1
00:00:09,634 --> 00:00:10,677
Mami.
2
00:00:12,887 --> 00:00:13,888
Mami.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,517
Čo povedal doktor?
4
00:00:21,813 --> 00:00:22,814
Mami?
5
00:00:25,734 --> 00:00:30,447
- Nevedia, či bude opäť chodiť.
- Nie. To mi nehovor.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
No tak. No tak. Musíme byť silní.
7
00:00:38,496 --> 00:00:42,042
Musíš byť silný pre tvojho brata.
Dobre? Si pripravený?
8
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
{\an8}Ja neviem. Rozprávali sme sa a... Ja...
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,101
{\an8}Snažil sa,
aby som sa upokojil, vieš?
10
00:01:00,310 --> 00:01:02,687
{\an8}Ale aj on bol rozrušený. A najprv
11
00:01:02,687 --> 00:01:06,149
{\an8}- som si myslel, že sa len potkol, ale...
- Dýchaj. Dobre, Josh? Dýchaj.
12
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
{\an8}Spomaľ. Zistíme, čo sa stalo.
13
00:01:09,694 --> 00:01:11,279
{\an8}- JB!
- Som tu.
14
00:01:11,821 --> 00:01:13,114
- Idem.
- Pani Bellová.
15
00:01:13,698 --> 00:01:16,326
{\an8}- Dr. Hongová. Ako mu je?
- Chuck sa prebral.
16
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
A darí sa mu oveľa lepšie.
Nemocnica ma hneď zavolala.
17
00:01:19,537 --> 00:01:20,497
Takže bude v poriadku?
18
00:01:21,039 --> 00:01:23,333
Staráme sa o vášho otca.
Je v dobrých rukách.
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,211
Môžete ma chvíľu nechať osamote
s vašou matkou?
20
00:01:26,419 --> 00:01:28,505
Skinny je na ceste. Choďte si sadnúť.
21
00:01:28,797 --> 00:01:30,298
Nie, potrebujeme vedieť, čo je s otcom.
22
00:01:30,298 --> 00:01:32,425
- No tak, JB.
- Nie, je to náš otec, človeče.
23
00:01:32,550 --> 00:01:33,676
Teraz nie je na toto čas.
24
00:01:33,927 --> 00:01:35,220
Myslel som, že nemáme tajomstvá.
25
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
{\an8}Toto nie je o tajomstvách, JB.
Toto je o živote a...
26
00:01:41,976 --> 00:01:45,146
Prosím. Dajte nám pár sekúnd, dobre?
27
00:01:51,820 --> 00:01:54,197
Je to niečo nové?
Niečo, čo ste predtým nevideli?
28
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
{\an8}No, jeho krvné testy ukazujú úbytok
červených krviniek,
29
00:01:56,449 --> 00:01:58,743
{\an8}takže nedostatok kyslíka by mohol
prispieť k tomu,
30
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
že odpadol.
31
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
{\an8}Počkať. Nerozumiem. Vyzeral,
že je na správnej ceste.
32
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
{\an8}Plnil všetky pokyny.
33
00:02:04,624 --> 00:02:06,668
Myslím, že sme už za bodom,
kedy kontrolujeme škody.
34
00:02:06,668 --> 00:02:09,295
Teraz sa musíme sústrediť
na úpravu jeho liečby.
35
00:02:09,420 --> 00:02:12,257
- Ako to teda vyzerá?
- Musíme začať s dialýzou.
36
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Viem, musíte to spracovať
a toto nie je novinka,
37
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
čo ste chceli počuť, ale bohužiaľ,
38
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
toto je to, čomu čelíme.
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
Prečo nám nepovedali, čo sa deje?
40
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
Mali sme vedieť,
ako veľmi je chorý, chlape.
41
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
- Snažia sa nás ochrániť.
- Pred čím?
42
00:02:26,729 --> 00:02:28,189
Pred tým, že môžeme vyrastať bez otca?
43
00:02:31,609 --> 00:02:32,694
Viem, že mama sa bojí.
44
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
- Preto na mňa vybehla.
- Mám ti povedať pravdu?
45
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
Mám strach.
46
00:02:44,122 --> 00:02:45,123
Ja tiež, človeče.
47
00:03:04,726 --> 00:03:09,272
- Môžeš prísť bližšie. Nepohryziem ťa.
- Snažila som sa ťa nechať odpočívať.
48
00:03:13,401 --> 00:03:15,361
Zlato, je mi ľúto,
že si si tým musela prejsť.
49
00:03:17,614 --> 00:03:20,200
- Snažil som sa robiť všetko správne.
- Ja viem.
50
00:03:21,910 --> 00:03:25,872
Neprehráme, Chuck.
Všetci ťa potrebujeme. Najmä chlapci.
51
00:03:26,539 --> 00:03:28,249
- Kde sú?
- Sú v hale.
52
00:03:29,584 --> 00:03:32,337
Ale Chuck... majú obavy.
53
00:03:33,630 --> 00:03:37,133
- Takže, aký je plán hry, trénerka?
- No, dr. Hongová...
54
00:03:39,093 --> 00:03:41,221
nám dala možnosti a nechce, aby sme
55
00:03:41,346 --> 00:03:44,891
- vylúčili príbuzného darcu.
- Nie, ešte nechcem ísť za Kelli.
56
00:03:45,558 --> 00:03:46,976
A tí chlapci sú príliš mladí.
57
00:03:47,268 --> 00:03:49,687
Dobre, ale kým budeme čakať na zoznam
darcov, začneš s dialýzou.
58
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
- Dialýzou?
-Áno.
59
00:03:50,897 --> 00:03:53,691
Nie. Nechcem zostať v nemocnici.
60
00:03:53,816 --> 00:03:58,363
Našťastie pre teba, uprednostňujú,
aby pacient vykonal liečbu doma.
61
00:03:59,697 --> 00:04:00,949
Bez výnimiek.
62
00:04:03,409 --> 00:04:07,789
Ahojte. Tu sú. Čoskoro mestskí šampióni.
63
00:04:08,081 --> 00:04:10,959
- Myslíš si, že sa dostaneš von do zápasu?
- Nič ma nezastaví pred zápasom.
64
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Hej, je mi ľúto, že som vás vystrašil.
65
00:04:17,840 --> 00:04:21,177
- Lekári to vyriešia.
- Takže ťa prepustia, však?
66
00:04:21,386 --> 00:04:22,971
Áno, mali by za pár hodín.
67
00:04:26,849 --> 00:04:30,687
Pozrite sa, len preto, že som na lavičke,
to neznamená, že sa veci musia zmeniť.
68
00:04:31,104 --> 00:04:35,733
JB, potrebujem sto hodov denne,
a aby si si pozrel nahrávky zo zápasov.
69
00:04:35,900 --> 00:04:37,944
Čakali ste na toto
od začiatku strednej školy.
70
00:04:38,319 --> 00:04:40,530
- Teraz je to tu.
- Nie, takto sme si to nepredstavovali.
71
00:04:41,322 --> 00:04:44,909
- Bol si tam, nie v nejakej nemocnici.
- Hej, synku, s tým sa netráp.
72
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
Všetko, o čo sa staraj
73
00:04:46,244 --> 00:04:49,580
je to, ako prinesieš
domov trofej zo šampionátu. Rozumieš?
74
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
A ty sa musíš starať len o zaplatenie
tejto pokuty za rýchlosť.
75
00:04:54,460 --> 00:04:59,132
-Čo sa deje? Prišiel som čo najskôr.
- Zase si sa oneskoril s registráciou, čo?
76
00:05:00,591 --> 00:05:01,718
Nezaplatíme to.
77
00:05:08,725 --> 00:05:11,978
Ak vám patrí noc, ale hviezdy odmietajú
vyjsť von a hrať,
78
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
kam pôjdete ďalej, ak nevidíte svetlo?
79
00:05:14,605 --> 00:05:18,026
ČO JE HRA BEZ OTCA
80
00:05:22,238 --> 00:05:25,658
Každému človeku je súdené čeliť dňu,
keď nebude môcť ísť ďalej.
81
00:05:26,701 --> 00:05:29,996
Keď už sa jednoducho
nedá vystúpiť z temnoty.
82
00:05:29,996 --> 00:05:32,248
KAM PÔJDEŠ ĎALEJ?
83
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Čo sa ešte môže pokaziť?
84
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Veľa, ak tvoja mama uvidí neporiadok
na tom stole,
85
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
keď sa vráti s otcom domov.
86
00:05:38,087 --> 00:05:39,589
A teraz dones svoj zadok sem dole.
87
00:05:41,341 --> 00:05:43,051
Zniem presne ako tvoja babička, čo?
88
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
Pozri sa na to...
Akoby ste chceli, aby ma znovu
89
00:05:46,095 --> 00:05:47,680
- vykázali z tohto domu.
- Znovu?
90
00:05:48,181 --> 00:05:49,807
Prečo si dostal zákaz prvýkrát?
91
00:05:50,808 --> 00:05:52,935
To je záležitosť dospelých.
S tým si nerobte starosti.
92
00:05:53,144 --> 00:05:54,479
Prečo to všetci stále opakujú?
93
00:05:55,646 --> 00:05:58,107
Všetci sa snažia mňa a JB-ho obísť,
keď príde na otca,
94
00:05:58,107 --> 00:05:59,275
aj keď by sme pomohli.
95
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Chlapče, nikto nemôže použiť
tvoje malé kešu obličky.
96
00:06:01,819 --> 00:06:05,615
Tvrďas nehovorí o našich.
Hovorí o obličkách Kelli.
97
00:06:11,162 --> 00:06:12,705
Nič mi do toho nie je, JB.
98
00:06:12,872 --> 00:06:15,333
Mama ani otec nám nikdy nepovedali,
čo presne sa stalo.
99
00:06:15,333 --> 00:06:17,043
Dobre, pozri, poviem vám toto.
100
00:06:17,168 --> 00:06:20,963
To, že Chuck nie je v Kellinom živote,
nebola jeho voľba.
101
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
Preto si myslíme, že má právo
vedieť, čo sa s ním deje.
102
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
Je to aj jej otec.
103
00:06:27,136 --> 00:06:30,390
- Nič ma do toho nie je, človeče.
- Ani keď ti zomiera najlepší priateľ?
104
00:06:37,397 --> 00:06:39,065
Ani neviem, ako sa k nej dostať.
105
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
My vieme. Našli sme ju na Instagrame.
106
00:06:45,530 --> 00:06:46,697
Čo ak dnes nepracuje?
107
00:06:47,490 --> 00:06:50,159
- Alebo čo ak sa s nami nechce rozprávať?
- Veď musí, nie?
108
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Nechcel by si vedieť o otcovi?
109
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
Nie každý chce byť blízko k svojej rodine.
110
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
Čo to tam máš?
111
00:07:00,628 --> 00:07:03,297
Je to list, ktorý sme napísali Kelli,
keď sme mali sedem rokov.
112
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
Hneď ako nám rodičia povedali,
že máme sestru,
113
00:07:05,716 --> 00:07:07,510
vybehli sme do izby a napísali jej list.
114
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
Áno. Teraz je správny čas dať jej ho.
115
00:07:09,804 --> 00:07:11,639
{\an8}Ďalšiu šancu už možno nikdy nedostaneme.
116
00:07:12,807 --> 00:07:17,770
{\an8}Dobre, sme tu. U Jezebel.
5,99 $ za horúcu čokoládu?
117
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
To musia lúpať tie bôby ručne.
118
00:07:21,732 --> 00:07:23,609
{\an8}U JEZEBEL
119
00:07:29,782 --> 00:07:31,534
Dajte mi minútku. Ste pripravení?
120
00:07:31,534 --> 00:07:32,618
-Áno.
- Dobre.
121
00:07:35,872 --> 00:07:37,874
Vau. Tie ceny sú naozaj vysoké.
122
00:07:40,501 --> 00:07:41,502
Tam je.
123
00:07:47,175 --> 00:07:50,052
{\an8}Ahoj, vitajte U Jezebel.
Môžem vás ponúknuť prelievanú?
124
00:07:50,052 --> 00:07:53,389
{\an8}S takto vysokými cenami by som si
najprv mal vziať druhú hypotéku.
125
00:07:53,806 --> 00:07:54,682
Kelli?
126
00:07:55,933 --> 00:07:56,893
{\an8}Áno.
127
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
Pozri, je nám to ľúto. My sme len...
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,940
{\an8}Ach, bez obáv. Ja viem, že to menu
môže byť trochu zastrašujúce...
129
00:08:03,357 --> 00:08:08,237
Vlastne, prišli sme sa s tebou porozprávať
o našom otcovi. Sme synovia Chucka Bella.
130
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
Sme tvoji bratia.
131
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
Ako ste ma našli?
132
00:08:16,787 --> 00:08:19,207
Zistili sme, kde pracuješ
a rozhodli sme sa to skúsiť.
133
00:08:19,457 --> 00:08:21,209
Je mi ľúto, je to jednoducho divné.
134
00:08:22,001 --> 00:08:26,547
Nečakala som, že prídem do práce
a stretnem svojich bratov a... Kto ste vy?
135
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
Môžeš mi hovoriť strýko Skinny.
Bác! Plácnime si na to.
136
00:08:29,884 --> 00:08:31,135
- To sa nestane.
- Dobre.
137
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
- Je to najlepší priateľ otca.
- Som tu ako morálna podpora.
138
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
Takže už budem mlčať.
139
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
Aj pre nás je to trochu zvláštne.
140
00:08:38,100 --> 00:08:40,019
Teda, vedeli sme o tebe už dlho, ale...
141
00:08:40,311 --> 00:08:43,147
Plánovali sme byť o niečo starší,
kým ťa kontaktujeme.
142
00:08:43,356 --> 00:08:45,066
-Čo sa zmenilo?
- Otec.
143
00:08:46,651 --> 00:08:50,988
- Je chorý a je to zlé.
- Tak preto mi minule volal?
144
00:08:51,739 --> 00:08:54,200
Teda, nechal mi správu,
ale nepovedal, že je chorý.
145
00:08:56,410 --> 00:08:58,454
Nemyslíme si, že chcel,
aby si sa to ešte dozvedela.
146
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Ale mysleli sme si, že by si mala.
147
00:09:02,041 --> 00:09:04,710
Vzhľadom k tomu, že je to aj tvoj otec.
148
00:09:08,297 --> 00:09:11,676
Nechcela by si sa s ním niekedy stretnúť?
Veď je to skvelý chlap, tréner, otec...
149
00:09:11,801 --> 00:09:13,803
Je mi to ľúto. Ja neviem, aký je to otec,
150
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
keďže naňho nemám žiadne spomienky.
151
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
Nemala som ten luxus poznať ho ako vy.
152
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
V poriadku. Dobre. Čas vypršal.
Chlapci, čo keby ste išli do auta?
153
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
- Dajte mne a Kelli chvíľu, dobre?
-Čo?
154
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
Choď do auta, človeče.
155
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
- Choď.
- Rád som ťa spoznal.
156
00:09:30,444 --> 00:09:31,445
Dobre.
157
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
Nie je to nič proti chlapcom.
Zdajú sa byť v pohode a veľmi milí.
158
00:09:36,951 --> 00:09:40,413
Áno, sú. A práve sa snažia
urobiť niečo dobré pre svojho otca.
159
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Uvedomujete si,
že Chuck nikdy nebol v mojom živote?
160
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
Vychovali ma moji starí rodičia.
161
00:09:45,459 --> 00:09:48,504
Chuck bojoval zubami nechtami
o tvoje opatrovníctvo.
162
00:09:48,921 --> 00:09:52,383
Avšak súd usúdil,
že starí rodičia mali lepšie prostriedky.
163
00:09:52,717 --> 00:09:56,512
Aj keď bol ten chlapec mladý,
vždy ťa miloval.
164
00:09:56,887 --> 00:09:59,015
A vždy hovoril, že mu chýba kúsok srdca
165
00:09:59,015 --> 00:10:01,642
a ten kúsok si bola ty, Kelli.
166
00:10:05,438 --> 00:10:08,774
Prepáčte. Je toho veľa na spracovanie.
167
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Je to od mojich synovcov.
168
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Dávaj na seba pozor.
169
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Hej, takže zvesti sú pravdivé.
Ešte stále žiješ.
170
00:10:44,810 --> 00:10:47,730
S Božou pomocou, človeče.
171
00:10:48,022 --> 00:10:49,690
- Veľa odpočinku na lôžku.
-Áno.
172
00:10:51,192 --> 00:10:52,860
Oceňujem, že si ma prišiel skontrolovať.
173
00:10:53,027 --> 00:10:54,945
Ako inak sa pripravíme na veľkú hru?
174
00:10:55,404 --> 00:10:56,781
Áno. Pozri, Gio...
175
00:10:58,449 --> 00:11:01,077
V prípade, že to nezvládnem do zápasu,
ak to chceme vyhrať,
176
00:11:01,369 --> 00:11:03,496
potrebujem, aby si všetkých
nasmeroval na výhru.
177
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
Čo tým myslíš,
„nezvládnem to do zápasu“?
178
00:11:06,707 --> 00:11:09,752
- Začínam s dialýzou.
- To som nevedel.
179
00:11:11,712 --> 00:11:13,756
Tréner, nemôžeme hrať s vládnúcim
majstrom bez teba.
180
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Teda, mali sme prípravu celý rok.
181
00:11:15,216 --> 00:11:17,677
Gio, prinesieš domov ten titul,
182
00:11:18,052 --> 00:11:19,428
pretože ja sa budem pozerať.
183
00:11:22,640 --> 00:11:23,766
Začnime sa teda pripravovať.
184
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
Dobre, ako sme na tom?
185
00:11:27,728 --> 00:11:29,647
EAST LANGSTON HUGHES JUNIOR HIGH SCHOOL.
186
00:11:38,698 --> 00:11:42,410
Bez teba som prázdny
Cieľ bez siete
187
00:11:43,160 --> 00:11:46,455
Dvojitý tím visí na mne
Ako perie na vtákovi
188
00:11:46,789 --> 00:11:48,999
Videl si niekedy vzlietnuť orla?
189
00:11:49,458 --> 00:11:52,294
Zlomený, rozbitý
Ako puzzle, ktoré už do seba nezapadá
190
00:11:52,837 --> 00:11:58,968
A vtedy si spomeniem
Moje krídla sú preč
191
00:12:09,019 --> 00:12:12,940
„Dvojitý tím visí na mne
Ako perie na vtákovi.“
192
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
„Videl si niekedy vzlietnuť orla?“
193
00:12:17,820 --> 00:12:21,240
„Zlomený, rozbitý
Ako puzzle, ktoré už do seba nezapadá.“
194
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Presne.
195
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
Počkaj... Takto sa cítiš pri tom všetkom?
196
00:12:30,124 --> 00:12:33,753
Mám pocit, že sa všetko rozpadá.
197
00:12:34,253 --> 00:12:35,963
Otec, basketbal... Čo ďalšie?
198
00:12:36,630 --> 00:12:39,258
Viem, že si prechádzaš mnohými vecami.
199
00:12:39,800 --> 00:12:44,680
Ale vedz, že nie si sám.
Vždy tu budem pre teba, Tvrďas.
200
00:12:45,973 --> 00:12:47,683
Všetko bude v poriadku.
201
00:12:59,987 --> 00:13:04,325
Prepáčte, Slečna Rojas Pierrová
povedala, že ťa musím stretnúť.
202
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Musím ísť.
203
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
- Ste Kwame Alexander?
- Som.
204
00:13:10,664 --> 00:13:11,874
Ale toto...
205
00:13:12,541 --> 00:13:17,546
„A vtedy som si spomenul,
že moje krídla sú preč.“ To si napísal ty?
206
00:13:17,963 --> 00:13:21,759
Áno, som tak trochu spisovateľ.
Čo tu robíte?
207
00:13:22,092 --> 00:13:24,386
Prekvapil som učiteľa
novým výtlačkom mojej knihy.
208
00:13:24,720 --> 00:13:26,722
- To je to, čo robím.
- Och, áno. Tak to ide.
209
00:13:26,847 --> 00:13:28,390
- To je tak super.
- A rovnako aj toto.
210
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
Ale kam sa podeli tvoje krídla?
211
00:13:32,520 --> 00:13:36,398
Nie som si istý. Možno sa odpojili.
212
00:13:37,817 --> 00:13:38,692
- Ako v...
- Vzdialený.
213
00:13:38,901 --> 00:13:40,069
[PRÍDAVNÉ MENO]
BEZ PODPORY.
214
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
ZLE NASMEROVANÝ. – NESCHOPNÝ NÁJSŤ CESTU
215
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Chýbajúci? Stratený?
216
00:13:43,405 --> 00:13:44,281
Nenávratne.
217
00:13:44,281 --> 00:13:45,366
ZÍSKAŤ SPÄŤ ALEBO OBNOVIŤ
218
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
Poďme. Podľa mojich skúseností,
219
00:13:48,869 --> 00:13:52,498
veci, ktoré skutočne miluješ,
sa ti nedajú vziať.
220
00:13:52,998 --> 00:13:55,918
Nosíme ich vo svojich srdciach,
ako mesačný svit nad morom.
221
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Vec, ktorú si napísal, je umenie.
Dôveruj svojim slovám.
222
00:14:02,633 --> 00:14:07,429
Zavedú ťa tak ďaleko, ako im dovolíš.
Cítiš to?
223
00:14:40,713 --> 00:14:45,175
JB.
224
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
-Čo robíš mimo vyučovania?
- Ahoj. Nevidel som ťa tam.
225
00:14:50,389 --> 00:14:54,560
- Očividne. Kam si išiel?
- Bol som v zóne.
226
00:14:55,102 --> 00:14:58,981
Musel som dostať basketbal z hlavy.
Všetky tie nové hry mi zahlcujú mozog.
227
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
- Neboj sa, JB, zvládneš to.
- Nie, nezvládnem.
228
00:15:02,526 --> 00:15:04,194
Ako si mám pamätať všetky tieto veci?
229
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Čo ak zabudnem alebo sa rozptýlim?
230
00:15:07,364 --> 00:15:09,033
Vieš, že sa neviem sústrediť.
231
00:15:09,158 --> 00:15:10,951
Pred chvíľou to tak nevyzeralo.
232
00:15:11,243 --> 00:15:12,244
To je iné.
233
00:15:12,828 --> 00:15:15,539
Pamätám si. „Keď maľujem, tak v mojej
hlave nie je žiadna búrka.“
234
00:15:16,206 --> 00:15:17,249
Teraz tam je búrka.
235
00:15:17,708 --> 00:15:19,919
Keď môj otec netrénuje a Tvrďas nehrá,
236
00:15:19,919 --> 00:15:21,003
je to úplne nová hra.
237
00:15:21,170 --> 00:15:24,506
Dokonca aj keď beriem lieky na ADHD,
mám v hlave stále zmätok.
238
00:15:26,634 --> 00:15:29,845
- Cvičil si si hry, však?
-Áno, samozrejme. No stále sú rozmazané.
239
00:15:30,846 --> 00:15:33,641
- To preto, že si v búrke.
-Čo?
240
00:15:34,975 --> 00:15:38,979
JB, čo ťa teraz trápi, sú starosti.
Tvoje myšlienky behajú ako splašené.
241
00:15:39,229 --> 00:15:41,398
-Škola, tvoj otec, táto hra.
-Áno, ale...
242
00:15:41,523 --> 00:15:46,487
Ale nič. Každá búrka má pokojný stred.
243
00:15:46,904 --> 00:15:49,031
Práve teraz si sa sústredil tak
na svoje umenie,
244
00:15:49,031 --> 00:15:50,616
že si ani nevedel, že som tu.
245
00:15:52,201 --> 00:15:54,912
Zapamätal si si všetko o tomto okamihu,
ktorý si zapisoval na papier.
246
00:15:55,663 --> 00:15:56,956
Nie je to tak aj na ihrisku?
247
00:15:57,081 --> 00:15:59,124
- Keď poznám hry.
- Ty poznáš hry.
248
00:16:00,376 --> 00:16:02,211
Búrka je len rozptýlenie.
249
00:16:02,461 --> 00:16:05,673
Potom si pri hraní zapamätaj,
že ihrisko je tvoj stred.
250
00:16:06,423 --> 00:16:10,719
Je to oko búrky.
A prestaň sa obávať, že zabudneš.
251
00:16:11,387 --> 00:16:15,307
To tvoje super sústredenie?
To je tvoja superschopnosť, Jordan Bell.
252
00:16:20,437 --> 00:16:21,772
Chlapče, ten vodič bol blázon.
253
00:16:22,231 --> 00:16:24,066
Vysadil mojich synovcov
vo Francúzskej štvrti,
254
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
nechal ich sa o seba postarať.
255
00:16:26,193 --> 00:16:29,655
Ale brat je hladný. Je ti dobre? Chceš...
256
00:16:32,866 --> 00:16:36,161
Dobre... nie je ti dobre.
257
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
- Brácho.
- Je to liečba, lekári alebo...
258
00:16:41,166 --> 00:16:42,418
Brácho, toto presahuje rámec...
259
00:16:44,044 --> 00:16:47,673
akéhokoľvek strachu, ktorý mám z lekárov.
To som ja.
260
00:16:48,215 --> 00:16:53,178
Nerobil som správne rozhodnutia.
Pre Crystal, pre mojich chlapcov.
261
00:16:53,637 --> 00:16:56,974
Nemôžeš zmeniť svoje minulé hry.
Len sa z nich musíš poučiť.
262
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
To si ma ty naučil.
263
00:17:02,646 --> 00:17:07,443
- Dobre, takže aké sú dnešné kroky?
- Dnešné kroky sú...
264
00:17:09,111 --> 00:17:11,989
„Chuck, urobí to, čo povedal doktor.“
265
00:17:13,615 --> 00:17:15,367
- Dobre, a?
- A...
266
00:17:18,287 --> 00:17:19,747
Zatiaľ si tým nie som istý.
267
00:17:19,872 --> 00:17:23,417
Musíme pracovať s tým, čo máme.
268
00:17:24,209 --> 00:17:25,210
Okej, s dobrým aj zlým.
269
00:17:25,210 --> 00:17:27,921
A práve teraz sa pozeráš na druhú šancu.
270
00:17:28,047 --> 00:17:31,425
Skinny... život na dialýze,
271
00:17:31,967 --> 00:17:33,761
- to je moja druhá šanca.
- Nie.
272
00:17:33,969 --> 00:17:37,097
Myslím, že ďalší deň strávený
so svojou rodinou je tvoja druhá šanca.
273
00:17:38,932 --> 00:17:41,643
A požiadať o pomoc nikdy nie je slabinou.
274
00:17:43,979 --> 00:17:46,940
- Dobre.
- Nemôžeš na to byť vždy sám, Chuck.
275
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Vieš to.
276
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
Brácho, bojím sa.
277
00:17:54,782 --> 00:17:57,159
A ja ich nechcem takto opustiť.
278
00:18:00,871 --> 00:18:03,540
Sľúb mi, že ak sa mi niekedy
niečo stane...
279
00:18:03,749 --> 00:18:08,962
Sľubujem ti, že budem čakať úctivý čas
280
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
po pohrebe a ožením sa s tvojou ženou.
281
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
- Kryjem ti chrbát.
- Vau.
282
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
Kryjem ti chrbát, Chuck.
283
00:18:15,969 --> 00:18:18,514
Asi si zabudol na poslednú nakladačku,
čo som ti dal.
284
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
Mám ťa. Vieš, že ťa mám.
285
00:18:20,849 --> 00:18:24,937
Pozri, nie je to natrvalo. Dobre?
286
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
Chceš robiť pokroky? Áno?
287
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
Áno. Dobre, v poriadku. Super.
288
00:18:30,234 --> 00:18:34,196
No tak... začni s liečbou.
289
00:18:34,947 --> 00:18:37,574
- Začni s liečbou.
-Áno.
290
00:18:37,991 --> 00:18:43,247
Pretože ak niečo viem, v dobrom
aj zlom, títo chlapci ťa potrebujú.
291
00:18:51,046 --> 00:18:54,591
Hej, počul si ho. Pravidlá sa nezmenili.
292
00:18:54,591 --> 00:18:57,594
Sto hodov na koš. A ty si bol na 78.
293
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
Dobre, nové pravidlo.
294
00:18:59,805 --> 00:19:02,391
Za každý výstrel, ktorý urobím,
mi povieš pravdu o otcovi.
295
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
Tvoj otec chce, aby si sa sústredil
na hru, nie na neho.
296
00:19:11,400 --> 00:19:12,442
Máš na mysli moju hru.
297
00:19:12,568 --> 00:19:14,570
Obávaš sa, ako budeš držať tím
bez svojho brata?
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,365
JB, si tak dobrý ako Tvrďas.
299
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Ak nie lepší, ale teraz to vyzerá,
že je to všetko na mne.
300
00:19:22,661 --> 00:19:24,955
Zabúdaš, že máš pri sebe celý tím.
301
00:19:25,122 --> 00:19:28,167
Máš tam Vondieho. Nie si v tom sám.
302
00:19:28,292 --> 00:19:30,961
Ale stále hrám bez svojho spolujazdca.
303
00:19:34,798 --> 00:19:37,134
Tráviš veľa času sústredením sa
na to, čo by sa mohlo pokaziť
304
00:19:37,134 --> 00:19:40,596
namiesto toho, čo by mohlo ísť dobre.
Takže, čo by mohlo ísť dobre?
305
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
- Môžem hodiť všetky trestné hody.
- Dobre.
306
00:19:46,977 --> 00:19:49,938
Presne. Čo ďalšie?
307
00:19:52,191 --> 00:19:54,943
- Mohol by som zlomiť pár členkov.
- Budú potrebovať obviazať, čo?
308
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
-Áno.
-Čo ďalšie?
309
00:19:56,278 --> 00:19:58,113
Mohol by som doviezť tím
k výhre na šampionáte.
310
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Dobre, to rada počujem.
311
00:20:00,282 --> 00:20:02,784
Nevyhrávaš žiadne majstrovstvá,
keď to takto berieš.
312
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
- Tvrďas.
- To je zjavne spôsobené suspendovaním,
313
00:20:04,953 --> 00:20:06,872
- takže to nechám tak.
- Presne.
314
00:20:08,707 --> 00:20:11,084
Myslíš si, že poznáš hru svojho brata
celkom dobre, čo?
315
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
Niekedy lepšie ako moju vlastnú.
316
00:20:13,462 --> 00:20:16,423
Tak prečo to nepovieš jemu
a ostatným hráčom z lavičky?
317
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
Čo máš na mysli?
318
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
Povedala som, že si bol suspendovaný
z hry.
319
00:20:20,260 --> 00:20:22,054
No nepovedala som,
že nemôžeš pomôcť tímu.
320
00:20:33,065 --> 00:20:35,609
Ak mám byť úprimný, neviem,
akú reakciu som od Kelli očakával.
321
00:20:35,734 --> 00:20:36,777
Môžeš jej to vyčítať?
322
00:20:36,902 --> 00:20:38,695
No, zjavili sme sa z ničoho nič.
323
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
- Máme sa ospravedlniť?
- To by neublížilo.
324
00:20:40,822 --> 00:20:43,242
Naozaj nechcem pokaziť
poslednú šancu otca s Kelli.
325
00:20:43,992 --> 00:20:44,993
Kto je Kelli?
326
00:20:49,831 --> 00:20:52,042
Príbeh na iný deň, chlapče.
327
00:20:53,418 --> 00:20:56,838
Dobré. Musím vám pripomenúť,
že dnes je deň zápasu.
328
00:20:56,964 --> 00:20:58,507
Čo znamená, že sa musíme sústrediť.
329
00:20:58,507 --> 00:21:01,426
JB, povedzme, že tréner Gio pripravuje
tu novú hru 3B.
330
00:21:01,927 --> 00:21:04,930
Dám sa na pozíciu, počkám na signál,
prerazím líniu
331
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
potom zacúvam na základný záber?
332
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
- Omyl, kámo.
-Čo?
333
00:21:08,392 --> 00:21:10,102
Myslel som, že to mám. Tvrďas, čo mi ušlo?
334
00:21:11,311 --> 00:21:14,064
- Tvrďas? Tvrďas!
- Hm?
335
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Ste vy dvaja v poriadku?
336
00:21:18,360 --> 00:21:19,903
Áno. Prečo by sme neboli,
337
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
Desia ma, JB.
338
00:21:23,573 --> 00:21:26,326
Hej, choďte napred.
Ja a Tvrďas vás dobehneme.
339
00:21:27,160 --> 00:21:28,412
- Dobre, človeče.
- Dobre.
340
00:21:31,206 --> 00:21:34,710
Hej. Myslíš si, že som hlúpy?
Čo sa deje medzi tebou a Mayou?
341
00:21:34,876 --> 00:21:37,379
- Prečo by sa malo niečo diať?
- V poriadku, nehovor mi to.
342
00:21:37,546 --> 00:21:40,424
Len vedzte, že zmena nemusí
vždy byť tajná alebo desivá.
343
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
Možno zmenu potrebuješ,
aj keď si to nemyslíš.
344
00:21:43,802 --> 00:21:46,555
Vau. Zase si počúval Draka, však?
345
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Sklapni.
346
00:21:48,598 --> 00:21:51,435
Hej, len hovorím, že by ťa to mohlo
trochu obmäkkčiť.
347
00:22:06,283 --> 00:22:07,451
Kryjem ti chrbát, brácho.
348
00:22:08,577 --> 00:22:10,329
Vyrušuješ ma pri meditácii.
349
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
Nepamätám si, že by
tréner Gio zaviedol klepanie nôh
350
00:22:12,664 --> 00:22:14,207
do nášho programu meditácie.
351
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Snažím sa sústrediť.
352
00:22:18,670 --> 00:22:20,339
Pozri, ako som povedal, kryjem ti chrbát.
353
00:22:26,887 --> 00:22:30,307
Pozri. Nie je to nádherné?
354
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
Poézia, to nie, Tvrďas.
355
00:22:33,018 --> 00:22:36,730
Len počkaj. Voilà!
356
00:22:36,730 --> 00:22:38,940
TRASENIE + TRIKY
357
00:22:39,191 --> 00:22:42,986
Bác. Príručka Tvrďasa McNastyho.
358
00:22:43,362 --> 00:22:47,115
{\an8}Je lyrická, empirická,
každá hra v ňom je kritická,
359
00:22:47,115 --> 00:22:50,786
{\an8}a pre teba a spoluhráčov, zázračná.
360
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
„Trasenie a triky“?
361
00:22:54,247 --> 00:22:55,332
„FARBA DO TVÁRE“
362
00:22:55,665 --> 00:22:56,875
„Farba do tváre“?
363
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
{\an8}Mnemotechnika.
364
00:23:00,837 --> 00:23:03,590
{\an8}Ako v prepojených zvukoch.
365
00:23:03,924 --> 00:23:07,636
Ako zvuk spojený s akciou.
366
00:23:08,720 --> 00:23:13,058
Ľahko sa zapamätateľné a nerozptyľuje.
ADHD je tvoja superschopnosť.
367
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
{\an8}Všetko, čo som urobil, bolo,
že som to dal na papier a prihral ti to.
368
00:23:17,979 --> 00:23:21,024
Teraz sa pozri, vždy si bol KOZEL
z trojky
369
00:23:21,024 --> 00:23:23,902
{\an8}Takže „Trasenie a triky“ je ako hra B3
370
00:23:23,902 --> 00:23:29,408
{\an8}Lenže namiesto toho sa nechystáš
do medzery ako ja, ale urobíš trik.
371
00:23:29,533 --> 00:23:32,702
{\an8}Vykročíš a hodíš trojku.
372
00:23:34,329 --> 00:23:36,123
HRAJ!
FLEXIS ALEXIS
373
00:23:37,874 --> 00:23:39,501
„Flexis Alexis“?
374
00:23:40,335 --> 00:23:42,003
Áno, vedel som, že sa zameriaš na toto.
375
00:23:43,713 --> 00:23:46,925
Takže keď pošleš prihrávku na Vondieho,
376
00:23:47,050 --> 00:23:48,552
ktorý letí tak vysoko...
377
00:23:49,553 --> 00:23:53,598
čo je presne to, ako sa cítiš,
keď sa na teba Alexis usmieva.
378
00:23:56,059 --> 00:23:57,936
Čo je smiešne? Napísal som
Alexis nesprávne?
379
00:23:58,979 --> 00:24:00,272
To je ti tak podobné, človeče.
380
00:24:00,605 --> 00:24:02,566
Nemôžeš byť na ihrisku,
takže sa uistíš, že budeš
381
00:24:02,566 --> 00:24:03,733
v mojej hlave počas hry.
382
00:24:03,859 --> 00:24:07,988
Len som sa snažil pomôcť, vieš?
Uisti sa, že si to pamätáš a sústreď sa.
383
00:24:09,114 --> 00:24:12,534
Dokázal si to, brácho.
Toto je perfektné. Milujem to.
384
00:24:16,204 --> 00:24:18,206
Ponáhľaj sa. Musíme ísť.
385
00:24:20,125 --> 00:24:24,087
Dobre. Rada vidím toľko energie.
386
00:24:24,212 --> 00:24:26,339
Všetci ste sa vyparádili na podporu
svojho tímu, čo?
387
00:24:27,048 --> 00:24:28,675
Vlastne, ja zostávam tu.
388
00:24:29,593 --> 00:24:31,845
Chcem byť s otcom
počas jeho prvej liečby.
389
00:24:33,013 --> 00:24:36,224
Áno, snažil som sa mu to vyhovoriť,
ale vieš, je to tvoj syn.
390
00:24:36,349 --> 00:24:39,311
Niektoré veci
sú dôležitejšie ako basketbal.
391
00:24:40,395 --> 00:24:42,230
Nemyslel som si,
že sa niekedy dočkám tohto dňa.
392
00:24:42,606 --> 00:24:45,609
No, vychoval si dvoch správnych,
mladých džentlmenov.
393
00:24:45,984 --> 00:24:48,945
- My sme vychovali dvoch super džentlmenov.
- V tom máš pravdu.
394
00:24:49,112 --> 00:24:52,949
- Dobre. JB... všetky oči na tebe, chlapče.
- Som na to pripravený.
395
00:24:54,409 --> 00:24:56,244
- Budeš nám v hre chýbať.
- Hej, budem sa pozerať.
396
00:24:57,204 --> 00:24:59,414
Povedz Giovi, aby prestal meditovať.
397
00:24:59,539 --> 00:25:01,541
Nechcem, aby môj tím zaspal na lavičke.
398
00:25:01,541 --> 00:25:03,919
- Predám správu.
- Dobre.
399
00:25:05,253 --> 00:25:06,838
Ponáhľaj sa, poďme, JB.
400
00:25:09,925 --> 00:25:12,594
- Zvládneš to.
- Nie, my to zvládneme.
401
00:25:19,059 --> 00:25:20,727
Hej, prines mi domov tú trofej.
402
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
-Áno, pane.
- Poďme.
403
00:25:30,779 --> 00:25:32,864
- Hlboký tanier?
-Áno.
404
00:25:58,557 --> 00:26:00,308
KELLI – SLEDOVAŤ
TENTO ÚČET JE SÚKROMNÝ
405
00:26:17,033 --> 00:26:22,038
{\an8}NEW ORLEANS CHLAPCI JUNIORI
BASKETBALOVÉ MAJSTROVSTVÁ
406
00:26:32,632 --> 00:26:33,508
NAŽIVO
407
00:26:33,508 --> 00:26:35,677
- Podaj loptu. Áno.
- ...spracoval loptu
408
00:26:35,677 --> 00:26:37,178
s Meyersom na vzdialenej strane...
409
00:26:38,972 --> 00:26:40,557
Hneď sa vrátim. To musí byť jedlo.
410
00:26:40,557 --> 00:26:43,018
Podáva loptu Jordanovi Bellovi.
411
00:26:43,184 --> 00:26:44,185
- JB vpredu...
- Pizza je tu.
412
00:26:44,185 --> 00:26:48,148
...a potom ju vráti Vergeronovi,
ktorý ho ľahko prekoná.
413
00:26:48,315 --> 00:26:50,650
Aký pekný ťah! A levi...
414
00:26:50,775 --> 00:26:53,820
- Tati, máš návštevu.
- Kto je to?
415
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
Ahoj, Chuck.
416
00:27:00,493 --> 00:27:02,746
Nemôžeš mať tmu bez svetla.
417
00:27:03,288 --> 00:27:06,666
A nemôžeš prejsť so ďalšieho dňa
bez noci.
418
00:27:49,000 --> 00:27:52,295
Počúvaj, zlato, lekári robia
všetko, čo môžu.
419
00:27:54,464 --> 00:27:56,925
- Ale práve teraz to nevyzerá dobre.
- Počkaj, nie, čo?
420
00:27:58,885 --> 00:28:02,681
Čo tým myslíš? Čo tým myslíš?
421
00:28:03,598 --> 00:28:04,808
Je mi ľúto, ale oni...
422
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
Je mi to ľúto, zlatko.
423
00:28:11,439 --> 00:28:14,484
Bude to v poriadku. Dobre?
424
00:28:50,061 --> 00:28:52,063
Preklad titulkov: Juliana kloudova