1
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
Päivää kaikille. Olen Maya Ortiz.
2
00:00:12,053 --> 00:00:15,181
Tervetuloa takaisin
Kentän ulkopuolelta -erikoisjaksoon.
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,600
{\an8}LeBron James sanoi sen parhaiten.
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,353
{\an8}"Koripallo on intohimoni,
mutta perhe on minulle kaikki kaikessa."
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,564
Tämä on minulle erityinen päivä.
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,067
Seison koripallon ja perheen
muodostamassa risteyksessä -
7
00:00:26,192 --> 00:00:28,361
Bellien talossa,
joka oli kuin toinen koti minulle -
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,363
yläkoulussa, jolloin koripalloilmiöt -
9
00:00:30,363 --> 00:00:32,407
Jordan ja Josh Bell
olivat kuin veljiäni.
10
00:00:32,907 --> 00:00:36,161
Bellien kodissa oli kyse koripallosta
ja rakkaudesta,
11
00:00:36,369 --> 00:00:39,080
{\an8}ja tänä iltana juhlimme
unelmien toteutumista.
12
00:00:39,956 --> 00:00:41,207
Poikki. Se oli alustus.
13
00:00:41,207 --> 00:00:44,544
{\an8}Koripallo muistuttaa pelinä
hyvin paljon elämää.
14
00:00:44,836 --> 00:00:45,712
{\an8}Se soljuu.
15
00:00:45,920 --> 00:00:48,840
{\an8}Sopeudut. Mukaudut. Selviydyt.
16
00:00:49,340 --> 00:00:50,633
{\an8}Sujuva harhautus.
17
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Sairaan nopea tuplakädenvaihto.
18
00:00:52,719 --> 00:00:54,512
{\an8}Ei. Samppanja on myöhemmäksi.
19
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
{\an8}Kakku on yllätys.
20
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
{\an8}- Veisitkö takaisin?
- Toki.
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,517
{\an8}Missä he ovat?
Yrittävät pilata osani tahallaan?
22
00:00:59,642 --> 00:01:02,020
{\an8}- En tiedä.
- Äiti Bell, tässä muistiinpanonne.
23
00:01:02,020 --> 00:01:03,438
- Kiitos.
- Tiedättekö te,
24
00:01:03,438 --> 00:01:06,066
{\an8}kuka tukki tien?
Liikkuva baarimikko haluaa sisään.
25
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
{\an8}Olisi pitänyt kieltää häntä tulemasta.
26
00:01:08,318 --> 00:01:13,448
{\an8}Selvä, juhlat voivat alkaa.
Skinny-setä on täällä.
27
00:01:13,573 --> 00:01:16,576
{\an8}- Olet myöhässä.
- Mutta aina ajallaan.
28
00:01:18,661 --> 00:01:19,704
Mitä kuuluu?
29
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
Hei kaikille.
30
00:01:21,873 --> 00:01:23,208
Vondie, nopea haastattelu.
31
00:01:23,208 --> 00:01:25,710
Kerro, millaista oli varttua täällä.
32
00:01:25,710 --> 00:01:29,672
Tiedän, että suutuit minulle,
mutta lento oli myöhässä.
33
00:01:30,006 --> 00:01:33,051
{\an8}Niinkö? Olisit valinnut
paremman ajan shoppailla Pariisissa.
34
00:01:33,426 --> 00:01:34,886
Tämä on tärkeää.
35
00:01:35,386 --> 00:01:38,598
Joten se pikkulahja,
jonka valitsimme sinulle -
36
00:01:40,683 --> 00:01:43,728
Louis Vuittonilta, ei merkitse mitään?
37
00:01:44,896 --> 00:01:46,022
Se kelpaa.
38
00:01:47,774 --> 00:01:48,942
Missä veljenpoikasi?
39
00:01:51,444 --> 00:01:53,154
- Luulen, että...
- Mene etsimään.
40
00:01:53,154 --> 00:01:56,783
Minä etsin. Saasta, missä olet?
41
00:02:03,373 --> 00:02:06,376
{\an8}Astu kentälle, Barney!
42
00:02:07,418 --> 00:02:08,628
Menkää sinne.
43
00:02:08,628 --> 00:02:10,713
Hei, Skree. Juokse läpi.
44
00:02:15,051 --> 00:02:16,427
{\an8}KOTI 42 - VIERAS 53
45
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
- Hei, valkku.
- Saasta!
46
00:02:18,847 --> 00:02:21,015
Sano, että sinulla on lupa pelata.
47
00:02:21,015 --> 00:02:22,767
Tulin vain henkiseksi tueksi.
48
00:02:22,767 --> 00:02:24,060
- Liiku, mene.
- Nyt.
49
00:02:31,359 --> 00:02:32,360
Mitä nyt, tuomari?
50
00:02:32,360 --> 00:02:34,154
- Nielaisitko pillistä?
- Rauhoitu.
51
00:02:35,071 --> 00:02:36,781
Takaisin asemiin.
52
00:02:43,163 --> 00:02:45,373
Lakeside on karkaamassa vastustajalta.
53
00:02:45,373 --> 00:02:47,792
Tuo oli sinulle, Saasta.
54
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
Alas kentällä. Menkää.
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,303
Voit kysyä minulta mitä vain.
56
00:02:59,512 --> 00:03:01,139
Olin pitkään vain vihainen.
57
00:03:03,141 --> 00:03:06,269
Olin jo hyväksynyt ajatuksen,
ettet koskaan halunnut minua.
58
00:03:09,772 --> 00:03:10,815
Kuule...
59
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
Oikaistaan tuo käsitys.
60
00:03:14,569 --> 00:03:19,574
Äitisi ja minä saimme sinut,
kun olimme lukiossa.
61
00:03:20,074 --> 00:03:23,411
Olimme vasta lapsia,
ja sillä hetkellä, kun synnyit,
62
00:03:23,870 --> 00:03:26,122
siitä hetkestä kaikki muuttui.
63
00:03:26,581 --> 00:03:30,418
Sinä olit toivottu lapsi,
ja mikä tärkeintä,
64
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
- sinua rakastettiin.
- Miksi nyt?
65
00:03:33,296 --> 00:03:35,924
Miksi otit yhteyttä
kaikkien näiden vuosien jälkeen?
66
00:03:35,924 --> 00:03:37,800
- Koska tarvitset jotakin?
- Ei.
67
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
En missään tilanteessa -
68
00:03:42,138 --> 00:03:44,766
ikinä vaarantaisi yhdenkään
lapseni terveyttä.
69
00:03:45,225 --> 00:03:48,978
Kärsisin lopun ikääni mahdollisista -
70
00:03:49,812 --> 00:03:53,316
komplikaatioista, ennen kuin
laittaisin lapseni veitsen alle.
71
00:03:54,400 --> 00:03:57,528
Otin sinuun yhteyttä,
72
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
koska haluan perheeni kasaan.
73
00:04:01,199 --> 00:04:05,328
En vain itseni, vaan meidän kaikkien
vuoksi. Etenkin veljiesi takia.
74
00:04:07,288 --> 00:04:11,042
Enkä voi kuvitella, että lähtisin
tästä maailmasta täyttämättä tyhjiötä,
75
00:04:11,042 --> 00:04:14,087
jonka ilman sinua eläminen on tehnyt.
76
00:04:16,631 --> 00:04:17,882
Mitä tuo oli?
77
00:04:19,384 --> 00:04:20,468
Aikalisä.
78
00:04:24,889 --> 00:04:25,932
Tulkaa, äkkiä.
79
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
- Mennään. Liikettä.
- Oletko kunnossa?
80
00:04:27,934 --> 00:04:29,811
Olen. Mutta en usko, että pystymme tähän.
81
00:04:40,363 --> 00:04:42,949
Viimeinen peli Hughesissa.
Uskomatonta, että se menee näin.
82
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
En tiedä, miten sen voi lopettaa.
83
00:04:53,084 --> 00:04:56,462
En tiedä, miten sen voi lopettaa.
84
00:05:00,049 --> 00:05:01,175
Miten sen voi lopettaa.
85
00:05:01,175 --> 00:05:02,593
Totta kai tiedät.
86
00:05:05,471 --> 00:05:07,849
Isä? Mitä sinä täällä teet?
87
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
Poikani, olen aina mukana joukkueessasi.
88
00:05:11,853 --> 00:05:14,439
Voit luottaa joukkuekavereiden apuun.
89
00:05:15,064 --> 00:05:17,942
Etenkin, kun tarvitset apua kipeimmin,
kuten nyt.
90
00:05:17,942 --> 00:05:20,903
Meidät hakataan tuolla.
Niin kuin lopullisesti.
91
00:05:20,903 --> 00:05:23,364
- Niin kuin...
- Niin kuin muuttaisi strategiaa.
92
00:05:24,615 --> 00:05:27,118
Olet tehnyt tätä miljoona kertaa aiemminkin.
93
00:05:27,118 --> 00:05:29,287
Vaikka pelaat eri paikkaa,
94
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
olet silti mukana pelissä.
95
00:05:31,039 --> 00:05:33,708
Toivon, että olisin kentällä.
96
00:05:33,833 --> 00:05:34,959
Sinä olet.
97
00:05:35,335 --> 00:05:36,753
JB tietää sen.
98
00:05:38,546 --> 00:05:39,797
Joukkuekaverisi tietävät.
99
00:05:40,548 --> 00:05:41,674
Ota paikkasi.
100
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
Usko siihen.
101
00:05:45,053 --> 00:05:48,348
Vastassasi on pahin vastustaja,
jonka olet koskaan kohdannut.
102
00:05:50,058 --> 00:05:51,100
Sinä itse.
103
00:05:52,602 --> 00:05:54,645
Kysymys kuuluu,
mitä aiot tehdä asialle?
104
00:06:00,401 --> 00:06:02,570
{\an8}KOTI 87 - VIERAS 94
105
00:06:06,240 --> 00:06:07,617
Voita se hemmetin peli.
106
00:06:25,468 --> 00:06:27,428
Olit taapero, kun äitisi kuoli.
107
00:06:28,679 --> 00:06:29,680
Minä taistelin -
108
00:06:30,723 --> 00:06:31,891
huoltajuudesta.
109
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
Tiesin, että edessä olisi taistelu,
mutta olin valmis siihen.
110
00:06:38,106 --> 00:06:39,816
Kuulin, että se meni oudoksi.
111
00:06:40,858 --> 00:06:43,444
Isovanhempani sanoivat,
että hävisit kuvasta.
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,698
En voi puhua isovanhempiesi puolesta.
113
00:06:48,282 --> 00:06:50,493
Heillä on oma näkökulmansa.
114
00:06:52,328 --> 00:06:56,624
En halunnut aiheuttaa enempää
kipua tai stressiä, joten -
115
00:06:57,625 --> 00:07:00,962
suostuin siihen,
että he kasvattaisivat sinut.
116
00:07:01,295 --> 00:07:03,798
Saman tien minut heitettiin pihalle.
117
00:07:04,882 --> 00:07:05,883
Päätin,
118
00:07:06,426 --> 00:07:09,220
että kunhan kasvat,
otan sinuun yhteyttä.
119
00:07:10,179 --> 00:07:12,014
Olin menettänyt jo toisen vanhemmistani.
120
00:07:14,350 --> 00:07:15,643
Olisin tarvinnut sinua.
121
00:07:17,186 --> 00:07:18,938
Miten pystyit jättämään minut?
122
00:07:19,856 --> 00:07:20,898
Aivan.
123
00:07:28,322 --> 00:07:29,574
Valmistujaiseni?
124
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Miten sait tämän?
125
00:07:34,787 --> 00:07:36,914
Olin siellä. Neljäs rivi takaa laskettuna.
126
00:07:37,331 --> 00:07:38,332
Kuvittelitko,
127
00:07:39,542 --> 00:07:43,671
että antaisin esikoiseni kävellä lavalle
ilman, että olen näkemässä?
128
00:07:44,505 --> 00:07:47,300
Minun tyttöni. Valmistujaisissa.
129
00:07:48,301 --> 00:07:49,802
Näin sinut siellä.
130
00:07:50,386 --> 00:07:53,681
Sinun olisi pitänyt saada pitää puhe,
koska se priimus,
131
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
hän sai yleisön nukahtamaan.
132
00:08:00,563 --> 00:08:02,398
En koskaan lakannut rakastamasta sinua.
133
00:08:04,901 --> 00:08:06,569
Olemasta sinua varten.
134
00:08:07,153 --> 00:08:08,362
Enkä koskaan lakkaa.
135
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Haluan...
136
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
Haluamme, että olet osa tätä perhettä.
137
00:08:17,538 --> 00:08:19,916
Hyvät herrat, pallon pitäisi liikkua.
138
00:08:19,916 --> 00:08:21,542
Menetämme liikaa helppoja koreja.
139
00:08:22,001 --> 00:08:25,046
Pelaatte itsekkäästi.
Pysykää suunnitelmassa.
140
00:08:25,046 --> 00:08:26,255
Näinkö me pelaamme?
141
00:08:26,255 --> 00:08:28,841
He laittoivat vähän painetta,
ja me annamme periksi?
142
00:08:28,841 --> 00:08:30,635
Emme voita pelaamalla näin.
143
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
Ymmärrän epäröinnin. Tajuan sen.
144
00:08:34,180 --> 00:08:36,182
Ei saa luopua toivosta.
145
00:08:36,432 --> 00:08:39,977
Kaikki suuret sankarit ovat
kohdanneet tappioita.
146
00:08:40,353 --> 00:08:43,689
He ovat katsoneet tappiota silmiin,
ja saaneet levypallon.
147
00:08:43,689 --> 00:08:46,817
Hieno puhe, mutta kuten sanottua,
emme edes heitä koria kohti.
148
00:08:46,817 --> 00:08:49,695
- Tarvitsemme sinut kentälle, Saasta.
- Olen täällä.
149
00:08:50,446 --> 00:08:52,365
Kuulen teidät, mutta kuulkaa tätä.
150
00:08:52,740 --> 00:08:53,991
Tämä on mahdollisuutenne.
151
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
Teidän pitää tarttua siihen.
152
00:08:57,286 --> 00:08:58,996
Muistatteko isän koripallosäännön?
153
00:09:00,831 --> 00:09:03,918
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
154
00:09:03,918 --> 00:09:06,712
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
155
00:09:07,171 --> 00:09:09,090
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
156
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda.
157
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
Se pitää tuntea, eikö niin?
158
00:09:14,178 --> 00:09:15,054
Toistakaa.
159
00:09:15,471 --> 00:09:17,348
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
160
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
161
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
162
00:09:20,810 --> 00:09:23,646
Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda!
163
00:09:25,106 --> 00:09:26,482
Mennään!
164
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
Vielä yksi juttu.
Isä sanoi, että jos häviät tänään,
165
00:09:32,738 --> 00:09:35,074
ei tarvitse vaivautua
tulemaan kotiin. Joten...
166
00:09:36,117 --> 00:09:37,994
- Mennään.
- Mennään, Leijonat.
167
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
- Paina. Tarkasti!
- Puolusta.
168
00:09:49,297 --> 00:09:51,132
Levypallo, Vondie, levypallo!
169
00:09:52,717 --> 00:09:54,010
Juuri noin.
170
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Jordan Bell pitää
Leijonat mukana jahdissa.
171
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
Puolustakaa.
172
00:10:14,989 --> 00:10:16,490
Ei, ei!
173
00:10:21,162 --> 00:10:22,204
Zumalle kolmonen.
174
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
{\an8}Vihaan tuota tyyppiä.
175
00:10:29,670 --> 00:10:30,921
- Aikalisä.
- Peli on hukassa.
176
00:10:36,177 --> 00:10:38,429
- Anna mennä, JB.
- Anna mennä.
177
00:10:40,514 --> 00:10:41,682
Hei, JB. Flexis Alexis.
178
00:10:50,816 --> 00:10:51,859
Homma hallussa.
179
00:11:08,918 --> 00:11:10,670
Meidän poikamme.
180
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
- He ovat meidän poikiamme.
- Kyllä!
181
00:11:16,550 --> 00:11:19,178
Mitä minä sanoin!
182
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
Ole hyvä.
183
00:11:37,613 --> 00:11:39,240
Mistä oikein puhut?
184
00:11:44,495 --> 00:11:45,579
Et valehdellut.
185
00:11:45,705 --> 00:11:47,415
- Sanoinhan.
- Eikä.
186
00:11:49,375 --> 00:11:52,294
Hei, mitä mestarit?
187
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Tulessa.
188
00:11:54,255 --> 00:11:55,256
Teimme sen.
189
00:11:55,464 --> 00:11:56,590
- Voitto kotiin.
- Kelli!
190
00:11:56,590 --> 00:11:59,510
- Oletteko mestareita?
- Kiitos pitsoista, Chuck.
191
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
Kiitos! Mitä pojat?
192
00:12:01,387 --> 00:12:03,681
Liian kaukana. Piilottakaa lompakkonne.
193
00:12:03,681 --> 00:12:06,559
Koska Starbucksilla ei ole
mitään tälle henkilölle.
194
00:12:06,559 --> 00:12:08,310
Kätteletkö? Älä viitsi.
195
00:12:08,310 --> 00:12:10,438
Olemme perhettä. Kiva nähdä.
196
00:12:13,274 --> 00:12:14,400
Olen Crystal.
197
00:12:15,025 --> 00:12:17,820
- Todella hauska tutustua viimein.
- Samoin.
198
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Haluatteko... okei.
199
00:12:20,030 --> 00:12:22,032
En halua häiritä,
taitaa olla aika lähteä.
200
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
Jää ihmeessä,
meillä on juhlat tänään.
201
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
On paljon syytä juhlia.
202
00:12:27,037 --> 00:12:29,373
Kuka on valmis juhlimaan?
203
00:12:30,249 --> 00:12:33,586
Tässä on siskomme, Kelli.
204
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Sanon ihan suoraan.
205
00:12:36,839 --> 00:12:39,175
Väitätkö, että sinulla on
koko ajan ollut kuuma sisko.
206
00:12:39,175 --> 00:12:40,718
- Etkä ole kertonut?
- Varovasti.
207
00:12:40,718 --> 00:12:42,136
Puhut siskostani.
208
00:12:42,136 --> 00:12:43,304
Älä viitsi.
209
00:12:43,888 --> 00:12:45,639
Kuulehan. Tänä vuonna -
210
00:12:46,557 --> 00:12:47,975
meillä on ollut kaikenlaista.
211
00:12:48,184 --> 00:12:49,894
Se mikä ei tapa, vahvistaa meitä.
212
00:12:50,269 --> 00:12:55,608
Tämä vuosi sai minut tajuamaan,
että jokainen päivä on tärkeä.
213
00:12:55,983 --> 00:12:59,570
Jokainen hetki on tärkeä,
ja että ihmiset ympärilläni tietävät -
214
00:12:59,570 --> 00:13:00,988
kuinka paljon heitä rakastetaan.
215
00:13:04,533 --> 00:13:06,786
Kannan heitä sydämessäni -
216
00:13:06,786 --> 00:13:08,579
kuin kuunvaloa, joka kaartuu meren yli.
217
00:13:10,831 --> 00:13:12,792
- Kirjoittaisit kirjan.
- Aivan.
218
00:13:12,792 --> 00:13:14,251
No niin, nyt riittää.
219
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Löysit Chuckin jazz-kokoelman.
220
00:13:30,434 --> 00:13:31,310
Se on valtava.
221
00:13:31,811 --> 00:13:34,688
Perin äidiltäni hänen jazz-kokoelmansa.
222
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
Äiti rakasti Nancy Wilsonia.
Tämä oli hänen lempialbuminsa.
223
00:13:41,237 --> 00:13:44,240
- Ehkä siksi he päätyivät yhteen.
- Ehkä.
224
00:13:49,286 --> 00:13:52,957
Kuulostaa isältäsi 21-vuotiaana.
225
00:13:56,126 --> 00:13:58,045
Olen iloinen, että pojat ottivat yhteyttä.
226
00:13:58,712 --> 00:14:00,464
Teillä on toinen mahdollisuus.
227
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
En halua luvata mitään.
228
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
Ymmärrän sen.
229
00:14:06,512 --> 00:14:07,388
Pienin askelin.
230
00:14:08,138 --> 00:14:09,348
Enkä syytä sinua.
231
00:14:09,890 --> 00:14:11,851
Suhteen rakentaminen vaatii aikaa.
232
00:14:13,519 --> 00:14:15,145
Kuulostaa kokemuksen ääneltä.
233
00:14:16,438 --> 00:14:17,898
Puhun isästäni.
234
00:14:18,816 --> 00:14:21,318
Se tarina vaatii jonkun toisen päivän.
235
00:14:25,155 --> 00:14:27,074
Voin kertoa,
että olet jo nyt läsnäolollasi -
236
00:14:27,074 --> 00:14:28,659
lämmittänyt Chuckin sydäntä.
237
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
Samoin.
238
00:14:34,373 --> 00:14:36,834
On syvältä,
että olosuhteet ovat tällaiset.
239
00:14:40,087 --> 00:14:41,171
Tiedän.
240
00:14:43,340 --> 00:14:44,508
Mutta olet täällä nyt.
241
00:14:54,810 --> 00:14:56,687
Vähän hiilihapotettua siideriä.
242
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
- Pojalle viiniä.
- Kiitos, kaveri.
243
00:15:00,316 --> 00:15:02,109
Mitä tässä drinkissä on?
244
00:15:02,109 --> 00:15:04,820
En tiedä. Jotain, mikä vie tajusi.
245
00:15:06,780 --> 00:15:07,823
Selvä.
246
00:15:07,823 --> 00:15:09,158
- Katso minua.
- Jää tänne,
247
00:15:09,158 --> 00:15:12,077
- pidemmäksikin.
- Vitsailetko?
248
00:15:12,870 --> 00:15:15,205
Älä vain unohda maksaa ylinopeussakkoa,
249
00:15:15,205 --> 00:15:17,333
koska lensin kuin lepakko helvetistä -
250
00:15:17,333 --> 00:15:19,043
- tullakseni luoksesi.
- Tajusin.
251
00:15:19,835 --> 00:15:20,961
Kuule, äijä.
252
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Hitto.
253
00:15:24,423 --> 00:15:26,258
Kellin näkeminen taas.
254
00:15:29,553 --> 00:15:31,597
En olisi ikinä ajattelut, kun oli -
255
00:15:31,764 --> 00:15:33,057
se etäisyys.
256
00:15:33,057 --> 00:15:34,516
Joten mitä -
257
00:15:35,935 --> 00:15:36,977
seuraavaksi?
258
00:15:37,686 --> 00:15:40,439
Pallo on hänellä.
259
00:15:41,148 --> 00:15:42,316
Ymmärrätkö?
260
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Sanoin, että haluan olla
osa hänen elämäänsä,
261
00:15:47,071 --> 00:15:50,616
juuri sen verran kuin hän haluaa.
262
00:15:51,200 --> 00:15:56,038
Se, että hän edes tuli tänne. Se on hyvä.
263
00:15:56,413 --> 00:15:58,707
- Ymmärrätkö minua?
- Kyllä. Se on hyvä asia.
264
00:15:59,083 --> 00:16:00,584
Se, että hän tuli,
265
00:16:00,584 --> 00:16:03,462
ja että minun pienet
veljenpoikani hoitivat homman.
266
00:16:05,339 --> 00:16:09,051
Oikeasti, minun varmaankin pitäisi -
267
00:16:09,051 --> 00:16:12,221
olla vähän lähempänä, enemmän paikalla.
268
00:16:12,221 --> 00:16:14,556
Tänne muuttaminen ei ole
ollenkaan huono idea.
269
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
Sinun pitää kysyä Crystalilta.
270
00:16:16,976 --> 00:16:18,018
Selvä.
271
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
- Hyvä pointti.
- Tiedäthän?
272
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
- Hyvä.
- Rakastamme sinua.
273
00:16:20,980 --> 00:16:23,732
Kippis, vanhaa omenasiideriä.
274
00:16:25,442 --> 00:16:28,654
Saasta,
laitoit kaikki johtajan taitosi peliin -
275
00:16:28,654 --> 00:16:30,572
ja loistit semifinaaleissa.
276
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
Kuten sanoit, kaikenlaista on tapahtunut.
277
00:16:33,534 --> 00:16:37,496
Mitä tämä vuosi on sinulle opettanut?
278
00:16:40,290 --> 00:16:43,669
Koripallo on mahtava opettaja.
Mutta se ei ole kaikki kaikessa.
279
00:16:44,253 --> 00:16:47,339
Hetkinen. Tuo oli uutta.
280
00:16:48,257 --> 00:16:50,092
Alan viimein ymmärtää.
281
00:16:50,092 --> 00:16:53,762
Isäni koripallosäännöt toimivat -
282
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
yhtä hyvin
niin kentän sisä- kuin ulkopuolellakin.
283
00:16:57,850 --> 00:16:59,685
Hän on supersankarini.
284
00:17:00,728 --> 00:17:03,397
Mutta hän kohtasi oman -
285
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
kryptoniittinsa.
286
00:17:08,652 --> 00:17:10,070
En...
287
00:17:12,364 --> 00:17:13,866
Et tiedä, miten suojella häntä.
288
00:17:15,284 --> 00:17:16,326
Se on pelottavaa.
289
00:17:17,327 --> 00:17:18,954
Kun minun äitini sairastui,
290
00:17:19,872 --> 00:17:23,250
aloitin pitää päiväkirjaa.
Kirjoitin, miltä minusta tuntui.
291
00:17:23,417 --> 00:17:24,501
Se on pelottavaa.
292
00:17:25,836 --> 00:17:28,464
Kaikki ympärilläni muuttuu.
293
00:17:29,381 --> 00:17:32,509
- Isä, Kelli, lukio.
- Muutos voi olla hyväkin asia.
294
00:17:32,926 --> 00:17:35,179
Älä keskity menneeseen.
295
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Keskity rakentamaan uutta.
296
00:17:41,060 --> 00:17:43,979
Olen jo suunnitellut kaiken täksi kesäksi.
Siitä tulee sekopäistä.
297
00:17:44,438 --> 00:17:46,690
Mitä haluat tehdä ennen
lähtöäsi Los Angelesiin?
298
00:17:52,863 --> 00:17:54,823
Lupaa minulle yksi asia.
299
00:17:55,115 --> 00:17:57,201
Tulen Los Angelesiin milloin haluat.
300
00:17:57,201 --> 00:18:00,287
Hyvä tietää,
mutta en tarkoittanut sitä.
301
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Mitä sitten?
302
00:18:02,623 --> 00:18:04,583
Annoit kaikkesi kentällä tänään.
303
00:18:05,334 --> 00:18:06,502
Nousit esiin.
304
00:18:07,336 --> 00:18:09,379
Minä uskon sinuun.
305
00:18:10,005 --> 00:18:11,465
Sinä uskot itseesi.
306
00:18:12,174 --> 00:18:13,092
Mikä hätänä?
307
00:18:14,718 --> 00:18:16,345
Et näe minua valmistujaisissa -
308
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
tai kesällä.
309
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
Lähden Kaliforniaan viiden päivän päästä.
310
00:18:29,399 --> 00:18:30,692
Mikä päivä.
311
00:18:31,568 --> 00:18:32,611
Kaikki hyvin?
312
00:18:32,986 --> 00:18:34,696
Paremmin kuin hyvin.
313
00:18:35,280 --> 00:18:37,616
Ensimmäinen dialyysi on takana.
314
00:18:39,284 --> 00:18:40,452
Kaunis vaimo.
315
00:18:41,620 --> 00:18:44,957
Kaksoset ovat mestareita, tyttäreni.
316
00:18:45,457 --> 00:18:47,584
Mitä muuta voisin pyytää?
317
00:18:48,836 --> 00:18:50,462
Älä unohda Skinnya.
318
00:18:50,629 --> 00:18:53,882
En. Skinny mietti muuttamista lähemmäs.
319
00:18:54,591 --> 00:18:56,468
- Lähemmäs ketä?
- Aivan.
320
00:18:56,468 --> 00:18:58,387
Älä pelleile.
321
00:18:59,680 --> 00:19:03,642
Lääkäri Hong sanoi,
että minut on virallisesti -
322
00:19:04,143 --> 00:19:06,019
rekisteröity elinsiirtojonoon.
323
00:19:06,895 --> 00:19:08,397
Nyt vain odotetaan.
324
00:19:10,691 --> 00:19:13,152
Saatat herätä kuullaksesi,
että pääset elinsiirtoon?
325
00:19:13,318 --> 00:19:15,279
Aivan niin.
326
00:19:18,198 --> 00:19:20,409
Niin tai näin,
327
00:19:21,451 --> 00:19:27,040
kunhan olet rinnallani,
muuta emme voi tehdä. Komplikaatioita käy.
328
00:19:27,791 --> 00:19:29,168
Olet oikeassa.
329
00:19:38,844 --> 00:19:42,055
Hän ei kertonut ennen peliä,
koska hän ei halunnut häiritä.
330
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
Se on syvältä.
331
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
Ainakin hän sanoi,
että voit kyläillä LA:ssa.
332
00:19:47,644 --> 00:19:48,520
Keskity siihen.
333
00:19:48,520 --> 00:19:51,982
En voi kuunnella sinun neuvojasi.
Et edes suostu myöntämään -
334
00:19:51,982 --> 00:19:53,358
tunteitasi Mayaa kohtaan.
335
00:19:54,234 --> 00:19:55,235
Se on herkkä asia.
336
00:19:55,819 --> 00:19:57,905
Se on vasta aluillaan.
337
00:19:58,197 --> 00:19:59,364
Kuten -
338
00:19:59,740 --> 00:20:03,160
viime viikolla, kun huulemme
varjostivat toisiaan.
339
00:20:03,160 --> 00:20:05,704
Hän oli kuu, ja minä maa.
340
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
No niin, Shakespeare.
Saisinko englanniksi?
341
00:20:07,998 --> 00:20:09,666
Sinun pitää alkaa lukea enemmän.
342
00:20:10,250 --> 00:20:11,627
- Me suutelimme.
- Mitä!
343
00:20:12,628 --> 00:20:16,298
- Tiesin, että jotain on meneillään.
- Se muutti kaiken.
344
00:20:17,257 --> 00:20:18,217
Kaiken.
345
00:20:18,217 --> 00:20:20,886
Te vain suutelitte? Juttelitteko siitä?
346
00:20:21,053 --> 00:20:25,015
Sen jälkeen taannuimme taas ystävyyteen.
347
00:20:25,015 --> 00:20:27,434
Saasta, kuuntele minua.
348
00:20:27,809 --> 00:20:30,312
Kerro hänelle, mitä tunnet.
Sinulla on sana hallussa.
349
00:20:30,312 --> 00:20:32,189
Yleensä onkin, mutta -
350
00:20:33,190 --> 00:20:34,483
tämä on erilaista.
351
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Usko minua.
352
00:20:38,612 --> 00:20:41,531
Ei ole pahempaa kuin menettää
yhteistä aikaa rakkaan kanssa.
353
00:20:42,032 --> 00:20:44,868
Kaikki se draama
Alexiksen kanssa Roll Callissa.
354
00:20:44,868 --> 00:20:48,830
Antaisin mitä tahansa, jos saisin takaisin
ne päivät, jolloin en puhunut hänelle.
355
00:20:52,334 --> 00:20:53,252
Puhu hänelle.
356
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Luulin, että lähdit kertomatta.
357
00:21:39,673 --> 00:21:41,258
Lähteminen ei tarkoita eroa.
358
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
Käyt luonani. Minä käyn luonasi.
359
00:21:43,885 --> 00:21:46,263
Älä lopeta sitä, mitä nyt teet.
360
00:21:46,722 --> 00:21:50,600
- Olet vauhdissa. Anna mennä.
- Mutta sinä sait minut keskittymään.
361
00:21:50,600 --> 00:21:53,854
Tekemään sitä, mitä teen.
Miten pärjäisin ilman sinua?
362
00:21:53,979 --> 00:21:55,480
Olet niin dramaattinen.
363
00:21:57,607 --> 00:21:58,817
Vihaan avioeroja.
364
00:21:59,943 --> 00:22:02,237
Minullakin on vielä käsiteltävää siinä.
365
00:22:03,155 --> 00:22:06,992
Mutta meidän pitää muistaa,
että aina asiat eivät mene -
366
00:22:06,992 --> 00:22:08,118
suunnitelmien mukaan.
367
00:22:09,453 --> 00:22:10,871
Lupaa, ettet unohda minua.
368
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
Anteeksi, kuka sinä olitkaan?
369
00:22:14,791 --> 00:22:17,336
Lupaan. En ikinä unohda sinua.
370
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
MAYALLE
371
00:22:37,147 --> 00:22:40,817
MAYA, MEIDÄN PITÄÄ PUHUA
ENNEN SEURAAVAA OPPITUNTIA
372
00:22:43,320 --> 00:22:44,780
SAASTA TÄNÄÄN 10:06
373
00:23:01,171 --> 00:23:02,672
Katso tätä, Maya.
374
00:23:02,923 --> 00:23:06,760
- Katso, kuinka monta näyttökertaa sain.
- 56 600 katselukertaa!
375
00:23:06,885 --> 00:23:07,886
Se on hullua.
376
00:23:07,886 --> 00:23:10,764
Tiedän, 65 500!
377
00:23:15,060 --> 00:23:16,645
Sinä olit loistava.
378
00:23:16,645 --> 00:23:17,938
Mestaruuspelissä huusin -
379
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
- Vondie!
- Maya.
380
00:23:19,272 --> 00:23:20,816
Mitä? Hei.
381
00:23:21,733 --> 00:23:23,527
Minun täytyy kertoa yksi asia.
382
00:23:25,237 --> 00:23:26,238
Me...
383
00:23:27,239 --> 00:23:29,324
Se suudelma muutti kaiken.
384
00:23:30,450 --> 00:23:32,828
Jo oli aikakin!
385
00:23:32,828 --> 00:23:35,163
Tämä on ollut ihan
nenäni edessä koko ajan.
386
00:23:35,539 --> 00:23:37,124
En vain osannut kertoa sitä.
387
00:23:37,124 --> 00:23:39,459
En tiennyt,
mitkä sanat täyttäisivät aukot,
388
00:23:39,459 --> 00:23:42,212
kun et ole vierelläni.
Mitkä välimerkit kertoisivat tunteistani,
389
00:23:42,546 --> 00:23:46,883
kun hymysi piirtää
kuvaa muistini kovapuuhun?
390
00:23:47,426 --> 00:23:50,929
Yritän siis sanoa,
että silmäni ovat auenneet.
391
00:23:52,139 --> 00:23:55,475
Sinä olet maali, ja olen valmis
yrittämään osumaa meihin.
392
00:23:58,270 --> 00:23:59,855
- Todellako?
- Kyllä.
393
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
Nytkö? Oikeastiko?
394
00:24:02,691 --> 00:24:06,778
Kaikki tietävät, että rakastuin sinuun
käytännössä jo kolmannella luokalla.
395
00:24:07,279 --> 00:24:10,198
Ja nyt, kun olen hyväksynyt sen,
396
00:24:10,907 --> 00:24:12,659
että olemme vain ystäviä...
397
00:24:16,037 --> 00:24:17,664
- Nyt silmäsi avautuivat?
- Niin.
398
00:24:18,457 --> 00:24:20,208
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan?
399
00:24:22,169 --> 00:24:24,629
Olen pahoillani.
400
00:24:25,964 --> 00:24:27,007
Olet myöhässä.
401
00:24:28,133 --> 00:24:29,259
Minä...
402
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
Tapailen Zumaa.
403
00:24:35,557 --> 00:24:36,558
Vau.
404
00:24:38,268 --> 00:24:39,394
Se yllätti.
405
00:24:40,312 --> 00:24:41,813
Ei hätää.
406
00:25:22,479 --> 00:25:26,233
Hei, lääkäri Hong. Tässä Kelli.
Chuck Bellin tytär.
407
00:25:31,905 --> 00:25:33,615
Haluaisin keskustella testistä.
408
00:25:36,785 --> 00:25:38,245
Koko kesäni on pilalla.
409
00:25:39,037 --> 00:25:43,500
Sirpaleina, haaksirikkoutunut
menetettyjen mahdollisuuksien rannalle.
410
00:25:44,501 --> 00:25:47,629
Oletko koskaan miettinyt,
että tekisit jotain hurjaa?
411
00:25:48,505 --> 00:25:50,257
- Esimerkiksi mitä?
- En tiedä.
412
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
Menisit lukioon toiseen osavaltioon?
413
00:25:53,260 --> 00:25:55,679
Älä yritä muuttaa
Los Angelesiin Roxie-tädin luo -
414
00:25:55,679 --> 00:25:57,722
päästäksesi lähemmäs Alexista.
415
00:25:57,722 --> 00:26:00,100
Joskus vapaampi ajatus
on parempi kuin suunnitelma.
416
00:26:00,100 --> 00:26:01,142
Enpä tiedä.
417
00:26:02,143 --> 00:26:04,271
Ehkä tästä kesästä seuraa jotain hyvää.
418
00:26:07,691 --> 00:26:08,608
{\an8}KORIPALLOSÄÄNNÖT
419
00:26:08,608 --> 00:26:10,610
{\an8}Tänään on matkan käännekohta.
420
00:26:11,278 --> 00:26:13,989
Matkan,
jota niin monet teistä ovat taittaneet.
421
00:26:14,531 --> 00:26:18,702
Teidän ilonne, rohkaisunne
ja intonne ovat myötävaikuttaneet -
422
00:26:18,702 --> 00:26:20,662
tämän hetken syntymiseen.
423
00:26:21,413 --> 00:26:26,585
Vuosia sitten nuori runoilija
ja ilmiömäinen palloilija -
424
00:26:26,585 --> 00:26:29,337
sai hyviä neuvoja
tunnetulta kirjailijalta.
425
00:26:30,005 --> 00:26:31,756
"Luota sanoihisi.
426
00:26:32,257 --> 00:26:35,093
Ne vievät sinut
niin pitkälle kuin annat niiden viedä."
427
00:26:35,218 --> 00:26:37,512
Ja hän teki sen! Todellakin.
428
00:26:39,180 --> 00:26:40,849
Kyllä, hän teki sen.
429
00:26:41,558 --> 00:26:45,520
Olen innoissani,
että hän otti sanat tosissaan,
430
00:26:45,520 --> 00:26:50,650
nousi liitoon ja kirjoitti
yhden vuoden 2031 parhaista kirjoista.
431
00:26:55,488 --> 00:27:01,077
Rakkaat ystävät, pääsette nauttimaan
jostakin aivan erityisestä. Olen ylpeä -
432
00:27:01,411 --> 00:27:07,876
saadessani esitellä poikani,
Josh "Saasta McHäijy" Bellin.
433
00:27:09,961 --> 00:27:13,590
Aikanaan koripallo antoi minulle siivet.
434
00:27:14,007 --> 00:27:18,386
Kun siipeni leikattiin, nouseminen
katkeruuden ja surun yläpuolelle -
435
00:27:18,386 --> 00:27:20,013
tuntui mahdottomalta.
436
00:27:22,057 --> 00:27:25,018
Joskus sitä luulee
asioiden menevän johonkin suuntaan,
437
00:27:25,644 --> 00:27:28,772
mutta silmänräpäyksessä suunta muuttuu.
438
00:27:35,945 --> 00:27:36,946
{\an8}SYKSY 2023
439
00:27:37,697 --> 00:27:39,574
Koripallosääntö numero yksi.
440
00:27:40,659 --> 00:27:45,038
"Elämän pelissä perhe on kenttä,
pallo on sydämesi.
441
00:27:45,872 --> 00:27:50,960
Jätä aina sydämesi kentälle.
Voittakaa ja hävitkää yhdessä."
442
00:27:53,755 --> 00:27:54,923
Hei, Saasta. Keskity.
443
00:27:54,923 --> 00:27:56,925
Älä anna hänen vaikuttaa päähäsi.
444
00:27:57,676 --> 00:27:58,718
Hyvä on, valmentaja.
445
00:28:00,970 --> 00:28:02,889
Hei, Saasta. Oletko valmis?
446
00:28:03,264 --> 00:28:05,308
Synnyin valmiina. Aloitetaan.
447
00:28:06,434 --> 00:28:08,436
Lämpimästi tervetuloa
Beacon Academyn -
448
00:28:08,436 --> 00:28:12,941
uusi päävalmentaja, Chuck "Da Man" Bell.
449
00:28:13,692 --> 00:28:14,859
Peli käyntiin.
450
00:28:18,780 --> 00:28:19,781
Valmentaja.
451
00:29:02,073 --> 00:29:04,033
Tekstitys: Jaana Puhakainen