1 00:00:09,634 --> 00:00:10,677 Mamă. 2 00:00:12,887 --> 00:00:13,888 Mamă. 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,517 Ce-a zis medicul? 4 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 Mamă? 5 00:00:25,734 --> 00:00:30,447 - Nu se știe dacă va mai merge. - Nu spune asta. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 Gata. Trebuie să fim puternici. 7 00:00:38,496 --> 00:00:42,042 Fii puternic pentru fratele tău. Da? Ești gata? 8 00:00:48,256 --> 00:00:55,221 BASCHET PE RITM DE RAP 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,600 {\an8}Nu știu. Vorbeam și... 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 {\an8}Încerca să mă calmeze. 11 00:01:00,310 --> 00:01:02,687 {\an8}Dar era și supărat. Apoi, la început, 12 00:01:02,687 --> 00:01:06,149 {\an8}- am crezut că se împiedicase, dar... - Respiră. Bine, Josh? 13 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 {\an8}Ușurel. Vom afla ce a fost. 14 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 {\an8}- JB! - Am venit. 15 00:01:11,821 --> 00:01:13,114 - Vin. - Doamnă Bell. 16 00:01:13,698 --> 00:01:16,326 {\an8}- Dr. Hong. Cum este? - Chuck s-a trezit. 17 00:01:16,493 --> 00:01:19,454 Și e mult mai bine. M-a anunțat spitalul imediat. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,497 Va fi bine, nu? 19 00:01:21,039 --> 00:01:23,333 Avem grijă de el. E pe mâini bune. 20 00:01:23,583 --> 00:01:26,211 Pot discuta un pic cu mama voastră? 21 00:01:26,419 --> 00:01:28,505 Oase vine încoace, da? Așezați-vă undeva. 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Nu, vrem să știm cum e tata. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 - Hai, JB. - Nu, tata e acolo. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 Nu e momentul. 25 00:01:33,927 --> 00:01:35,220 Parcă nu aveam secrete. 26 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 {\an8}Nu e vorba despre secrete. Este vorba despre viață și... 27 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 Te rog. Lasă-ne un moment, da? 28 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 Dar e ceva nou? Ceva ce n-ați mai văzut? 29 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 {\an8}Conform analizelor, numărul eritrocitelor scade, 30 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 {\an8}iar lipsa oxigenului e un factor important 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 în leșinul lui. 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 {\an8}Dar nu înțeleg. Părea pe drumul cel bun. 33 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 {\an8}Bifa toate condițiile. 34 00:02:04,624 --> 00:02:06,668 Cred că am trecut de controlul daunelor. 35 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 Acum ne concentrăm pe ajustarea tratamentului. 36 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 - Ce înseamnă asta? - Este nevoie de dializă. 37 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 Știu, e greu și nu sunt veștile 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 dorite, dar din păcate, 39 00:02:16,427 --> 00:02:17,804 cu asta ne confruntăm. 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 De ce nu ne-au zis ce se petrece? 41 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 Ar trebui să știm cât de grav e. 42 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 - Vor să ne protejeze. - De? 43 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 De faptul că putem crește fără tată? 44 00:02:31,609 --> 00:02:32,694 Mama e speriată. 45 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 - De-aia s-a enervat pe mine. - Sincer? 46 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Și eu mă tem. 47 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 La fel și eu. 48 00:03:04,726 --> 00:03:09,272 - Apropie-te. Nu mușc. - Voiam să te las să dormi. 49 00:03:13,401 --> 00:03:15,361 Scuze că a trebuit să treci prin asta. 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,200 - Am vrut să fac totul bine. - Știu. 51 00:03:21,910 --> 00:03:25,872 Nu vom pierde, Chuck. Avem nevoie de tine. Mai ales băieții. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,249 - Unde sunt? - Pe coridor. 53 00:03:29,584 --> 00:03:32,337 Dar Chuck... se tem. 54 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 - Și ce plan avem, dnă antrenor? - Păi, Dr. Hong... 55 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 ne-a oferit opțiunile și nu vrea 56 00:03:41,346 --> 00:03:44,891 - să renunțăm la rude. - Nu vreau să merg la Kelli încă. 57 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 Și băieții sunt prea tineri. 58 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 Bine, dar cât stai pe listă, o să începi dializa. 59 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 - Dializă? - Da. 60 00:03:50,897 --> 00:03:53,691 Nu. Nu vreau să stau închis în spital. 61 00:03:53,816 --> 00:03:58,363 Din fericire pentru tine, preferă să ți se facă tratamentul acasă. 62 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 Nicio scuză. 63 00:04:03,409 --> 00:04:07,789 Aici erați. Viitorii mei campioni locali. 64 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 - O să ieși până la meci? - Nu mă ține nimic departe de teren. 65 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 Scuze. Scuze că v-am speriat. 66 00:04:17,840 --> 00:04:21,177 - Doctorii vor rezolva tot. - Și te vor externa, nu? 67 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 Da, în câteva ore. 68 00:04:26,849 --> 00:04:30,687 Doar pentru că sunt accidentat, nu înseamnă că se schimbă ceva. 69 00:04:31,104 --> 00:04:35,733 JB, vreau o sută de aruncări pe zi și să studiezi casetele. 70 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Așteptați asta de la începutul gimnaziului. 71 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 - Se apropie. - Nu arăta așa. 72 00:04:41,322 --> 00:04:44,909 - Erai acolo, nu în spital. - Fiule, nu îți face griji. 73 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Fă-ți griji 74 00:04:46,244 --> 00:04:49,580 doar pentru victorie. Ai înțeles? 75 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 Și tu fă-ți griji pentru plata amenzii ăsteia. 76 00:04:54,460 --> 00:04:59,132 - Salut! Am venit cât de repede am putut. - Iar ai întârziat la înmatriculare. 77 00:05:00,591 --> 00:05:01,718 Nu plătim aia. 78 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 Dacă ai cucerit noaptea, dar stelele refuză să apară, 79 00:05:12,520 --> 00:05:14,480 unde mergi când nu poți vedea lumina? 80 00:05:14,689 --> 00:05:18,026 CE E JOCUL FĂRĂ TATA 81 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 Toți ne confruntăm cu o zi în care nu mai putem continua. 82 00:05:26,701 --> 00:05:29,954 O zi în care nu reușești nicicum să învingi întunericul. 83 00:05:30,079 --> 00:05:32,248 ÎNCOTRO MAI DEPARTE?? 84 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Ce se mai poate întâmpla? 85 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Multe, dacă maică-ta vede dezastrul ăla 86 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 când vine cu taică-tău. 87 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 Mișcă-ți coada încoace. 88 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 Zici că sunt bunică-ta. 89 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 Uite... Zici că vreți să mi se interzică 90 00:05:46,095 --> 00:05:47,680 - iar să mai vin aici. - Iar? 91 00:05:48,181 --> 00:05:49,807 De ce te-au interzis prima oară? 92 00:05:50,808 --> 00:05:52,935 Treburi de adulți. Nu-ți bate capul. 93 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 De ce zic toți asta? 94 00:05:55,646 --> 00:05:58,107 Toți vor să ne țină izolați de problema tatei 95 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 când am putea ajuta. 96 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 N-ai ce ajuta cu alunele alea de rinichi. 97 00:06:01,819 --> 00:06:05,615 Mizerabilul nu se referă la noi. Ci la Kelli. 98 00:06:11,162 --> 00:06:12,705 Nu e treaba mea, JB. 99 00:06:12,872 --> 00:06:15,333 Nici ai noștri nu ne-au zis despre ce e vorba. 100 00:06:15,333 --> 00:06:17,043 O să vă zic ceva. 101 00:06:17,168 --> 00:06:20,963 Nu Chuck a ales să stea departe de Kelli. 102 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 De-aia credem că are dreptul să știe ce a pățit. 103 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 E și tatăl ei. 104 00:06:27,136 --> 00:06:30,390 - Nu-i treaba mea. - Nici dacă-ți moare prietenul? 105 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 Nici n-aș ști cum să dau de ea. 106 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 Noi știm. Am găsit Instagramul ei. 107 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 Dacă nu lucrează azi? 108 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 Sau dacă nu vrea să vorbim? Trebuie să vrea, nu? 109 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Tu n-ai vrea să știi? 110 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Nu toți sunt apropiați de familie. 111 00:06:58,626 --> 00:06:59,836 Ce ai acolo? 112 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 O scrisoare pentru Kelli, scrisă de noi la șapte ani. 113 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 Când ne-au zis că avem o soră, 114 00:07:05,716 --> 00:07:07,510 am fugit sus și i-am scris ceva. 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,679 Poate e clipa să i-o dăm. 116 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 {\an8}Cine știe dacă mai avem șanse? 117 00:07:12,807 --> 00:07:17,770 {\an8}Am ajuns. Jezebel's. Aoleu, șase dolari o ciocolată caldă? 118 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 Sper să curețe la mână boabele de cacao. 119 00:07:29,782 --> 00:07:31,534 O clipă. Sunteți gata? 120 00:07:31,534 --> 00:07:32,618 - Da. - Bine. 121 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 Prețurile astea-s piperate rău. 122 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Uite-o. 123 00:07:47,175 --> 00:07:50,052 {\an8}Bun venit la Jezebel's. Pot să vă ofer ceva? 124 00:07:50,052 --> 00:07:53,389 {\an8}Cu prețurile astea, să îmi ipotechez casa a doua oară întâi. 125 00:07:53,764 --> 00:07:54,682 Kelli? 126 00:07:55,975 --> 00:07:56,893 {\an8}Da. 127 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 Scuze. Ideea e că... 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 {\an8}Nicio grijă. Știu că meniul intimidează... 129 00:08:03,357 --> 00:08:08,237 De fapt, vrem să vorbim despre tata. Suntem fiii lui Chuck Bell. 130 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 Suntem frații tăi. 131 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Cum m-ați găsit? 132 00:08:16,787 --> 00:08:19,207 Am aflat unde lucrezi și am zis să încercăm. 133 00:08:19,457 --> 00:08:21,209 Scuze, e ciudat. 134 00:08:22,001 --> 00:08:26,547 Nu mă așteptam să vin la lucru și să dau de frații mei și... Tu cine ești? 135 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 Poți să-mi zici unchiul Oase. Hai, bate pama. 136 00:08:29,884 --> 00:08:31,135 - Nici gând. - Bine. 137 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 - E cel mai bun prieten al tatei. - Sunt pentru susținere. 138 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 Așa că tac. 139 00:08:36,057 --> 00:08:37,517 E ciudat și pentru noi. 140 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 Știm de tine de mult, dar... 141 00:08:40,311 --> 00:08:43,147 Voiam să fim mai mari înainte să te căutăm. 142 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 - Și ce s-a schimbat? - Tata. 143 00:08:46,651 --> 00:08:50,988 - E grav bolnav. - De-aia mă sunase recent? 144 00:08:51,739 --> 00:08:54,200 Mi-a lăsat un mesaj, dar n-a zis că e bolnav. 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,454 Nu credem că voia să afli încă. 146 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 Dar ne-am gândit că ar trebui. 147 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 Pentru că e și tatăl tău. 148 00:09:08,297 --> 00:09:11,676 Crezi că vrei să-l vezi? E grozav ca om, antrenor, tată... 149 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 Scuze. Nu știu ce fel de tată e, 150 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 pentru că n-am amintiri cu el. 151 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 N-am avut luxul de a-l cunoaște, ca voi. 152 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Gata. Pauză. Vă duceți la mașină? 153 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 - Să discut eu cu Kelli? - Ce? 154 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 Mergeți la mașină. 155 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 - Hai. - Încântați de cunoștință. 156 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 Bun. 157 00:09:33,573 --> 00:09:36,659 N-am nimic cu băieții. Par de treabă și simpatici. 158 00:09:36,951 --> 00:09:40,413 Da, sunt. Și vor să facă ce trebuie pentru tatăl lor. 159 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 Realizezi că Chuck a lipsit din viața mea? 160 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 Bunicii m-au crescut. 161 00:09:45,459 --> 00:09:48,504 Chuck a luptat din greu pentru custodia ta. 162 00:09:48,921 --> 00:09:52,383 Tribunalul a decis că părinții mamei tale au posibilități mai bune. 163 00:09:52,717 --> 00:09:56,512 Și era și tânăr, dar te-a iubit mereu. 164 00:09:56,887 --> 00:09:59,015 Tot zicea că-i lipsește o parte din inimă, 165 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 și aia ești tu, Kelli. 166 00:10:05,438 --> 00:10:08,774 Scuze. E prea mult de procesat. 167 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 E de la nepoții mei. 168 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Ai grijă de tine. 169 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 Deci, zvonurile sunt adevărate. Încă trăiești. 170 00:10:44,810 --> 00:10:47,730 Voia Domnului. Fir-ar. 171 00:10:48,022 --> 00:10:49,690 - Multă odihnă. - Da. 172 00:10:51,192 --> 00:10:52,860 Apreciez că ai venit să mă vezi. 173 00:10:53,027 --> 00:10:54,945 Cum altfel să ne pregătim pentru meci? 174 00:10:55,404 --> 00:10:56,781 Da. Uite, Gio... 175 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 În caz că nu ajung acolo, dacă vom câștiga, 176 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 vreau să fie cu ochii pe premiu. 177 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 Cum adică să nu reușești? 178 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 - Încep dializa. - Nu știam. 179 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 Nu putem juca meciul ăsta fără tine. 180 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ne pregătim de un an. 181 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 Gio, vei aduce acasă campionatul, 182 00:11:18,010 --> 00:11:19,428 pentru că vă urmăresc. 183 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 Să-ncepem pregătirea. 184 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 Unde suntem? 185 00:11:27,728 --> 00:11:29,647 LICEUL EAST LANGSTON HUGHES 186 00:11:38,698 --> 00:11:42,410 Fără tine mă simt gol Un gol fără plasă 187 00:11:43,160 --> 00:11:46,455 Echipa se înghesuie spre mine Ca penele pe pasăre 188 00:11:46,789 --> 00:11:48,999 Ai văzut un vultur în văzduh? 189 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 Frânt, destrămat Ca piesele dintr-un puzzle diferit 190 00:11:52,837 --> 00:11:58,968 Atunci îmi amintesc Aripile mele au pierit 191 00:12:09,019 --> 00:12:12,940 „Echipa se înghesuie spre mine ca penele pe pasăre. 192 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 Ai văzut un vultur în văzduh? 193 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 Frânt, destrămat Ca piesele dintr-un puzzle diferit.” 194 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Desigur. 195 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 Stai... Așa te simți acum? 196 00:12:30,124 --> 00:12:33,753 Simt că tot ce aveam mi-a fost furat de sub nas. 197 00:12:34,253 --> 00:12:35,963 Tata, baschetul... Ce mai urmează? 198 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 Știu că treci prin multe acum. 199 00:12:39,800 --> 00:12:44,680 Dar nu ești singur. Voi fi mereu alături de tine. 200 00:12:45,973 --> 00:12:47,683 Totul va fi bine. 201 00:12:59,987 --> 00:13:04,325 Scuze. Dra Rojas Pierre zicea că trebuie să vorbim. 202 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 Trebuie să plec. 203 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 - Ești Kwame Alexander? - Da. 204 00:13:10,664 --> 00:13:11,874 Dar asta... 205 00:13:12,541 --> 00:13:17,546 „Atunci îmi amintesc, aripile mele au pierit.” Tu ai scris asta? 206 00:13:17,963 --> 00:13:21,759 Da. Sunt un fel de scriitor. Ce faci aici? 207 00:13:22,092 --> 00:13:24,470 Am surprins un profesor cu o copie de-a noii mele cărți. 208 00:13:24,720 --> 00:13:26,722 - Asta fac eu. - Da. Asta era. 209 00:13:26,847 --> 00:13:28,390 - E super. - La fel și asta. 210 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Dar unde ți-au fugit aripile? 211 00:13:32,520 --> 00:13:36,398 Nu știu. S-au pierdut. 212 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 - Adică... - În derivă. 213 00:13:38,901 --> 00:13:40,069 [ADJ.] FĂRĂ ANCORĂ, SUPORT 214 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 ÎN POZIȚIE NEPLĂCUTĂ. FĂRĂ A PUTEA GĂSI DRUMUL 215 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Rătăcite? Pierdute? 216 00:13:43,405 --> 00:13:44,281 Irecuperabile. 217 00:13:44,281 --> 00:13:45,366 IMPOSIBIL DE RECUPERAT 218 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Ei, haide. Din experiența mea, 219 00:13:48,869 --> 00:13:52,498 știu că lucrurile iubite cu adevărat nu-ți pot fi furate. 220 00:13:52,998 --> 00:13:55,918 Le purtăm în inimi, cum poartă marea lumina lunii. 221 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Ce ai scris e artă. Ai încredere în cuvintele tale. 222 00:14:02,633 --> 00:14:07,429 Te vor duce cât de departe le lași s-o facă. Înțelegi? 223 00:14:40,713 --> 00:14:45,175 JB. 224 00:14:46,427 --> 00:14:50,222 - De ce nu ești la oră? - Hei. Nu te văzusem. 225 00:14:50,389 --> 00:14:54,560 - Evident. Unde ai fost? - Prin zonă. 226 00:14:55,102 --> 00:14:58,981 Trebuia să-mi scot baschetul din cap. Tacticile noi mă stresează teribil. 227 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 - Nu-ți face griji, te descurci. - Ba nu. 228 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 Cum să-mi amintesc atâtea? 229 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Dacă uit sau sunt distras? 230 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 Știi, stau prost cu concentrarea. 231 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 Nu așa părea mai devreme. 232 00:15:11,243 --> 00:15:12,244 E altceva. 233 00:15:12,828 --> 00:15:15,539 Îmi amintesc. „Nu există furtuni când pictez.” 234 00:15:16,206 --> 00:15:17,249 Acum există. 235 00:15:17,708 --> 00:15:19,919 Tata nu antrenează și Mizerabilul nu joacă, 236 00:15:19,919 --> 00:15:21,003 e altă poveste. 237 00:15:21,170 --> 00:15:24,506 Până și cu tratament și tot am mintea vraiște. 238 00:15:26,634 --> 00:15:29,845 - Ai repetat mișcările, nu? - Normal. Dar totul e în ceață. 239 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 - Pentru că te-a prins furtuna. - Ce? 240 00:15:34,975 --> 00:15:38,979 JB, grijile te chinuie acum. Gândurile ți-o iau razna. 241 00:15:39,229 --> 00:15:41,398 - Școala, tatăl tău, meciul. - Da, dar... 242 00:15:41,523 --> 00:15:46,487 Dar nimic. În fiecare furtună există și calm. 243 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Mai devreme, erai așa cuprins de desen, 244 00:15:49,031 --> 00:15:50,616 încât nu m-ai observat. 245 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 Ți-ai amintit totul despre ce treceai pe hârtie. 246 00:15:55,663 --> 00:15:56,956 Nu-i la fel pe teren? 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,124 - Când știu mișcările. - Dar le știi. 248 00:16:00,376 --> 00:16:02,211 Furtuna te distrage doar. 249 00:16:02,461 --> 00:16:05,673 Când joci, terenul e punctul calm, nu uita. 250 00:16:06,423 --> 00:16:10,719 E centrul furtunii. Și nu te teme că vei uita. 251 00:16:11,387 --> 00:16:15,307 Concentrarea asta maximă? E superputerea ta, Jordan Bell. 252 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 Șoferul ăla era nebun. 253 00:16:22,231 --> 00:16:24,066 Mi-am lăsat nepoții în oraș, 254 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 să își vadă de treburi. 255 00:16:26,193 --> 00:16:29,655 Dar mi-e foame. Tu ești bine? Vrei... 256 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 Bun... nu ești bine. 257 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 - Frate. - E tratamentul, doctorii sau... 258 00:16:41,166 --> 00:16:42,418 E dincolo de... 259 00:16:44,044 --> 00:16:47,673 orice teamă de doctori. E vorba de mine. 260 00:16:48,215 --> 00:16:53,178 N-am făcut alegerile bune. Pentru Crystal, băieți. 261 00:16:53,637 --> 00:16:56,974 N-ai cum să schimbi trecutul. Poți doar să înveți din el. 262 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Da, tu m-ai învățat. 263 00:17:02,646 --> 00:17:07,443 - Ce se joacă azi? - Azi se joacă... 264 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 „Chuck, fă ce-a zis doctorul.” 265 00:17:13,615 --> 00:17:15,367 - Și? - Și... 266 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 Nu sunt prea sigur. 267 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 Trebuie să lucrăm cu ce avem. 268 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 Cu bine, cu rău. 269 00:17:25,210 --> 00:17:27,921 Ce ai acum e a doua șansă. 270 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 Oase... viața cu dializă 271 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 - e a doua șansă. - Nu. 272 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 Fiecare zi petrecută cu familia e a doua șansă. 273 00:17:38,932 --> 00:17:41,643 Și să ceri ajutor nu e o slăbiciune. 274 00:17:43,979 --> 00:17:46,940 - Bun. - Nu poți singur mereu, Chuck. 275 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Știi și tu. 276 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 Mi-e teamă. 277 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 Și nu vreau să-i las așa. 278 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 Promite-mi că dacă pățesc ceva... 279 00:18:03,749 --> 00:18:08,962 Îți promit, voi aștepta o perioadă decentă 280 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 după înmormântare ca să-ți iau soția. 281 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 - Mă ocup eu. - Uau. 282 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 Mă ocup, Chuck. 283 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 Ai uitat de ultima bătaie primită. 284 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 Mă ocup eu. Știi că mă ocup. 285 00:18:20,849 --> 00:18:24,937 Serios, știi că nu-i permanent. Bine? 286 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Vrei să miști ceva? 287 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 Da. Bine atunci. 288 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 Păi... începe cu tratamentul. 289 00:18:34,947 --> 00:18:37,574 - Începe cu tratamentul. - Da. 290 00:18:37,991 --> 00:18:43,247 Pentru că, de bine sau rău, știu că băieții au nevoie de tine. 291 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 Ai auzit ce-a zis. Regulile-s neschimbate. 292 00:18:54,591 --> 00:18:57,594 O sută de aruncări. Erai la 78. 293 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 Bun, regulă nouă. 294 00:18:59,805 --> 00:19:02,391 Pentru fiecare aruncare, îmi spui adevărul despre tata. 295 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Vrea să fii concentrat pe meci, nu pe el. 296 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 Adică pe meciul meu. 297 00:19:12,568 --> 00:19:14,570 Te temi să susții echipa fără fratele tău? 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 JB, ești la fel de bun ca Mizerabilul. 299 00:19:19,408 --> 00:19:22,327 Dacă nu mai bun, dar e povara asupra mea acum. 300 00:19:22,661 --> 00:19:24,955 Uiți că ai o echipă de frați alături. 301 00:19:25,122 --> 00:19:28,167 Vondie, pentru început. Nu ești singur, JB. 302 00:19:28,292 --> 00:19:30,961 Dar tot joc fără partener. Fără sprijinul meu. 303 00:19:34,798 --> 00:19:37,134 Te gândești prea mult la ce poate merge rău 304 00:19:37,134 --> 00:19:40,596 în loc de bine. Ce-ar putea merge bine? 305 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 - Aș putea nimeri toate coșurile. - Bun. 306 00:19:46,977 --> 00:19:49,938 Ce altceva? 307 00:19:52,191 --> 00:19:54,943 - Aș putea rupe niște glezne. - Vor avea nevoie de medici. 308 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 - Da. - Altceva? 309 00:19:56,278 --> 00:19:58,113 Aș putea duce echipa la victorie. 310 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 Bun, asta vreau să aud. 311 00:20:00,282 --> 00:20:02,784 Nu câștigi nimic cu aruncările astea. 312 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 - Mizerabilule. - Vorbește suspendarea, 313 00:20:04,953 --> 00:20:06,872 - te păsuiesc. - Bine. 314 00:20:08,707 --> 00:20:11,084 Crezi că știi cum joacă fratele tău. 315 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Mai bine decât cum joc eu. 316 00:20:13,462 --> 00:20:16,423 Atunci, de ce nu-i susții pe el și echipa de pe bancă? 317 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 Cum adică? 318 00:20:17,883 --> 00:20:19,968 Nu ai voie să joci, am zis. 319 00:20:20,260 --> 00:20:22,054 Dar n-am zis că nu-i poți ajuta. 320 00:20:33,065 --> 00:20:35,609 Sincer, nu știu la ce mă așteptam de la Kelli. 321 00:20:35,734 --> 00:20:36,777 O poți învinui? 322 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 Am apărut din senin la slujba ei. 323 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 - Ne cerem scuze? - N-ar strica. 324 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 Nu vreau să îi distrug șansa tatei cu Kelli. 325 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Cine e Kelli? 326 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 Îți zicem altădată. 327 00:20:53,418 --> 00:20:56,838 Bun. Nu vă mai zic, azi e meciul. 328 00:20:56,964 --> 00:20:58,507 Avem nevoie de concentrare. 329 00:20:58,507 --> 00:21:01,426 JB, dacă folosește antrenorul Gio mișcarea triplu B? 330 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 Interceptez extrema, aștept mișcarea, iau culoarul, 331 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 apoi arunc de la bază, nu? 332 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 - Greșit. - Ce? 333 00:21:08,392 --> 00:21:10,102 Credeam că știu. Ce-am ratat? 334 00:21:11,311 --> 00:21:14,064 - Mizerabilule? - Ce? 335 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Sunteți bine? 336 00:21:18,360 --> 00:21:19,903 Sigur. De ce nu? 337 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 Mă sperie, JB. 338 00:21:23,573 --> 00:21:26,326 Luați-o înainte. Eu și Mizerabilul vă prindem din urmă. 339 00:21:27,160 --> 00:21:28,412 - Bine. - Bun. 340 00:21:31,206 --> 00:21:34,710 Crezi că-s prost? Ce-i cu tine și Maya? 341 00:21:34,876 --> 00:21:37,379 - De ce-ar fi ceva? - Bine. Nu-mi zice. 342 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 Dar schimbările nu trebuie să fie mereu secrete sau înspăimântătoare. 343 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Uneori schimbarea e necesară fără să știi. 344 00:21:43,802 --> 00:21:46,555 Iar l-ai ascultat pe Drake, nu? 345 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Mai taci. 346 00:21:48,598 --> 00:21:51,435 Zic și eu, te cam sensibilizează. 347 00:22:06,283 --> 00:22:07,451 Îți sunt alături. 348 00:22:08,577 --> 00:22:10,329 Mi-ai întrerupt meditația. 349 00:22:10,495 --> 00:22:12,664 Nu știam că antrenorul Gio voia tremurat de picior 350 00:22:12,664 --> 00:22:14,207 în meditația dinainte de meci. 351 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Vreau să mă concentrez. 352 00:22:18,670 --> 00:22:20,339 Dar ți-am zis, sunt cu tine. 353 00:22:26,887 --> 00:22:30,307 Uite. Nu-i frumos? 354 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 Nu începe cu poezia. 355 00:22:33,018 --> 00:22:36,688 Stai așa. Uite! 356 00:22:36,813 --> 00:22:38,940 SARI + LOVEȘTE 357 00:22:39,191 --> 00:22:42,986 Uite. Manualul Mizerabilului Murdărescu. 358 00:22:43,362 --> 00:22:47,115 {\an8}E liric, empiric, fiecare pas de aici e critic, 359 00:22:47,115 --> 00:22:50,786 {\an8}și pentru voi toți, e un miracol. 360 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 „Sari și lovește”? 361 00:22:54,247 --> 00:22:55,332 „CHIP ÎNDRĂCIT” 362 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 „Chip îndrăcit”? 363 00:22:58,710 --> 00:23:03,590 {\an8}Mnemonice. Adică sunete conectate 364 00:23:03,924 --> 00:23:07,636 Sunet conectat la acțiune 365 00:23:08,637 --> 00:23:13,058 E ușor de amintit, să nu fii distras. ADHD-ul e superputerea ta 366 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 {\an8}Eu doar am trecut pe hârtie Și ți-am pasat 367 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 Tu mereu ai fost cel mai bun Dintre cei trei 368 00:23:21,024 --> 00:23:23,902 {\an8}Așa că sari și lovește ca la triplu B 369 00:23:23,902 --> 00:23:29,408 {\an8}Dar nu arunca Direct la coș ca mine, prefă-te, 370 00:23:29,533 --> 00:23:32,702 {\an8}Ieși în afară și Aruncă de trei 371 00:23:34,329 --> 00:23:36,123 JOACĂ! FLEXIS ALEXIS 372 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 „Flexis Alexis”? 373 00:23:40,335 --> 00:23:42,003 Știam că vei fi atent la asta. 374 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 Când îi pasezi lui Vondie, 375 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 care știi că sare mult... 376 00:23:49,553 --> 00:23:53,598 e sentimentul avut când Alexis îți zâmbește. 377 00:23:56,059 --> 00:23:57,936 Ce-i nostim? Am scris Alexis greșit? 378 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 E tipic ție. 379 00:24:00,605 --> 00:24:02,566 Nu intri pe teren, dar tot îmi bagi tacticile 380 00:24:02,566 --> 00:24:03,733 tale în cap pentru meci. 381 00:24:03,859 --> 00:24:07,988 Voiam să ajut, da? Să îți amintești și să fii concentrat. 382 00:24:09,114 --> 00:24:12,534 Ai reușit, frate. E perfect. Îl ador. 383 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 Haideți. Trebuie să mergem. 384 00:24:20,125 --> 00:24:24,087 Îmi place ce văd. Energie. 385 00:24:24,212 --> 00:24:26,339 Ești pregătit să susții echipa, nu? 386 00:24:27,048 --> 00:24:28,675 De fapt, stau acasă. 387 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 Stau cu tata la primul lui tratament. 388 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 Am încercat să-l fac să se răzgândească, dar știi că e ca tine. 389 00:24:36,349 --> 00:24:39,311 Sunt lucruri mai importante decât baschetul. 390 00:24:40,395 --> 00:24:42,230 Nu credeam că voi prinde ziua asta. 391 00:24:42,606 --> 00:24:45,609 Ai crescut doi domni respectabili. 392 00:24:45,984 --> 00:24:48,945 - Amândoi am făcut-o. - Ai dreptate cu asta. 393 00:24:49,112 --> 00:24:52,949 - Bun, JB... Sunt cu ochii pe tine. - Sunt gata. 394 00:24:54,409 --> 00:24:56,244 - Îți vom duce lipsa. - Vă urmăresc. 395 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 Zi-i lui Gio să lase meditațiile. 396 00:24:59,539 --> 00:25:01,541 Nu vă vreau adormiți pe bancă. 397 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 - O să-i transmit. - Bine. 398 00:25:05,253 --> 00:25:06,838 Grăbește-te, JB. 399 00:25:09,925 --> 00:25:12,594 - Vei reuși. - Nu, vom reuși. 400 00:25:19,059 --> 00:25:20,727 Adu-mi trofeul ăla acasă. 401 00:25:21,144 --> 00:25:22,771 - Da, dle. - Să mergem! 402 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 - Pizza? - Da. 403 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 KELLI - URMĂREȘTE CONT PRIVAT 404 00:26:17,033 --> 00:26:22,038 {\an8}CAMPIONAT GIMNAZIAL BASCHET NEW ORLEANS 405 00:26:32,632 --> 00:26:33,508 ÎN DIRECT 406 00:26:33,508 --> 00:26:35,677 - Pasează. Da. - ...păstrează mingea 407 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 cu Meyers în depărtare... 408 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 Vin acum. Sigur e mâncarea. 409 00:26:40,557 --> 00:26:43,018 Îi pasează lui Jordan Bell. 410 00:26:43,184 --> 00:26:44,185 A venit pizza. 411 00:26:44,185 --> 00:26:48,148 ...îi pasează lui Vergeron, care pregătește o aruncare ușoară. 412 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 Ce mișcare! Iar Leii... 413 00:26:50,775 --> 00:26:53,820 - Tată, ai un musafir. - Cine e? 414 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Hei, Chuck. 415 00:27:00,493 --> 00:27:02,746 Nu poți avea întuneric fără lumină. 416 00:27:03,288 --> 00:27:06,666 Și nu poate veni a doua zi fără noapte. 417 00:27:49,000 --> 00:27:52,295 Dragule, doctorii fac tot ce pot. 418 00:27:54,464 --> 00:27:56,925 - Dar situația e gravă acum. - Stai, ce? 419 00:27:58,885 --> 00:28:02,681 Cum adică? 420 00:28:03,598 --> 00:28:04,808 Îmi pare rău, dar... 421 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 Îmi pare rău, dragule. 422 00:28:11,439 --> 00:28:14,484 O să fie bine. Da? 423 00:28:50,061 --> 00:28:52,063 Subtitrarea: Maria Crintea