1
00:00:09,634 --> 00:00:10,677
Äiti.
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,517
Mitä lääkäri sanoi?
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,447
- He eivät tiedä, käveleekö hän enää.
- Ei. Älä sano noin.
4
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
Meidän pitää olla vahvoja.
5
00:00:38,496 --> 00:00:42,042
Olla vahvoja veljesi takia. Oletko valmis?
6
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
{\an8}En tiedä. Puhuimme.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,101
{\an8}Hän yritti rauhoittaa minua.
8
00:01:00,310 --> 00:01:02,687
{\an8}Mutta hänkin oli suuttunut.
9
00:01:02,687 --> 00:01:06,149
{\an8}- Ensin luulin, että hän kompastui.
- Hengitä, Josh.
10
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
{\an8}Rauhassa. Selvitämme asian.
11
00:01:09,694 --> 00:01:11,279
{\an8}- JB!
- Täällä.
12
00:01:11,821 --> 00:01:13,114
- Tulossa.
- Rouva Bell.
13
00:01:13,698 --> 00:01:16,326
{\an8}- Tohtori Hong. Kuinka hän voi?
- Chuck on hereillä.
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,287
Hän voi paljon paremmin.
Sairaala ilmoitti minulle heti.
15
00:01:19,537 --> 00:01:20,497
Eli hän paranee?
16
00:01:21,039 --> 00:01:23,333
Isänne on hyvissä käsissä.
17
00:01:23,750 --> 00:01:26,211
Voinko puhua hetken äitinne kanssa?
18
00:01:26,419 --> 00:01:28,505
Skinny on tulossa. Menkää istumaan.
19
00:01:28,797 --> 00:01:30,256
Meidän pitää kuulla isästä.
20
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Meidän isä on tuolla.
21
00:01:32,550 --> 00:01:35,220
- Ei täällä.
- Perheessä ei ole salaisuuksia, vai mitä?
22
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
{\an8}Tässä ei ole kyse salaisuuksista.
Kyse on elämästä ja...
23
00:01:41,976 --> 00:01:45,146
Olkaa kilttejä. Antakaa meille hetki.
24
00:01:51,820 --> 00:01:54,197
Onko tämä jotain uutta,
mistä ette tienneet?
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
{\an8}Testeissä näkyy
punasolujen heikkenemistä,
26
00:01:56,449 --> 00:01:58,743
{\an8}eli hapenpuute on voinut vaikuttaa siihen,
27
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
miksi hän pyörtyi.
28
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
{\an8}En ymmärrä. Hän vaikutti paranevan.
29
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
{\an8}Kaikki näytti hyvältä.
30
00:02:04,624 --> 00:02:06,668
Vahinkoa ei voi enää korjata.
31
00:02:06,668 --> 00:02:09,295
Meidän pitää nyt muuttaa hänen hoitoaan.
32
00:02:09,420 --> 00:02:12,257
- Mitä se tarkoittaa?
- Dialyysihoito pitää aloittaa.
33
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Tiedän, että tämä on ikävää, etkä -
34
00:02:14,801 --> 00:02:16,094
halunnut kuulla tätä,
35
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
mutta tämä on nyt tilanne.
36
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
Mikseivät he voi sanoa, mitä tapahtuu?
37
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
Meidän olisi pitänyt tietää.
38
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
- He suojelevat meitä.
- Miltä?
39
00:02:26,729 --> 00:02:28,189
Että ehkä kasvamme ilman isää?
40
00:02:31,609 --> 00:02:32,694
Äiti on peloissaan.
41
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
- Siksi hän suuttui.
- Jos totta puhutaan,
42
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
minä olen peloissani.
43
00:02:44,122 --> 00:02:45,123
Niin minäkin.
44
00:03:04,726 --> 00:03:09,272
- Tule lähemmäs. En minä pure.
- Yritin antaa sinun levätä.
45
00:03:13,401 --> 00:03:15,361
Anteeksi, että joudut kokemaan tämän.
46
00:03:17,614 --> 00:03:20,200
- Yritin tehdä kaiken oikein.
- Tiedän.
47
00:03:21,910 --> 00:03:25,872
Emme aio hävitä.
Tarvitsemme sinua. Pojat varsinkin.
48
00:03:26,539 --> 00:03:28,249
- Missä he ovat?
- Käytävässä.
49
00:03:29,584 --> 00:03:32,337
He ovat huolissaan.
50
00:03:33,630 --> 00:03:37,133
- Mikä on toimintasuunnitelma?
- Tohtori Hong -
51
00:03:39,093 --> 00:03:41,221
antoi vaihtoehdot, eikä halua meidän -
52
00:03:41,346 --> 00:03:44,891
- sulkevan pois sukulaisluovuttajaa.
- En halua pyytää Kelliä vielä.
53
00:03:45,558 --> 00:03:46,976
Pojat ovat liian nuoria.
54
00:03:47,268 --> 00:03:49,687
Siirtoa odottaessa
aloitetaan dialyysihoito.
55
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
Dialyysi?
56
00:03:50,897 --> 00:03:53,691
Ei, en halua jumiutua sairaalaan.
57
00:03:53,816 --> 00:03:58,363
Kävipä tuuri. He hoitavat
potilaita mieluummin kotona.
58
00:03:59,697 --> 00:04:00,949
Ei tekosyitä.
59
00:04:03,409 --> 00:04:07,789
Siinähän he ovat.
Tulevat kaupungin mestarit.
60
00:04:08,081 --> 00:04:10,959
- Pääsetkö peliin mennessä pois?
- Mikään ei estä minua.
61
00:04:14,045 --> 00:04:17,257
Olen pahoillani, että säikäytin teidät.
62
00:04:17,840 --> 00:04:21,177
- Lääkärit selvittävät asian.
- Eli pääsetkö kohta pois?
63
00:04:21,386 --> 00:04:22,971
Parin tunnin sisällä.
64
00:04:26,849 --> 00:04:30,687
Vaikka olen penkillä,
se ei tarkoita, että asiat muuttuisivat.
65
00:04:31,104 --> 00:04:35,733
JB, teet sata vapaaheittoa päivässä
ja tutkit pelinauhoja kunnolla.
66
00:04:35,900 --> 00:04:37,944
Olet odottanut tätä koulun alusta asti.
67
00:04:38,319 --> 00:04:40,530
- Nyt se on edessä.
- En odottanut tätä.
68
00:04:41,322 --> 00:04:44,909
- Sinun piti olla siellä eikä sairaalassa.
- Älä huoli siitä, poika.
69
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
Huolehdi siitä,
70
00:04:46,244 --> 00:04:49,580
että hoidatte mestaruuden kotiin.
Ymmärrätkö?
71
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
Sinä huolehdit,
että maksat ylinopeussakkoni.
72
00:04:54,460 --> 00:04:59,132
- Mikä meno? Tulin heti kun kuulin.
- Taas myöhässä ilmoittautuneena?
73
00:05:00,591 --> 00:05:01,718
Emme maksa tuota.
74
00:05:08,725 --> 00:05:11,978
Jos olet yön kuningas,
mutta tähdet eivät tule esiin,
75
00:05:12,520 --> 00:05:14,605
mihin menet, kun et näe valoa?
76
00:05:14,605 --> 00:05:18,026
MITÄ ON PELI ILMAN ISÄÄ?
77
00:05:22,238 --> 00:05:25,658
Jokaisen on kohdattava päivä,
jolloin he eivät jaksa jatkaa.
78
00:05:26,701 --> 00:05:29,954
Kun mikään tekeminen
ei voi pitää pimeyttä loitolla.
79
00:05:30,079 --> 00:05:32,248
MIHIN SEURAAVAKSI??
80
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Mikä voi mennä vikaan?
81
00:05:34,334 --> 00:05:37,754
Aika moni asia, jos äiti
näkee sotkusi ennen kotiintuloa.
82
00:05:38,087 --> 00:05:39,589
Nyt tänne sieltä!
83
00:05:41,341 --> 00:05:43,051
Kuulostat ihan mummilta.
84
00:05:43,968 --> 00:05:47,680
Haluatteko,
että saan porttikiellon tänne taas?
85
00:05:48,181 --> 00:05:49,807
Mistä sait sen ensi kerran?
86
00:05:50,808 --> 00:05:52,935
Aikuisten juttuja. Älä huoli siitä.
87
00:05:53,144 --> 00:05:54,479
Miksi kaikki hokevat tuota?
88
00:05:55,646 --> 00:05:58,107
Kaikki sulkevat meidät ulos,
kun puhutaan isästä.
89
00:05:58,107 --> 00:05:59,275
Voisimme auttaa.
90
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Ei teidän
pikku munuaisistanne ole hyötyä.
91
00:06:01,819 --> 00:06:05,615
Saasta ei puhu meistä.
Hän tarkoittaa Kelliä.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,705
Se ei ole minun asiani.
93
00:06:12,872 --> 00:06:15,333
Äiti ja isä eivät kerro,
mitä oikein tapahtui.
94
00:06:15,333 --> 00:06:17,043
Kuulkaa, kerron tämän.
95
00:06:17,168 --> 00:06:20,963
Chuck ei ole lähtenyt
Kellin elämästä omasta tahdostaan.
96
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
Siksi Kellillä on oikeus tietää,
mitä tapahtuu.
97
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
Hänen isälleen.
98
00:06:27,136 --> 00:06:30,390
- Ei ole minun asiani.
- Vaikka paras ystäväsi on kuolemassa?
99
00:06:37,397 --> 00:06:39,065
En edes tiedä, mistä löytää hänet.
100
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Me osaamme. Löysimme Instagramista.
101
00:06:45,530 --> 00:06:46,697
Hän voi olla vapaalla.
102
00:06:47,490 --> 00:06:50,159
Tai jos hän ei halua puhua meille?
Pitäähän hänen?
103
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Etkö sinä haluaisi tietää?
104
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
Kaikki eivät halua kuulla perheestään.
105
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
Mikä tuo on?
106
00:07:00,628 --> 00:07:03,297
Kirjoitimme Kellille
kirjeen seitsemänvuotiaina.
107
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
Heti kun kuulimme siskostamme,
108
00:07:05,716 --> 00:07:07,510
juoksimme yläkertaan kirjoittamaan.
109
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
Nyt on varmaan aika antaa se.
110
00:07:09,804 --> 00:07:11,639
{\an8}Ehkä ei tule toista tilaisuutta.
111
00:07:12,807 --> 00:07:17,770
{\an8}Tässä se on, Jezebel's.
Kuusi dollaria kaakaosta?
112
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
Toivottavasti kuorivat pavut käsin.
113
00:07:29,782 --> 00:07:31,534
Oletteko valmiita?
114
00:07:31,534 --> 00:07:32,618
Joo.
115
00:07:35,872 --> 00:07:37,874
Aika suolaiset hinnat.
116
00:07:40,501 --> 00:07:41,502
Siinä hän on.
117
00:07:47,175 --> 00:07:50,052
{\an8}Tervetuloa Jezebel'siin.
Saisiko olla juotavaa?
118
00:07:50,052 --> 00:07:53,389
{\an8}Näillä hinnoilla pitää ottaa
ehkä toinen asuntolaina ensin.
119
00:07:53,764 --> 00:07:54,682
Kelli?
120
00:07:55,933 --> 00:07:56,893
{\an8}Kyllä.
121
00:07:58,269 --> 00:07:59,854
Anteeksi, me vain...
122
00:08:00,313 --> 00:08:02,940
{\an8}Ei haittaa. Menu voi aluksi säikäyttää.
123
00:08:03,357 --> 00:08:08,237
Itse asiassa, tulimme puhumaan isästämme.
Olemme Chuck Bellin poikia.
124
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
Sinun veljiäsi.
125
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
Miten löysitte minut?
126
00:08:16,787 --> 00:08:19,207
Selvitimme työpaikkasi
ja ajattelimme kokeilla.
127
00:08:19,457 --> 00:08:21,209
Tämä on tosi outoa.
128
00:08:22,001 --> 00:08:26,547
En odottanut tapaavani veljiäni
töihin tullessani. Kuka sinä olet?
129
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
Sano Skinny-sedäksi. Tuohon käteen.
130
00:08:29,884 --> 00:08:31,135
Ei onnistu.
131
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
- Isän paras ystävä.
- Olen moraalisena tukena.
132
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
Pidän suuni kiinni.
133
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
Tämä on outoa meillekin.
134
00:08:38,100 --> 00:08:40,019
Olemme tienneet sinusta pitkään,
135
00:08:40,311 --> 00:08:43,147
mutta olimme ajatelleet
ottaa yhteyttä vähän vanhempina.
136
00:08:43,356 --> 00:08:45,066
- Mikä on muuttunut?
- Isä.
137
00:08:46,651 --> 00:08:50,988
- Hän on pahasti sairas.
- Siksikö hän soitti minulle joku päivä?
138
00:08:51,739 --> 00:08:54,200
Tai jätti viestin,
muttei maininnut sairaudesta.
139
00:08:56,410 --> 00:08:58,454
Hän ei varmaan halunnut sinun tietävän.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Mutta meistä sinun pitäisi.
141
00:09:02,041 --> 00:09:04,710
Ottaen huomioon,
että hän on sinunkin isäsi.
142
00:09:08,297 --> 00:09:11,676
Haluaisitko koskaan tavata?
Hän on mahtava tyyppi, isä ja valmentaja.
143
00:09:11,801 --> 00:09:15,555
En tiedä, millainen isä hän on,
koska minulla ei ole hänestä muistikuvia.
144
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
En saanut tuntea häntä kuten te.
145
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Aikalisä. Menkää te pojat autoon.
146
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
- Juttelen Kellille hetken.
- Mitä?
147
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
Menkää nyt autoon.
148
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
- Menkää.
- Oli kiva tavata.
149
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
Ei tämä johdu pojista.
He vaikuttavat tosi kivoilta.
150
00:09:36,951 --> 00:09:40,413
Niin he ovatkin.
He yrittävät vain auttaa isäänsä.
151
00:09:40,663 --> 00:09:42,957
Kai tiedät,
ettei Chuck ollut osa elämääni?
152
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
Isovanhempani kasvattivat minut.
153
00:09:45,459 --> 00:09:48,504
Chuck taisteli
loppuun asti huoltajuudesta.
154
00:09:48,921 --> 00:09:52,383
Mutta oikeus päätti,
että äitisi vanhemmilla oli paremmat olot.
155
00:09:52,717 --> 00:09:56,512
Hän oli nuori poika silloin,
mutta rakasti sinua aina.
156
00:09:56,887 --> 00:09:59,015
Sanoi, että pala
hänen sydämestään puuttui.
157
00:09:59,015 --> 00:10:01,642
Sinä olit se pala, Kelli.
158
00:10:05,438 --> 00:10:08,774
Anteeksi. Tässä on paljon sulateltavaa.
159
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Veljenpojiltani.
160
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Voi hyvin.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Huhut ovat totta. Olet edelleen elossa.
162
00:10:44,810 --> 00:10:47,730
Luojan armosta. Voihan veljet.
163
00:10:48,022 --> 00:10:49,690
Paljon vuodelepoa.
164
00:10:51,192 --> 00:10:52,860
Kiitos, että tulit katsomaan.
165
00:10:53,027 --> 00:10:54,945
Miten muuten valmistautuisimme matsiin?
166
00:10:55,404 --> 00:10:56,781
Kuule, Gio.
167
00:10:58,449 --> 00:11:01,077
Siltä varalta, etten pääse, voitto vaatii,
168
00:11:01,369 --> 00:11:03,496
että pidät kaikkien katseet pokaalissa.
169
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
Miten niin et pääsisi?
170
00:11:06,707 --> 00:11:09,752
- Aloitan dialyysihoidot.
- En tiennytkään.
171
00:11:11,712 --> 00:11:13,756
Emme päihitä mestareita ilman sinua.
172
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Olemme valmistelleet tätä...
173
00:11:15,216 --> 00:11:17,677
Sinä hoidat tämän mestaruuden kotiin,
174
00:11:18,010 --> 00:11:19,428
koska minä seuraan tätä.
175
00:11:22,640 --> 00:11:23,766
Aletaan valmistautua.
176
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
Mihin jäimmekään?
177
00:11:38,698 --> 00:11:42,410
Olen tyhjä ilman sinua.
Kuin kori ilman verkkoa.
178
00:11:43,160 --> 00:11:46,455
Tuplajoukkue on yhä kiinni minussa
kuin sulat linnussa.
179
00:11:46,789 --> 00:11:48,999
Oletko nähnyt kotkan kohoavan?
180
00:11:49,458 --> 00:11:52,294
Rikottuina kuin
irrallisina palapelin paloina.
181
00:11:52,837 --> 00:11:58,968
Silloin muistan sen. Siipeni ovat poissa.
182
00:12:09,019 --> 00:12:12,940
"Tuplajoukkue on yhä kiinni minussa
kuin sulat linnussa."
183
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
"Oletko nähnyt kotkan kohoavan?"
184
00:12:17,820 --> 00:12:21,240
"Rikottuina kuin
irrallisina palapelin paloina."
185
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Totta kai.
186
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
Tältäkö kaikki sinusta tuntuu?
187
00:12:30,124 --> 00:12:33,753
Tuntuu kuin kaikki tietämäni
kiskaistaisiin pois jalkojeni alta.
188
00:12:34,253 --> 00:12:35,963
Isä, koripallo. Mitä seuraavaksi?
189
00:12:36,630 --> 00:12:39,258
Tiedän, että sinulla on juuri nyt vaikeaa.
190
00:12:39,800 --> 00:12:44,680
Mutta muista, ettet ole yksin.
Olen aina tukenasi.
191
00:12:45,973 --> 00:12:47,683
Kaikki kääntyy vielä parhain päin.
192
00:12:59,987 --> 00:13:04,325
Anteeksi keskeytys. Neiti Rojas-Pierren
mukaan meidän pitää tavata.
193
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Pitää mennä.
194
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
- Olet Kwame Alexander?
- Niin olen.
195
00:13:10,664 --> 00:13:11,874
Mutta entäpä tämä...
196
00:13:12,541 --> 00:13:17,546
"Silloin muistan sen. Siipeni
ovat poissa." Sinäkö tämän kirjoitit?
197
00:13:17,963 --> 00:13:21,759
Joo, kirjoittelen välillä.
Mitä teet täällä?
198
00:13:22,092 --> 00:13:24,386
Yllätin opettajan uudella kirjallani.
199
00:13:24,678 --> 00:13:26,722
- Sitä minä teen.
- Joo, totta kai.
200
00:13:26,847 --> 00:13:28,390
- Siistiä.
- Niin on tämäkin.
201
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
Mihin siipesi katosivat?
202
00:13:32,520 --> 00:13:36,398
En ole varma.
Enkä ne irtosivat ankkurista.
203
00:13:37,817 --> 00:13:40,069
- Niin kuin...
- Tuuliajolla?
204
00:13:40,277 --> 00:13:43,197
Väärässä paikassa? Hukassa?
205
00:13:43,447 --> 00:13:45,366
Peruuttamattomasti.
206
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
Älä viitsi. Kokemukseni mukaan -
207
00:13:48,869 --> 00:13:52,498
asioita, joita todella rakastaa,
ei voi viedä sinulta pois.
208
00:13:52,998 --> 00:13:55,918
Kannamme niitä sydämessämme
kuin kuunvaloa meren yllä.
209
00:13:56,544 --> 00:14:00,339
Tämä kirjoituksesi on taidetta.
Luota omiin sanoihisi.
210
00:14:02,633 --> 00:14:07,429
Ne vievät niin pitkälle
kuin vain päästät. Usko pois.
211
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
- Mikset ole tunnilla?
- En huomannutkaan sinua.
212
00:14:50,389 --> 00:14:54,560
- Et selvästikään. Mihin oikein katosit?
- Olin luomistilassa.
213
00:14:55,102 --> 00:14:58,981
Piti saada koripallo pois mielestä.
Kaikki uudet kuviot kuormittavat aivoja.
214
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
- Hoidat homman.
- Enkä hoida.
215
00:15:02,526 --> 00:15:04,194
Miten muka muistan sen kaiken?
216
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Mitä jos huomioni herpaantuu?
217
00:15:07,364 --> 00:15:09,033
En ole hyvä keskittymään.
218
00:15:09,158 --> 00:15:10,951
Äsken ei näyttänyt siltä.
219
00:15:11,243 --> 00:15:12,244
Se on eri juttu.
220
00:15:12,828 --> 00:15:15,539
Muistan: "Mieleni ei myrskyä,
kun maalaan."
221
00:15:16,206 --> 00:15:17,249
Nyt se myrskyää.
222
00:15:17,708 --> 00:15:21,003
Kun isä ei valmenna,
eikä Saasta pelaa, se on ihan eri peli.
223
00:15:21,170 --> 00:15:24,506
Vaikka otan ADHD-lääkkeeni,
mieleni on silti ihan solmussa.
224
00:15:26,634 --> 00:15:29,845
- Olethan harjoitellut kuvioita?
- Totta kai. Se on yhä sumua.
225
00:15:30,846 --> 00:15:33,641
- Se johtuu siitä, että olet myrskyssä.
- Mitä?
226
00:15:34,975 --> 00:15:38,979
Huolet rasittavat sinua nyt.
Ajatuksesi ovat ihan missä sattuu.
227
00:15:39,229 --> 00:15:41,398
- Koulussa, isässäsi, pelissä.
- Mutta...
228
00:15:41,523 --> 00:15:46,570
Ei mitään muttia.
Jokaisessa myrskyssä on tyyni keskus.
229
00:15:46,904 --> 00:15:49,031
Olit äsken niin keskittynyt kuviisi,
230
00:15:49,031 --> 00:15:50,616
ettet edes huomannut minua.
231
00:15:52,201 --> 00:15:54,912
Muistit kaiken siitä hetkestä,
jonka laitoit paperille.
232
00:15:55,663 --> 00:15:56,956
Eikö kenttä ole sama asia?
233
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
- Kun tunnen kuviot.
- Tunnet kuviot.
234
00:16:00,376 --> 00:16:02,211
Myrsky on vain häiriötekijä.
235
00:16:02,461 --> 00:16:05,673
Kun pelaat,
muista että kenttä on keskuksesi.
236
00:16:06,423 --> 00:16:10,719
Se on myrskyn silmä.
Lakkaa jo huolehtimasta, että unohdat.
237
00:16:11,387 --> 00:16:15,307
Tuo hyperkeskittyminen
on supervoimasi, Jordan Bell.
238
00:16:20,437 --> 00:16:21,772
Ihan hullu kuski.
239
00:16:22,231 --> 00:16:24,066
Pudotti pojat ranskalaiskortteliin.
240
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
Huolehtikoot itsestään.
241
00:16:26,193 --> 00:16:29,655
Mutta veljellä on nälkä.
Onko kaikki hyvin, haluatko...?
242
00:16:32,866 --> 00:16:36,161
Selvä, kaikki ei ole hyvin.
243
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
Johtuuko se hoidoista vai lääkäreistä?
244
00:16:41,166 --> 00:16:42,418
Tämä on muuta -
245
00:16:44,044 --> 00:16:47,673
kuin mikään lääkäreiden pelko.
Kyse on minusta.
246
00:16:48,215 --> 00:16:53,178
En ole tehnyt oikeita valintoja.
Crystalin suhteen, enkä poikieni.
247
00:16:53,637 --> 00:16:56,974
Menneitä kuvioita ei voi muuttaa.
Niistä pitää vain oppia.
248
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Opin sen sinulta.
249
00:17:02,646 --> 00:17:07,443
- Mitä on tänään luvassa?
- Tänään on luvassa...
250
00:17:09,111 --> 00:17:11,989
"Chuck, teet juuri
niin kuin lääkäri sanoo."
251
00:17:13,615 --> 00:17:15,367
- Entä sitten?
- Sitten...
252
00:17:18,287 --> 00:17:19,747
En ole vielä varma.
253
00:17:19,872 --> 00:17:23,417
Selvä, pitää mennä sillä, mitä meillä on.
254
00:17:24,209 --> 00:17:25,210
Hyvässä ja pahassa.
255
00:17:25,210 --> 00:17:27,921
Juuri nyt elät toista mahdollisuutta.
256
00:17:28,047 --> 00:17:31,425
Dialyysihoidot ovat -
257
00:17:31,967 --> 00:17:33,761
- toinen mahdollisuuteni.
- Ei.
258
00:17:33,969 --> 00:17:37,097
Jokainen päivä perheesi kanssa
on toinen mahdollisuutesi.
259
00:17:38,932 --> 00:17:41,643
Eikä avun pyytäminen
ole koskaan heikkoutta.
260
00:17:43,979 --> 00:17:46,940
- Selvä.
- Et voi aina pärjätä yksin.
261
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Tiedät sen.
262
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
Olen peloissani.
263
00:17:54,782 --> 00:17:57,159
Enkä halua jättää heitä näin.
264
00:18:00,871 --> 00:18:03,540
Lupaa, että jos
minulle tapahtuu jotain...
265
00:18:03,749 --> 00:18:08,962
Lupaan sen. Odotan
hyvien tapojen mukaisen ajan -
266
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
hautajaisistasi ennen kuin nain vaimosi.
267
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Luota minuun.
268
00:18:14,968 --> 00:18:18,514
- Minä hoidan.
- Taisit unohtaa viimeisen selkäsaunasi?
269
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
Minä hoidan. Tiedät sen.
270
00:18:20,849 --> 00:18:24,937
Mutta vakavasti,
tiedät, ettei tämä jatku ikuisesti.
271
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
Haluatko tehdä siirtoja?
272
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
Selvä, hyvä on.
273
00:18:30,234 --> 00:18:34,196
Siinä tapauksessa... aloita hoitosi.
274
00:18:34,947 --> 00:18:37,574
Aloita hoitosi.
275
00:18:37,991 --> 00:18:43,247
Koska tiedän, että loppujen lopuksi
pojat tarvitsevat sinua.
276
00:18:51,046 --> 00:18:54,591
Kuulitte kyllä.
Säännöt eivät ole muuttuneet.
277
00:18:54,591 --> 00:18:57,594
Sata vapaaheittoa. Tuo oli numero 78.
278
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
Uusi sääntö.
279
00:18:59,805 --> 00:19:02,391
Aina kun osun, kerrot jotain isästä.
280
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
Isäsi haluaa
sinun keskittyvän peliin eikä häneen.
281
00:19:11,400 --> 00:19:12,442
Minun peliini.
282
00:19:12,568 --> 00:19:14,570
Pelkäätkö johtaa tiimiä ilman veljeäsi?
283
00:19:16,196 --> 00:19:18,365
Olet yhtä hyvä kuin Saasta.
284
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Jopa parempi, mutta tuntuu,
että kaikki on vastuullani.
285
00:19:22,661 --> 00:19:24,955
Rinnallasi on koko joukkue veljiä.
286
00:19:25,122 --> 00:19:28,167
Esimerkiksi Vondie. Et ole yksin.
287
00:19:28,292 --> 00:19:30,961
Pelaan silti
ilman taistelupariani. Kytkintäni.
288
00:19:34,798 --> 00:19:37,134
Keskityt liikaa siihen,
mikä voi mennä vikaan,
289
00:19:37,134 --> 00:19:40,596
etkä siihen, mikä voi onnistua.
Mikä voi onnistua?
290
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
Voin osua kaikki vapaaheittoni.
291
00:19:46,977 --> 00:19:49,938
Hyvä on. Mitä muuta?
292
00:19:52,191 --> 00:19:54,943
- Voin murtaa pari nilkkaa.
- Niihin tarvitaan siteitä.
293
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
Mitä muuta?
294
00:19:56,278 --> 00:19:58,113
Voin viedä joukkueeni mestaruuteen.
295
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Nyt kuulostaa oikealta.
296
00:20:00,282 --> 00:20:02,784
Et voita yhtään mestaruutta,
jos heität noin.
297
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
- Saasta.
- Kilpailukiellon puhetta,
298
00:20:04,953 --> 00:20:06,872
eli annan olla.
299
00:20:08,707 --> 00:20:11,084
Luuletko, että tunnet veljesi pelin hyvin?
300
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
Ehkä paremmin kuin omani.
301
00:20:13,462 --> 00:20:16,423
Mikset ohjaa häntä
ja muita penkiltä käsin?
302
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
Mitä tarkoitat?
303
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
Sait kilpailukiellon pelistä.
304
00:20:20,260 --> 00:20:22,054
Mutta en kieltänyt auttamasta.
305
00:20:33,065 --> 00:20:35,609
En tiennyt, millaista
reaktiota odottaa Kelliltä.
306
00:20:35,734 --> 00:20:36,777
Voiko häntä syyttää?
307
00:20:36,902 --> 00:20:38,695
Me vain tupsahdimme työpaikalle.
308
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
- Pyydetäänkö anteeksi?
- Voisi.
309
00:20:40,822 --> 00:20:43,242
En halua pilata
isän ja Kellin mahdollisuutta.
310
00:20:43,992 --> 00:20:44,993
Kuka on Kelli?
311
00:20:49,831 --> 00:20:52,042
Kuulet joku toinen kerta.
312
00:20:53,418 --> 00:20:56,838
Hyvä. Pitääkö muistuttaa,
että tänään on pelipäivä?
313
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
Meidän pitää keskittyä.
314
00:20:58,507 --> 00:21:01,426
Entä jos valmentaja Gio
valitsee kolmospelitavan?
315
00:21:01,927 --> 00:21:04,930
Olen passissa, odotan,
leikkaan kentän poikki -
316
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
ja vetäydyn heittorajalle.
317
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
- Väärin!
- Mitä?
318
00:21:08,392 --> 00:21:10,102
Luulin muistavani. Mitä unohdin?
319
00:21:11,311 --> 00:21:14,064
- Saasta?
- Mitä?
320
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Kuunteletteko?
321
00:21:18,360 --> 00:21:19,903
Joo, mikä ettei?
322
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
He pelottavat minua.
323
00:21:23,573 --> 00:21:26,326
Menkää te edeltä.
Me tullaan Saastan kanssa perässä.
324
00:21:27,160 --> 00:21:28,412
Selvä.
325
00:21:31,206 --> 00:21:34,710
Luuletko, että olen tyhmä?
Mikä juttu teillä on Mayan kanssa?
326
00:21:34,876 --> 00:21:37,379
- Pitääkö olla jotain?
- Hyvä on. Älä kerro.
327
00:21:37,546 --> 00:21:40,424
Muista, että muutosta
ei tarvitse pelätä tai salata.
328
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
Joskus voi tarvita muutosta.
329
00:21:43,802 --> 00:21:46,555
Olet näköjään kuunnellut taas Drakea.
330
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Pää kiinni.
331
00:21:48,598 --> 00:21:51,435
Kunhan sanoin,
että se saattaa pehmentää sinua.
332
00:22:06,283 --> 00:22:07,451
Tuen sinua.
333
00:22:08,577 --> 00:22:10,329
Keskeytät meditaationi.
334
00:22:10,495 --> 00:22:12,664
Muistaakseni jalan naputtaminen -
335
00:22:12,664 --> 00:22:14,207
ei kuulunut pelimeditaatioon.
336
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Yritän keskittyä.
337
00:22:18,670 --> 00:22:20,339
Sanoin vaan, että tuen sinua.
338
00:22:26,887 --> 00:22:30,307
Katso. Eikö ole kaunis?
339
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
Runous ei ole se juttu.
340
00:22:33,018 --> 00:22:36,688
Odota nyt hetki. Voilá!
341
00:22:39,191 --> 00:22:42,986
Siitä. Saasta McHäijyn pelikirja.
342
00:22:43,362 --> 00:22:47,115
{\an8}Se on lyyrinen, empiirinen,
jokainen kuvio on kriittinen -
343
00:22:47,115 --> 00:22:50,786
{\an8}ja sulle ja joukkueelle se on ihmeellinen.
344
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
"Ketkut hetkuttaa?"
345
00:22:55,665 --> 00:22:56,875
"Maalia naamaan?"
346
00:22:58,710 --> 00:23:03,590
{\an8}Muistisääntöjä.
Toisiinsa liittyvillä äänillä.
347
00:23:03,924 --> 00:23:07,636
Jokainen ääni liittyy toimintaan.
348
00:23:08,720 --> 00:23:13,058
Helppo muistaa, eikä siitä häiriinny.
ADHD on supervoimasi.
349
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
{\an8}Laitoin sen vain paperille
ja heitin pallon eteenpäin.
350
00:23:17,979 --> 00:23:21,024
Olet aina ollut kolmosen tähti,
351
00:23:21,024 --> 00:23:23,902
{\an8}eli hetkuta, ketkuta kuvion läpi,
352
00:23:23,902 --> 00:23:29,408
{\an8}mutta mun sijasta et jää makaamaan kotiin,
vaan hämäät,
353
00:23:29,533 --> 00:23:32,702
{\an8}astut esiin ja heität kolmosen koriin.
354
00:23:37,874 --> 00:23:39,501
"Alexisin fleksit?"
355
00:23:40,335 --> 00:23:42,003
Tiesin, että huomaat sen.
356
00:23:43,713 --> 00:23:46,925
Eli kun heität takaheiton Vondielle,
357
00:23:47,050 --> 00:23:48,552
joka on aivan haltioissaan,
358
00:23:49,553 --> 00:23:53,598
saat saman tunteen kuin
silloin kun Alexis hymyilee sinulle.
359
00:23:56,059 --> 00:23:57,936
Mitä nyt? Kirjoitinko sen väärin?
360
00:23:58,979 --> 00:24:00,272
Olet juuri tuollainen.
361
00:24:00,605 --> 00:24:03,733
Et pääse kentälle, mutta pääset yhä
pääni sisään pelissä.
362
00:24:03,859 --> 00:24:07,988
Yritän vain auttaa.
Varmistaa, että muistat ja keskityt.
363
00:24:09,114 --> 00:24:12,534
Onnistuit. Tämä on täydellistä.
Rakastan tätä.
364
00:24:16,204 --> 00:24:18,206
Pitäkää kiirettä.
365
00:24:20,125 --> 00:24:24,087
Tästä minä tykkään. Kunnon energiaa.
366
00:24:24,212 --> 00:24:26,339
Valmiina tukemaan joukkuettasi?
367
00:24:27,048 --> 00:24:28,675
Itse asiassa jään tänne.
368
00:24:29,593 --> 00:24:31,845
Haluan olla mukana
isän ensimmäisessä hoidossa.
369
00:24:33,013 --> 00:24:36,224
Yritin puhua hänelle,
mutta omapa on poikasi.
370
00:24:36,349 --> 00:24:39,311
Jotkut asiat ovat koripalloa tärkeämpiä.
371
00:24:40,395 --> 00:24:42,230
Enpä uskonut näkeväni tätä päivää.
372
00:24:42,606 --> 00:24:45,609
Olet kasvattanut
kaksi hienoa nuorta miestä.
373
00:24:45,984 --> 00:24:48,945
- Me kasvatimme kaksi hienoa miestä.
- Aivan oikein.
374
00:24:49,112 --> 00:24:52,949
- Katseet kääntyvät sinuun, poikaseni.
- Olen valmis.
375
00:24:54,409 --> 00:24:56,244
- Kaipaamme sinua.
- Katson kyllä.
376
00:24:57,204 --> 00:24:59,414
Käske Gion vähentää meditaatiota.
377
00:24:59,539 --> 00:25:01,541
En halua teidän nukahtavan penkeille.
378
00:25:01,541 --> 00:25:03,919
- Välitän viestin.
- Hyvä.
379
00:25:05,253 --> 00:25:06,838
Sitten mennään.
380
00:25:09,925 --> 00:25:12,594
- Hoidat homman.
- Ei, me hoidamme homman.
381
00:25:19,059 --> 00:25:20,727
Tuo pokaali kotiin.
382
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
- Kyllä, herra.
- Menoksi!
383
00:25:30,779 --> 00:25:32,864
Pannupohja?
384
00:25:58,557 --> 00:26:00,308
KELLI - YKSITYINEN TILI
385
00:26:17,033 --> 00:26:22,038
{\an8}NEW ORLEANSIN
LUKIOIDEN MESTARUUSKISAT
386
00:26:33,300 --> 00:26:34,968
Syötä.
387
00:26:35,176 --> 00:26:37,178
Meyers on toisella puolella.
388
00:26:38,972 --> 00:26:40,557
Ruoka varmaan tuli.
389
00:26:40,557 --> 00:26:43,018
Syöttää Jordan Bellille.
390
00:26:43,184 --> 00:26:44,185
JB on rajalla -
391
00:26:44,185 --> 00:26:48,148
ja viskaisee takaisin Vergeronille,
joka laittaa helpon levypallon sisään.
392
00:26:48,315 --> 00:26:50,650
Hieno liike.
393
00:26:50,775 --> 00:26:53,820
- Isä, sinulle on vieras.
- Kuka?
394
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
Terve, Chuck.
395
00:27:00,493 --> 00:27:02,746
Pimeyttä ei voi olla ilman valoa.
396
00:27:03,288 --> 00:27:06,666
Eikä seuraava päivä vaihdu ilman yötä.
397
00:27:49,000 --> 00:27:52,295
Kuule kulta, lääkärit tekevät kaikkensa.
398
00:27:54,464 --> 00:27:56,925
- Juuri nyt ei näytä hyvältä.
- Siis mitä?
399
00:27:58,885 --> 00:28:02,681
Mitä oikein tarkoitat?
400
00:28:03,598 --> 00:28:04,808
Olen pahoillani.
401
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
Olen pahoillani, kulta.
402
00:28:11,439 --> 00:28:14,484
Kaikki järjestyy kyllä.
403
00:28:50,019 --> 00:28:52,021
Tekstitys: Saska Suvikas