1 00:00:10,385 --> 00:00:12,053 Päivää kaikille. Olen Maya Ortiz. 2 00:00:12,053 --> 00:00:15,181 Tervetuloa takaisin Kentän ulkopuolelta -erikoisjaksoon. 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 {\an8}LeBron James sanoi sen parhaiten. 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,353 {\an8}"Koripallo on intohimoni, mutta perhe on minulle kaikki kaikessa." 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,564 Tämä on minulle erityinen päivä. 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,067 Seison koripallon ja perheen muodostamassa risteyksessä - 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,361 Bellien talossa, joka oli kuin toinen koti minulle - 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,363 yläkoulussa, jolloin koripalloilmiöt - 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,407 Jordan ja Josh Bell olivat kuin veljiäni. 10 00:00:32,907 --> 00:00:36,161 Bellien kodissa oli kyse koripallosta ja rakkaudesta, 11 00:00:36,369 --> 00:00:39,080 {\an8}ja tänä iltana juhlimme unelmien toteutumista. 12 00:00:39,956 --> 00:00:41,207 Poikki. Se oli alustus. 13 00:00:41,207 --> 00:00:44,544 {\an8}Koripallo muistuttaa pelinä hyvin paljon elämää. 14 00:00:44,836 --> 00:00:45,712 {\an8}Se soljuu. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,840 {\an8}Sopeudut. Mukaudut. Selviydyt. 16 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 {\an8}Sujuva harhautus. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Sairaan nopea tuplakädenvaihto. 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 {\an8}Ei. Samppanja on myöhemmäksi. 19 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 {\an8}Kakku on yllätys. 20 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 {\an8}- Veisitkö takaisin? - Toki. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,517 {\an8}Missä he ovat? Yrittävät pilata osani tahallaan? 22 00:00:59,642 --> 00:01:02,020 {\an8}- En tiedä. - Äiti Bell, tässä muistiinpanonne. 23 00:01:02,020 --> 00:01:03,438 - Kiitos. - Tiedättekö te, 24 00:01:03,438 --> 00:01:06,066 {\an8}kuka tukki tien? Liikkuva baarimikko haluaa sisään. 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 {\an8}Olisi pitänyt kieltää häntä tulemasta. 26 00:01:08,318 --> 00:01:13,448 {\an8}Selvä, juhlat voivat alkaa. Skinny-setä on täällä. 27 00:01:13,573 --> 00:01:16,576 {\an8}- Olet myöhässä. - Mutta aina ajallaan. 28 00:01:18,661 --> 00:01:19,704 Mitä kuuluu? 29 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 Hei kaikille. 30 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Vondie, nopea haastattelu. 31 00:01:23,208 --> 00:01:25,710 Kerro, millaista oli varttua täällä. 32 00:01:25,710 --> 00:01:29,672 Tiedän, että suutuit minulle, mutta lento oli myöhässä. 33 00:01:30,006 --> 00:01:33,051 {\an8}Niinkö? Olisit valinnut paremman ajan shoppailla Pariisissa. 34 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 Tämä on tärkeää. 35 00:01:35,386 --> 00:01:38,598 Joten se pikkulahja, jonka valitsimme sinulle - 36 00:01:40,683 --> 00:01:43,728 Louis Vuittonilta, ei merkitse mitään? 37 00:01:44,896 --> 00:01:46,022 Se kelpaa. 38 00:01:47,774 --> 00:01:48,942 Missä veljenpoikasi? 39 00:01:51,444 --> 00:01:53,154 - Luulen, että... - Mene etsimään. 40 00:01:53,154 --> 00:01:56,783 Minä etsin. Saasta, missä olet? 41 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 {\an8}Astu kentälle, Barney! 42 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Menkää sinne. 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,713 Hei, Skree. Juokse läpi. 44 00:02:15,051 --> 00:02:16,427 {\an8}KOTI 42 - VIERAS 53 45 00:02:17,387 --> 00:02:18,847 - Hei, valkku. - Saasta! 46 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 Sano, että sinulla on lupa pelata. 47 00:02:21,015 --> 00:02:22,767 Tulin vain henkiseksi tueksi. 48 00:02:22,767 --> 00:02:24,060 - Liiku, mene. - Nyt. 49 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 Mitä nyt, tuomari? 50 00:02:32,360 --> 00:02:34,154 - Nielaisitko pillistä? - Rauhoitu. 51 00:02:35,071 --> 00:02:36,781 Takaisin asemiin. 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,373 Lakeside on karkaamassa vastustajalta. 53 00:02:45,373 --> 00:02:47,792 Tuo oli sinulle, Saasta. 54 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 Alas kentällä. Menkää. 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,303 Voit kysyä minulta mitä vain. 56 00:02:59,512 --> 00:03:01,139 Olin pitkään vain vihainen. 57 00:03:03,141 --> 00:03:06,269 Olin jo hyväksynyt ajatuksen, ettet koskaan halunnut minua. 58 00:03:09,772 --> 00:03:10,815 Kuule... 59 00:03:11,816 --> 00:03:13,401 Oikaistaan tuo käsitys. 60 00:03:14,569 --> 00:03:19,574 Äitisi ja minä saimme sinut, kun olimme lukiossa. 61 00:03:20,074 --> 00:03:23,411 Olimme vasta lapsia, ja sillä hetkellä, kun synnyit, 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,122 siitä hetkestä kaikki muuttui. 63 00:03:26,581 --> 00:03:30,418 Sinä olit toivottu lapsi, ja mikä tärkeintä, 64 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 - sinua rakastettiin. - Miksi nyt? 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,924 Miksi otit yhteyttä kaikkien näiden vuosien jälkeen? 66 00:03:35,924 --> 00:03:37,800 - Koska tarvitset jotakin? - Ei. 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 En missään tilanteessa - 68 00:03:42,138 --> 00:03:44,766 ikinä vaarantaisi yhdenkään lapseni terveyttä. 69 00:03:45,225 --> 00:03:48,978 Kärsisin lopun ikääni mahdollisista - 70 00:03:49,812 --> 00:03:53,316 komplikaatioista, ennen kuin laittaisin lapseni veitsen alle. 71 00:03:54,400 --> 00:03:57,528 Otin sinuun yhteyttä, 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 koska haluan perheeni kasaan. 73 00:04:01,199 --> 00:04:05,328 En vain itseni, vaan meidän kaikkien vuoksi. Etenkin veljiesi takia. 74 00:04:07,288 --> 00:04:11,042 Enkä voi kuvitella, että lähtisin tästä maailmasta täyttämättä tyhjiötä, 75 00:04:11,042 --> 00:04:14,087 jonka ilman sinua eläminen on tehnyt. 76 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Mitä tuo oli? 77 00:04:19,384 --> 00:04:20,468 Aikalisä. 78 00:04:24,889 --> 00:04:25,932 Tulkaa, äkkiä. 79 00:04:26,099 --> 00:04:27,934 - Mennään. Liikettä. - Oletko kunnossa? 80 00:04:27,934 --> 00:04:29,811 Olen. Mutta en usko, että pystymme tähän. 81 00:04:40,363 --> 00:04:42,949 Viimeinen peli Hughesissa. Uskomatonta, että se menee näin. 82 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 En tiedä, miten sen voi lopettaa. 83 00:04:53,084 --> 00:04:56,462 En tiedä, miten sen voi lopettaa. 84 00:05:00,049 --> 00:05:01,175 Miten sen voi lopettaa. 85 00:05:01,175 --> 00:05:02,593 Totta kai tiedät. 86 00:05:05,471 --> 00:05:07,849 Isä? Mitä sinä täällä teet? 87 00:05:08,057 --> 00:05:11,060 Poikani, olen aina mukana joukkueessasi. 88 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Voit luottaa joukkuekavereiden apuun. 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,942 Etenkin, kun tarvitset apua kipeimmin, kuten nyt. 90 00:05:17,942 --> 00:05:20,903 Meidät hakataan tuolla. Niin kuin lopullisesti. 91 00:05:20,903 --> 00:05:23,364 - Niin kuin... - Niin kuin muuttaisi strategiaa. 92 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 Olet tehnyt tätä miljoona kertaa aiemminkin. 93 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 Vaikka pelaat eri paikkaa, 94 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 olet silti mukana pelissä. 95 00:05:31,039 --> 00:05:33,708 Toivon, että olisin kentällä. 96 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Sinä olet. 97 00:05:35,335 --> 00:05:36,753 JB tietää sen. 98 00:05:38,546 --> 00:05:39,797 Joukkuekaverisi tietävät. 99 00:05:40,548 --> 00:05:41,674 Ota paikkasi. 100 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 Usko siihen. 101 00:05:45,053 --> 00:05:48,348 Vastassasi on pahin vastustaja, jonka olet koskaan kohdannut. 102 00:05:50,058 --> 00:05:51,100 Sinä itse. 103 00:05:52,602 --> 00:05:54,645 Kysymys kuuluu, mitä aiot tehdä asialle? 104 00:06:00,401 --> 00:06:02,570 {\an8}KOTI 87 - VIERAS 94 105 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 Voita se hemmetin peli. 106 00:06:25,468 --> 00:06:27,428 Olit taapero, kun äitisi kuoli. 107 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 Minä taistelin - 108 00:06:30,723 --> 00:06:31,891 huoltajuudesta. 109 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 Tiesin, että edessä olisi taistelu, mutta olin valmis siihen. 110 00:06:38,106 --> 00:06:39,816 Kuulin, että se meni oudoksi. 111 00:06:40,858 --> 00:06:43,444 Isovanhempani sanoivat, että hävisit kuvasta. 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,698 En voi puhua isovanhempiesi puolesta. 113 00:06:48,282 --> 00:06:50,493 Heillä on oma näkökulmansa. 114 00:06:52,328 --> 00:06:56,624 En halunnut aiheuttaa enempää kipua tai stressiä, joten - 115 00:06:57,625 --> 00:07:00,962 suostuin siihen, että he kasvattaisivat sinut. 116 00:07:01,295 --> 00:07:03,798 Saman tien minut heitettiin pihalle. 117 00:07:04,882 --> 00:07:05,883 Päätin, 118 00:07:06,426 --> 00:07:09,220 että kunhan kasvat, otan sinuun yhteyttä. 119 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Olin menettänyt jo toisen vanhemmistani. 120 00:07:14,350 --> 00:07:15,643 Olisin tarvinnut sinua. 121 00:07:17,186 --> 00:07:18,938 Miten pystyit jättämään minut? 122 00:07:19,856 --> 00:07:20,898 Aivan. 123 00:07:28,322 --> 00:07:29,574 Valmistujaiseni? 124 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Miten sait tämän? 125 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 Olin siellä. Neljäs rivi takaa laskettuna. 126 00:07:37,331 --> 00:07:38,332 Kuvittelitko, 127 00:07:39,542 --> 00:07:43,671 että antaisin esikoiseni kävellä lavalle ilman, että olen näkemässä? 128 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Minun tyttöni. Valmistujaisissa. 129 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 Näin sinut siellä. 130 00:07:50,386 --> 00:07:53,681 Sinun olisi pitänyt saada pitää puhe, koska se priimus, 131 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 hän sai yleisön nukahtamaan. 132 00:08:00,563 --> 00:08:02,398 En koskaan lakannut rakastamasta sinua. 133 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 Olemasta sinua varten. 134 00:08:07,153 --> 00:08:08,362 Enkä koskaan lakkaa. 135 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Haluan... 136 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Haluamme, että olet osa tätä perhettä. 137 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 Hyvät herrat, pallon pitäisi liikkua. 138 00:08:19,916 --> 00:08:21,542 Menetämme liikaa helppoja koreja. 139 00:08:22,001 --> 00:08:25,046 Pelaatte itsekkäästi. Pysykää suunnitelmassa. 140 00:08:25,046 --> 00:08:26,255 Näinkö me pelaamme? 141 00:08:26,255 --> 00:08:28,841 He laittoivat vähän painetta, ja me annamme periksi? 142 00:08:28,841 --> 00:08:30,635 Emme voita pelaamalla näin. 143 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Ymmärrän epäröinnin. Tajuan sen. 144 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 Ei saa luopua toivosta. 145 00:08:36,432 --> 00:08:39,977 Kaikki suuret sankarit ovat kohdanneet tappioita. 146 00:08:40,353 --> 00:08:43,689 He ovat katsoneet tappiota silmiin, ja saaneet levypallon. 147 00:08:43,689 --> 00:08:46,817 Hieno puhe, mutta kuten sanottua, emme edes heitä koria kohti. 148 00:08:46,817 --> 00:08:49,695 - Tarvitsemme sinut kentälle, Saasta. - Olen täällä. 149 00:08:50,446 --> 00:08:52,365 Kuulen teidät, mutta kuulkaa tätä. 150 00:08:52,740 --> 00:08:53,991 Tämä on mahdollisuutenne. 151 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 Teidän pitää tarttua siihen. 152 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Muistatteko isän koripallosäännön? 153 00:09:00,831 --> 00:09:03,918 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 154 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 155 00:09:07,171 --> 00:09:09,090 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 156 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda. 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 Se pitää tuntea, eikö niin? 158 00:09:14,178 --> 00:09:15,054 Toistakaa. 159 00:09:15,471 --> 00:09:17,348 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 160 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 161 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 162 00:09:20,810 --> 00:09:23,646 Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda! 163 00:09:25,106 --> 00:09:26,482 Mennään! 164 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 Vielä yksi juttu. Isä sanoi, että jos häviät tänään, 165 00:09:32,738 --> 00:09:35,074 ei tarvitse vaivautua tulemaan kotiin. Joten... 166 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 - Mennään. - Mennään, Leijonat. 167 00:09:47,837 --> 00:09:49,297 - Paina. Tarkasti! - Puolusta. 168 00:09:49,297 --> 00:09:51,132 Levypallo, Vondie, levypallo! 169 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 Juuri noin. 170 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Jordan Bell pitää Leijonat mukana jahdissa. 171 00:10:13,279 --> 00:10:14,697 Puolustakaa. 172 00:10:14,989 --> 00:10:16,490 Ei, ei! 173 00:10:21,162 --> 00:10:22,204 Zumalle kolmonen. 174 00:10:23,080 --> 00:10:24,999 {\an8}Vihaan tuota tyyppiä. 175 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 - Aikalisä. - Peli on hukassa. 176 00:10:36,177 --> 00:10:38,429 - Anna mennä, JB. - Anna mennä. 177 00:10:40,514 --> 00:10:41,682 Hei, JB. Flexis Alexis. 178 00:10:50,816 --> 00:10:51,859 Homma hallussa. 179 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 Meidän poikamme. 180 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 - He ovat meidän poikiamme. - Kyllä! 181 00:11:16,550 --> 00:11:19,178 Mitä minä sanoin! 182 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 Ole hyvä. 183 00:11:37,613 --> 00:11:39,240 Mistä oikein puhut? 184 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Et valehdellut. 185 00:11:45,705 --> 00:11:47,415 - Sanoinhan. - Eikä. 186 00:11:49,375 --> 00:11:52,294 Hei, mitä mestarit? 187 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Tulessa. 188 00:11:54,255 --> 00:11:55,256 Teimme sen. 189 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 - Voitto kotiin. - Kelli! 190 00:11:56,590 --> 00:11:59,510 - Oletteko mestareita? - Kiitos pitsoista, Chuck. 191 00:11:59,510 --> 00:12:01,095 Kiitos! Mitä pojat? 192 00:12:01,387 --> 00:12:03,681 Liian kaukana. Piilottakaa lompakkonne. 193 00:12:03,681 --> 00:12:06,559 Koska Starbucksilla ei ole mitään tälle henkilölle. 194 00:12:06,559 --> 00:12:08,310 Kätteletkö? Älä viitsi. 195 00:12:08,310 --> 00:12:10,438 Olemme perhettä. Kiva nähdä. 196 00:12:13,274 --> 00:12:14,400 Olen Crystal. 197 00:12:15,025 --> 00:12:17,820 - Todella hauska tutustua viimein. - Samoin. 198 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Haluatteko... okei. 199 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 En halua häiritä, taitaa olla aika lähteä. 200 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 Jää ihmeessä, meillä on juhlat tänään. 201 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 On paljon syytä juhlia. 202 00:12:27,037 --> 00:12:29,373 Kuka on valmis juhlimaan? 203 00:12:30,249 --> 00:12:33,586 Tässä on siskomme, Kelli. 204 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Sanon ihan suoraan. 205 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 Väitätkö, että sinulla on koko ajan ollut kuuma sisko. 206 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 - Etkä ole kertonut? - Varovasti. 207 00:12:40,718 --> 00:12:42,136 Puhut siskostani. 208 00:12:42,136 --> 00:12:43,304 Älä viitsi. 209 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 Kuulehan. Tänä vuonna - 210 00:12:46,557 --> 00:12:47,975 meillä on ollut kaikenlaista. 211 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Se mikä ei tapa, vahvistaa meitä. 212 00:12:50,269 --> 00:12:55,608 Tämä vuosi sai minut tajuamaan, että jokainen päivä on tärkeä. 213 00:12:55,983 --> 00:12:59,570 Jokainen hetki on tärkeä, ja että ihmiset ympärilläni tietävät - 214 00:12:59,570 --> 00:13:00,988 kuinka paljon heitä rakastetaan. 215 00:13:04,533 --> 00:13:06,786 Kannan heitä sydämessäni - 216 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 kuin kuunvaloa, joka kaartuu meren yli. 217 00:13:10,831 --> 00:13:12,792 - Kirjoittaisit kirjan. - Aivan. 218 00:13:12,792 --> 00:13:14,251 No niin, nyt riittää. 219 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 Löysit Chuckin jazz-kokoelman. 220 00:13:30,434 --> 00:13:31,310 Se on valtava. 221 00:13:31,811 --> 00:13:34,688 Perin äidiltäni hänen jazz-kokoelmansa. 222 00:13:35,439 --> 00:13:38,859 Äiti rakasti Nancy Wilsonia. Tämä oli hänen lempialbuminsa. 223 00:13:41,237 --> 00:13:44,240 - Ehkä siksi he päätyivät yhteen. - Ehkä. 224 00:13:49,286 --> 00:13:52,957 Kuulostaa isältäsi 21-vuotiaana. 225 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 Olen iloinen, että pojat ottivat yhteyttä. 226 00:13:58,712 --> 00:14:00,464 Teillä on toinen mahdollisuus. 227 00:14:00,464 --> 00:14:02,174 En halua luvata mitään. 228 00:14:04,218 --> 00:14:05,386 Ymmärrän sen. 229 00:14:06,512 --> 00:14:07,388 Pienin askelin. 230 00:14:08,138 --> 00:14:09,348 Enkä syytä sinua. 231 00:14:09,890 --> 00:14:11,851 Suhteen rakentaminen vaatii aikaa. 232 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Kuulostaa kokemuksen ääneltä. 233 00:14:16,438 --> 00:14:17,898 Puhun isästäni. 234 00:14:18,816 --> 00:14:21,318 Se tarina vaatii jonkun toisen päivän. 235 00:14:25,155 --> 00:14:27,074 Voin kertoa, että olet jo nyt läsnäolollasi - 236 00:14:27,074 --> 00:14:28,659 lämmittänyt Chuckin sydäntä. 237 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Samoin. 238 00:14:34,373 --> 00:14:36,834 On syvältä, että olosuhteet ovat tällaiset. 239 00:14:40,087 --> 00:14:41,171 Tiedän. 240 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 Mutta olet täällä nyt. 241 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 Vähän hiilihapotettua siideriä. 242 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 - Pojalle viiniä. - Kiitos, kaveri. 243 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 Mitä tässä drinkissä on? 244 00:15:02,109 --> 00:15:04,820 En tiedä. Jotain, mikä vie tajusi. 245 00:15:06,780 --> 00:15:07,823 Selvä. 246 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 - Katso minua. - Jää tänne, 247 00:15:09,158 --> 00:15:12,077 - pidemmäksikin. - Vitsailetko? 248 00:15:12,870 --> 00:15:15,205 Älä vain unohda maksaa ylinopeussakkoa, 249 00:15:15,205 --> 00:15:17,333 koska lensin kuin lepakko helvetistä - 250 00:15:17,333 --> 00:15:19,043 - tullakseni luoksesi. - Tajusin. 251 00:15:19,835 --> 00:15:20,961 Kuule, äijä. 252 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Hitto. 253 00:15:24,423 --> 00:15:26,258 Kellin näkeminen taas. 254 00:15:29,553 --> 00:15:31,597 En olisi ikinä ajattelut, kun oli - 255 00:15:31,764 --> 00:15:33,057 se etäisyys. 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,516 Joten mitä - 257 00:15:35,935 --> 00:15:36,977 seuraavaksi? 258 00:15:37,686 --> 00:15:40,439 Pallo on hänellä. 259 00:15:41,148 --> 00:15:42,316 Ymmärrätkö? 260 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 Sanoin, että haluan olla osa hänen elämäänsä, 261 00:15:47,071 --> 00:15:50,616 juuri sen verran kuin hän haluaa. 262 00:15:51,200 --> 00:15:56,038 Se, että hän edes tuli tänne. Se on hyvä. 263 00:15:56,413 --> 00:15:58,707 - Ymmärrätkö minua? - Kyllä. Se on hyvä asia. 264 00:15:59,083 --> 00:16:00,584 Se, että hän tuli, 265 00:16:00,584 --> 00:16:03,462 ja että minun pienet veljenpoikani hoitivat homman. 266 00:16:05,339 --> 00:16:09,051 Oikeasti, minun varmaankin pitäisi - 267 00:16:09,051 --> 00:16:12,221 olla vähän lähempänä, enemmän paikalla. 268 00:16:12,221 --> 00:16:14,556 Tänne muuttaminen ei ole ollenkaan huono idea. 269 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 Sinun pitää kysyä Crystalilta. 270 00:16:16,976 --> 00:16:18,018 Selvä. 271 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 - Hyvä pointti. - Tiedäthän? 272 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 - Hyvä. - Rakastamme sinua. 273 00:16:20,980 --> 00:16:23,732 Kippis, vanhaa omenasiideriä. 274 00:16:25,442 --> 00:16:28,654 Saasta, laitoit kaikki johtajan taitosi peliin - 275 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 ja loistit semifinaaleissa. 276 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 Kuten sanoit, kaikenlaista on tapahtunut. 277 00:16:33,534 --> 00:16:37,496 Mitä tämä vuosi on sinulle opettanut? 278 00:16:40,290 --> 00:16:43,669 Koripallo on mahtava opettaja. Mutta se ei ole kaikki kaikessa. 279 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 Hetkinen. Tuo oli uutta. 280 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 Alan viimein ymmärtää. 281 00:16:50,092 --> 00:16:53,762 Isäni koripallosäännöt toimivat - 282 00:16:53,762 --> 00:16:56,181 yhtä hyvin niin kentän sisä- kuin ulkopuolellakin. 283 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 Hän on supersankarini. 284 00:17:00,728 --> 00:17:03,397 Mutta hän kohtasi oman - 285 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 kryptoniittinsa. 286 00:17:08,652 --> 00:17:10,070 En... 287 00:17:12,364 --> 00:17:13,866 Et tiedä, miten suojella häntä. 288 00:17:15,284 --> 00:17:16,326 Se on pelottavaa. 289 00:17:17,327 --> 00:17:18,954 Kun minun äitini sairastui, 290 00:17:19,872 --> 00:17:23,250 aloitin pitää päiväkirjaa. Kirjoitin, miltä minusta tuntui. 291 00:17:23,417 --> 00:17:24,501 Se on pelottavaa. 292 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 Kaikki ympärilläni muuttuu. 293 00:17:29,381 --> 00:17:32,509 - Isä, Kelli, lukio. - Muutos voi olla hyväkin asia. 294 00:17:32,926 --> 00:17:35,179 Älä keskity menneeseen. 295 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Keskity rakentamaan uutta. 296 00:17:41,060 --> 00:17:43,979 Olen jo suunnitellut kaiken täksi kesäksi. Siitä tulee sekopäistä. 297 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Mitä haluat tehdä ennen lähtöäsi Los Angelesiin? 298 00:17:52,863 --> 00:17:54,823 Lupaa minulle yksi asia. 299 00:17:55,115 --> 00:17:57,201 Tulen Los Angelesiin milloin haluat. 300 00:17:57,201 --> 00:18:00,287 Hyvä tietää, mutta en tarkoittanut sitä. 301 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Mitä sitten? 302 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 Annoit kaikkesi kentällä tänään. 303 00:18:05,334 --> 00:18:06,502 Nousit esiin. 304 00:18:07,336 --> 00:18:09,379 Minä uskon sinuun. 305 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 Sinä uskot itseesi. 306 00:18:12,174 --> 00:18:13,092 Mikä hätänä? 307 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 Et näe minua valmistujaisissa - 308 00:18:17,262 --> 00:18:18,305 tai kesällä. 309 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 Lähden Kaliforniaan viiden päivän päästä. 310 00:18:29,399 --> 00:18:30,692 Mikä päivä. 311 00:18:31,568 --> 00:18:32,611 Kaikki hyvin? 312 00:18:32,986 --> 00:18:34,696 Paremmin kuin hyvin. 313 00:18:35,280 --> 00:18:37,616 Ensimmäinen dialyysi on takana. 314 00:18:39,284 --> 00:18:40,452 Kaunis vaimo. 315 00:18:41,620 --> 00:18:44,957 Kaksoset ovat mestareita, tyttäreni. 316 00:18:45,457 --> 00:18:47,584 Mitä muuta voisin pyytää? 317 00:18:48,836 --> 00:18:50,462 Älä unohda Skinnya. 318 00:18:50,629 --> 00:18:53,882 En. Skinny mietti muuttamista lähemmäs. 319 00:18:54,591 --> 00:18:56,468 - Lähemmäs ketä? - Aivan. 320 00:18:56,468 --> 00:18:58,387 Älä pelleile. 321 00:18:59,680 --> 00:19:03,642 Lääkäri Hong sanoi, että minut on virallisesti - 322 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 rekisteröity elinsiirtojonoon. 323 00:19:06,895 --> 00:19:08,397 Nyt vain odotetaan. 324 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 Saatat herätä kuullaksesi, että pääset elinsiirtoon? 325 00:19:13,318 --> 00:19:15,279 Aivan niin. 326 00:19:18,198 --> 00:19:20,409 Niin tai näin, 327 00:19:21,451 --> 00:19:27,040 kunhan olet rinnallani, muuta emme voi tehdä. Komplikaatioita käy. 328 00:19:27,791 --> 00:19:29,168 Olet oikeassa. 329 00:19:38,844 --> 00:19:42,055 Hän ei kertonut ennen peliä, koska hän ei halunnut häiritä. 330 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Se on syvältä. 331 00:19:43,724 --> 00:19:46,560 Ainakin hän sanoi, että voit kyläillä LA:ssa. 332 00:19:47,644 --> 00:19:48,520 Keskity siihen. 333 00:19:48,520 --> 00:19:51,982 En voi kuunnella sinun neuvojasi. Et edes suostu myöntämään - 334 00:19:51,982 --> 00:19:53,358 tunteitasi Mayaa kohtaan. 335 00:19:54,234 --> 00:19:55,235 Se on herkkä asia. 336 00:19:55,819 --> 00:19:57,905 Se on vasta aluillaan. 337 00:19:58,197 --> 00:19:59,364 Kuten - 338 00:19:59,740 --> 00:20:03,160 viime viikolla, kun huulemme varjostivat toisiaan. 339 00:20:03,160 --> 00:20:05,704 Hän oli kuu, ja minä maa. 340 00:20:05,704 --> 00:20:07,998 No niin, Shakespeare. Saisinko englanniksi? 341 00:20:07,998 --> 00:20:09,666 Sinun pitää alkaa lukea enemmän. 342 00:20:10,250 --> 00:20:11,627 - Me suutelimme. - Mitä! 343 00:20:12,628 --> 00:20:16,298 - Tiesin, että jotain on meneillään. - Se muutti kaiken. 344 00:20:17,257 --> 00:20:18,217 Kaiken. 345 00:20:18,217 --> 00:20:20,886 Te vain suutelitte? Juttelitteko siitä? 346 00:20:21,053 --> 00:20:25,015 Sen jälkeen taannuimme taas ystävyyteen. 347 00:20:25,015 --> 00:20:27,434 Saasta, kuuntele minua. 348 00:20:27,809 --> 00:20:30,312 Kerro hänelle, mitä tunnet. Sinulla on sana hallussa. 349 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 Yleensä onkin, mutta - 350 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 tämä on erilaista. 351 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Usko minua. 352 00:20:38,612 --> 00:20:41,531 Ei ole pahempaa kuin menettää yhteistä aikaa rakkaan kanssa. 353 00:20:42,032 --> 00:20:44,868 Kaikki se draama Alexiksen kanssa Roll Callissa. 354 00:20:44,868 --> 00:20:48,830 Antaisin mitä tahansa, jos saisin takaisin ne päivät, jolloin en puhunut hänelle. 355 00:20:52,334 --> 00:20:53,252 Puhu hänelle. 356 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Luulin, että lähdit kertomatta. 357 00:21:39,673 --> 00:21:41,258 Lähteminen ei tarkoita eroa. 358 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Käyt luonani. Minä käyn luonasi. 359 00:21:43,885 --> 00:21:46,263 Älä lopeta sitä, mitä nyt teet. 360 00:21:46,722 --> 00:21:50,600 - Olet vauhdissa. Anna mennä. - Mutta sinä sait minut keskittymään. 361 00:21:50,600 --> 00:21:53,854 Tekemään sitä, mitä teen. Miten pärjäisin ilman sinua? 362 00:21:53,979 --> 00:21:55,480 Olet niin dramaattinen. 363 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 Vihaan avioeroja. 364 00:21:59,943 --> 00:22:02,237 Minullakin on vielä käsiteltävää siinä. 365 00:22:03,155 --> 00:22:06,992 Mutta meidän pitää muistaa, että aina asiat eivät mene - 366 00:22:06,992 --> 00:22:08,118 suunnitelmien mukaan. 367 00:22:09,453 --> 00:22:10,871 Lupaa, ettet unohda minua. 368 00:22:12,164 --> 00:22:13,415 Anteeksi, kuka sinä olitkaan? 369 00:22:14,791 --> 00:22:17,336 Lupaan. En ikinä unohda sinua. 370 00:22:34,102 --> 00:22:35,812 MAYALLE 371 00:22:37,147 --> 00:22:40,817 MAYA, MEIDÄN PITÄÄ PUHUA ENNEN SEURAAVAA OPPITUNTIA 372 00:22:43,320 --> 00:22:44,780 SAASTA TÄNÄÄN 10:06 373 00:23:01,171 --> 00:23:02,672 Katso tätä, Maya. 374 00:23:02,923 --> 00:23:06,760 - Katso, kuinka monta näyttökertaa sain. - 56 600 katselukertaa! 375 00:23:06,885 --> 00:23:07,886 Se on hullua. 376 00:23:07,886 --> 00:23:10,764 Tiedän, 65 500! 377 00:23:15,060 --> 00:23:16,645 Sinä olit loistava. 378 00:23:16,645 --> 00:23:17,938 Mestaruuspelissä huusin - 379 00:23:17,938 --> 00:23:19,147 - Vondie! - Maya. 380 00:23:19,272 --> 00:23:20,816 Mitä? Hei. 381 00:23:21,733 --> 00:23:23,527 Minun täytyy kertoa yksi asia. 382 00:23:25,237 --> 00:23:26,238 Me... 383 00:23:27,239 --> 00:23:29,324 Se suudelma muutti kaiken. 384 00:23:30,450 --> 00:23:32,828 Jo oli aikakin! 385 00:23:32,828 --> 00:23:35,163 Tämä on ollut ihan nenäni edessä koko ajan. 386 00:23:35,539 --> 00:23:37,124 En vain osannut kertoa sitä. 387 00:23:37,124 --> 00:23:39,459 En tiennyt, mitkä sanat täyttäisivät aukot, 388 00:23:39,459 --> 00:23:42,212 kun et ole vierelläni. Mitkä välimerkit kertoisivat tunteistani, 389 00:23:42,546 --> 00:23:46,883 kun hymysi piirtää kuvaa muistini kovapuuhun? 390 00:23:47,426 --> 00:23:50,929 Yritän siis sanoa, että silmäni ovat auenneet. 391 00:23:52,139 --> 00:23:55,475 Sinä olet maali, ja olen valmis yrittämään osumaa meihin. 392 00:23:58,270 --> 00:23:59,855 - Todellako? - Kyllä. 393 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 Nytkö? Oikeastiko? 394 00:24:02,691 --> 00:24:06,778 Kaikki tietävät, että rakastuin sinuun käytännössä jo kolmannella luokalla. 395 00:24:07,279 --> 00:24:10,198 Ja nyt, kun olen hyväksynyt sen, 396 00:24:10,907 --> 00:24:12,659 että olemme vain ystäviä... 397 00:24:16,037 --> 00:24:17,664 - Nyt silmäsi avautuivat? - Niin. 398 00:24:18,457 --> 00:24:20,208 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan? 399 00:24:22,169 --> 00:24:24,629 Olen pahoillani. 400 00:24:25,964 --> 00:24:27,007 Olet myöhässä. 401 00:24:28,133 --> 00:24:29,259 Minä... 402 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 Tapailen Zumaa. 403 00:24:35,557 --> 00:24:36,558 Vau. 404 00:24:38,268 --> 00:24:39,394 Se yllätti. 405 00:24:40,312 --> 00:24:41,813 Ei hätää. 406 00:25:22,479 --> 00:25:26,233 Hei, lääkäri Hong. Tässä Kelli. Chuck Bellin tytär. 407 00:25:31,905 --> 00:25:33,615 Haluaisin keskustella testistä. 408 00:25:36,785 --> 00:25:38,245 Koko kesäni on pilalla. 409 00:25:39,037 --> 00:25:43,500 Sirpaleina, haaksirikkoutunut menetettyjen mahdollisuuksien rannalle. 410 00:25:44,501 --> 00:25:47,629 Oletko koskaan miettinyt, että tekisit jotain hurjaa? 411 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 - Esimerkiksi mitä? - En tiedä. 412 00:25:50,590 --> 00:25:53,260 Menisit lukioon toiseen osavaltioon? 413 00:25:53,260 --> 00:25:55,679 Älä yritä muuttaa Los Angelesiin Roxie-tädin luo - 414 00:25:55,679 --> 00:25:57,722 päästäksesi lähemmäs Alexista. 415 00:25:57,722 --> 00:26:00,100 Joskus vapaampi ajatus on parempi kuin suunnitelma. 416 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Enpä tiedä. 417 00:26:02,143 --> 00:26:04,271 Ehkä tästä kesästä seuraa jotain hyvää. 418 00:26:07,691 --> 00:26:08,608 {\an8}KORIPALLOSÄÄNNÖT 419 00:26:08,608 --> 00:26:10,610 {\an8}Tänään on matkan käännekohta. 420 00:26:11,278 --> 00:26:13,989 Matkan, jota niin monet teistä ovat taittaneet. 421 00:26:14,531 --> 00:26:18,702 Teidän ilonne, rohkaisunne ja intonne ovat myötävaikuttaneet - 422 00:26:18,702 --> 00:26:20,662 tämän hetken syntymiseen. 423 00:26:21,413 --> 00:26:26,585 Vuosia sitten nuori runoilija ja ilmiömäinen palloilija - 424 00:26:26,585 --> 00:26:29,337 sai hyviä neuvoja tunnetulta kirjailijalta. 425 00:26:30,005 --> 00:26:31,756 "Luota sanoihisi. 426 00:26:32,257 --> 00:26:35,093 Ne vievät sinut niin pitkälle kuin annat niiden viedä." 427 00:26:35,218 --> 00:26:37,512 Ja hän teki sen! Todellakin. 428 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 Kyllä, hän teki sen. 429 00:26:41,558 --> 00:26:45,520 Olen innoissani, että hän otti sanat tosissaan, 430 00:26:45,520 --> 00:26:50,650 nousi liitoon ja kirjoitti yhden vuoden 2031 parhaista kirjoista. 431 00:26:55,488 --> 00:27:01,077 Rakkaat ystävät, pääsette nauttimaan jostakin aivan erityisestä. Olen ylpeä - 432 00:27:01,411 --> 00:27:07,876 saadessani esitellä poikani, Josh "Saasta McHäijy" Bellin. 433 00:27:09,961 --> 00:27:13,590 Aikanaan koripallo antoi minulle siivet. 434 00:27:14,007 --> 00:27:18,386 Kun siipeni leikattiin, nouseminen katkeruuden ja surun yläpuolelle - 435 00:27:18,386 --> 00:27:20,013 tuntui mahdottomalta. 436 00:27:22,057 --> 00:27:25,018 Joskus sitä luulee asioiden menevän johonkin suuntaan, 437 00:27:25,644 --> 00:27:28,772 mutta silmänräpäyksessä suunta muuttuu. 438 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 {\an8}SYKSY 2023 439 00:27:37,697 --> 00:27:39,574 Koripallosääntö numero yksi. 440 00:27:40,659 --> 00:27:45,038 "Elämän pelissä perhe on kenttä, pallo on sydämesi. 441 00:27:45,872 --> 00:27:50,960 Jätä aina sydämesi kentälle. Voittakaa ja hävitkää yhdessä." 442 00:27:53,755 --> 00:27:54,923 Hei, Saasta. Keskity. 443 00:27:54,923 --> 00:27:56,925 Älä anna hänen vaikuttaa päähäsi. 444 00:27:57,676 --> 00:27:58,718 Hyvä on, valmentaja. 445 00:28:00,970 --> 00:28:02,889 Hei, Saasta. Oletko valmis? 446 00:28:03,264 --> 00:28:05,308 Synnyin valmiina. Aloitetaan. 447 00:28:06,434 --> 00:28:08,436 Lämpimästi tervetuloa Beacon Academyn - 448 00:28:08,436 --> 00:28:12,941 uusi päävalmentaja, Chuck "Da Man" Bell. 449 00:28:13,692 --> 00:28:14,859 Peli käyntiin. 450 00:28:18,780 --> 00:28:19,781 Valmentaja. 451 00:29:02,073 --> 00:29:04,033 Tekstitys: Jaana Puhakainen