1 00:00:09,634 --> 00:00:10,677 Äiti. 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,517 Mitä lääkäri sanoi? 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,447 - He eivät tiedä, käveleekö hän enää. - Ei. Älä sano noin. 4 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 Meidän pitää olla vahvoja. 5 00:00:38,496 --> 00:00:42,042 Olla vahvoja veljesi takia. Oletko valmis? 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,600 {\an8}En tiedä. Puhuimme. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 {\an8}Hän yritti rauhoittaa minua. 8 00:01:00,310 --> 00:01:02,687 {\an8}Mutta hänkin oli suuttunut. 9 00:01:02,687 --> 00:01:06,149 {\an8}- Ensin luulin, että hän kompastui. - Hengitä, Josh. 10 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 {\an8}Rauhassa. Selvitämme asian. 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 {\an8}- JB! - Täällä. 12 00:01:11,821 --> 00:01:13,114 - Tulossa. - Rouva Bell. 13 00:01:13,698 --> 00:01:16,326 {\an8}- Tohtori Hong. Kuinka hän voi? - Chuck on hereillä. 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,287 Hän voi paljon paremmin. Sairaala ilmoitti minulle heti. 15 00:01:19,537 --> 00:01:20,497 Eli hän paranee? 16 00:01:21,039 --> 00:01:23,333 Isänne on hyvissä käsissä. 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,211 Voinko puhua hetken äitinne kanssa? 18 00:01:26,419 --> 00:01:28,505 Skinny on tulossa. Menkää istumaan. 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Meidän pitää kuulla isästä. 20 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Meidän isä on tuolla. 21 00:01:32,550 --> 00:01:35,220 - Ei täällä. - Perheessä ei ole salaisuuksia, vai mitä? 22 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 {\an8}Tässä ei ole kyse salaisuuksista. Kyse on elämästä ja... 23 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 Olkaa kilttejä. Antakaa meille hetki. 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 Onko tämä jotain uutta, mistä ette tienneet? 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 {\an8}Testeissä näkyy punasolujen heikkenemistä, 26 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 {\an8}eli hapenpuute on voinut vaikuttaa siihen, 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 miksi hän pyörtyi. 28 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 {\an8}En ymmärrä. Hän vaikutti paranevan. 29 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 {\an8}Kaikki näytti hyvältä. 30 00:02:04,624 --> 00:02:06,668 Vahinkoa ei voi enää korjata. 31 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 Meidän pitää nyt muuttaa hänen hoitoaan. 32 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 - Mitä se tarkoittaa? - Dialyysihoito pitää aloittaa. 33 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Tiedän, että tämä on ikävää, etkä - 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,094 halunnut kuulla tätä, 35 00:02:16,427 --> 00:02:17,804 mutta tämä on nyt tilanne. 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 Mikseivät he voi sanoa, mitä tapahtuu? 37 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 Meidän olisi pitänyt tietää. 38 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 - He suojelevat meitä. - Miltä? 39 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 Että ehkä kasvamme ilman isää? 40 00:02:31,609 --> 00:02:32,694 Äiti on peloissaan. 41 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 - Siksi hän suuttui. - Jos totta puhutaan, 42 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 minä olen peloissani. 43 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Niin minäkin. 44 00:03:04,726 --> 00:03:09,272 - Tule lähemmäs. En minä pure. - Yritin antaa sinun levätä. 45 00:03:13,401 --> 00:03:15,361 Anteeksi, että joudut kokemaan tämän. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,200 - Yritin tehdä kaiken oikein. - Tiedän. 47 00:03:21,910 --> 00:03:25,872 Emme aio hävitä. Tarvitsemme sinua. Pojat varsinkin. 48 00:03:26,539 --> 00:03:28,249 - Missä he ovat? - Käytävässä. 49 00:03:29,584 --> 00:03:32,337 He ovat huolissaan. 50 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 - Mikä on toimintasuunnitelma? - Tohtori Hong - 51 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 antoi vaihtoehdot, eikä halua meidän - 52 00:03:41,346 --> 00:03:44,891 - sulkevan pois sukulaisluovuttajaa. - En halua pyytää Kelliä vielä. 53 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 Pojat ovat liian nuoria. 54 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 Siirtoa odottaessa aloitetaan dialyysihoito. 55 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 Dialyysi? 56 00:03:50,897 --> 00:03:53,691 Ei, en halua jumiutua sairaalaan. 57 00:03:53,816 --> 00:03:58,363 Kävipä tuuri. He hoitavat potilaita mieluummin kotona. 58 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 Ei tekosyitä. 59 00:04:03,409 --> 00:04:07,789 Siinähän he ovat. Tulevat kaupungin mestarit. 60 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 - Pääsetkö peliin mennessä pois? - Mikään ei estä minua. 61 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 Olen pahoillani, että säikäytin teidät. 62 00:04:17,840 --> 00:04:21,177 - Lääkärit selvittävät asian. - Eli pääsetkö kohta pois? 63 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 Parin tunnin sisällä. 64 00:04:26,849 --> 00:04:30,687 Vaikka olen penkillä, se ei tarkoita, että asiat muuttuisivat. 65 00:04:31,104 --> 00:04:35,733 JB, teet sata vapaaheittoa päivässä ja tutkit pelinauhoja kunnolla. 66 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Olet odottanut tätä koulun alusta asti. 67 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 - Nyt se on edessä. - En odottanut tätä. 68 00:04:41,322 --> 00:04:44,909 - Sinun piti olla siellä eikä sairaalassa. - Älä huoli siitä, poika. 69 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Huolehdi siitä, 70 00:04:46,244 --> 00:04:49,580 että hoidatte mestaruuden kotiin. Ymmärrätkö? 71 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 Sinä huolehdit, että maksat ylinopeussakkoni. 72 00:04:54,460 --> 00:04:59,132 - Mikä meno? Tulin heti kun kuulin. - Taas myöhässä ilmoittautuneena? 73 00:05:00,591 --> 00:05:01,718 Emme maksa tuota. 74 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 Jos olet yön kuningas, mutta tähdet eivät tule esiin, 75 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 mihin menet, kun et näe valoa? 76 00:05:14,605 --> 00:05:18,026 MITÄ ON PELI ILMAN ISÄÄ? 77 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 Jokaisen on kohdattava päivä, jolloin he eivät jaksa jatkaa. 78 00:05:26,701 --> 00:05:29,954 Kun mikään tekeminen ei voi pitää pimeyttä loitolla. 79 00:05:30,079 --> 00:05:32,248 MIHIN SEURAAVAKSI?? 80 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Mikä voi mennä vikaan? 81 00:05:34,334 --> 00:05:37,754 Aika moni asia, jos äiti näkee sotkusi ennen kotiintuloa. 82 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 Nyt tänne sieltä! 83 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 Kuulostat ihan mummilta. 84 00:05:43,968 --> 00:05:47,680 Haluatteko, että saan porttikiellon tänne taas? 85 00:05:48,181 --> 00:05:49,807 Mistä sait sen ensi kerran? 86 00:05:50,808 --> 00:05:52,935 Aikuisten juttuja. Älä huoli siitä. 87 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 Miksi kaikki hokevat tuota? 88 00:05:55,646 --> 00:05:58,107 Kaikki sulkevat meidät ulos, kun puhutaan isästä. 89 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 Voisimme auttaa. 90 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Ei teidän pikku munuaisistanne ole hyötyä. 91 00:06:01,819 --> 00:06:05,615 Saasta ei puhu meistä. Hän tarkoittaa Kelliä. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,705 Se ei ole minun asiani. 93 00:06:12,872 --> 00:06:15,333 Äiti ja isä eivät kerro, mitä oikein tapahtui. 94 00:06:15,333 --> 00:06:17,043 Kuulkaa, kerron tämän. 95 00:06:17,168 --> 00:06:20,963 Chuck ei ole lähtenyt Kellin elämästä omasta tahdostaan. 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 Siksi Kellillä on oikeus tietää, mitä tapahtuu. 97 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Hänen isälleen. 98 00:06:27,136 --> 00:06:30,390 - Ei ole minun asiani. - Vaikka paras ystäväsi on kuolemassa? 99 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 En edes tiedä, mistä löytää hänet. 100 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 Me osaamme. Löysimme Instagramista. 101 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 Hän voi olla vapaalla. 102 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 Tai jos hän ei halua puhua meille? Pitäähän hänen? 103 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Etkö sinä haluaisi tietää? 104 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Kaikki eivät halua kuulla perheestään. 105 00:06:58,626 --> 00:06:59,836 Mikä tuo on? 106 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 Kirjoitimme Kellille kirjeen seitsemänvuotiaina. 107 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 Heti kun kuulimme siskostamme, 108 00:07:05,716 --> 00:07:07,510 juoksimme yläkertaan kirjoittamaan. 109 00:07:08,136 --> 00:07:09,679 Nyt on varmaan aika antaa se. 110 00:07:09,804 --> 00:07:11,639 {\an8}Ehkä ei tule toista tilaisuutta. 111 00:07:12,807 --> 00:07:17,770 {\an8}Tässä se on, Jezebel's. Kuusi dollaria kaakaosta? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 Toivottavasti kuorivat pavut käsin. 113 00:07:29,782 --> 00:07:31,534 Oletteko valmiita? 114 00:07:31,534 --> 00:07:32,618 Joo. 115 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 Aika suolaiset hinnat. 116 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Siinä hän on. 117 00:07:47,175 --> 00:07:50,052 {\an8}Tervetuloa Jezebel'siin. Saisiko olla juotavaa? 118 00:07:50,052 --> 00:07:53,389 {\an8}Näillä hinnoilla pitää ottaa ehkä toinen asuntolaina ensin. 119 00:07:53,764 --> 00:07:54,682 Kelli? 120 00:07:55,933 --> 00:07:56,893 {\an8}Kyllä. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,854 Anteeksi, me vain... 122 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 {\an8}Ei haittaa. Menu voi aluksi säikäyttää. 123 00:08:03,357 --> 00:08:08,237 Itse asiassa, tulimme puhumaan isästämme. Olemme Chuck Bellin poikia. 124 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 Sinun veljiäsi. 125 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Miten löysitte minut? 126 00:08:16,787 --> 00:08:19,207 Selvitimme työpaikkasi ja ajattelimme kokeilla. 127 00:08:19,457 --> 00:08:21,209 Tämä on tosi outoa. 128 00:08:22,001 --> 00:08:26,547 En odottanut tapaavani veljiäni töihin tullessani. Kuka sinä olet? 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 Sano Skinny-sedäksi. Tuohon käteen. 130 00:08:29,884 --> 00:08:31,135 Ei onnistu. 131 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 - Isän paras ystävä. - Olen moraalisena tukena. 132 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 Pidän suuni kiinni. 133 00:08:36,057 --> 00:08:37,517 Tämä on outoa meillekin. 134 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 Olemme tienneet sinusta pitkään, 135 00:08:40,311 --> 00:08:43,147 mutta olimme ajatelleet ottaa yhteyttä vähän vanhempina. 136 00:08:43,356 --> 00:08:45,066 - Mikä on muuttunut? - Isä. 137 00:08:46,651 --> 00:08:50,988 - Hän on pahasti sairas. - Siksikö hän soitti minulle joku päivä? 138 00:08:51,739 --> 00:08:54,200 Tai jätti viestin, muttei maininnut sairaudesta. 139 00:08:56,410 --> 00:08:58,454 Hän ei varmaan halunnut sinun tietävän. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 Mutta meistä sinun pitäisi. 141 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 Ottaen huomioon, että hän on sinunkin isäsi. 142 00:09:08,297 --> 00:09:11,676 Haluaisitko koskaan tavata? Hän on mahtava tyyppi, isä ja valmentaja. 143 00:09:11,801 --> 00:09:15,555 En tiedä, millainen isä hän on, koska minulla ei ole hänestä muistikuvia. 144 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 En saanut tuntea häntä kuten te. 145 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Aikalisä. Menkää te pojat autoon. 146 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 - Juttelen Kellille hetken. - Mitä? 147 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 Menkää nyt autoon. 148 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 - Menkää. - Oli kiva tavata. 149 00:09:33,573 --> 00:09:36,659 Ei tämä johdu pojista. He vaikuttavat tosi kivoilta. 150 00:09:36,951 --> 00:09:40,413 Niin he ovatkin. He yrittävät vain auttaa isäänsä. 151 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 Kai tiedät, ettei Chuck ollut osa elämääni? 152 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 Isovanhempani kasvattivat minut. 153 00:09:45,459 --> 00:09:48,504 Chuck taisteli loppuun asti huoltajuudesta. 154 00:09:48,921 --> 00:09:52,383 Mutta oikeus päätti, että äitisi vanhemmilla oli paremmat olot. 155 00:09:52,717 --> 00:09:56,512 Hän oli nuori poika silloin, mutta rakasti sinua aina. 156 00:09:56,887 --> 00:09:59,015 Sanoi, että pala hänen sydämestään puuttui. 157 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 Sinä olit se pala, Kelli. 158 00:10:05,438 --> 00:10:08,774 Anteeksi. Tässä on paljon sulateltavaa. 159 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Veljenpojiltani. 160 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Voi hyvin. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 Huhut ovat totta. Olet edelleen elossa. 162 00:10:44,810 --> 00:10:47,730 Luojan armosta. Voihan veljet. 163 00:10:48,022 --> 00:10:49,690 Paljon vuodelepoa. 164 00:10:51,192 --> 00:10:52,860 Kiitos, että tulit katsomaan. 165 00:10:53,027 --> 00:10:54,945 Miten muuten valmistautuisimme matsiin? 166 00:10:55,404 --> 00:10:56,781 Kuule, Gio. 167 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 Siltä varalta, etten pääse, voitto vaatii, 168 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 että pidät kaikkien katseet pokaalissa. 169 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 Miten niin et pääsisi? 170 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 - Aloitan dialyysihoidot. - En tiennytkään. 171 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 Emme päihitä mestareita ilman sinua. 172 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Olemme valmistelleet tätä... 173 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 Sinä hoidat tämän mestaruuden kotiin, 174 00:11:18,010 --> 00:11:19,428 koska minä seuraan tätä. 175 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 Aletaan valmistautua. 176 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 Mihin jäimmekään? 177 00:11:38,698 --> 00:11:42,410 Olen tyhjä ilman sinua. Kuin kori ilman verkkoa. 178 00:11:43,160 --> 00:11:46,455 Tuplajoukkue on yhä kiinni minussa kuin sulat linnussa. 179 00:11:46,789 --> 00:11:48,999 Oletko nähnyt kotkan kohoavan? 180 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 Rikottuina kuin irrallisina palapelin paloina. 181 00:11:52,837 --> 00:11:58,968 Silloin muistan sen. Siipeni ovat poissa. 182 00:12:09,019 --> 00:12:12,940 "Tuplajoukkue on yhä kiinni minussa kuin sulat linnussa." 183 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 "Oletko nähnyt kotkan kohoavan?" 184 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 "Rikottuina kuin irrallisina palapelin paloina." 185 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Totta kai. 186 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 Tältäkö kaikki sinusta tuntuu? 187 00:12:30,124 --> 00:12:33,753 Tuntuu kuin kaikki tietämäni kiskaistaisiin pois jalkojeni alta. 188 00:12:34,253 --> 00:12:35,963 Isä, koripallo. Mitä seuraavaksi? 189 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 Tiedän, että sinulla on juuri nyt vaikeaa. 190 00:12:39,800 --> 00:12:44,680 Mutta muista, ettet ole yksin. Olen aina tukenasi. 191 00:12:45,973 --> 00:12:47,683 Kaikki kääntyy vielä parhain päin. 192 00:12:59,987 --> 00:13:04,325 Anteeksi keskeytys. Neiti Rojas-Pierren mukaan meidän pitää tavata. 193 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 Pitää mennä. 194 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 - Olet Kwame Alexander? - Niin olen. 195 00:13:10,664 --> 00:13:11,874 Mutta entäpä tämä... 196 00:13:12,541 --> 00:13:17,546 "Silloin muistan sen. Siipeni ovat poissa." Sinäkö tämän kirjoitit? 197 00:13:17,963 --> 00:13:21,759 Joo, kirjoittelen välillä. Mitä teet täällä? 198 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 Yllätin opettajan uudella kirjallani. 199 00:13:24,678 --> 00:13:26,722 - Sitä minä teen. - Joo, totta kai. 200 00:13:26,847 --> 00:13:28,390 - Siistiä. - Niin on tämäkin. 201 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Mihin siipesi katosivat? 202 00:13:32,520 --> 00:13:36,398 En ole varma. Enkä ne irtosivat ankkurista. 203 00:13:37,817 --> 00:13:40,069 - Niin kuin... - Tuuliajolla? 204 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Väärässä paikassa? Hukassa? 205 00:13:43,447 --> 00:13:45,366 Peruuttamattomasti. 206 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Älä viitsi. Kokemukseni mukaan - 207 00:13:48,869 --> 00:13:52,498 asioita, joita todella rakastaa, ei voi viedä sinulta pois. 208 00:13:52,998 --> 00:13:55,918 Kannamme niitä sydämessämme kuin kuunvaloa meren yllä. 209 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Tämä kirjoituksesi on taidetta. Luota omiin sanoihisi. 210 00:14:02,633 --> 00:14:07,429 Ne vievät niin pitkälle kuin vain päästät. Usko pois. 211 00:14:46,427 --> 00:14:50,222 - Mikset ole tunnilla? - En huomannutkaan sinua. 212 00:14:50,389 --> 00:14:54,560 - Et selvästikään. Mihin oikein katosit? - Olin luomistilassa. 213 00:14:55,102 --> 00:14:58,981 Piti saada koripallo pois mielestä. Kaikki uudet kuviot kuormittavat aivoja. 214 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 - Hoidat homman. - Enkä hoida. 215 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 Miten muka muistan sen kaiken? 216 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Mitä jos huomioni herpaantuu? 217 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 En ole hyvä keskittymään. 218 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 Äsken ei näyttänyt siltä. 219 00:15:11,243 --> 00:15:12,244 Se on eri juttu. 220 00:15:12,828 --> 00:15:15,539 Muistan: "Mieleni ei myrskyä, kun maalaan." 221 00:15:16,206 --> 00:15:17,249 Nyt se myrskyää. 222 00:15:17,708 --> 00:15:21,003 Kun isä ei valmenna, eikä Saasta pelaa, se on ihan eri peli. 223 00:15:21,170 --> 00:15:24,506 Vaikka otan ADHD-lääkkeeni, mieleni on silti ihan solmussa. 224 00:15:26,634 --> 00:15:29,845 - Olethan harjoitellut kuvioita? - Totta kai. Se on yhä sumua. 225 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 - Se johtuu siitä, että olet myrskyssä. - Mitä? 226 00:15:34,975 --> 00:15:38,979 Huolet rasittavat sinua nyt. Ajatuksesi ovat ihan missä sattuu. 227 00:15:39,229 --> 00:15:41,398 - Koulussa, isässäsi, pelissä. - Mutta... 228 00:15:41,523 --> 00:15:46,570 Ei mitään muttia. Jokaisessa myrskyssä on tyyni keskus. 229 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Olit äsken niin keskittynyt kuviisi, 230 00:15:49,031 --> 00:15:50,616 ettet edes huomannut minua. 231 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 Muistit kaiken siitä hetkestä, jonka laitoit paperille. 232 00:15:55,663 --> 00:15:56,956 Eikö kenttä ole sama asia? 233 00:15:57,081 --> 00:15:59,083 - Kun tunnen kuviot. - Tunnet kuviot. 234 00:16:00,376 --> 00:16:02,211 Myrsky on vain häiriötekijä. 235 00:16:02,461 --> 00:16:05,673 Kun pelaat, muista että kenttä on keskuksesi. 236 00:16:06,423 --> 00:16:10,719 Se on myrskyn silmä. Lakkaa jo huolehtimasta, että unohdat. 237 00:16:11,387 --> 00:16:15,307 Tuo hyperkeskittyminen on supervoimasi, Jordan Bell. 238 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 Ihan hullu kuski. 239 00:16:22,231 --> 00:16:24,066 Pudotti pojat ranskalaiskortteliin. 240 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 Huolehtikoot itsestään. 241 00:16:26,193 --> 00:16:29,655 Mutta veljellä on nälkä. Onko kaikki hyvin, haluatko...? 242 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 Selvä, kaikki ei ole hyvin. 243 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 Johtuuko se hoidoista vai lääkäreistä? 244 00:16:41,166 --> 00:16:42,418 Tämä on muuta - 245 00:16:44,044 --> 00:16:47,673 kuin mikään lääkäreiden pelko. Kyse on minusta. 246 00:16:48,215 --> 00:16:53,178 En ole tehnyt oikeita valintoja. Crystalin suhteen, enkä poikieni. 247 00:16:53,637 --> 00:16:56,974 Menneitä kuvioita ei voi muuttaa. Niistä pitää vain oppia. 248 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Opin sen sinulta. 249 00:17:02,646 --> 00:17:07,443 - Mitä on tänään luvassa? - Tänään on luvassa... 250 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 "Chuck, teet juuri niin kuin lääkäri sanoo." 251 00:17:13,615 --> 00:17:15,367 - Entä sitten? - Sitten... 252 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 En ole vielä varma. 253 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 Selvä, pitää mennä sillä, mitä meillä on. 254 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 Hyvässä ja pahassa. 255 00:17:25,210 --> 00:17:27,921 Juuri nyt elät toista mahdollisuutta. 256 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 Dialyysihoidot ovat - 257 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 - toinen mahdollisuuteni. - Ei. 258 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 Jokainen päivä perheesi kanssa on toinen mahdollisuutesi. 259 00:17:38,932 --> 00:17:41,643 Eikä avun pyytäminen ole koskaan heikkoutta. 260 00:17:43,979 --> 00:17:46,940 - Selvä. - Et voi aina pärjätä yksin. 261 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Tiedät sen. 262 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 Olen peloissani. 263 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 Enkä halua jättää heitä näin. 264 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 Lupaa, että jos minulle tapahtuu jotain... 265 00:18:03,749 --> 00:18:08,962 Lupaan sen. Odotan hyvien tapojen mukaisen ajan - 266 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 hautajaisistasi ennen kuin nain vaimosi. 267 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Luota minuun. 268 00:18:14,968 --> 00:18:18,514 - Minä hoidan. - Taisit unohtaa viimeisen selkäsaunasi? 269 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 Minä hoidan. Tiedät sen. 270 00:18:20,849 --> 00:18:24,937 Mutta vakavasti, tiedät, ettei tämä jatku ikuisesti. 271 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Haluatko tehdä siirtoja? 272 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 Selvä, hyvä on. 273 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 Siinä tapauksessa... aloita hoitosi. 274 00:18:34,947 --> 00:18:37,574 Aloita hoitosi. 275 00:18:37,991 --> 00:18:43,247 Koska tiedän, että loppujen lopuksi pojat tarvitsevat sinua. 276 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 Kuulitte kyllä. Säännöt eivät ole muuttuneet. 277 00:18:54,591 --> 00:18:57,594 Sata vapaaheittoa. Tuo oli numero 78. 278 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 Uusi sääntö. 279 00:18:59,805 --> 00:19:02,391 Aina kun osun, kerrot jotain isästä. 280 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Isäsi haluaa sinun keskittyvän peliin eikä häneen. 281 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 Minun peliini. 282 00:19:12,568 --> 00:19:14,570 Pelkäätkö johtaa tiimiä ilman veljeäsi? 283 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 Olet yhtä hyvä kuin Saasta. 284 00:19:19,408 --> 00:19:22,327 Jopa parempi, mutta tuntuu, että kaikki on vastuullani. 285 00:19:22,661 --> 00:19:24,955 Rinnallasi on koko joukkue veljiä. 286 00:19:25,122 --> 00:19:28,167 Esimerkiksi Vondie. Et ole yksin. 287 00:19:28,292 --> 00:19:30,961 Pelaan silti ilman taistelupariani. Kytkintäni. 288 00:19:34,798 --> 00:19:37,134 Keskityt liikaa siihen, mikä voi mennä vikaan, 289 00:19:37,134 --> 00:19:40,596 etkä siihen, mikä voi onnistua. Mikä voi onnistua? 290 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 Voin osua kaikki vapaaheittoni. 291 00:19:46,977 --> 00:19:49,938 Hyvä on. Mitä muuta? 292 00:19:52,191 --> 00:19:54,943 - Voin murtaa pari nilkkaa. - Niihin tarvitaan siteitä. 293 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 Mitä muuta? 294 00:19:56,278 --> 00:19:58,113 Voin viedä joukkueeni mestaruuteen. 295 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 Nyt kuulostaa oikealta. 296 00:20:00,282 --> 00:20:02,784 Et voita yhtään mestaruutta, jos heität noin. 297 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 - Saasta. - Kilpailukiellon puhetta, 298 00:20:04,953 --> 00:20:06,872 eli annan olla. 299 00:20:08,707 --> 00:20:11,084 Luuletko, että tunnet veljesi pelin hyvin? 300 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Ehkä paremmin kuin omani. 301 00:20:13,462 --> 00:20:16,423 Mikset ohjaa häntä ja muita penkiltä käsin? 302 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 Mitä tarkoitat? 303 00:20:17,883 --> 00:20:19,968 Sait kilpailukiellon pelistä. 304 00:20:20,260 --> 00:20:22,054 Mutta en kieltänyt auttamasta. 305 00:20:33,065 --> 00:20:35,609 En tiennyt, millaista reaktiota odottaa Kelliltä. 306 00:20:35,734 --> 00:20:36,777 Voiko häntä syyttää? 307 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 Me vain tupsahdimme työpaikalle. 308 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 - Pyydetäänkö anteeksi? - Voisi. 309 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 En halua pilata isän ja Kellin mahdollisuutta. 310 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Kuka on Kelli? 311 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 Kuulet joku toinen kerta. 312 00:20:53,418 --> 00:20:56,838 Hyvä. Pitääkö muistuttaa, että tänään on pelipäivä? 313 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 Meidän pitää keskittyä. 314 00:20:58,507 --> 00:21:01,426 Entä jos valmentaja Gio valitsee kolmospelitavan? 315 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 Olen passissa, odotan, leikkaan kentän poikki - 316 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 ja vetäydyn heittorajalle. 317 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 - Väärin! - Mitä? 318 00:21:08,392 --> 00:21:10,102 Luulin muistavani. Mitä unohdin? 319 00:21:11,311 --> 00:21:14,064 - Saasta? - Mitä? 320 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Kuunteletteko? 321 00:21:18,360 --> 00:21:19,903 Joo, mikä ettei? 322 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 He pelottavat minua. 323 00:21:23,573 --> 00:21:26,326 Menkää te edeltä. Me tullaan Saastan kanssa perässä. 324 00:21:27,160 --> 00:21:28,412 Selvä. 325 00:21:31,206 --> 00:21:34,710 Luuletko, että olen tyhmä? Mikä juttu teillä on Mayan kanssa? 326 00:21:34,876 --> 00:21:37,379 - Pitääkö olla jotain? - Hyvä on. Älä kerro. 327 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 Muista, että muutosta ei tarvitse pelätä tai salata. 328 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Joskus voi tarvita muutosta. 329 00:21:43,802 --> 00:21:46,555 Olet näköjään kuunnellut taas Drakea. 330 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Pää kiinni. 331 00:21:48,598 --> 00:21:51,435 Kunhan sanoin, että se saattaa pehmentää sinua. 332 00:22:06,283 --> 00:22:07,451 Tuen sinua. 333 00:22:08,577 --> 00:22:10,329 Keskeytät meditaationi. 334 00:22:10,495 --> 00:22:12,664 Muistaakseni jalan naputtaminen - 335 00:22:12,664 --> 00:22:14,207 ei kuulunut pelimeditaatioon. 336 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Yritän keskittyä. 337 00:22:18,670 --> 00:22:20,339 Sanoin vaan, että tuen sinua. 338 00:22:26,887 --> 00:22:30,307 Katso. Eikö ole kaunis? 339 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 Runous ei ole se juttu. 340 00:22:33,018 --> 00:22:36,688 Odota nyt hetki. Voilá! 341 00:22:39,191 --> 00:22:42,986 Siitä. Saasta McHäijyn pelikirja. 342 00:22:43,362 --> 00:22:47,115 {\an8}Se on lyyrinen, empiirinen, jokainen kuvio on kriittinen - 343 00:22:47,115 --> 00:22:50,786 {\an8}ja sulle ja joukkueelle se on ihmeellinen. 344 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 "Ketkut hetkuttaa?" 345 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 "Maalia naamaan?" 346 00:22:58,710 --> 00:23:03,590 {\an8}Muistisääntöjä. Toisiinsa liittyvillä äänillä. 347 00:23:03,924 --> 00:23:07,636 Jokainen ääni liittyy toimintaan. 348 00:23:08,720 --> 00:23:13,058 Helppo muistaa, eikä siitä häiriinny. ADHD on supervoimasi. 349 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 {\an8}Laitoin sen vain paperille ja heitin pallon eteenpäin. 350 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 Olet aina ollut kolmosen tähti, 351 00:23:21,024 --> 00:23:23,902 {\an8}eli hetkuta, ketkuta kuvion läpi, 352 00:23:23,902 --> 00:23:29,408 {\an8}mutta mun sijasta et jää makaamaan kotiin, vaan hämäät, 353 00:23:29,533 --> 00:23:32,702 {\an8}astut esiin ja heität kolmosen koriin. 354 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 "Alexisin fleksit?" 355 00:23:40,335 --> 00:23:42,003 Tiesin, että huomaat sen. 356 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 Eli kun heität takaheiton Vondielle, 357 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 joka on aivan haltioissaan, 358 00:23:49,553 --> 00:23:53,598 saat saman tunteen kuin silloin kun Alexis hymyilee sinulle. 359 00:23:56,059 --> 00:23:57,936 Mitä nyt? Kirjoitinko sen väärin? 360 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 Olet juuri tuollainen. 361 00:24:00,605 --> 00:24:03,733 Et pääse kentälle, mutta pääset yhä pääni sisään pelissä. 362 00:24:03,859 --> 00:24:07,988 Yritän vain auttaa. Varmistaa, että muistat ja keskityt. 363 00:24:09,114 --> 00:24:12,534 Onnistuit. Tämä on täydellistä. Rakastan tätä. 364 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 Pitäkää kiirettä. 365 00:24:20,125 --> 00:24:24,087 Tästä minä tykkään. Kunnon energiaa. 366 00:24:24,212 --> 00:24:26,339 Valmiina tukemaan joukkuettasi? 367 00:24:27,048 --> 00:24:28,675 Itse asiassa jään tänne. 368 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 Haluan olla mukana isän ensimmäisessä hoidossa. 369 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 Yritin puhua hänelle, mutta omapa on poikasi. 370 00:24:36,349 --> 00:24:39,311 Jotkut asiat ovat koripalloa tärkeämpiä. 371 00:24:40,395 --> 00:24:42,230 Enpä uskonut näkeväni tätä päivää. 372 00:24:42,606 --> 00:24:45,609 Olet kasvattanut kaksi hienoa nuorta miestä. 373 00:24:45,984 --> 00:24:48,945 - Me kasvatimme kaksi hienoa miestä. - Aivan oikein. 374 00:24:49,112 --> 00:24:52,949 - Katseet kääntyvät sinuun, poikaseni. - Olen valmis. 375 00:24:54,409 --> 00:24:56,244 - Kaipaamme sinua. - Katson kyllä. 376 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 Käske Gion vähentää meditaatiota. 377 00:24:59,539 --> 00:25:01,541 En halua teidän nukahtavan penkeille. 378 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 - Välitän viestin. - Hyvä. 379 00:25:05,253 --> 00:25:06,838 Sitten mennään. 380 00:25:09,925 --> 00:25:12,594 - Hoidat homman. - Ei, me hoidamme homman. 381 00:25:19,059 --> 00:25:20,727 Tuo pokaali kotiin. 382 00:25:21,144 --> 00:25:22,771 - Kyllä, herra. - Menoksi! 383 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 Pannupohja? 384 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 KELLI - YKSITYINEN TILI 385 00:26:17,033 --> 00:26:22,038 {\an8}NEW ORLEANSIN LUKIOIDEN MESTARUUSKISAT 386 00:26:33,300 --> 00:26:34,968 Syötä. 387 00:26:35,176 --> 00:26:37,178 Meyers on toisella puolella. 388 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 Ruoka varmaan tuli. 389 00:26:40,557 --> 00:26:43,018 Syöttää Jordan Bellille. 390 00:26:43,184 --> 00:26:44,185 JB on rajalla - 391 00:26:44,185 --> 00:26:48,148 ja viskaisee takaisin Vergeronille, joka laittaa helpon levypallon sisään. 392 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 Hieno liike. 393 00:26:50,775 --> 00:26:53,820 - Isä, sinulle on vieras. - Kuka? 394 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Terve, Chuck. 395 00:27:00,493 --> 00:27:02,746 Pimeyttä ei voi olla ilman valoa. 396 00:27:03,288 --> 00:27:06,666 Eikä seuraava päivä vaihdu ilman yötä. 397 00:27:49,000 --> 00:27:52,295 Kuule kulta, lääkärit tekevät kaikkensa. 398 00:27:54,464 --> 00:27:56,925 - Juuri nyt ei näytä hyvältä. - Siis mitä? 399 00:27:58,885 --> 00:28:02,681 Mitä oikein tarkoitat? 400 00:28:03,598 --> 00:28:04,808 Olen pahoillani. 401 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 Olen pahoillani, kulta. 402 00:28:11,439 --> 00:28:14,484 Kaikki järjestyy kyllä. 403 00:28:50,019 --> 00:28:52,021 Tekstitys: Saska Suvikas