1
00:00:09,634 --> 00:00:10,677
Mamă.
2
00:00:12,887 --> 00:00:13,888
Mamă.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,517
Ce-a zis medicul?
4
00:00:21,813 --> 00:00:22,814
Mamă?
5
00:00:25,734 --> 00:00:30,447
- Nu se știe dacă va mai merge.
- Nu spune asta.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
Gata. Trebuie să fim puternici.
7
00:00:38,496 --> 00:00:42,042
Fii puternic pentru fratele tău.
Da? Ești gata?
8
00:00:48,256 --> 00:00:55,221
BASCHET PE RITM DE RAP
9
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
{\an8}Nu știu. Vorbeam și...
10
00:00:58,600 --> 00:01:00,101
{\an8}Încerca să mă calmeze.
11
00:01:00,310 --> 00:01:02,687
{\an8}Dar era și supărat. Apoi, la început,
12
00:01:02,687 --> 00:01:06,149
{\an8}- am crezut că se împiedicase, dar...
- Respiră. Bine, Josh?
13
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
{\an8}Ușurel. Vom afla ce a fost.
14
00:01:09,694 --> 00:01:11,279
{\an8}- JB!
- Am venit.
15
00:01:11,821 --> 00:01:13,114
- Vin.
- Doamnă Bell.
16
00:01:13,698 --> 00:01:16,326
{\an8}- Dr. Hong. Cum este?
- Chuck s-a trezit.
17
00:01:16,493 --> 00:01:19,454
Și e mult mai bine.
M-a anunțat spitalul imediat.
18
00:01:19,454 --> 00:01:20,497
Va fi bine, nu?
19
00:01:21,039 --> 00:01:23,333
Avem grijă de el. E pe mâini bune.
20
00:01:23,583 --> 00:01:26,211
Pot discuta un pic cu mama voastră?
21
00:01:26,419 --> 00:01:28,505
Oase vine încoace, da?
Așezați-vă undeva.
22
00:01:28,797 --> 00:01:30,256
Nu, vrem să știm cum e tata.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
- Hai, JB.
- Nu, tata e acolo.
24
00:01:32,550 --> 00:01:33,676
Nu e momentul.
25
00:01:33,927 --> 00:01:35,220
Parcă nu aveam secrete.
26
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
{\an8}Nu e vorba despre secrete.
Este vorba despre viață și...
27
00:01:41,976 --> 00:01:45,146
Te rog. Lasă-ne un moment, da?
28
00:01:51,820 --> 00:01:54,197
Dar e ceva nou? Ceva ce n-ați mai văzut?
29
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
{\an8}Conform analizelor,
numărul eritrocitelor scade,
30
00:01:56,449 --> 00:01:58,743
{\an8}iar lipsa oxigenului e un factor important
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
în leșinul lui.
32
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
{\an8}Dar nu înțeleg. Părea pe drumul cel bun.
33
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
{\an8}Bifa toate condițiile.
34
00:02:04,624 --> 00:02:06,668
Cred că am trecut de controlul daunelor.
35
00:02:06,668 --> 00:02:09,295
Acum ne concentrăm
pe ajustarea tratamentului.
36
00:02:09,420 --> 00:02:12,257
- Ce înseamnă asta?
- Este nevoie de dializă.
37
00:02:12,799 --> 00:02:14,676
Știu, e greu și nu sunt veștile
38
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
dorite, dar din păcate,
39
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
cu asta ne confruntăm.
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
De ce nu ne-au zis ce se petrece?
41
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
Ar trebui să știm cât de grav e.
42
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
- Vor să ne protejeze.
- De?
43
00:02:26,729 --> 00:02:28,189
De faptul că putem crește fără tată?
44
00:02:31,609 --> 00:02:32,694
Mama e speriată.
45
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
- De-aia s-a enervat pe mine.
- Sincer?
46
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
Și eu mă tem.
47
00:02:44,122 --> 00:02:45,123
La fel și eu.
48
00:03:04,726 --> 00:03:09,272
- Apropie-te. Nu mușc.
- Voiam să te las să dormi.
49
00:03:13,401 --> 00:03:15,361
Scuze că a trebuit să treci prin asta.
50
00:03:17,614 --> 00:03:20,200
- Am vrut să fac totul bine.
- Știu.
51
00:03:21,910 --> 00:03:25,872
Nu vom pierde, Chuck.
Avem nevoie de tine. Mai ales băieții.
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,249
- Unde sunt?
- Pe coridor.
53
00:03:29,584 --> 00:03:32,337
Dar Chuck... se tem.
54
00:03:33,630 --> 00:03:37,133
- Și ce plan avem, dnă antrenor?
- Păi, Dr. Hong...
55
00:03:39,093 --> 00:03:41,221
ne-a oferit opțiunile și nu vrea
56
00:03:41,346 --> 00:03:44,891
- să renunțăm la rude.
- Nu vreau să merg la Kelli încă.
57
00:03:45,558 --> 00:03:46,976
Și băieții sunt prea tineri.
58
00:03:47,268 --> 00:03:49,687
Bine, dar cât stai pe listă,
o să începi dializa.
59
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
- Dializă?
- Da.
60
00:03:50,897 --> 00:03:53,691
Nu. Nu vreau să stau închis în spital.
61
00:03:53,816 --> 00:03:58,363
Din fericire pentru tine, preferă
să ți se facă tratamentul acasă.
62
00:03:59,697 --> 00:04:00,949
Nicio scuză.
63
00:04:03,409 --> 00:04:07,789
Aici erați. Viitorii mei campioni locali.
64
00:04:08,081 --> 00:04:10,959
- O să ieși până la meci?
- Nu mă ține nimic departe de teren.
65
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Scuze. Scuze că v-am speriat.
66
00:04:17,840 --> 00:04:21,177
- Doctorii vor rezolva tot.
- Și te vor externa, nu?
67
00:04:21,386 --> 00:04:22,971
Da, în câteva ore.
68
00:04:26,849 --> 00:04:30,687
Doar pentru că sunt accidentat,
nu înseamnă că se schimbă ceva.
69
00:04:31,104 --> 00:04:35,733
JB, vreau o sută de aruncări pe zi
și să studiezi casetele.
70
00:04:35,900 --> 00:04:37,944
Așteptați asta
de la începutul gimnaziului.
71
00:04:38,319 --> 00:04:40,530
- Se apropie.
- Nu arăta așa.
72
00:04:41,322 --> 00:04:44,909
- Erai acolo, nu în spital.
- Fiule, nu îți face griji.
73
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
Fă-ți griji
74
00:04:46,244 --> 00:04:49,580
doar pentru victorie. Ai înțeles?
75
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
Și tu fă-ți griji
pentru plata amenzii ăsteia.
76
00:04:54,460 --> 00:04:59,132
- Salut! Am venit cât de repede am putut.
- Iar ai întârziat la înmatriculare.
77
00:05:00,591 --> 00:05:01,718
Nu plătim aia.
78
00:05:08,725 --> 00:05:11,978
Dacă ai cucerit noaptea,
dar stelele refuză să apară,
79
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
unde mergi când nu poți vedea lumina?
80
00:05:14,689 --> 00:05:18,026
CE E JOCUL FĂRĂ TATA
81
00:05:22,238 --> 00:05:25,658
Toți ne confruntăm cu o zi
în care nu mai putem continua.
82
00:05:26,701 --> 00:05:29,954
O zi în care nu reușești nicicum
să învingi întunericul.
83
00:05:30,079 --> 00:05:32,248
ÎNCOTRO MAI DEPARTE??
84
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Ce se mai poate întâmpla?
85
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Multe, dacă maică-ta vede dezastrul ăla
86
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
când vine cu taică-tău.
87
00:05:38,087 --> 00:05:39,589
Mișcă-ți coada încoace.
88
00:05:41,341 --> 00:05:43,051
Zici că sunt bunică-ta.
89
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
Uite... Zici că vreți să mi se interzică
90
00:05:46,095 --> 00:05:47,680
- iar să mai vin aici.
- Iar?
91
00:05:48,181 --> 00:05:49,807
De ce te-au interzis prima oară?
92
00:05:50,808 --> 00:05:52,935
Treburi de adulți. Nu-ți bate capul.
93
00:05:53,144 --> 00:05:54,479
De ce zic toți asta?
94
00:05:55,646 --> 00:05:58,107
Toți vor să ne țină izolați
de problema tatei
95
00:05:58,107 --> 00:05:59,275
când am putea ajuta.
96
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
N-ai ce ajuta
cu alunele alea de rinichi.
97
00:06:01,819 --> 00:06:05,615
Mizerabilul nu se referă
la noi. Ci la Kelli.
98
00:06:11,162 --> 00:06:12,705
Nu e treaba mea, JB.
99
00:06:12,872 --> 00:06:15,333
Nici ai noștri
nu ne-au zis despre ce e vorba.
100
00:06:15,333 --> 00:06:17,043
O să vă zic ceva.
101
00:06:17,168 --> 00:06:20,963
Nu Chuck a ales să stea departe de Kelli.
102
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
De-aia credem
că are dreptul să știe ce a pățit.
103
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
E și tatăl ei.
104
00:06:27,136 --> 00:06:30,390
- Nu-i treaba mea.
- Nici dacă-ți moare prietenul?
105
00:06:37,397 --> 00:06:39,065
Nici n-aș ști cum să dau de ea.
106
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Noi știm. Am găsit Instagramul ei.
107
00:06:45,530 --> 00:06:46,697
Dacă nu lucrează azi?
108
00:06:47,490 --> 00:06:50,159
Sau dacă nu vrea să vorbim?
Trebuie să vrea, nu?
109
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Tu n-ai vrea să știi?
110
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
Nu toți sunt apropiați de familie.
111
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
Ce ai acolo?
112
00:07:00,628 --> 00:07:03,297
O scrisoare pentru Kelli,
scrisă de noi la șapte ani.
113
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
Când ne-au zis că avem o soră,
114
00:07:05,716 --> 00:07:07,510
am fugit sus și i-am scris ceva.
115
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
Poate e clipa să i-o dăm.
116
00:07:09,804 --> 00:07:11,681
{\an8}Cine știe dacă mai avem șanse?
117
00:07:12,807 --> 00:07:17,770
{\an8}Am ajuns. Jezebel's.
Aoleu, șase dolari o ciocolată caldă?
118
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
Sper să curețe la mână
boabele de cacao.
119
00:07:29,782 --> 00:07:31,534
O clipă. Sunteți gata?
120
00:07:31,534 --> 00:07:32,618
- Da.
- Bine.
121
00:07:35,872 --> 00:07:37,874
Prețurile astea-s piperate rău.
122
00:07:40,501 --> 00:07:41,502
Uite-o.
123
00:07:47,175 --> 00:07:50,052
{\an8}Bun venit la Jezebel's.
Pot să vă ofer ceva?
124
00:07:50,052 --> 00:07:53,389
{\an8}Cu prețurile astea,
să îmi ipotechez casa a doua oară întâi.
125
00:07:53,764 --> 00:07:54,682
Kelli?
126
00:07:55,975 --> 00:07:56,893
{\an8}Da.
127
00:07:58,269 --> 00:07:59,604
Scuze. Ideea e că...
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
{\an8}Nicio grijă. Știu că meniul intimidează...
129
00:08:03,357 --> 00:08:08,237
De fapt, vrem să vorbim
despre tata. Suntem fiii lui Chuck Bell.
130
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
Suntem frații tăi.
131
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
Cum m-ați găsit?
132
00:08:16,787 --> 00:08:19,207
Am aflat unde lucrezi
și am zis să încercăm.
133
00:08:19,457 --> 00:08:21,209
Scuze, e ciudat.
134
00:08:22,001 --> 00:08:26,547
Nu mă așteptam să vin la lucru
și să dau de frații mei și... Tu cine ești?
135
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
Poți să-mi zici unchiul Oase.
Hai, bate pama.
136
00:08:29,884 --> 00:08:31,135
- Nici gând.
- Bine.
137
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
- E cel mai bun prieten al tatei.
- Sunt pentru susținere.
138
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
Așa că tac.
139
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
E ciudat și pentru noi.
140
00:08:38,100 --> 00:08:40,019
Știm de tine de mult, dar...
141
00:08:40,311 --> 00:08:43,147
Voiam să fim mai mari
înainte să te căutăm.
142
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
- Și ce s-a schimbat?
- Tata.
143
00:08:46,651 --> 00:08:50,988
- E grav bolnav.
- De-aia mă sunase recent?
144
00:08:51,739 --> 00:08:54,200
Mi-a lăsat un mesaj,
dar n-a zis că e bolnav.
145
00:08:56,410 --> 00:08:58,454
Nu credem că voia să afli încă.
146
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Dar ne-am gândit că ar trebui.
147
00:09:02,041 --> 00:09:04,710
Pentru că e și tatăl tău.
148
00:09:08,297 --> 00:09:11,676
Crezi că vrei să-l vezi?
E grozav ca om, antrenor, tată...
149
00:09:11,801 --> 00:09:13,803
Scuze. Nu știu ce fel de tată e,
150
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
pentru că n-am amintiri cu el.
151
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
N-am avut luxul de a-l cunoaște, ca voi.
152
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Gata. Pauză.
Vă duceți la mașină?
153
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
- Să discut eu cu Kelli?
- Ce?
154
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
Mergeți la mașină.
155
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
- Hai.
- Încântați de cunoștință.
156
00:09:30,444 --> 00:09:31,445
Bun.
157
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
N-am nimic cu băieții.
Par de treabă și simpatici.
158
00:09:36,951 --> 00:09:40,413
Da, sunt. Și vor să facă
ce trebuie pentru tatăl lor.
159
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Realizezi că Chuck a lipsit din viața mea?
160
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
Bunicii m-au crescut.
161
00:09:45,459 --> 00:09:48,504
Chuck a luptat din greu
pentru custodia ta.
162
00:09:48,921 --> 00:09:52,383
Tribunalul a decis că părinții
mamei tale au posibilități mai bune.
163
00:09:52,717 --> 00:09:56,512
Și era și tânăr, dar te-a iubit mereu.
164
00:09:56,887 --> 00:09:59,015
Tot zicea că-i lipsește o parte din inimă,
165
00:09:59,015 --> 00:10:01,642
și aia ești tu, Kelli.
166
00:10:05,438 --> 00:10:08,774
Scuze. E prea mult de procesat.
167
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
E de la nepoții mei.
168
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Ai grijă de tine.
169
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Deci, zvonurile
sunt adevărate. Încă trăiești.
170
00:10:44,810 --> 00:10:47,730
Voia Domnului. Fir-ar.
171
00:10:48,022 --> 00:10:49,690
- Multă odihnă.
- Da.
172
00:10:51,192 --> 00:10:52,860
Apreciez că ai venit să mă vezi.
173
00:10:53,027 --> 00:10:54,945
Cum altfel să ne pregătim pentru meci?
174
00:10:55,404 --> 00:10:56,781
Da. Uite, Gio...
175
00:10:58,449 --> 00:11:01,077
În caz că nu ajung acolo,
dacă vom câștiga,
176
00:11:01,369 --> 00:11:03,496
vreau să fie cu ochii pe premiu.
177
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
Cum adică să nu reușești?
178
00:11:06,707 --> 00:11:09,752
- Încep dializa.
- Nu știam.
179
00:11:11,712 --> 00:11:13,756
Nu putem juca meciul ăsta fără tine.
180
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Ne pregătim de un an.
181
00:11:15,216 --> 00:11:17,677
Gio, vei aduce acasă campionatul,
182
00:11:18,010 --> 00:11:19,428
pentru că vă urmăresc.
183
00:11:22,640 --> 00:11:23,766
Să-ncepem pregătirea.
184
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
Unde suntem?
185
00:11:27,728 --> 00:11:29,647
LICEUL EAST LANGSTON HUGHES
186
00:11:38,698 --> 00:11:42,410
Fără tine mă simt gol
Un gol fără plasă
187
00:11:43,160 --> 00:11:46,455
Echipa se înghesuie spre mine
Ca penele pe pasăre
188
00:11:46,789 --> 00:11:48,999
Ai văzut un vultur în văzduh?
189
00:11:49,458 --> 00:11:52,294
Frânt, destrămat
Ca piesele dintr-un puzzle diferit
190
00:11:52,837 --> 00:11:58,968
Atunci îmi amintesc
Aripile mele au pierit
191
00:12:09,019 --> 00:12:12,940
„Echipa se înghesuie
spre mine ca penele pe pasăre.
192
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
Ai văzut un vultur în văzduh?
193
00:12:17,820 --> 00:12:21,240
Frânt, destrămat
Ca piesele dintr-un puzzle diferit.”
194
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Desigur.
195
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
Stai... Așa te simți acum?
196
00:12:30,124 --> 00:12:33,753
Simt că tot ce aveam
mi-a fost furat de sub nas.
197
00:12:34,253 --> 00:12:35,963
Tata, baschetul... Ce mai urmează?
198
00:12:36,630 --> 00:12:39,258
Știu că treci prin multe acum.
199
00:12:39,800 --> 00:12:44,680
Dar nu ești singur.
Voi fi mereu alături de tine.
200
00:12:45,973 --> 00:12:47,683
Totul va fi bine.
201
00:12:59,987 --> 00:13:04,325
Scuze. Dra Rojas Pierre
zicea că trebuie să vorbim.
202
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Trebuie să plec.
203
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
- Ești Kwame Alexander?
- Da.
204
00:13:10,664 --> 00:13:11,874
Dar asta...
205
00:13:12,541 --> 00:13:17,546
„Atunci îmi amintesc, aripile mele
au pierit.” Tu ai scris asta?
206
00:13:17,963 --> 00:13:21,759
Da. Sunt un fel de scriitor.
Ce faci aici?
207
00:13:22,092 --> 00:13:24,470
Am surprins un profesor
cu o copie de-a noii mele cărți.
208
00:13:24,720 --> 00:13:26,722
- Asta fac eu.
- Da. Asta era.
209
00:13:26,847 --> 00:13:28,390
- E super.
- La fel și asta.
210
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
Dar unde ți-au fugit aripile?
211
00:13:32,520 --> 00:13:36,398
Nu știu. S-au pierdut.
212
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
- Adică...
- În derivă.
213
00:13:38,901 --> 00:13:40,069
[ADJ.]
FĂRĂ ANCORĂ, SUPORT
214
00:13:40,444 --> 00:13:42,196
ÎN POZIȚIE NEPLĂCUTĂ.
FĂRĂ A PUTEA GĂSI DRUMUL
215
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Rătăcite? Pierdute?
216
00:13:43,405 --> 00:13:44,281
Irecuperabile.
217
00:13:44,281 --> 00:13:45,366
IMPOSIBIL DE RECUPERAT
218
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
Ei, haide. Din experiența mea,
219
00:13:48,869 --> 00:13:52,498
știu că lucrurile
iubite cu adevărat nu-ți pot fi furate.
220
00:13:52,998 --> 00:13:55,918
Le purtăm în inimi,
cum poartă marea lumina lunii.
221
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Ce ai scris e artă.
Ai încredere în cuvintele tale.
222
00:14:02,633 --> 00:14:07,429
Te vor duce cât de departe
le lași s-o facă. Înțelegi?
223
00:14:40,713 --> 00:14:45,175
JB.
224
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
- De ce nu ești la oră?
- Hei. Nu te văzusem.
225
00:14:50,389 --> 00:14:54,560
- Evident. Unde ai fost?
- Prin zonă.
226
00:14:55,102 --> 00:14:58,981
Trebuia să-mi scot baschetul din cap.
Tacticile noi mă stresează teribil.
227
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
- Nu-ți face griji, te descurci.
- Ba nu.
228
00:15:02,526 --> 00:15:04,194
Cum să-mi amintesc atâtea?
229
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Dacă uit sau sunt distras?
230
00:15:07,364 --> 00:15:09,033
Știi, stau prost cu concentrarea.
231
00:15:09,158 --> 00:15:10,951
Nu așa părea mai devreme.
232
00:15:11,243 --> 00:15:12,244
E altceva.
233
00:15:12,828 --> 00:15:15,539
Îmi amintesc.
„Nu există furtuni când pictez.”
234
00:15:16,206 --> 00:15:17,249
Acum există.
235
00:15:17,708 --> 00:15:19,919
Tata nu antrenează
și Mizerabilul nu joacă,
236
00:15:19,919 --> 00:15:21,003
e altă poveste.
237
00:15:21,170 --> 00:15:24,506
Până și cu tratament
și tot am mintea vraiște.
238
00:15:26,634 --> 00:15:29,845
- Ai repetat mișcările, nu?
- Normal. Dar totul e în ceață.
239
00:15:30,846 --> 00:15:33,641
- Pentru că te-a prins furtuna.
- Ce?
240
00:15:34,975 --> 00:15:38,979
JB, grijile te chinuie acum.
Gândurile ți-o iau razna.
241
00:15:39,229 --> 00:15:41,398
- Școala, tatăl tău, meciul.
- Da, dar...
242
00:15:41,523 --> 00:15:46,487
Dar nimic.
În fiecare furtună există și calm.
243
00:15:46,904 --> 00:15:49,031
Mai devreme, erai așa cuprins de desen,
244
00:15:49,031 --> 00:15:50,616
încât nu m-ai observat.
245
00:15:52,201 --> 00:15:54,912
Ți-ai amintit totul
despre ce treceai pe hârtie.
246
00:15:55,663 --> 00:15:56,956
Nu-i la fel pe teren?
247
00:15:57,081 --> 00:15:59,124
- Când știu mișcările.
- Dar le știi.
248
00:16:00,376 --> 00:16:02,211
Furtuna te distrage doar.
249
00:16:02,461 --> 00:16:05,673
Când joci,
terenul e punctul calm, nu uita.
250
00:16:06,423 --> 00:16:10,719
E centrul furtunii.
Și nu te teme că vei uita.
251
00:16:11,387 --> 00:16:15,307
Concentrarea asta maximă?
E superputerea ta, Jordan Bell.
252
00:16:20,437 --> 00:16:21,772
Șoferul ăla era nebun.
253
00:16:22,231 --> 00:16:24,066
Mi-am lăsat nepoții în oraș,
254
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
să își vadă de treburi.
255
00:16:26,193 --> 00:16:29,655
Dar mi-e foame.
Tu ești bine? Vrei...
256
00:16:32,866 --> 00:16:36,161
Bun... nu ești bine.
257
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
- Frate.
- E tratamentul, doctorii sau...
258
00:16:41,166 --> 00:16:42,418
E dincolo de...
259
00:16:44,044 --> 00:16:47,673
orice teamă de doctori.
E vorba de mine.
260
00:16:48,215 --> 00:16:53,178
N-am făcut alegerile bune.
Pentru Crystal, băieți.
261
00:16:53,637 --> 00:16:56,974
N-ai cum să schimbi trecutul.
Poți doar să înveți din el.
262
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Da, tu m-ai învățat.
263
00:17:02,646 --> 00:17:07,443
- Ce se joacă azi?
- Azi se joacă...
264
00:17:09,111 --> 00:17:11,989
„Chuck, fă ce-a zis doctorul.”
265
00:17:13,615 --> 00:17:15,367
- Și?
- Și...
266
00:17:18,287 --> 00:17:19,747
Nu sunt prea sigur.
267
00:17:19,872 --> 00:17:23,417
Trebuie să lucrăm cu ce avem.
268
00:17:24,209 --> 00:17:25,210
Cu bine, cu rău.
269
00:17:25,210 --> 00:17:27,921
Ce ai acum e a doua șansă.
270
00:17:28,047 --> 00:17:31,425
Oase... viața cu dializă
271
00:17:31,967 --> 00:17:33,761
- e a doua șansă.
- Nu.
272
00:17:33,969 --> 00:17:37,097
Fiecare zi petrecută
cu familia e a doua șansă.
273
00:17:38,932 --> 00:17:41,643
Și să ceri ajutor nu e o slăbiciune.
274
00:17:43,979 --> 00:17:46,940
- Bun.
- Nu poți singur mereu, Chuck.
275
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Știi și tu.
276
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
Mi-e teamă.
277
00:17:54,782 --> 00:17:57,159
Și nu vreau să-i las așa.
278
00:18:00,871 --> 00:18:03,540
Promite-mi că dacă pățesc ceva...
279
00:18:03,749 --> 00:18:08,962
Îți promit, voi aștepta o perioadă decentă
280
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
după înmormântare ca să-ți iau soția.
281
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
- Mă ocup eu.
- Uau.
282
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
Mă ocup, Chuck.
283
00:18:15,969 --> 00:18:18,514
Ai uitat de ultima bătaie primită.
284
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
Mă ocup eu. Știi că mă ocup.
285
00:18:20,849 --> 00:18:24,937
Serios, știi că nu-i permanent. Bine?
286
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
Vrei să miști ceva?
287
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
Da. Bine atunci.
288
00:18:30,234 --> 00:18:34,196
Păi... începe cu tratamentul.
289
00:18:34,947 --> 00:18:37,574
- Începe cu tratamentul.
- Da.
290
00:18:37,991 --> 00:18:43,247
Pentru că, de bine sau rău,
știu că băieții au nevoie de tine.
291
00:18:51,046 --> 00:18:54,591
Ai auzit ce-a zis. Regulile-s neschimbate.
292
00:18:54,591 --> 00:18:57,594
O sută de aruncări. Erai la 78.
293
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
Bun, regulă nouă.
294
00:18:59,805 --> 00:19:02,391
Pentru fiecare aruncare,
îmi spui adevărul despre tata.
295
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
Vrea să fii concentrat pe meci, nu pe el.
296
00:19:11,400 --> 00:19:12,442
Adică pe meciul meu.
297
00:19:12,568 --> 00:19:14,570
Te temi să susții echipa fără fratele tău?
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,365
JB, ești la fel de bun ca Mizerabilul.
299
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Dacă nu mai bun,
dar e povara asupra mea acum.
300
00:19:22,661 --> 00:19:24,955
Uiți că ai o echipă de frați alături.
301
00:19:25,122 --> 00:19:28,167
Vondie, pentru început.
Nu ești singur, JB.
302
00:19:28,292 --> 00:19:30,961
Dar tot joc fără partener.
Fără sprijinul meu.
303
00:19:34,798 --> 00:19:37,134
Te gândești prea mult
la ce poate merge rău
304
00:19:37,134 --> 00:19:40,596
în loc de bine.
Ce-ar putea merge bine?
305
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
- Aș putea nimeri toate coșurile.
- Bun.
306
00:19:46,977 --> 00:19:49,938
Ce altceva?
307
00:19:52,191 --> 00:19:54,943
- Aș putea rupe niște glezne.
- Vor avea nevoie de medici.
308
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
- Da.
- Altceva?
309
00:19:56,278 --> 00:19:58,113
Aș putea duce echipa la victorie.
310
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Bun, asta vreau să aud.
311
00:20:00,282 --> 00:20:02,784
Nu câștigi nimic cu aruncările astea.
312
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
- Mizerabilule.
- Vorbește suspendarea,
313
00:20:04,953 --> 00:20:06,872
- te păsuiesc.
- Bine.
314
00:20:08,707 --> 00:20:11,084
Crezi că știi cum joacă fratele tău.
315
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
Mai bine decât cum joc eu.
316
00:20:13,462 --> 00:20:16,423
Atunci, de ce nu-i susții
pe el și echipa de pe bancă?
317
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
Cum adică?
318
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
Nu ai voie să joci, am zis.
319
00:20:20,260 --> 00:20:22,054
Dar n-am zis că nu-i poți ajuta.
320
00:20:33,065 --> 00:20:35,609
Sincer, nu știu
la ce mă așteptam de la Kelli.
321
00:20:35,734 --> 00:20:36,777
O poți învinui?
322
00:20:36,902 --> 00:20:38,695
Am apărut din senin la slujba ei.
323
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
- Ne cerem scuze?
- N-ar strica.
324
00:20:40,822 --> 00:20:43,242
Nu vreau să îi distrug
șansa tatei cu Kelli.
325
00:20:43,992 --> 00:20:44,993
Cine e Kelli?
326
00:20:49,831 --> 00:20:52,042
Îți zicem altădată.
327
00:20:53,418 --> 00:20:56,838
Bun. Nu vă mai zic, azi e meciul.
328
00:20:56,964 --> 00:20:58,507
Avem nevoie de concentrare.
329
00:20:58,507 --> 00:21:01,426
JB, dacă folosește
antrenorul Gio mișcarea triplu B?
330
00:21:01,927 --> 00:21:04,930
Interceptez extrema,
aștept mișcarea, iau culoarul,
331
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
apoi arunc de la bază, nu?
332
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
- Greșit.
- Ce?
333
00:21:08,392 --> 00:21:10,102
Credeam că știu. Ce-am ratat?
334
00:21:11,311 --> 00:21:14,064
- Mizerabilule?
- Ce?
335
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Sunteți bine?
336
00:21:18,360 --> 00:21:19,903
Sigur. De ce nu?
337
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
Mă sperie, JB.
338
00:21:23,573 --> 00:21:26,326
Luați-o înainte.
Eu și Mizerabilul vă prindem din urmă.
339
00:21:27,160 --> 00:21:28,412
- Bine.
- Bun.
340
00:21:31,206 --> 00:21:34,710
Crezi că-s prost? Ce-i cu tine și Maya?
341
00:21:34,876 --> 00:21:37,379
- De ce-ar fi ceva?
- Bine. Nu-mi zice.
342
00:21:37,546 --> 00:21:40,424
Dar schimbările nu trebuie să fie mereu
secrete sau înspăimântătoare.
343
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
Uneori schimbarea e necesară fără să știi.
344
00:21:43,802 --> 00:21:46,555
Iar l-ai ascultat pe Drake, nu?
345
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Mai taci.
346
00:21:48,598 --> 00:21:51,435
Zic și eu, te cam sensibilizează.
347
00:22:06,283 --> 00:22:07,451
Îți sunt alături.
348
00:22:08,577 --> 00:22:10,329
Mi-ai întrerupt meditația.
349
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
Nu știam că antrenorul Gio
voia tremurat de picior
350
00:22:12,664 --> 00:22:14,207
în meditația dinainte de meci.
351
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Vreau să mă concentrez.
352
00:22:18,670 --> 00:22:20,339
Dar ți-am zis, sunt cu tine.
353
00:22:26,887 --> 00:22:30,307
Uite. Nu-i frumos?
354
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
Nu începe cu poezia.
355
00:22:33,018 --> 00:22:36,688
Stai așa. Uite!
356
00:22:36,813 --> 00:22:38,940
SARI + LOVEȘTE
357
00:22:39,191 --> 00:22:42,986
Uite. Manualul Mizerabilului Murdărescu.
358
00:22:43,362 --> 00:22:47,115
{\an8}E liric, empiric,
fiecare pas de aici e critic,
359
00:22:47,115 --> 00:22:50,786
{\an8}și pentru voi toți, e un miracol.
360
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
„Sari și lovește”?
361
00:22:54,247 --> 00:22:55,332
„CHIP ÎNDRĂCIT”
362
00:22:55,665 --> 00:22:56,875
„Chip îndrăcit”?
363
00:22:58,710 --> 00:23:03,590
{\an8}Mnemonice. Adică sunete conectate
364
00:23:03,924 --> 00:23:07,636
Sunet conectat la acțiune
365
00:23:08,637 --> 00:23:13,058
E ușor de amintit, să nu fii distras.
ADHD-ul e superputerea ta
366
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
{\an8}Eu doar am trecut pe hârtie
Și ți-am pasat
367
00:23:17,979 --> 00:23:21,024
Tu mereu ai fost cel mai bun
Dintre cei trei
368
00:23:21,024 --> 00:23:23,902
{\an8}Așa că sari și lovește ca la triplu B
369
00:23:23,902 --> 00:23:29,408
{\an8}Dar nu arunca
Direct la coș ca mine, prefă-te,
370
00:23:29,533 --> 00:23:32,702
{\an8}Ieși în afară și
Aruncă de trei
371
00:23:34,329 --> 00:23:36,123
JOACĂ!
FLEXIS ALEXIS
372
00:23:37,874 --> 00:23:39,501
„Flexis Alexis”?
373
00:23:40,335 --> 00:23:42,003
Știam că vei fi atent la asta.
374
00:23:43,713 --> 00:23:46,925
Când îi pasezi lui Vondie,
375
00:23:47,050 --> 00:23:48,552
care știi că sare mult...
376
00:23:49,553 --> 00:23:53,598
e sentimentul avut
când Alexis îți zâmbește.
377
00:23:56,059 --> 00:23:57,936
Ce-i nostim? Am scris Alexis greșit?
378
00:23:58,979 --> 00:24:00,272
E tipic ție.
379
00:24:00,605 --> 00:24:02,566
Nu intri pe teren,
dar tot îmi bagi tacticile
380
00:24:02,566 --> 00:24:03,733
tale în cap pentru meci.
381
00:24:03,859 --> 00:24:07,988
Voiam să ajut, da?
Să îți amintești și să fii concentrat.
382
00:24:09,114 --> 00:24:12,534
Ai reușit, frate.
E perfect. Îl ador.
383
00:24:16,204 --> 00:24:18,206
Haideți. Trebuie să mergem.
384
00:24:20,125 --> 00:24:24,087
Îmi place ce văd. Energie.
385
00:24:24,212 --> 00:24:26,339
Ești pregătit să susții echipa, nu?
386
00:24:27,048 --> 00:24:28,675
De fapt, stau acasă.
387
00:24:29,593 --> 00:24:31,845
Stau cu tata la primul lui tratament.
388
00:24:33,013 --> 00:24:36,224
Am încercat să-l fac să se răzgândească,
dar știi că e ca tine.
389
00:24:36,349 --> 00:24:39,311
Sunt lucruri
mai importante decât baschetul.
390
00:24:40,395 --> 00:24:42,230
Nu credeam că voi prinde ziua asta.
391
00:24:42,606 --> 00:24:45,609
Ai crescut doi domni respectabili.
392
00:24:45,984 --> 00:24:48,945
- Amândoi am făcut-o.
- Ai dreptate cu asta.
393
00:24:49,112 --> 00:24:52,949
- Bun, JB... Sunt cu ochii pe tine.
- Sunt gata.
394
00:24:54,409 --> 00:24:56,244
- Îți vom duce lipsa.
- Vă urmăresc.
395
00:24:57,204 --> 00:24:59,414
Zi-i lui Gio să lase meditațiile.
396
00:24:59,539 --> 00:25:01,541
Nu vă vreau adormiți pe bancă.
397
00:25:01,541 --> 00:25:03,919
- O să-i transmit.
- Bine.
398
00:25:05,253 --> 00:25:06,838
Grăbește-te, JB.
399
00:25:09,925 --> 00:25:12,594
- Vei reuși.
- Nu, vom reuși.
400
00:25:19,059 --> 00:25:20,727
Adu-mi trofeul ăla acasă.
401
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
- Da, dle.
- Să mergem!
402
00:25:30,779 --> 00:25:32,864
- Pizza?
- Da.
403
00:25:58,557 --> 00:26:00,308
KELLI - URMĂREȘTE
CONT PRIVAT
404
00:26:17,033 --> 00:26:22,038
{\an8}CAMPIONAT GIMNAZIAL
BASCHET NEW ORLEANS
405
00:26:32,632 --> 00:26:33,508
ÎN DIRECT
406
00:26:33,508 --> 00:26:35,677
- Pasează. Da.
- ...păstrează mingea
407
00:26:35,677 --> 00:26:37,178
cu Meyers în depărtare...
408
00:26:38,972 --> 00:26:40,557
Vin acum. Sigur e mâncarea.
409
00:26:40,557 --> 00:26:43,018
Îi pasează lui Jordan Bell.
410
00:26:43,184 --> 00:26:44,185
A venit pizza.
411
00:26:44,185 --> 00:26:48,148
...îi pasează lui Vergeron,
care pregătește o aruncare ușoară.
412
00:26:48,315 --> 00:26:50,650
Ce mișcare! Iar Leii...
413
00:26:50,775 --> 00:26:53,820
- Tată, ai un musafir.
- Cine e?
414
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
Hei, Chuck.
415
00:27:00,493 --> 00:27:02,746
Nu poți avea întuneric fără lumină.
416
00:27:03,288 --> 00:27:06,666
Și nu poate veni a doua zi fără noapte.
417
00:27:49,000 --> 00:27:52,295
Dragule, doctorii fac tot ce pot.
418
00:27:54,464 --> 00:27:56,925
- Dar situația e gravă acum.
- Stai, ce?
419
00:27:58,885 --> 00:28:02,681
Cum adică?
420
00:28:03,598 --> 00:28:04,808
Îmi pare rău, dar...
421
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
Îmi pare rău, dragule.
422
00:28:11,439 --> 00:28:14,484
O să fie bine. Da?
423
00:28:50,061 --> 00:28:52,063
Subtitrarea: Maria Crintea