daneben!
162
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
Prellen, Finte, Wurf, daneben!
163
00:09:20,810 --> 00:09:23,604
Prellen, Finte, Wurf, Treffer!
164
00:09:25,106 --> 00:09:26,482
Los!
165
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
Eins noch.
Dad sagte, wenn ihr heute verliert,
166
00:09:32,738 --> 00:09:35,074
brauchst du gar nicht heimzukommen. Also...
167
00:09:36,117 --> 00:09:37,994
- Los!
- Los, Lions!
168
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
- Macht schon! Vorsicht!
- Decken.
169
00:09:49,297 --> 00:09:51,132
Rebound, Vondie, Rebound!
170
00:09:52,717 --> 00:09:54,010
Na also!
171
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Jordan Bell hält die Lions im Rennen!
172
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
Mehr verteidigen!
173
00:10:14,989 --> 00:10:16,490
Nein!
174
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
Zuma trifft den Dreier!
175
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
{\an8}Ich hasse dieses Kind!
176
00:10:29,128 --> 00:10:30,921
- Ich brauche ein Timeout!
- Keins übrig.
177
00:10:36,177 --> 00:10:38,429
- Los, JB!
- Los!
178
00:10:40,514 --> 00:10:41,682
Yo, JB, Flexis Alexis!
179
00:10:47,563 --> 00:10:49,148
Ok. Ok.
180
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
Du kannst das.
181
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
Yeah!
182
00:10:56,656 --> 00:10:58,449
Oh yeah!
183
00:11:08,918 --> 00:11:10,670
Das sind meine Jungs.
184
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
- Das sind unsere Jungs, yeah!
- Gut so!
185
00:11:16,550 --> 00:11:19,178
Yeah! Das meinte ich!
186
00:11:20,054 --> 00:11:21,347
Yeah!
187
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
Gern geschehen.
188
00:11:37,613 --> 00:11:39,240
Was meinst du?
189
00:11:42,618 --> 00:11:43,661
Oh, wow!
190
00:11:44,495 --> 00:11:45,579
Du hast recht.
191
00:11:45,705 --> 00:11:47,415
- Ich hab's gesagt.
- Das gibt's nicht.
192
00:11:48,207 --> 00:11:49,250
- Yo!
- Hey!
193
00:11:49,375 --> 00:11:52,253
- Hey!
- Hey! Wie geht's den Champions?
194
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
- Yeah!
- Geschafft!
195
00:11:54,255 --> 00:11:55,256
Geschafft!
196
00:11:55,464 --> 00:11:56,590
- Geschafft.
- Kelli, du hier?
197
00:11:56,590 --> 00:11:59,510
Seid ihr jetzt die Champions?
Danke für die Pizza, Chuck!
198
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
Echt nett! Was geht ab, Neffen?
199
00:12:01,387 --> 00:12:03,681
Zu weit weg! Versteckt eure Brieftaschen.
200
00:12:03,681 --> 00:12:06,559
Starbucks hat nämlich keine Chance
gegen den hier!
201
00:12:06,559 --> 00:12:08,310
Oh, Händedruck? Bitte. Komm her.
202
00:12:08,310 --> 00:12:10,438
Wir sind jetzt eine Familie.
Schön, dich zu sehen.
203
00:12:11,647 --> 00:12:12,690
Hi.
204
00:12:13,274 --> 00:12:14,400
Ich bin Crystal.
205
00:12:15,025 --> 00:12:17,820
- So schön, dich endlich kennenzulernen.
- Für mich auch.
206
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Wollt ihr... ok.
207
00:12:20,030 --> 00:12:22,032
Ich will nicht unhöflich sein,
ich gehe dann besser.
208
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
Auf keinen Fall! Heute feiern wir.
209
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
Wir haben allen Grund dazu.
210
00:12:27,037 --> 00:12:29,373
- Hey, wer ist bereit zu feiern?
- Hey!
211
00:12:30,249 --> 00:12:33,586
Leute, das ist unsere Schwester Kelli.
212
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Jetzt mal Klartext, Mann.
213
00:12:36,839 --> 00:12:39,175
Du hast also die ganze Zeit über
eine heiße Schwester gehabt
214
00:12:39,175 --> 00:12:40,718
- und mir nichts gesagt?
- Hey, pass auf.
215
00:12:40,718 --> 00:12:42,136
Du redest über meine Schwester.
216
00:12:42,136 --> 00:12:43,304
- Komm schon.
- Hey.
217
00:12:43,888 --> 00:12:45,639
Hey, sieh mal. Dieses Jahr...
218
00:12:46,557 --> 00:12:47,975
haben wir echt viel durchgemacht.
219
00:12:48,184 --> 00:12:49,894
Was uns nicht umbringt,
macht uns wohl stark.
220
00:12:50,269 --> 00:12:55,608
Also, ja. Dieses Jahr hat mir gezeigt,
wie wichtig jeder Tag ist!
221
00:12:55,983 --> 00:12:59,570
Dass jeder Moment zählen
und die Menschen um einen wissen sollten,
222
00:12:59,570 --> 00:13:00,988
wie sehr man sie liebt.
223
00:13:02,698 --> 00:13:03,741
Und...
224
00:13:04,533 --> 00:13:06,786
- dass man sie in seinem Herzen trägt.
- Wie war das?
225
00:13:06,786 --> 00:13:08,579
Wie den Mondschein über dem Meer.
226
00:13:10,831 --> 00:13:12,792
- Du solltest ein Buch schreiben, Mann.
- Ok, Bro.
227
00:13:12,917 --> 00:13:14,251
Ich lasse euch in Ruhe.
228
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Du hast also
Chucks Jazz-Sammlung gefunden.
229
00:13:30,434 --> 00:13:31,310
Schon krass.
230
00:13:31,811 --> 00:13:34,688
Das Einzige, was ich von Mom geerbt habe,
ist ihre Jazz-Sammlung.
231
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
Und sie hat Nancy Wilson geliebt.
Das war ihr Lieblingsalbum.
232
00:13:41,237 --> 00:13:44,240
- Ob sie deshalb zusammen waren?
- Vielleicht.
233
00:13:49,286 --> 00:13:52,957
Oh, ja, das klingt nach deinem Vater,
als er 21 war.
234
00:13:56,126 --> 00:13:58,045
Ich bin froh,
dass sich die Jungs gemeldet haben.
235
00:13:58,712 --> 00:14:00,464
Dass du und Chuck
eine zweite Chance bekommt...
236
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
Ich will nichts versprechen.
237
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
Ja, schon klar.
238
00:14:06,512 --> 00:14:07,388
Kleine Schritte.
239
00:14:08,138 --> 00:14:09,348
Und ich nehm's dir nicht übel.
240
00:14:09,890 --> 00:14:11,851
Es wird dauern, eine Beziehung aufzubauen.
241
00:14:13,519 --> 00:14:15,145
Klingt, als sprichst du aus Erfahrung.
242
00:14:16,438 --> 00:14:17,898
Mit meinem eigenen Vater.
243
00:14:18,816 --> 00:14:21,318
Aber das ist eine Geschichte
für ein andermal.
244
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
Ich sehe jetzt schon,
dass deine Anwesenheit
245
00:14:27,074 --> 00:14:28,659
Chuck das Herz erwärmt.
246
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
Meins auch.
247
00:14:34,373 --> 00:14:36,834
Blöd nur,
dass es unter diesen Umständen sein muss.
248
00:14:40,087 --> 00:14:41,171
Ich weiß.
249
00:14:43,340 --> 00:14:44,508
Aber jetzt bist du hier.
250
00:14:51,265 --> 00:14:52,683
Ok.
251
00:14:54,810 --> 00:14:56,687
Ein Glas prickelnder Most.
252
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
- Für meinen Jungen etwas Wein.
- Bro.
253
00:15:00,316 --> 00:15:02,109
Was hast du da reingekippt, Bro?
254
00:15:02,109 --> 00:15:04,820
Ich weiß nicht. Etwas, das dich umhaut.
255
00:15:06,780 --> 00:15:07,823
Ok.
256
00:15:07,823 --> 00:15:09,158
- Sieh mich an...
- Wir sollten dich
257
00:15:09,158 --> 00:15:12,077
- noch eine Weile behalten.
- Ach, jetzt kommst du mit Scherzen?
258
00:15:12,870 --> 00:15:15,205
Solange du meinen Strafzettel übernimmst,
259
00:15:15,205 --> 00:15:17,333
ich bin deinetwegen nämlich gefahren
260
00:15:17,333 --> 00:15:19,043
- wie eine gesengte Sau.
- Mache ich.
261
00:15:19,835 --> 00:15:20,961
Aber Bro...
262
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Mann.
263
00:15:24,423 --> 00:15:26,258
Dass ich Kelli wiedersehe, Bro...
264
00:15:29,553 --> 00:15:31,597
Ich hätte nie gedacht... Das schien...
265
00:15:31,764 --> 00:15:33,057
- Ja.
- ...so weit weg.
266
00:15:33,057 --> 00:15:34,516
Ja. Und wie...
267
00:15:35,935 --> 00:15:36,977
...geht es weiter?
268
00:15:37,686 --> 00:15:40,439
- Weißt du das?
- Na ja, der Ball liegt bei ihr.
269
00:15:41,148 --> 00:15:42,316
Weißt du? Ich...
270
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Es gibt viel aufzuarbeiten, aber sie weiß,
dass ich sie mir in meinem Leben wünsche.
271
00:15:47,071 --> 00:15:50,616
In welchem Ausmaß auch immer
sie das auch will.
272
00:15:51,200 --> 00:15:56,038
Und dass sie überhaupt gekommen ist...
Ja, das ist toll.
273
00:15:56,413 --> 00:15:58,707
- Weißt du, was ich meine?
- Ja. Das ist echt gut.
274
00:15:59,083 --> 00:16:00,584
Dass sie gekommen ist
275
00:16:00,584 --> 00:16:03,462
und dass meine kleinen Neffen
die Halle gerockt haben.
276
00:16:05,339 --> 00:16:09,051
Aber mal im Ernst,
ich sollte mich bemühen,
277
00:16:09,051 --> 00:16:12,221
ein bisschen mehr da zu sein,
in der Nähe zu sein.
278
00:16:12,221 --> 00:16:14,556
Vielleicht wäre es gut hierherzuziehen.
279
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
Frag lieber mal Crystal.
280
00:16:16,976 --> 00:16:18,018
- Ja.
- Ok.
281
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
- Da ist was dran.
- Ja. Verstehst du?
282
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
- Guter Punkt.
- Wir lieben dich ja.
283
00:16:20,980 --> 00:16:23,732
Ok, Prost mit deinem alten Apfelwein.
284
00:16:25,442 --> 00:16:28,654
Filthy, deine Führungskräfte
sind voll zur Geltung gekommen,
285
00:16:28,654 --> 00:16:30,572
und ihr habt das Halbfinale gerockt!
286
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
Aber wie du sagst, hier passiert viel.
287
00:16:33,534 --> 00:16:37,496
Was hast du aus diesem Jahr
wirklich gelernt?
288
00:16:40,290 --> 00:16:43,669
Basketball ist ein toller Lehrer.
Aber er ist nicht alles.
289
00:16:44,253 --> 00:16:47,339
- Was? Warte, was für Neuigkeiten, Filthy!
- Ja.
290
00:16:48,257 --> 00:16:50,092
Ich glaube, langsam verstehe ich es.
291
00:16:50,092 --> 00:16:53,762
Ich sehe, dass Dads Basketballregeln
292
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
auf dem Spielfeld ebenso gut funktionieren
wie abseits.
293
00:16:57,850 --> 00:16:59,685
Er ist für mich wie ein Superheld.
294
00:17:00,728 --> 00:17:03,397
Aber jetzt, wo er sein eigenes...
295
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
Kryptonit vor sich hat...
296
00:17:08,652 --> 00:17:10,070
weiß ich nicht...
297
00:17:12,364 --> 00:17:13,866
Wie du ihn schützen kannst.
298
00:17:15,284 --> 00:17:16,326
Das macht Angst.
299
00:17:17,327 --> 00:17:18,954
Als meine Mom krank wurde...
300
00:17:19,872 --> 00:17:23,250
habe ich begonnen, Tagebuch zu schreiben.
Um meine Gefühle irgendwie zu ordnen.
301
00:17:23,417 --> 00:17:24,501
Es macht echt Angst.
302
00:17:25,836 --> 00:17:28,464
Alles um mich ändert sich.
303
00:17:29,381 --> 00:17:32,509
- Dad, Kelli, die Highschool.
- Aber Veränderung kann gut sein.
304
00:17:32,926 --> 00:17:35,179
Konzentrier dich nicht darauf,
das Alte rauszuboxen,
305
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
sondern darauf, Neues aufzubauen.
306
00:17:41,060 --> 00:17:43,979
Yo, ich habe den Sommer schon
durchgeplant, das wird genial.
307
00:17:44,438 --> 00:17:46,690
Was willst du als Letztes tun,
bevor du nach L.A. fliegst?
308
00:17:52,863 --> 00:17:54,823
JB, du musst mir was versprechen.
309
00:17:55,115 --> 00:17:57,201
Ich komme nach L.A., wann immer du willst.
310
00:17:57,201 --> 00:18:00,287
Gut zu wissen, aber das meine ich nicht.
311
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Was denn dann?
312
00:18:02,623 --> 00:18:04,583
Du hast heute in der Halle alles gegeben.
313
00:18:05,334 --> 00:18:06,502
Du hast dich eingesetzt.
314
00:18:07,336 --> 00:18:09,379
Und ich glaube an dich.
315
00:18:10,005 --> 00:18:11,465
Du glaubst an dich.
316
00:18:12,174 --> 00:18:13,092
Yo, was ist?
317
00:18:14,718 --> 00:18:16,345
Ich komme nicht zum Schulabschluss...
318
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
und im Sommer auch nicht.
319
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
Ich fahre in fünf Tagen nach Kalifornien.
320
00:18:29,399 --> 00:18:30,692
Was für ein Tag, Baby.
321
00:18:31,568 --> 00:18:32,611
Alles gut?
322
00:18:32,986 --> 00:18:34,696
Besser als gut.
323
00:18:35,280 --> 00:18:37,616
Meine erste Dialyse erledigt.
324
00:18:39,284 --> 00:18:40,452
Eine wunderschöne Frau...
325
00:18:41,620 --> 00:18:44,957
Zwillingschampions, meine Tochter.
326
00:18:45,457 --> 00:18:47,584
Was will ich mehr?
327
00:18:48,836 --> 00:18:50,462
Vergiss nicht Skinny.
328
00:18:50,629 --> 00:18:53,882
Nein, im Ernst. Skinny erwägt,
in die Nähe zu ziehen.
329
00:18:54,591 --> 00:18:56,468
- In wessen Nähe?
- Ja.
330
00:18:56,677 --> 00:18:58,387
- Spiel nicht mit mir.
- Ja, ich weiß.
331
00:18:59,680 --> 00:19:03,642
Und Dr. Hong sagte, ich stehe offiziell
332
00:19:04,143 --> 00:19:06,019
auf der Organspendenliste.
333
00:19:06,895 --> 00:19:08,397
Jetzt spielen wir einfach Warten.
334
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
Baby.
335
00:19:10,691 --> 00:19:13,152
Du könntest morgen aufwachen
und einen Spender haben?
336
00:19:13,318 --> 00:19:15,279
Ja, ja.
337
00:19:18,198 --> 00:19:20,409
In jedem Fall...
338
00:19:21,451 --> 00:19:27,040
schaffen wir gemeinsam alles.
Komplikationen, was auch immer.
339
00:19:27,791 --> 00:19:29,168
Da hast du recht.
340
00:19:38,844 --> 00:19:42,055
Sie wollte vor meinem Spiel nichts sagen,
um mich nicht abzulenken.
341
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
Was für ein Mist.
342
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
Immerhin sagt sie,
du kannst sie in L.A. besuchen.
343
00:19:47,644 --> 00:19:48,520
Denk daran.
344
00:19:48,520 --> 00:19:51,982
Auf dich soll ich hören?
Wo du immer noch deine Gefühle
345
00:19:51,982 --> 00:19:53,358
für Maya abstreitest?
346
00:19:54,234 --> 00:19:55,235
Es ist etwas heikel.
347
00:19:55,819 --> 00:19:57,905
Ok? Wir fangen gerade erst an.
348
00:19:58,197 --> 00:19:59,364
Also...
349
00:19:59,740 --> 00:20:03,160
Letzte Woche erst, als unsere Lippen
einen Halbschatten bildeten.
350
00:20:03,160 --> 00:20:05,704
Sie der Mond, ich die Erde...
351
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
Ok, Shakespeare. Sprich bitte Deutsch.
352
00:20:07,998 --> 00:20:09,666
Yo, du musst echt mehr lesen.
353
00:20:10,250 --> 00:20:11,627
- Wir haben uns geküsst.
- Was?
354
00:20:12,628 --> 00:20:16,298
- Yo, ich wusste, da ist was!
- Das hat alles verändert.
355
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Alles.
356
00:20:18,217 --> 00:20:20,886
Ihr habt euch einfach geküsst?
Habt ihr darüber geredet?
357
00:20:21,053 --> 00:20:25,015
Na ja, danach waren wir wieder
wie Freunde.
358
00:20:25,015 --> 00:20:27,434
Filthy, hör mir mal zu, Mann!
359
00:20:27,809 --> 00:20:30,312
Sag ihr, was du empfindest.
Yo, du bist doch der Herr der Worte.
360
00:20:30,312 --> 00:20:32,189
Na ja, normalerweise schon, aber...
361
00:20:33,190 --> 00:20:34,483
Keine Ahnung, das ist anders.
362
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Vertrau mir, Mann.
363
00:20:38,612 --> 00:20:41,531
Es gibt nichts Schlimmeres, als Zeit
zu verlieren, wenn man jemanden mag.
364
00:20:42,032 --> 00:20:44,868
Weißt du noch, das Drama
mit Alexis und mir beim Roll Call?
365
00:20:44,868 --> 00:20:48,830
Ich würde alles tun, um die Tage der
Funkstille zwischen uns zurückzukriegen.
366
00:20:52,334 --> 00:20:53,252
Sag es ihr.
367
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Ich dachte, du wärst wortlos verschwunden.
368
00:21:39,673 --> 00:21:41,258
Fortgehen heißt nicht Verschwinden.
369
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
Du wirst mich besuchen und ich dich.
370
00:21:43,885 --> 00:21:46,263
JB, gib nicht auf, was du tust.
371
00:21:46,722 --> 00:21:50,600
- Du bist voll in Fahrt! Bleib dran.
- Aber du hast mich dazu gebracht,
372
00:21:50,600 --> 00:21:53,854
mich überhaupt darauf zu konzentrieren.
Wie soll ich ohne dich überleben?
373
00:21:53,979 --> 00:21:55,480
Wie dramatisch.
374
00:21:57,607 --> 00:21:58,817
Ich hasse Scheidungen.
375
00:21:59,943 --> 00:22:02,237
Ja. Mir fällt das auch noch schwer.
376
00:22:03,155 --> 00:22:06,992
Aber wir dürfen beide nicht vergessen,
dass nicht immer alles so läuft
377
00:22:06,992 --> 00:22:08,118
wie geplant.
378
00:22:09,453 --> 00:22:10,871
Vergiss mich nicht, versprich's mir.
379
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
Entschuldige, wer bist du?
380
00:22:14,791 --> 00:22:17,336
Versprochen. Ich werde dich nie vergessen.
381
00:22:34,186 --> 00:22:37,022
AN: MAYA
382
00:22:37,147 --> 00:22:40,817
MAYA. ICH MUSS DICH
VOR DER NÄCHSTEN STUNDE SPRECHEN.
383
00:22:43,320 --> 00:22:44,780
FILTHY HEUTE 10:06 UHR
384
00:23:01,171 --> 00:23:02,672
- Hey, schau mal, Maya!
- Ja?
385
00:23:02,923 --> 00:23:06,760
- Schau mal, wie viele Views ich habe!
- Vondie, 56.600 Views!
386
00:23:06,885 --> 00:23:07,886
- Ich weiß, verrückt!
- Ich...
387
00:23:07,886 --> 00:23:10,764
- Keine Ahnung!
- Gehen wir! Ja, 56.600!
388
00:23:13,350 --> 00:23:14,935
- Hey, Maya!
- Ja.
389
00:23:15,060 --> 00:23:16,645
- Und du hast das gerockt.
- Maya!
390
00:23:16,645 --> 00:23:17,938
Und beim Meisterschaftsspiel
391
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
- rief ich: "Vondie!"
- Maya!
392
00:23:19,272 --> 00:23:20,816
Was... Hey.
393
00:23:21,733 --> 00:23:23,527
Hör mal, ich muss dir was sagen.
394
00:23:25,237 --> 00:23:26,238
Wir...
395
00:23:27,239 --> 00:23:29,324
Also, dieser Kuss hat für mich
alles verändert.
396
00:23:30,450 --> 00:23:32,828
Wow! Na endlich! Hey!
397
00:23:32,828 --> 00:23:35,163
Es steht mir seither
wie ins Gesicht geschrieben,
398
00:23:35,539 --> 00:23:37,124
ich wusste nicht, was ich sagen soll.
399
00:23:37,124 --> 00:23:39,459
Mir fehlten die Worte,
um die Lücken zu füllen,
400
00:23:39,459 --> 00:23:42,212
wenn du nicht da bist.
Um meinen Gefühlen Struktur zu geben,
401
00:23:42,546 --> 00:23:46,883
wenn dein Lächeln über den Parkett
meiner Erinnerung prellt.
402
00:23:47,426 --> 00:23:50,929
Ich will wohl sagen,
es hat mir die Augen geöffnet.
403
00:23:52,139 --> 00:23:55,475
Du bist das Ziel, und ich bin bereit,
einen Versuch zu wagen.
404
00:23:58,270 --> 00:23:59,855
- Im Ernst?
- Ja, im Ernst.
405
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
Jetzt? Echt, jetzt, Filthy?
406
00:24:02,691 --> 00:24:06,778
Alle wissen, dass ich seit der Dritten
in dich verliebt bin.
407
00:24:07,279 --> 00:24:10,198
Und jetzt, wo ich endlich akzeptiert habe...
408
00:24:10,907 --> 00:24:12,659
...dass wir nur Freunde sein werden...
409
00:24:16,037 --> 00:24:17,664
- Jetzt öffnet es dir die Augen?
- Na ja...
410
00:24:18,457 --> 00:24:20,208
Besser spät als nie, oder?
411
00:24:22,169 --> 00:24:24,629
Tut mir leid, Filthy.
412
00:24:25,964 --> 00:24:27,007
Du bist zu spät dran.
413
00:24:28,133 --> 00:24:29,259
Ich...
414
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
Ich gehe mit Zuma.
415
00:24:35,557 --> 00:24:36,558
Wow.
416
00:24:38,268 --> 00:24:39,394
Das kam unerwartet.
417
00:24:40,312 --> 00:24:41,813
Hey, schon gut, Mann.
418
00:25:22,479 --> 00:25:26,233
Hallo, Dr. Hong. Hier ist Kelli,
Chuck Bells Tochter.
419
00:25:31,905 --> 00:25:33,615
Ich möchte über den Test sprechen.
420
00:25:36,785 --> 00:25:38,245
Mein ganzer Sommer ist im Eimer.
421
00:25:39,037 --> 00:25:43,500
Zerschmettert, ein Schiffswrack
am Ufer der verlorenen Möglichkeiten.
422
00:25:44,501 --> 00:25:47,629
Yo, hast du je überlegt,
was Krasses zu machen?
423
00:25:48,505 --> 00:25:50,257
- Zum Beispiel?
- Keine Ahnung.
424
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
In einem anderen Staat
zur Highschool zu gehen?
425
00:25:53,260 --> 00:25:55,679
Nein, du versuchst nicht,
zu Tante Roxie nach L.A. zu ziehen,
426
00:25:55,679 --> 00:25:57,722
nur um näher bei Alexis zu sein.
427
00:25:57,722 --> 00:26:00,100
Manchmal sind Blicke über den Tellerrand
besser als Pläne.
428
00:26:00,100 --> 00:26:01,142
Ich weiß nicht.
429
00:26:02,143 --> 00:26:04,271
Vielleicht bringt der Sommer was Gutes.
430
00:26:07,691 --> 00:26:08,608
{\an8}BASKETBALLREGELN
431
00:26:08,608 --> 00:26:10,610
{\an8}Der heutige Abend ist der Gipfel
einer Reise.
432
00:26:11,278 --> 00:26:13,989
Einer Reise, in der so viele von euch
eine Rolle spielen.
433
00:26:14,531 --> 00:26:18,702
Eure Freude, euer Zuspruch
und Enthusiasmus haben dazu beigetragen,
434
00:26:18,702 --> 00:26:20,662
dass wir jetzt hier sind.
435
00:26:21,413 --> 00:26:26,585
Vor Jahren bekam ein junger Poet und
obendrein phänomenaler Basketballspieler
436
00:26:26,585 --> 00:26:29,337
einen tollen Rat
von einem bekannten Autor.
437
00:26:30,005 --> 00:26:31,756
"Vertraue auf deine Worte.
438
00:26:32,257 --> 00:26:35,093
Sie bringen dich so weit,
wie du sie lässt."
439
00:26:35,218 --> 00:26:37,512
Und das hat er! Das hat er!
440
00:26:39,180 --> 00:26:40,849
Ja, er hat es geschafft!
441
00:26:41,558 --> 00:26:45,520
Und ich freue mich über alle Maßen,
dass er sich das zu Herzen genommen,
442
00:26:45,520 --> 00:26:47,480
mit seinen Worten durchgestartet
443
00:26:47,480 --> 00:26:50,650
und eines der besten Bücher
von 2031 geschrieben hat!
444
00:26:55,488 --> 00:27:01,077
Liebe Leute, macht euch heute
auf etwas Besonderes gefasst, denn ich
445
00:27:01,411 --> 00:27:07,876
darf euch voller Stolz meinen Sohn
vorstellen: Josh "Filthy McNasty" Bell!
446
00:27:09,961 --> 00:27:13,590
Es gab eine Zeit,
als mich Basketball beflügelte.
447
00:27:14,007 --> 00:27:18,386
Als meine Flügel gestutzt wurden,
schien es unmöglich, über Bitterkeit
448
00:27:18,386 --> 00:27:20,013
und Trauer emporzusteigen.
449
00:27:22,057 --> 00:27:25,018
Manchmal denkt man,
die Lage entwickelt sich in eine Richtung,
450
00:27:25,644 --> 00:27:28,772
aber in Windeseile nimmt sie eine Wende.
451
00:27:30,440 --> 00:27:32,233
LOS, JUNGS!
452
00:27:33,943 --> 00:27:35,820
{\an8}Genau. Yeah!
453
00:27:35,820 --> 00:27:36,946
{\an8}HERBST 2023
454
00:27:37,697 --> 00:27:39,574
Basketballregel Nummer eins.
455
00:27:40,659 --> 00:27:45,038
"Im Spiel des Lebens ist die Familie
das Spielfeld und der Ball dein Herz.
456
00:27:45,872 --> 00:27:50,960
Lass dein Herz immer auf dem Spielfeld.
Ob Sieg oder Niederlage: Tut es zusammen."
457
00:27:53,755 --> 00:27:54,923
Hey, Filthy. Konzentrier dich.
458
00:27:54,923 --> 00:27:56,925
Lass ihn nicht in deinen Kopf, ok?
459
00:27:57,676 --> 00:27:58,718
Verstanden, Coach.
460
00:28:00,970 --> 00:28:02,889
Hey, Filthy. Bist du bereit?
461
00:28:03,264 --> 00:28:05,308
Seit meiner Geburt. Legen wir los, Bro!
462
00:28:06,434 --> 00:28:08,436
Ein herzliches Willkommen
an den neuen Coach
463
00:28:08,436 --> 00:28:12,941
der Beacon Academy,
Cheftrainer Chuck "Da Man" Bell!"
464
00:28:13,692 --> 00:28:14,859
Ok. Das Spiel beginnt.
465
00:28:18,780 --> 00:28:19,781
Coach.
466
00:29:15,003 --> 00:29:17,005
Untertitel von: Susanne Schramek