1 00:00:09,634 --> 00:00:10,677 Mami. 2 00:00:12,887 --> 00:00:13,888 Mami. 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,517 Čo povedal doktor? 4 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Mami? 5 00:00:25,734 --> 00:00:30,447 - Nevedia, či bude opäť chodiť. - Nie. To mi nehovor. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 No tak. No tak. Musíme byť silní. 7 00:00:38,496 --> 00:00:42,042 Musíš byť silný pre tvojho brata. Dobre? Si pripravený? 8 00:00:56,473 --> 00:00:58,600 {\an8}Ja neviem. Rozprávali sme sa a... Ja... 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 {\an8}Snažil sa, aby som sa upokojil, vieš? 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,687 {\an8}Ale aj on bol rozrušený. A najprv 11 00:01:02,687 --> 00:01:06,149 {\an8}- som si myslel, že sa len potkol, ale... - Dýchaj. Dobre, Josh? Dýchaj. 12 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 {\an8}Spomaľ. Zistíme, čo sa stalo. 13 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 {\an8}- JB! - Som tu. 14 00:01:11,821 --> 00:01:13,114 - Idem. - Pani Bellová. 15 00:01:13,698 --> 00:01:16,326 {\an8}- Dr. Hongová. Ako mu je? - Chuck sa prebral. 16 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 A darí sa mu oveľa lepšie. Nemocnica ma hneď zavolala. 17 00:01:19,537 --> 00:01:20,497 Takže bude v poriadku? 18 00:01:21,039 --> 00:01:23,333 Staráme sa o vášho otca. Je v dobrých rukách. 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,211 Môžete ma chvíľu nechať osamote s vašou matkou? 20 00:01:26,419 --> 00:01:28,505 Skinny je na ceste. Choďte si sadnúť. 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,298 Nie, potrebujeme vedieť, čo je s otcom. 22 00:01:30,298 --> 00:01:32,425 - No tak, JB. - Nie, je to náš otec, človeče. 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 Teraz nie je na toto čas. 24 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 Myslel som, že nemáme tajomstvá. 25 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 {\an8}Toto nie je o tajomstvách, JB. Toto je o živote a... 26 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 Prosím. Dajte nám pár sekúnd, dobre? 27 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 Je to niečo nové? Niečo, čo ste predtým nevideli? 28 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 {\an8}No, jeho krvné testy ukazujú úbytok červených krviniek, 29 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 {\an8}takže nedostatok kyslíka by mohol prispieť k tomu, 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 že odpadol. 31 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 {\an8}Počkať. Nerozumiem. Vyzeral, že je na správnej ceste. 32 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 {\an8}Plnil všetky pokyny. 33 00:02:04,624 --> 00:02:06,668 Myslím, že sme už za bodom, kedy kontrolujeme škody. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 Teraz sa musíme sústrediť na úpravu jeho liečby. 35 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 - Ako to teda vyzerá? - Musíme začať s dialýzou. 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Viem, musíte to spracovať a toto nie je novinka, 37 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 čo ste chceli počuť, ale bohužiaľ, 38 00:02:16,427 --> 00:02:17,804 toto je to, čomu čelíme. 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 Prečo nám nepovedali, čo sa deje? 40 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 Mali sme vedieť, ako veľmi je chorý, chlape. 41 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 - Snažia sa nás ochrániť. - Pred čím? 42 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 Pred tým, že môžeme vyrastať bez otca? 43 00:02:31,609 --> 00:02:32,694 Viem, že mama sa bojí. 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 - Preto na mňa vybehla. - Mám ti povedať pravdu? 45 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Mám strach. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Ja tiež, človeče. 47 00:03:04,726 --> 00:03:09,272 - Môžeš prísť bližšie. Nepohryziem ťa. - Snažila som sa ťa nechať odpočívať. 48 00:03:13,401 --> 00:03:15,361 Zlato, je mi ľúto, že si si tým musela prejsť. 49 00:03:17,614 --> 00:03:20,200 - Snažil som sa robiť všetko správne. - Ja viem. 50 00:03:21,910 --> 00:03:25,872 Neprehráme, Chuck. Všetci ťa potrebujeme. Najmä chlapci. 51 00:03:26,539 --> 00:03:28,249 - Kde sú? - Sú v hale. 52 00:03:29,584 --> 00:03:32,337 Ale Chuck... majú obavy. 53 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 - Takže, aký je plán hry, trénerka? - No, dr. Hongová... 54 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 nám dala možnosti a nechce, aby sme 55 00:03:41,346 --> 00:03:44,891 - vylúčili príbuzného darcu. - Nie, ešte nechcem ísť za Kelli. 56 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 A tí chlapci sú príliš mladí. 57 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 Dobre, ale kým budeme čakať na zoznam darcov, začneš s dialýzou. 58 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 - Dialýzou? -Áno. 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,691 Nie. Nechcem zostať v nemocnici. 60 00:03:53,816 --> 00:03:58,363 Našťastie pre teba, uprednostňujú, aby pacient vykonal liečbu doma. 61 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 Bez výnimiek. 62 00:04:03,409 --> 00:04:07,789 Ahojte. Tu sú. Čoskoro mestskí šampióni. 63 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 - Myslíš si, že sa dostaneš von do zápasu? - Nič ma nezastaví pred zápasom. 64 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 Hej, je mi ľúto, že som vás vystrašil. 65 00:04:17,840 --> 00:04:21,177 - Lekári to vyriešia. - Takže ťa prepustia, však? 66 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 Áno, mali by za pár hodín. 67 00:04:26,849 --> 00:04:30,687 Pozrite sa, len preto, že som na lavičke, to neznamená, že sa veci musia zmeniť. 68 00:04:31,104 --> 00:04:35,733 JB, potrebujem sto hodov denne, a aby si si pozrel nahrávky zo zápasov. 69 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Čakali ste na toto od začiatku strednej školy. 70 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 - Teraz je to tu. - Nie, takto sme si to nepredstavovali. 71 00:04:41,322 --> 00:04:44,909 - Bol si tam, nie v nejakej nemocnici. - Hej, synku, s tým sa netráp. 72 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Všetko, o čo sa staraj 73 00:04:46,244 --> 00:04:49,580 je to, ako prinesieš domov trofej zo šampionátu. Rozumieš? 74 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 A ty sa musíš starať len o zaplatenie tejto pokuty za rýchlosť. 75 00:04:54,460 --> 00:04:59,132 -Čo sa deje? Prišiel som čo najskôr. - Zase si sa oneskoril s registráciou, čo? 76 00:05:00,591 --> 00:05:01,718 Nezaplatíme to. 77 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 Ak vám patrí noc, ale hviezdy odmietajú vyjsť von a hrať, 78 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 kam pôjdete ďalej, ak nevidíte svetlo? 79 00:05:14,605 --> 00:05:18,026 ČO JE HRA BEZ OTCA 80 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 Každému človeku je súdené čeliť dňu, keď nebude môcť ísť ďalej. 81 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Keď už sa jednoducho nedá vystúpiť z temnoty. 82 00:05:29,996 --> 00:05:32,248 KAM PÔJDEŠ ĎALEJ? 83 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Čo sa ešte môže pokaziť? 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Veľa, ak tvoja mama uvidí neporiadok na tom stole, 85 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 keď sa vráti s otcom domov. 86 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 A teraz dones svoj zadok sem dole. 87 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 Zniem presne ako tvoja babička, čo? 88 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 Pozri sa na to... Akoby ste chceli, aby ma znovu 89 00:05:46,095 --> 00:05:47,680 - vykázali z tohto domu. - Znovu? 90 00:05:48,181 --> 00:05:49,807 Prečo si dostal zákaz prvýkrát? 91 00:05:50,808 --> 00:05:52,935 To je záležitosť dospelých. S tým si nerobte starosti. 92 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 Prečo to všetci stále opakujú? 93 00:05:55,646 --> 00:05:58,107 Všetci sa snažia mňa a JB-ho obísť, keď príde na otca, 94 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 aj keď by sme pomohli. 95 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Chlapče, nikto nemôže použiť tvoje malé kešu obličky. 96 00:06:01,819 --> 00:06:05,615 Tvrďas nehovorí o našich. Hovorí o obličkách Kelli. 97 00:06:11,162 --> 00:06:12,705 Nič mi do toho nie je, JB. 98 00:06:12,872 --> 00:06:15,333 Mama ani otec nám nikdy nepovedali, čo presne sa stalo. 99 00:06:15,333 --> 00:06:17,043 Dobre, pozri, poviem vám toto. 100 00:06:17,168 --> 00:06:20,963 To, že Chuck nie je v Kellinom živote, nebola jeho voľba. 101 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 Preto si myslíme, že má právo vedieť, čo sa s ním deje. 102 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Je to aj jej otec. 103 00:06:27,136 --> 00:06:30,390 - Nič ma do toho nie je, človeče. - Ani keď ti zomiera najlepší priateľ? 104 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 Ani neviem, ako sa k nej dostať. 105 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 My vieme. Našli sme ju na Instagrame. 106 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 Čo ak dnes nepracuje? 107 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 - Alebo čo ak sa s nami nechce rozprávať? - Veď musí, nie? 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Nechcel by si vedieť o otcovi? 109 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Nie každý chce byť blízko k svojej rodine. 110 00:06:58,626 --> 00:06:59,836 Čo to tam máš? 111 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 Je to list, ktorý sme napísali Kelli, keď sme mali sedem rokov. 112 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 Hneď ako nám rodičia povedali, že máme sestru, 113 00:07:05,716 --> 00:07:07,510 vybehli sme do izby a napísali jej list. 114 00:07:08,136 --> 00:07:09,679 Áno. Teraz je správny čas dať jej ho. 115 00:07:09,804 --> 00:07:11,639 {\an8}Ďalšiu šancu už možno nikdy nedostaneme. 116 00:07:12,807 --> 00:07:17,770 {\an8}Dobre, sme tu. U Jezebel. 5,99 $ za horúcu čokoládu? 117 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 To musia lúpať tie bôby ručne. 118 00:07:21,732 --> 00:07:23,609 {\an8}U JEZEBEL 119 00:07:29,782 --> 00:07:31,534 Dajte mi minútku. Ste pripravení? 120 00:07:31,534 --> 00:07:32,618 -Áno. - Dobre. 121 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 Vau. Tie ceny sú naozaj vysoké. 122 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Tam je. 123 00:07:47,175 --> 00:07:50,052 {\an8}Ahoj, vitajte U Jezebel. Môžem vás ponúknuť prelievanú? 124 00:07:50,052 --> 00:07:53,389 {\an8}S takto vysokými cenami by som si najprv mal vziať druhú hypotéku. 125 00:07:53,806 --> 00:07:54,682 Kelli? 126 00:07:55,933 --> 00:07:56,893 {\an8}Áno. 127 00:07:58,269 --> 00:07:59,812 Pozri, je nám to ľúto. My sme len... 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 {\an8}Ach, bez obáv. Ja viem, že to menu môže byť trochu zastrašujúce... 129 00:08:03,357 --> 00:08:08,237 Vlastne, prišli sme sa s tebou porozprávať o našom otcovi. Sme synovia Chucka Bella. 130 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 Sme tvoji bratia. 131 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Ako ste ma našli? 132 00:08:16,787 --> 00:08:19,207 Zistili sme, kde pracuješ a rozhodli sme sa to skúsiť. 133 00:08:19,457 --> 00:08:21,209 Je mi ľúto, je to jednoducho divné. 134 00:08:22,001 --> 00:08:26,547 Nečakala som, že prídem do práce a stretnem svojich bratov a... Kto ste vy? 135 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 Môžeš mi hovoriť strýko Skinny. Bác! Plácnime si na to. 136 00:08:29,884 --> 00:08:31,135 - To sa nestane. - Dobre. 137 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 - Je to najlepší priateľ otca. - Som tu ako morálna podpora. 138 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 Takže už budem mlčať. 139 00:08:36,057 --> 00:08:37,517 Aj pre nás je to trochu zvláštne. 140 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 Teda, vedeli sme o tebe už dlho, ale... 141 00:08:40,311 --> 00:08:43,147 Plánovali sme byť o niečo starší, kým ťa kontaktujeme. 142 00:08:43,356 --> 00:08:45,066 -Čo sa zmenilo? - Otec. 143 00:08:46,651 --> 00:08:50,988 - Je chorý a je to zlé. - Tak preto mi minule volal? 144 00:08:51,739 --> 00:08:54,200 Teda, nechal mi správu, ale nepovedal, že je chorý. 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,454 Nemyslíme si, že chcel, aby si sa to ešte dozvedela. 146 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 Ale mysleli sme si, že by si mala. 147 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 Vzhľadom k tomu, že je to aj tvoj otec. 148 00:09:08,297 --> 00:09:11,676 Nechcela by si sa s ním niekedy stretnúť? Veď je to skvelý chlap, tréner, otec... 149 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 Je mi to ľúto. Ja neviem, aký je to otec, 150 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 keďže naňho nemám žiadne spomienky. 151 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 Nemala som ten luxus poznať ho ako vy. 152 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 V poriadku. Dobre. Čas vypršal. Chlapci, čo keby ste išli do auta? 153 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 - Dajte mne a Kelli chvíľu, dobre? -Čo? 154 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 Choď do auta, človeče. 155 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 - Choď. - Rád som ťa spoznal. 156 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 Dobre. 157 00:09:33,573 --> 00:09:36,659 Nie je to nič proti chlapcom. Zdajú sa byť v pohode a veľmi milí. 158 00:09:36,951 --> 00:09:40,413 Áno, sú. A práve sa snažia urobiť niečo dobré pre svojho otca. 159 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 Uvedomujete si, že Chuck nikdy nebol v mojom živote? 160 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 Vychovali ma moji starí rodičia. 161 00:09:45,459 --> 00:09:48,504 Chuck bojoval zubami nechtami o tvoje opatrovníctvo. 162 00:09:48,921 --> 00:09:52,383 Avšak súd usúdil, že starí rodičia mali lepšie prostriedky. 163 00:09:52,717 --> 00:09:56,512 Aj keď bol ten chlapec mladý, vždy ťa miloval. 164 00:09:56,887 --> 00:09:59,015 A vždy hovoril, že mu chýba kúsok srdca 165 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 a ten kúsok si bola ty, Kelli. 166 00:10:05,438 --> 00:10:08,774 Prepáčte. Je toho veľa na spracovanie. 167 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Je to od mojich synovcov. 168 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Dávaj na seba pozor. 169 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 Hej, takže zvesti sú pravdivé. Ešte stále žiješ. 170 00:10:44,810 --> 00:10:47,730 S Božou pomocou, človeče. 171 00:10:48,022 --> 00:10:49,690 - Veľa odpočinku na lôžku. -Áno. 172 00:10:51,192 --> 00:10:52,860 Oceňujem, že si ma prišiel skontrolovať. 173 00:10:53,027 --> 00:10:54,945 Ako inak sa pripravíme na veľkú hru? 174 00:10:55,404 --> 00:10:56,781 Áno. Pozri, Gio... 175 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 V prípade, že to nezvládnem do zápasu, ak to chceme vyhrať, 176 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 potrebujem, aby si všetkých nasmeroval na výhru. 177 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 Čo tým myslíš, „nezvládnem to do zápasu“? 178 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 - Začínam s dialýzou. - To som nevedel. 179 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 Tréner, nemôžeme hrať s vládnúcim majstrom bez teba. 180 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Teda, mali sme prípravu celý rok. 181 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 Gio, prinesieš domov ten titul, 182 00:11:18,052 --> 00:11:19,428 pretože ja sa budem pozerať. 183 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 Začnime sa teda pripravovať. 184 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 Dobre, ako sme na tom? 185 00:11:27,728 --> 00:11:29,647 EAST LANGSTON HUGHES JUNIOR HIGH SCHOOL. 186 00:11:38,698 --> 00:11:42,410 Bez teba som prázdny Cieľ bez siete 187 00:11:43,160 --> 00:11:46,455 Dvojitý tím visí na mne Ako perie na vtákovi 188 00:11:46,789 --> 00:11:48,999 Videl si niekedy vzlietnuť orla? 189 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 Zlomený, rozbitý Ako puzzle, ktoré už do seba nezapadá 190 00:11:52,837 --> 00:11:58,968 A vtedy si spomeniem Moje krídla sú preč 191 00:12:09,019 --> 00:12:12,940 „Dvojitý tím visí na mne Ako perie na vtákovi.“ 192 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 „Videl si niekedy vzlietnuť orla?“ 193 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 „Zlomený, rozbitý Ako puzzle, ktoré už do seba nezapadá.“ 194 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Presne. 195 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 Počkaj... Takto sa cítiš pri tom všetkom? 196 00:12:30,124 --> 00:12:33,753 Mám pocit, že sa všetko rozpadá. 197 00:12:34,253 --> 00:12:35,963 Otec, basketbal... Čo ďalšie? 198 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 Viem, že si prechádzaš mnohými vecami. 199 00:12:39,800 --> 00:12:44,680 Ale vedz, že nie si sám. Vždy tu budem pre teba, Tvrďas. 200 00:12:45,973 --> 00:12:47,683 Všetko bude v poriadku. 201 00:12:59,987 --> 00:13:04,325 Prepáčte, Slečna Rojas Pierrová povedala, že ťa musím stretnúť. 202 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 Musím ísť. 203 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 - Ste Kwame Alexander? - Som. 204 00:13:10,664 --> 00:13:11,874 Ale toto... 205 00:13:12,541 --> 00:13:17,546 „A vtedy som si spomenul, že moje krídla sú preč.“ To si napísal ty? 206 00:13:17,963 --> 00:13:21,759 Áno, som tak trochu spisovateľ. Čo tu robíte? 207 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 Prekvapil som učiteľa novým výtlačkom mojej knihy. 208 00:13:24,720 --> 00:13:26,722 - To je to, čo robím. - Och, áno. Tak to ide. 209 00:13:26,847 --> 00:13:28,390 - To je tak super. - A rovnako aj toto. 210 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Ale kam sa podeli tvoje krídla? 211 00:13:32,520 --> 00:13:36,398 Nie som si istý. Možno sa odpojili. 212 00:13:37,817 --> 00:13:38,692 - Ako v... - Vzdialený. 213 00:13:38,901 --> 00:13:40,069 [PRÍDAVNÉ MENO] BEZ PODPORY. 214 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 ZLE NASMEROVANÝ. – NESCHOPNÝ NÁJSŤ CESTU 215 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Chýbajúci? Stratený? 216 00:13:43,405 --> 00:13:44,281 Nenávratne. 217 00:13:44,281 --> 00:13:45,366 ZÍSKAŤ SPÄŤ ALEBO OBNOVIŤ 218 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Poďme. Podľa mojich skúseností, 219 00:13:48,869 --> 00:13:52,498 veci, ktoré skutočne miluješ, sa ti nedajú vziať. 220 00:13:52,998 --> 00:13:55,918 Nosíme ich vo svojich srdciach, ako mesačný svit nad morom. 221 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Vec, ktorú si napísal, je umenie. Dôveruj svojim slovám. 222 00:14:02,633 --> 00:14:07,429 Zavedú ťa tak ďaleko, ako im dovolíš. Cítiš to? 223 00:14:40,713 --> 00:14:45,175 JB. 224 00:14:46,427 --> 00:14:50,222 -Čo robíš mimo vyučovania? - Ahoj. Nevidel som ťa tam. 225 00:14:50,389 --> 00:14:54,560 - Očividne. Kam si išiel? - Bol som v zóne. 226 00:14:55,102 --> 00:14:58,981 Musel som dostať basketbal z hlavy. Všetky tie nové hry mi zahlcujú mozog. 227 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 - Neboj sa, JB, zvládneš to. - Nie, nezvládnem. 228 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 Ako si mám pamätať všetky tieto veci? 229 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Čo ak zabudnem alebo sa rozptýlim? 230 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 Vieš, že sa neviem sústrediť. 231 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 Pred chvíľou to tak nevyzeralo. 232 00:15:11,243 --> 00:15:12,244 To je iné. 233 00:15:12,828 --> 00:15:15,539 Pamätám si. „Keď maľujem, tak v mojej hlave nie je žiadna búrka.“ 234 00:15:16,206 --> 00:15:17,249 Teraz tam je búrka. 235 00:15:17,708 --> 00:15:19,919 Keď môj otec netrénuje a Tvrďas nehrá, 236 00:15:19,919 --> 00:15:21,003 je to úplne nová hra. 237 00:15:21,170 --> 00:15:24,506 Dokonca aj keď beriem lieky na ADHD, mám v hlave stále zmätok. 238 00:15:26,634 --> 00:15:29,845 - Cvičil si si hry, však? -Áno, samozrejme. No stále sú rozmazané. 239 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 - To preto, že si v búrke. -Čo? 240 00:15:34,975 --> 00:15:38,979 JB, čo ťa teraz trápi, sú starosti. Tvoje myšlienky behajú ako splašené. 241 00:15:39,229 --> 00:15:41,398 -Škola, tvoj otec, táto hra. -Áno, ale... 242 00:15:41,523 --> 00:15:46,487 Ale nič. Každá búrka má pokojný stred. 243 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Práve teraz si sa sústredil tak na svoje umenie, 244 00:15:49,031 --> 00:15:50,616 že si ani nevedel, že som tu. 245 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 Zapamätal si si všetko o tomto okamihu, ktorý si zapisoval na papier. 246 00:15:55,663 --> 00:15:56,956 Nie je to tak aj na ihrisku? 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,124 - Keď poznám hry. - Ty poznáš hry. 248 00:16:00,376 --> 00:16:02,211 Búrka je len rozptýlenie. 249 00:16:02,461 --> 00:16:05,673 Potom si pri hraní zapamätaj, že ihrisko je tvoj stred. 250 00:16:06,423 --> 00:16:10,719 Je to oko búrky. A prestaň sa obávať, že zabudneš. 251 00:16:11,387 --> 00:16:15,307 To tvoje super sústredenie? To je tvoja superschopnosť, Jordan Bell. 252 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 Chlapče, ten vodič bol blázon. 253 00:16:22,231 --> 00:16:24,066 Vysadil mojich synovcov vo Francúzskej štvrti, 254 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 nechal ich sa o seba postarať. 255 00:16:26,193 --> 00:16:29,655 Ale brat je hladný. Je ti dobre? Chceš... 256 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 Dobre... nie je ti dobre. 257 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 - Brácho. - Je to liečba, lekári alebo... 258 00:16:41,166 --> 00:16:42,418 Brácho, toto presahuje rámec... 259 00:16:44,044 --> 00:16:47,673 akéhokoľvek strachu, ktorý mám z lekárov. To som ja. 260 00:16:48,215 --> 00:16:53,178 Nerobil som správne rozhodnutia. Pre Crystal, pre mojich chlapcov. 261 00:16:53,637 --> 00:16:56,974 Nemôžeš zmeniť svoje minulé hry. Len sa z nich musíš poučiť. 262 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 To si ma ty naučil. 263 00:17:02,646 --> 00:17:07,443 - Dobre, takže aké sú dnešné kroky? - Dnešné kroky sú... 264 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 „Chuck, urobí to, čo povedal doktor.“ 265 00:17:13,615 --> 00:17:15,367 - Dobre, a? - A... 266 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 Zatiaľ si tým nie som istý. 267 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 Musíme pracovať s tým, čo máme. 268 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 Okej, s dobrým aj zlým. 269 00:17:25,210 --> 00:17:27,921 A práve teraz sa pozeráš na druhú šancu. 270 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 Skinny... život na dialýze, 271 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 - to je moja druhá šanca. - Nie. 272 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 Myslím, že ďalší deň strávený so svojou rodinou je tvoja druhá šanca. 273 00:17:38,932 --> 00:17:41,643 A požiadať o pomoc nikdy nie je slabinou. 274 00:17:43,979 --> 00:17:46,940 - Dobre. - Nemôžeš na to byť vždy sám, Chuck. 275 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Vieš to. 276 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 Brácho, bojím sa. 277 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 A ja ich nechcem takto opustiť. 278 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 Sľúb mi, že ak sa mi niekedy niečo stane... 279 00:18:03,749 --> 00:18:08,962 Sľubujem ti, že budem čakať úctivý čas 280 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 po pohrebe a ožením sa s tvojou ženou. 281 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 - Kryjem ti chrbát. - Vau. 282 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 Kryjem ti chrbát, Chuck. 283 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 Asi si zabudol na poslednú nakladačku, čo som ti dal. 284 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 Mám ťa. Vieš, že ťa mám. 285 00:18:20,849 --> 00:18:24,937 Pozri, nie je to natrvalo. Dobre? 286 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Chceš robiť pokroky? Áno? 287 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 Áno. Dobre, v poriadku. Super. 288 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 No tak... začni s liečbou. 289 00:18:34,947 --> 00:18:37,574 - Začni s liečbou. -Áno. 290 00:18:37,991 --> 00:18:43,247 Pretože ak niečo viem, v dobrom aj zlom, títo chlapci ťa potrebujú. 291 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 Hej, počul si ho. Pravidlá sa nezmenili. 292 00:18:54,591 --> 00:18:57,594 Sto hodov na koš. A ty si bol na 78. 293 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 Dobre, nové pravidlo. 294 00:18:59,805 --> 00:19:02,391 Za každý výstrel, ktorý urobím, mi povieš pravdu o otcovi. 295 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Tvoj otec chce, aby si sa sústredil na hru, nie na neho. 296 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 Máš na mysli moju hru. 297 00:19:12,568 --> 00:19:14,570 Obávaš sa, ako budeš držať tím bez svojho brata? 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 JB, si tak dobrý ako Tvrďas. 299 00:19:19,408 --> 00:19:22,327 Ak nie lepší, ale teraz to vyzerá, že je to všetko na mne. 300 00:19:22,661 --> 00:19:24,955 Zabúdaš, že máš pri sebe celý tím. 301 00:19:25,122 --> 00:19:28,167 Máš tam Vondieho. Nie si v tom sám. 302 00:19:28,292 --> 00:19:30,961 Ale stále hrám bez svojho spolujazdca. 303 00:19:34,798 --> 00:19:37,134 Tráviš veľa času sústredením sa na to, čo by sa mohlo pokaziť 304 00:19:37,134 --> 00:19:40,596 namiesto toho, čo by mohlo ísť dobre. Takže, čo by mohlo ísť dobre? 305 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 - Môžem hodiť všetky trestné hody. - Dobre. 306 00:19:46,977 --> 00:19:49,938 Presne. Čo ďalšie? 307 00:19:52,191 --> 00:19:54,943 - Mohol by som zlomiť pár členkov. - Budú potrebovať obviazať, čo? 308 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 -Áno. -Čo ďalšie? 309 00:19:56,278 --> 00:19:58,113 Mohol by som doviezť tím k výhre na šampionáte. 310 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 Dobre, to rada počujem. 311 00:20:00,282 --> 00:20:02,784 Nevyhrávaš žiadne majstrovstvá, keď to takto berieš. 312 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 - Tvrďas. - To je zjavne spôsobené suspendovaním, 313 00:20:04,953 --> 00:20:06,872 - takže to nechám tak. - Presne. 314 00:20:08,707 --> 00:20:11,084 Myslíš si, že poznáš hru svojho brata celkom dobre, čo? 315 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Niekedy lepšie ako moju vlastnú. 316 00:20:13,462 --> 00:20:16,423 Tak prečo to nepovieš jemu a ostatným hráčom z lavičky? 317 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 Čo máš na mysli? 318 00:20:17,883 --> 00:20:19,968 Povedala som, že si bol suspendovaný z hry. 319 00:20:20,260 --> 00:20:22,054 No nepovedala som, že nemôžeš pomôcť tímu. 320 00:20:33,065 --> 00:20:35,609 Ak mám byť úprimný, neviem, akú reakciu som od Kelli očakával. 321 00:20:35,734 --> 00:20:36,777 Môžeš jej to vyčítať? 322 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 No, zjavili sme sa z ničoho nič. 323 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 - Máme sa ospravedlniť? - To by neublížilo. 324 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 Naozaj nechcem pokaziť poslednú šancu otca s Kelli. 325 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Kto je Kelli? 326 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 Príbeh na iný deň, chlapče. 327 00:20:53,418 --> 00:20:56,838 Dobré. Musím vám pripomenúť, že dnes je deň zápasu. 328 00:20:56,964 --> 00:20:58,507 Čo znamená, že sa musíme sústrediť. 329 00:20:58,507 --> 00:21:01,426 JB, povedzme, že tréner Gio pripravuje tu novú hru 3B. 330 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 Dám sa na pozíciu, počkám na signál, prerazím líniu 331 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 potom zacúvam na základný záber? 332 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 - Omyl, kámo. -Čo? 333 00:21:08,392 --> 00:21:10,102 Myslel som, že to mám. Tvrďas, čo mi ušlo? 334 00:21:11,311 --> 00:21:14,064 - Tvrďas? Tvrďas! - Hm? 335 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Ste vy dvaja v poriadku? 336 00:21:18,360 --> 00:21:19,903 Áno. Prečo by sme neboli, 337 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 Desia ma, JB. 338 00:21:23,573 --> 00:21:26,326 Hej, choďte napred. Ja a Tvrďas vás dobehneme. 339 00:21:27,160 --> 00:21:28,412 - Dobre, človeče. - Dobre. 340 00:21:31,206 --> 00:21:34,710 Hej. Myslíš si, že som hlúpy? Čo sa deje medzi tebou a Mayou? 341 00:21:34,876 --> 00:21:37,379 - Prečo by sa malo niečo diať? - V poriadku, nehovor mi to. 342 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 Len vedzte, že zmena nemusí vždy byť tajná alebo desivá. 343 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Možno zmenu potrebuješ, aj keď si to nemyslíš. 344 00:21:43,802 --> 00:21:46,555 Vau. Zase si počúval Draka, však? 345 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Sklapni. 346 00:21:48,598 --> 00:21:51,435 Hej, len hovorím, že by ťa to mohlo trochu obmäkkčiť. 347 00:22:06,283 --> 00:22:07,451 Kryjem ti chrbát, brácho. 348 00:22:08,577 --> 00:22:10,329 Vyrušuješ ma pri meditácii. 349 00:22:10,495 --> 00:22:12,664 Nepamätám si, že by tréner Gio zaviedol klepanie nôh 350 00:22:12,664 --> 00:22:14,207 do nášho programu meditácie. 351 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Snažím sa sústrediť. 352 00:22:18,670 --> 00:22:20,339 Pozri, ako som povedal, kryjem ti chrbát. 353 00:22:26,887 --> 00:22:30,307 Pozri. Nie je to nádherné? 354 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 Poézia, to nie, Tvrďas. 355 00:22:33,018 --> 00:22:36,730 Len počkaj. Voilà! 356 00:22:36,730 --> 00:22:38,940 TRASENIE + TRIKY 357 00:22:39,191 --> 00:22:42,986 Bác. Príručka Tvrďasa McNastyho. 358 00:22:43,362 --> 00:22:47,115 {\an8}Je lyrická, empirická, každá hra v ňom je kritická, 359 00:22:47,115 --> 00:22:50,786 {\an8}a pre teba a spoluhráčov, zázračná. 360 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 „Trasenie a triky“? 361 00:22:54,247 --> 00:22:55,332 „FARBA DO TVÁRE“ 362 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 „Farba do tváre“? 363 00:22:58,710 --> 00:23:00,212 {\an8}Mnemotechnika. 364 00:23:00,837 --> 00:23:03,590 {\an8}Ako v prepojených zvukoch. 365 00:23:03,924 --> 00:23:07,636 Ako zvuk spojený s akciou. 366 00:23:08,720 --> 00:23:13,058 Ľahko sa zapamätateľné a nerozptyľuje. ADHD je tvoja superschopnosť. 367 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 {\an8}Všetko, čo som urobil, bolo, že som to dal na papier a prihral ti to. 368 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 Teraz sa pozri, vždy si bol KOZEL z trojky 369 00:23:21,024 --> 00:23:23,902 {\an8}Takže „Trasenie a triky“ je ako hra B3 370 00:23:23,902 --> 00:23:29,408 {\an8}Lenže namiesto toho sa nechystáš do medzery ako ja, ale urobíš trik. 371 00:23:29,533 --> 00:23:32,702 {\an8}Vykročíš a hodíš trojku. 372 00:23:34,329 --> 00:23:36,123 HRAJ! FLEXIS ALEXIS 373 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 „Flexis Alexis“? 374 00:23:40,335 --> 00:23:42,003 Áno, vedel som, že sa zameriaš na toto. 375 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 Takže keď pošleš prihrávku na Vondieho, 376 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 ktorý letí tak vysoko... 377 00:23:49,553 --> 00:23:53,598 čo je presne to, ako sa cítiš, keď sa na teba Alexis usmieva. 378 00:23:56,059 --> 00:23:57,936 Čo je smiešne? Napísal som Alexis nesprávne? 379 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 To je ti tak podobné, človeče. 380 00:24:00,605 --> 00:24:02,566 Nemôžeš byť na ihrisku, takže sa uistíš, že budeš 381 00:24:02,566 --> 00:24:03,733 v mojej hlave počas hry. 382 00:24:03,859 --> 00:24:07,988 Len som sa snažil pomôcť, vieš? Uisti sa, že si to pamätáš a sústreď sa. 383 00:24:09,114 --> 00:24:12,534 Dokázal si to, brácho. Toto je perfektné. Milujem to. 384 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 Ponáhľaj sa. Musíme ísť. 385 00:24:20,125 --> 00:24:24,087 Dobre. Rada vidím toľko energie. 386 00:24:24,212 --> 00:24:26,339 Všetci ste sa vyparádili na podporu svojho tímu, čo? 387 00:24:27,048 --> 00:24:28,675 Vlastne, ja zostávam tu. 388 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 Chcem byť s otcom počas jeho prvej liečby. 389 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 Áno, snažil som sa mu to vyhovoriť, ale vieš, je to tvoj syn. 390 00:24:36,349 --> 00:24:39,311 Niektoré veci sú dôležitejšie ako basketbal. 391 00:24:40,395 --> 00:24:42,230 Nemyslel som si, že sa niekedy dočkám tohto dňa. 392 00:24:42,606 --> 00:24:45,609 No, vychoval si dvoch správnych, mladých džentlmenov. 393 00:24:45,984 --> 00:24:48,945 - My sme vychovali dvoch super džentlmenov. - V tom máš pravdu. 394 00:24:49,112 --> 00:24:52,949 - Dobre. JB... všetky oči na tebe, chlapče. - Som na to pripravený. 395 00:24:54,409 --> 00:24:56,244 - Budeš nám v hre chýbať. - Hej, budem sa pozerať. 396 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 Povedz Giovi, aby prestal meditovať. 397 00:24:59,539 --> 00:25:01,541 Nechcem, aby môj tím zaspal na lavičke. 398 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 - Predám správu. - Dobre. 399 00:25:05,253 --> 00:25:06,838 Ponáhľaj sa, poďme, JB. 400 00:25:09,925 --> 00:25:12,594 - Zvládneš to. - Nie, my to zvládneme. 401 00:25:19,059 --> 00:25:20,727 Hej, prines mi domov tú trofej. 402 00:25:21,144 --> 00:25:22,771 -Áno, pane. - Poďme. 403 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 - Hlboký tanier? -Áno. 404 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 KELLI – SLEDOVAŤ TENTO ÚČET JE SÚKROMNÝ 405 00:26:17,033 --> 00:26:22,038 {\an8}NEW ORLEANS CHLAPCI JUNIORI BASKETBALOVÉ MAJSTROVSTVÁ 406 00:26:32,632 --> 00:26:33,508 NAŽIVO 407 00:26:33,508 --> 00:26:35,677 - Podaj loptu. Áno. - ...spracoval loptu 408 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 s Meyersom na vzdialenej strane... 409 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 Hneď sa vrátim. To musí byť jedlo. 410 00:26:40,557 --> 00:26:43,018 Podáva loptu Jordanovi Bellovi. 411 00:26:43,184 --> 00:26:44,185 - JB vpredu... - Pizza je tu. 412 00:26:44,185 --> 00:26:48,148 ...a potom ju vráti Vergeronovi, ktorý ho ľahko prekoná. 413 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 Aký pekný ťah! A levi... 414 00:26:50,775 --> 00:26:53,820 - Tati, máš návštevu. - Kto je to? 415 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Ahoj, Chuck. 416 00:27:00,493 --> 00:27:02,746 Nemôžeš mať tmu bez svetla. 417 00:27:03,288 --> 00:27:06,666 A nemôžeš prejsť so ďalšieho dňa bez noci. 418 00:27:49,000 --> 00:27:52,295 Počúvaj, zlato, lekári robia všetko, čo môžu. 419 00:27:54,464 --> 00:27:56,925 - Ale práve teraz to nevyzerá dobre. - Počkaj, nie, čo? 420 00:27:58,885 --> 00:28:02,681 Čo tým myslíš? Čo tým myslíš? 421 00:28:03,598 --> 00:28:04,808 Je mi ľúto, ale oni... 422 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 Je mi to ľúto, zlatko. 423 00:28:11,439 --> 00:28:14,484 Bude to v poriadku. Dobre? 424 00:28:50,061 --> 00:28:52,063 Preklad titulkov: Juliana kloudova