1 00:00:01,543 --> 00:00:04,295 {\an8}"2030년" 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,677 엄마 3 00:00:12,887 --> 00:00:13,888 엄마 4 00:00:16,349 --> 00:00:17,517 의사가 뭐래요? 5 00:00:21,813 --> 00:00:22,814 엄마? 6 00:00:25,734 --> 00:00:30,447 - 다시 걸을 수 있을지 모르겠대 - 안 돼, 안 돼요 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 울지 마, 굳세져야지 8 00:00:38,496 --> 00:00:42,042 네 혈육을 위해서 굳세져야 해 알겠지? 준비됐어? 9 00:00:48,256 --> 00:00:55,221 크로스오버 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,600 {\an8}모르겠어요 그냥 얘기하다가... 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 {\an8}절 진정시키려고 했는데 12 00:01:00,310 --> 00:01:02,687 {\an8}걔도 격앙돼 있었거든요 그러다가 13 00:01:02,687 --> 00:01:06,149 {\an8}- 그냥 비틀거린 줄 알았는데... - 숨 쉬어, 조시 14 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 {\an8}진정해, 어떻게 된 건지 알아볼 테니까 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 {\an8}- JB! - 가고 있어요 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,114 - 지금 가요 - 오셨어요? 17 00:01:13,698 --> 00:01:16,326 {\an8}- 홍 선생님, 척은요? - 깨어났어요 18 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 상태도 호전됐고요 병원에서 바로 제게 연락했거든요 19 00:01:19,537 --> 00:01:20,497 괜찮으시겠죠? 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,333 최고의 의료진들이 너희 아빠를 돌보고 있어 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,211 어머님이랑 둘이 얘기하게 비켜주겠니? 22 00:01:26,419 --> 00:01:28,505 스키니 삼촌도 오고 있어 가서 앉아 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 저희도 아빠 상태를 알아야죠 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 - 가자, JB - 아빠가 누워계시잖아 25 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 지금 이러지 마 26 00:01:33,927 --> 00:01:35,261 더 이상 비밀은 없다면서요 27 00:01:35,261 --> 00:01:38,056 {\an8}비밀 얘기가 아니야, JB 이건 삶과... 28 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 가 있어, 선생님이랑 잠깐만 얘기할게 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 뭔가 발견됐나요? 전엔 못 본 게 나왔어요? 30 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 {\an8}혈액 검사 결과 적혈구 수가 감소했어요 31 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 {\an8}그러니 척이 기절한 건 산소 부족이 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 큰 이유일 거예요 33 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 {\an8}이해가 안 되네요 요즘 괜찮아 보였거든요 34 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 {\an8}처방받은 대로 전부 했는걸요 35 00:02:04,624 --> 00:02:06,668 단순 호전 치료 단계는 이제 지났고 36 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 치료 방법을 바꿔야 할 것 같아요 37 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 - 어떤 치료요? - 투석이 필요해요 38 00:02:12,799 --> 00:02:14,092 힘든 과정이겠죠 39 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 달가운 소식도 아니겠지만 40 00:02:16,427 --> 00:02:17,804 이 방법뿐이에요 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 왜 우리한테는 설명을 안 해줬대? 42 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 정확한 몸 상태를 우리만 몰랐잖아 43 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 - 우릴 지키려는 거지 - 뭐로부터? 44 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 우리가 아빠 없이 자랄지도 모른다는 사실? 45 00:02:31,609 --> 00:02:32,694 엄마가 겁먹으신 건 알아 46 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 - 그래서 나한테 화내셨겠지 - 사실대로 말해줘? 47 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 나도 겁먹었어 48 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 나도야 49 00:03:04,726 --> 00:03:09,272 - 가까이 와도 돼, 안 물어 - 쉬는 데 방해될까 봐 50 00:03:13,401 --> 00:03:15,361 이런 일 겪게 해서 미안해 51 00:03:17,614 --> 00:03:20,200 - 나으려고 애썼는데 - 알아 52 00:03:21,910 --> 00:03:24,579 우린 안 질 거야 우리한텐 당신이 필요해 53 00:03:24,704 --> 00:03:25,872 특히 애들한테 54 00:03:26,539 --> 00:03:28,249 - 애들은? - 복도에 55 00:03:29,584 --> 00:03:32,337 척, 애들이 걱정하고 있어 56 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 - 그래서 이젠 뭐죠, 코치님? - 홍 선생님이... 57 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 친척 중에 기증 가능한 사람에겐 58 00:03:41,346 --> 00:03:44,891 - 전부 물어보래 - 켈리한테까진 안 돼 59 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 쌍둥이도 그렇고 너무 어리잖아 60 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 알겠어, 기증자 기다리는 동안 투석을 시작한대 61 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 - 투석? - 응 62 00:03:50,897 --> 00:03:53,691 안 돼, 병원에 처박혀 있긴 싫다고 63 00:03:53,816 --> 00:03:58,363 당신한텐 다행인 게 집에서 치료받는 게 좋을 거라더라 64 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 변명 다 떨어졌지? 65 00:04:03,409 --> 00:04:07,789 너희 왔구나 차기 시티 챔피언들! 66 00:04:08,081 --> 00:04:10,959 - 경기 전까지 퇴원 가능할까요? - 경기를 놓칠 순 없지 67 00:04:14,045 --> 00:04:17,257 미안하다 아빠 때문에 무서웠지? 68 00:04:17,840 --> 00:04:21,177 - 의사들이 검사 중이야 - 곧 퇴원시켜 주겠죠? 69 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 그래야지 몇 시간만 있으면 돼 70 00:04:26,849 --> 00:04:30,687 아빠가 벤치에 있다고 해서 달라질 건 없어 71 00:04:31,104 --> 00:04:34,065 JB, 넌 매일 자유투 100개 연습하고 72 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 조시는 경기 영상 분석해 73 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 중학교 입학할 때부터 기다려 온 거잖아 74 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 - 때가 왔어 - 제 예상이랑은 달라요 75 00:04:41,322 --> 00:04:44,909 - 아빠가 병원에 누워계시잖아요 - 아들, 걱정 마 76 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 너는 그저 77 00:04:46,244 --> 00:04:49,580 챔피언십 따는 데만 집중하라고, 알았지? 78 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 그리고 과속 벌금 무는 것만 걱정하면 되지 79 00:04:54,460 --> 00:04:57,088 다들 안녕 최대한 빨리 왔어 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 또 늦었냐? 81 00:05:00,591 --> 00:05:01,718 벌금은 당신이 내야지 82 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 밤의 주인공이 됐는데 별들이 나오지 않는다면 83 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 빛을 보기 위해 어디로 가야 할까? 84 00:05:14,605 --> 00:05:18,026 "아빠가 빠진 게임?" 85 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 누구나 발이 무거워지는 날을 맞이하기 마련이다 86 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 아무것도 할 수 없다면 어둠도 물리칠 수 없다 87 00:05:29,996 --> 00:05:32,248 "다음엔 어디로?" 88 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 더 나빠지기야 하겠어? 89 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 부모님 오시기 전에 저 테이블 좀 90 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 치우지 그러냐? 91 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 당장 이리 내려와 92 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 방금 너희 할머니 같았네 93 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 더러워라 삼촌 또 여기에 94 00:05:46,095 --> 00:05:47,680 - 출입 금지당하게 하려고? - 또라뇨? 95 00:05:48,181 --> 00:05:49,807 처음엔 뭘 하셨길래 출입 금지되셨는데요? 96 00:05:50,808 --> 00:05:52,935 그건 어른들 일이니까 신경 쓰지 마라 97 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 왜 다들 저 소리지? 98 00:05:55,646 --> 00:05:58,107 다들 아빠 일에 관해선 저희를 빼놓으려 하잖아요 99 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 우리가 도울 수도 있는데 100 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 네 조그만 땅콩 모양 콩팥은 필요 없다고 101 00:06:01,819 --> 00:06:05,615 우리 얘기 하는 거 아니에요 켈리 얘기지 102 00:06:11,162 --> 00:06:12,705 삼촌이 낄 주제가 아니네 103 00:06:12,872 --> 00:06:15,333 정확히 어떻게 된 건지 부모님이 말을 안 해주셨어요 104 00:06:15,333 --> 00:06:17,043 잘 들어 105 00:06:17,168 --> 00:06:20,963 척이 켈리와 떨어져 산 건 본인의 선택이 아니었어 106 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 그러니 켈리도 아빠 상태를 알아야죠 107 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 딸이잖아요 108 00:06:27,136 --> 00:06:30,390 - 내가 낄 일이 아니야 - 절친이 죽어가는데도요? 109 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 난 켈리한테 연락할 방법도 몰라 110 00:06:41,192 --> 00:06:43,111 저희가 알아요 인스타를 찾았거든요 111 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 오늘 출근 안 했으면? 112 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 우리랑 얘기하기 싫다고 하면? 얘기는 해봐야 할 텐데 113 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 아빠 얘기인데 듣고 싶지 않을까? 114 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 가족에 애착을 가지지 않는 사람도 있으니까 115 00:06:58,626 --> 00:06:59,836 그건 뭐야? 116 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 저랑 JB가 7살 때 켈리한테 쓴 편지요 117 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 저희한테 누나가 있다는 얘기를 듣자마자 118 00:07:05,716 --> 00:07:07,510 위층으로 달려가서 썼거든요 119 00:07:08,136 --> 00:07:09,679 지금이야말로 이걸 줘야겠죠 120 00:07:09,804 --> 00:07:11,639 {\an8}앞으로 못 볼지도 모르잖아요 121 00:07:12,807 --> 00:07:17,770 {\an8}다 왔다, '제저벨스' 핫초코가 5.99달러라고? 122 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 원두를 손으로 까기라도 하나? 123 00:07:21,732 --> 00:07:23,609 {\an8}"제저벨스" 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,534 잠깐만, 너희 준비됐어? 125 00:07:31,534 --> 00:07:32,618 - 네 - 가죠 126 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 와, 가격 한번 사악하네 127 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 저기 있다 128 00:07:47,175 --> 00:07:50,052 {\an8}안녕하세요, 제저벨스입니다 드립 커피 드릴까요? 129 00:07:50,052 --> 00:07:53,389 {\an8}이렇게 비싼 커피라면 재융자부터 받아야겠는데 130 00:07:53,806 --> 00:07:54,682 켈리? 131 00:07:54,682 --> 00:07:55,850 {\an8}"켈리" 132 00:07:55,850 --> 00:07:56,893 {\an8}네 133 00:07:58,269 --> 00:07:59,812 죄송하지만, 잠깐만... 134 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 {\an8}괜찮아요, 메뉴가 워낙 많아서 뭘 드실지 모르시겠다면... 135 00:08:03,357 --> 00:08:08,237 실은 아빠 얘기 하러 왔어요 저희는 척 벨의 아들이거든요 136 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 당신 동생이에요 137 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 날 어떻게 찾았어? 138 00:08:16,787 --> 00:08:19,207 여기서 일하는 걸 알고 찾아와 보기로 했거든 139 00:08:19,457 --> 00:08:21,209 미안하지만 좀 당황스럽다 140 00:08:22,001 --> 00:08:25,379 일하러 왔다가 동생들을 만날 줄은 몰랐는데 141 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 그쪽은 누구시죠? 142 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 스키니 삼촌이라고 불러 하이 파이브 한번 할까? 143 00:08:29,884 --> 00:08:31,135 - 됐어요 - 그래 144 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 - 아빠 절친이셔 - 난 응원하러 온 거야 145 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 그냥 닥치고 있을게 146 00:08:36,057 --> 00:08:37,517 우리도 당황스럽긴 마찬가지야 147 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 누나의 존재를 안 건 오래됐지만 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,147 좀 더 나이가 들고 연락해 보려 했거든 149 00:08:43,356 --> 00:08:45,066 - 근데 왜? - 아빠 일이야 150 00:08:46,651 --> 00:08:49,445 아프신데 상태가 심각하셔 151 00:08:49,654 --> 00:08:50,988 그래서 저번에 전화하신 거야? 152 00:08:51,739 --> 00:08:54,200 메시지를 남기긴 하셨는데 아프단 말은 없었어 153 00:08:56,410 --> 00:08:58,454 아직 누나에게 알리기를 원치 않으셨던 거야 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 그래도 알아야 할 것 같아서 155 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 누나의 아빠기도 하잖아 156 00:09:08,297 --> 00:09:11,676 만나보고 싶지 않아? 훌륭한 사람이자 코치고, 아빠고... 157 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 미안하지만 난 그분이 어떤 아빠인지 몰라 158 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 기억이 전혀 없으니까 159 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 너희처럼 아빠와 살 기회가 없었거든 160 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 그래, 됐다, 얘들아 차에 가 있어 161 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 - 켈리랑 얘기 좀 할게 - 네? 162 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 차에 가 있어 163 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 - 얼른 - 만나서 반가웠어 164 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 그래 165 00:09:33,573 --> 00:09:36,659 저 애들 때문이 아니에요 착한 애들처럼 보이는데 166 00:09:36,951 --> 00:09:40,413 맞아, 그저 아빠를 위해서 옳은 일을 하려는 거지 167 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 전 척과 전혀 교류가 없던 것도 아시죠? 168 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 절 키워주신 건 조부모님이세요 169 00:09:45,459 --> 00:09:48,504 척은 네 양육권을 얻으려 무척 애썼어 170 00:09:48,921 --> 00:09:52,383 법원에서 너희 외조부모님이 더 나을 거라 결정한 것뿐이지 171 00:09:52,717 --> 00:09:56,512 척도 그땐 어렸지만 늘 널 사랑했어 172 00:09:56,887 --> 00:09:59,015 늘 가슴 한 조각이 사라진 것 같다고 했지 173 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 그 조각이 너고, 켈리 174 00:10:05,438 --> 00:10:08,774 죄송해요 곧장 받아들이기엔 힘들어서요 175 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 저 애들이 쓴 거야 176 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 잘 지내렴 177 00:10:40,723 --> 00:10:43,684 소문이 사실이었네요 아직 살아계시잖아요 178 00:10:44,810 --> 00:10:47,730 다 주님의 뜻이지, 뭐 179 00:10:48,022 --> 00:10:49,690 - 침대 신세야 - 그러게요 180 00:10:51,192 --> 00:10:52,860 이렇게 와줘서 고마워 181 00:10:53,027 --> 00:10:54,945 당연한걸요 경기 준비 도와주셔야죠 182 00:10:55,404 --> 00:10:56,781 있잖아, 지오 183 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 내가 경기에 못 가더라도 반드시 이기겠다면 184 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 애들이 우승에 집중하도록 도와줘 185 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 경기에 못 오신다뇨? 186 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 - 투석받기로 했어 - 그건 몰랐네요 187 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 코치님 없이는 챔피언십 못 따요 188 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 올해 내내 준비해 왔잖아요 189 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 지오, 넌 할 수 있어 190 00:11:18,052 --> 00:11:19,428 내가 지켜볼 테니까 191 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 전략 준비 시작하자 192 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 어디까지 했지? 193 00:11:27,728 --> 00:11:29,647 "이스트 랭스턴 휴즈 중학교" 194 00:11:38,698 --> 00:11:42,410 너 없는 난 텅 비었다 그물이 없는 골대처럼 195 00:11:43,160 --> 00:11:46,455 더블 팀은 여전히 내 몫이다 새의 깃털처럼 196 00:11:46,789 --> 00:11:48,999 독수리의 비상을 본 적 있는가? 197 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 부러지고 부서졌다 짝이 맞지 않는 퍼즐 조각처럼 198 00:11:52,837 --> 00:11:58,968 바로 그때 깨달았다 내 날개가 사라졌음을 199 00:12:09,019 --> 00:12:12,940 '더블 팀은 여전히 내 몫이다 새의 깃털처럼' 200 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 '독수리의 비상을 본 적 있는가?' 201 00:12:17,820 --> 00:12:21,240 '부러지고 부서졌다 짝이 맞지 않는 퍼즐 조각처럼' 202 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 그럼 그렇지 203 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 지금 네 기분이 이렇다는 거야? 204 00:12:30,124 --> 00:12:33,753 내가 알던 모든 것들이 날 아래로 잡아당기는 것 같아 205 00:12:34,253 --> 00:12:35,963 아빠, 농구 다음엔 뭐려나? 206 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 지금 힘든 시기란 거 알아 207 00:12:39,800 --> 00:12:44,680 하지만 넌 혼자가 아냐 늘 내가 곁에 있잖아, 필시 208 00:12:45,973 --> 00:12:47,683 전부 괜찮아질 거야 209 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 방해해서 미안하지만 210 00:13:01,655 --> 00:13:04,325 로하스피에 선생님이 널 만나보라고 하시던데 211 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 난 가볼게 212 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 - 콰메 알렉산더? - 맞아 213 00:13:10,664 --> 00:13:11,874 그나저나 이거 214 00:13:12,541 --> 00:13:16,420 '바로 그때 깨달았다 내 날개가 사라졌음을' 215 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 네가 썼니? 216 00:13:17,963 --> 00:13:21,759 네, 그냥 글 끄적이곤 해요 여긴 어쩐 일이세요? 217 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 선생님께 내 신간 드리고 오는 길이지 218 00:13:24,720 --> 00:13:26,722 - 습관이야 - 아, 그러셨어요? 219 00:13:26,847 --> 00:13:28,390 - 멋지네요 - 이 글도 그래 220 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 네 날개가 어디로 갔는데? 221 00:13:32,520 --> 00:13:36,398 모르겠어요 그냥 떠 있는 걸지도요 222 00:13:37,817 --> 00:13:38,692 - 꼭... - 표류처럼? 223 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 "[형용사] 닻에 고정되지 아니한 상태" 224 00:13:40,444 --> 00:13:42,112 "잘못된 위치에서 길을 찾지 못함" 225 00:13:42,112 --> 00:13:43,197 길을 잘못 잡거나 잃어버린 거야? 226 00:13:43,405 --> 00:13:44,281 돌이킬 수 없다고요 227 00:13:44,281 --> 00:13:45,366 "되돌릴 수 없는 상태" 228 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 내 경험에 빗대자면 229 00:13:48,869 --> 00:13:52,498 진정으로 사랑하는 것들은 떠나가지 않아 230 00:13:52,998 --> 00:13:55,918 가슴속에 살아가니까 바다 위의 달빛처럼 231 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 네가 쓴 건 작품이야 네 글을 믿으라고 232 00:14:02,633 --> 00:14:07,429 네 글처럼 너도 날아갈 수 있어, 알겠지? 233 00:14:40,713 --> 00:14:45,175 JB, JB 234 00:14:46,427 --> 00:14:50,222 - 수업 안 가고 뭐 해? - 온 줄 몰랐네 235 00:14:50,389 --> 00:14:51,599 그런 것 같더라 236 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 - 어떻게 된 거야? - 집중하느라 237 00:14:55,102 --> 00:14:58,981 농구 생각을 안 하고 싶었거든 새 전략 때문에 머리가 터지겠어 238 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 - 걱정 마, 잘할 거야 - 아니 239 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 이걸 어떻게 다 기억하지? 240 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 까먹거나 정신이 팔리면? 241 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 내 집중력 별로인 거 알잖아 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 아까 보니까 집중력 좋던데? 243 00:15:11,243 --> 00:15:12,244 그건 다르지 244 00:15:12,828 --> 00:15:15,539 그림을 그릴 땐 머릿속이 맑아진다며? 245 00:15:16,206 --> 00:15:17,249 지금은 폭풍이 쳐 246 00:15:17,708 --> 00:15:19,919 아빠가 코치에서 빠지시고 필시는 경기에서 빠지지 247 00:15:19,919 --> 00:15:21,003 상황이 아예 달라졌다고 248 00:15:21,170 --> 00:15:24,506 ADHD 약 먹는데도 생각이 어수선해 249 00:15:26,634 --> 00:15:29,845 - 연습은 했고? - 당연하지, 근데 여전히 모르겠어 250 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 - 폭풍 한가운데 있으니 그렇지 - 뭐? 251 00:15:34,975 --> 00:15:37,394 JB, 지금 걱정 때문에 집중을 못 하는 거야 252 00:15:37,561 --> 00:15:38,979 생각이 제멋대로 날뛰잖아 253 00:15:39,229 --> 00:15:41,398 - 학교, 아빠, 경기까지 - 하지만... 254 00:15:41,523 --> 00:15:42,733 하지만 뭐? 255 00:15:43,609 --> 00:15:46,487 모든 폭풍의 중심부는 고요하고 잔잔해 256 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 방금도 그림에 몰두한 나머지 257 00:15:49,031 --> 00:15:50,616 내가 온 것도 몰랐잖아 258 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 그림에 쏟던 순간만큼은 놓치지 않은 거지 259 00:15:55,663 --> 00:15:56,956 코트 위에서도 마찬가지 아니야? 260 00:15:57,081 --> 00:15:59,124 - 전략을 다 안다면야 - 넌 알잖아 261 00:16:00,376 --> 00:16:02,211 폭풍은 방해 요소일 뿐이야 262 00:16:02,461 --> 00:16:05,673 기억해, 경기할 땐 코트가 너의 중심이야 263 00:16:06,423 --> 00:16:10,719 폭풍의 눈이라고 잊어버릴까 봐 걱정도 그만해 264 00:16:11,387 --> 00:16:15,307 너무 과집중한다고? 그건 네 초능력이야, 조던 벨 265 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 방금 운전 장난 아니었어 266 00:16:22,231 --> 00:16:24,066 애들 프렌치쿼터에 내려줬거든 267 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 알아서 하겠지 268 00:16:26,193 --> 00:16:29,655 난 배고파 죽겠다 너도 같이 뭐 먹을... 269 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 그래, 됐구나 270 00:16:36,870 --> 00:16:39,039 - 브로 - 왜 그래? 271 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 치료 때문이야? 아니면 의사? 아니면... 272 00:16:41,166 --> 00:16:42,418 병원에 대한 273 00:16:44,044 --> 00:16:47,673 두려움을 넘어섰어 나 때문이야 274 00:16:48,215 --> 00:16:53,178 크리스털과 애들을 위한 옳은 선택을 하지 못했다고 275 00:16:53,637 --> 00:16:56,974 지난 일은 바꾸지 못해 과거에서 교훈을 얻어야지 276 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 네가 가르쳐 준 거잖아 277 00:17:02,646 --> 00:17:07,443 - 그래서 오늘은 뭔데? - 오늘 할 일은 이거지 278 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 '척, 의사 처방대로 해' 279 00:17:13,615 --> 00:17:15,367 - 그리고? - 그리고... 280 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 아직 확신이 안 서 281 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 그래, 주어진 걸로 잘 이겨내 봐야지 282 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 장단점이 있지만 283 00:17:25,210 --> 00:17:27,921 지금 두 번째 기회가 주어졌잖아 284 00:17:28,047 --> 00:17:31,425 스키니, 투석받는 삶이 285 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 - 내 두 번째 기회야 - 아니 286 00:17:33,969 --> 00:17:37,097 가족과 보내는 하루가 네 두 번째 기회지 287 00:17:38,932 --> 00:17:41,643 도움을 청하는 건 나약한 게 아니야 288 00:17:43,979 --> 00:17:46,940 - 그래 - 늘 홀로 싸우려 하지 마 289 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 우리가 있잖아 290 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 나 두려워 291 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 가족들을 이렇게 떠나고 싶지 않아 292 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 약속해 줘 나한테 무슨 일이 생기면... 293 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 약속할게 294 00:18:05,292 --> 00:18:08,962 충분히 기다린 후 진행할게 295 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 네 장례식 후 크리스털과 결혼해야지 296 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 - 나한테 맡겨 - 세상에 297 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 나만 믿으라니까 298 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 나한테 마지막으로 맞은 거 까먹은 모양이네 299 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 나만 믿고 있어 300 00:18:20,849 --> 00:18:24,937 장난은 이쯤 하고 불치병에 걸린 게 아니잖아 301 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 진전을 보이고 싶어? 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 그래? 좋아 303 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 그럼 치료받기 시작해 304 00:18:34,947 --> 00:18:37,574 - 치료부터 시작하자고 - 그래 305 00:18:37,991 --> 00:18:41,578 한 가지는 확실하지 좋든 나쁘든 간에 306 00:18:41,787 --> 00:18:43,247 애들한텐 네가 필요해 307 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 아빠 말씀 들었잖아 규칙은 그대로야 308 00:18:54,591 --> 00:18:57,594 자유투 100개 연습해야지 78개밖에 안 했잖아 309 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 새 규칙 만들죠 310 00:18:59,805 --> 00:19:02,391 자유투 성공할 때마다 아빠 상태 알려주세요 311 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 아빠는 본인 몸이 아니라 경기에 집중하라고 하셨는데? 312 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 제 경기겠죠 313 00:19:12,568 --> 00:19:14,570 필시 없이 팀을 이끌려니 걱정돼? 314 00:19:16,196 --> 00:19:18,365 JB, 네 실력은 필시 못지않아 315 00:19:19,408 --> 00:19:22,327 더 나아야 한다고요 전부 제게 달린 것 같아요 316 00:19:22,661 --> 00:19:24,955 너 말고도 같이 뛰는 동료들은 잊었어? 317 00:19:25,122 --> 00:19:28,167 본디도 있잖아 넌 혼자가 아냐, JB 318 00:19:28,292 --> 00:19:30,961 하지만 최고의 파트너가 없잖아요, 제 혈육요 319 00:19:34,798 --> 00:19:37,134 잘되는 경우가 아니라 잘못되는 경우에만 320 00:19:37,134 --> 00:19:40,596 집중하고 있잖아 잘되는 경우는 뭐가 있지? 321 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 - 자유투 전부 성공하기 - 그래 322 00:19:46,977 --> 00:19:49,938 좋았어 또 뭐가 있지? 323 00:19:52,191 --> 00:19:54,943 - 상대편 발목 나갈 만큼 수비하기 - 붕대가 필요하겠네 324 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 - 네 - 또? 325 00:19:56,278 --> 00:19:58,113 팀을 챔피언십 우승으로 이끌기! 326 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 바로 그 자세야 327 00:20:00,282 --> 00:20:02,784 공을 그렇게 던지면 우승은 꿈도 못 꾸지 328 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 - 필시 - 출전 정지 때문에 화났냐? 329 00:20:04,953 --> 00:20:06,872 - 이번만 봐줄게 - 그래 330 00:20:08,707 --> 00:20:11,084 JB 스타일에 대해 꽤 잘 알지? 331 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 제 스타일보다 잘 알 때도 있죠 332 00:20:13,462 --> 00:20:16,423 그럼 벤치에서 JB랑 팀원들에게 조언해 줘 333 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 무슨 말씀이세요? 334 00:20:17,883 --> 00:20:19,968 경기에 출전하는 게 금지랬지 335 00:20:20,260 --> 00:20:22,054 팀을 돕는 것도 금지라곤 안 했어 336 00:20:33,065 --> 00:20:35,609 솔직히 켈리한테 무슨 반응을 기대했는지 모르겠어 337 00:20:35,734 --> 00:20:36,777 당연한 반응이야 338 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 그래, 불쑥 직장에 찾아갔으니 339 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 - 사과해야 할까? - 나쁘지 않지 340 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 아빠와 켈리의 마지막 기회를 망치고 싶지 않아 341 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 켈리가 누구야? 342 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 나중에 얘기해 줄게 343 00:20:53,418 --> 00:20:56,838 그래라, 오늘 경기인 것도 잊지 말고 344 00:20:56,964 --> 00:20:58,507 오늘 집중해야 한단 소리야 345 00:20:58,507 --> 00:21:01,426 JB, 지오 코치님이 짠 3B 전략이 뭐지? 346 00:21:01,927 --> 00:21:04,930 포스트를 밟고 수비를 기다렸다가 레인에 들어가고 347 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 뒤로 나와서 베이스라인 슛 넣기 348 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 - 틀렸잖아 - 뭐? 349 00:21:08,392 --> 00:21:10,102 이거 아니었나? 필시, 내가 뭘 까먹었지? 350 00:21:11,311 --> 00:21:14,064 - 필시, 필시! - 어? 351 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 너희 괜찮아? 352 00:21:18,360 --> 00:21:19,903 - 그럼, 당연하지 - 그럼, 당연하지 353 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 나 무서워지기 시작하는데? 354 00:21:23,573 --> 00:21:26,326 너희 먼저 가 필시랑 뒤따라갈게 355 00:21:27,160 --> 00:21:28,412 - 알았어 - 그래 356 00:21:31,206 --> 00:21:34,710 내가 바보인 줄 알아? 마야랑 무슨 일인데? 357 00:21:34,876 --> 00:21:37,379 - 아무 일 없는데? - 됐어, 말하지 마라 358 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 변화가 늘 비밀스럽거나 무서울 필요는 없어 359 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 나도 몰랐지만 필요했던 변화일 때도 있으니까 360 00:21:43,802 --> 00:21:46,555 너 또 드레이크 노래 들었구나? 361 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 닥쳐 362 00:21:48,598 --> 00:21:51,435 그냥 하는 말인데 너 좀 감상적으로 변한 것 같아 363 00:22:06,283 --> 00:22:07,451 내가 있잖아 364 00:22:08,577 --> 00:22:10,329 명상 방해하지 마 365 00:22:10,495 --> 00:22:12,664 지오 코치님이 경기 전 명상할 때 366 00:22:12,664 --> 00:22:14,207 다리 떨란 말은 안 하셨을 텐데? 367 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 집중하려는 거잖아 368 00:22:18,670 --> 00:22:20,339 말했잖아, 내가 있다고 369 00:22:26,887 --> 00:22:30,307 봐, 멋지지? 370 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 시가 뭐가 멋지냐? 371 00:22:33,018 --> 00:22:36,730 좀 기다려 봐 간다! 372 00:22:36,730 --> 00:22:38,940 "흔들고 속여라" 373 00:22:39,191 --> 00:22:42,986 짠, 필시 맥내스티의 전술집이야 374 00:22:43,362 --> 00:22:47,115 {\an8}서정적이고 실증적이며 전술들은 비판적이지 375 00:22:47,115 --> 00:22:50,786 {\an8}너와 팀원들에겐 기적이 될 거야 376 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 '흔들고 속여라'? 377 00:22:54,247 --> 00:22:55,332 "대담하게 그리기" 378 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 '대담하게 그리기'? 379 00:22:58,710 --> 00:23:00,212 {\an8}암기법이지 380 00:23:00,837 --> 00:23:03,590 {\an8}연결된 소리처럼 381 00:23:03,924 --> 00:23:07,636 행동과 연결된 소리를 따라 382 00:23:08,720 --> 00:23:13,058 쉽게 기억하고 잊지 않는 거지 ADHD는 네 초능력이야 383 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 {\an8}난 종이에 옮겼을 뿐 넌 공을 멀리 던져 384 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 넌 3학년 때부터 농구계의 전설이었지 385 00:23:21,024 --> 00:23:23,902 {\an8}그러니 현란하게 속여 B3 구역으로 가는 것처럼 386 00:23:23,902 --> 00:23:29,408 {\an8}나처럼 빈자리를 노리는 대신 스텝을 속이고 387 00:23:29,533 --> 00:23:32,702 {\an8}뒤로 빠져나와선 3점 슛을 넣는 거지 388 00:23:34,329 --> 00:23:36,123 "경기해라! 플렉시스 알렉시스" 389 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 '플렉시스 알렉시스'? 390 00:23:40,335 --> 00:23:42,003 거기에 눈길 갈 줄 알았지 391 00:23:43,713 --> 00:23:46,925 네가 본디한테 고공 패스를 하면 392 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 공이 높이 날아갈 거야 393 00:23:49,553 --> 00:23:53,598 알렉시스가 너한테 미소 지어줄 때처럼 느껴지겠지 394 00:23:56,059 --> 00:23:57,936 왜 웃어? 철자 틀렸나? 395 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 참 너답다 396 00:24:00,605 --> 00:24:02,566 코트에 못 서니까 내 머릿속에 397 00:24:02,566 --> 00:24:03,733 네 전략을 집어넣는 거잖아 398 00:24:03,859 --> 00:24:07,988 난 그냥 도우려는 거였어 전략을 기억하고 집중하도록 399 00:24:09,114 --> 00:24:12,534 성공했네 완벽한 전술집이야, 고마워 400 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 서둘러, 이제 가야지 401 00:24:20,125 --> 00:24:24,087 좋아, 어디 보자 에너지 넘치니? 402 00:24:24,212 --> 00:24:26,339 팀 응원하려고 갖춰 입은 거야? 403 00:24:27,048 --> 00:24:28,675 실은 집에 있으려고요 404 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 아빠 첫 치료에 함께하고 싶어서요 405 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 나도 설득하려 했는데 당신 아들이 한 고집 하더라고 406 00:24:36,349 --> 00:24:39,311 농구보다 중요한 것들도 있잖아요 407 00:24:40,395 --> 00:24:42,230 이런 날이 올 줄이야 408 00:24:42,606 --> 00:24:45,609 멋진 젊은이를 둘이나 키워냈네 409 00:24:45,984 --> 00:24:48,945 - 우리가 키운 거지 - 맞는 말이야 410 00:24:49,112 --> 00:24:52,949 - JB, 아빠가 지켜본다 - 준비됐어요 411 00:24:54,409 --> 00:24:56,244 - 당신도 가면 좋을 텐데 - 나도 볼 거라고 412 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 지오한테 명상은 그만 시키라고 해 413 00:24:59,539 --> 00:25:01,541 내 선수들이 벤치에서 졸면 안 되지 414 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 - 메시지 전할게 - 알았어 415 00:25:05,253 --> 00:25:06,838 가자, JB 416 00:25:09,925 --> 00:25:12,594 - 넌 할 수 있어 - 함께하는 거지 417 00:25:19,059 --> 00:25:20,727 집에 트로피 가져와라 418 00:25:21,144 --> 00:25:22,771 - 네 - 가보자고! 419 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 - 시카고 피자 드실래요? - 좋지 420 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 "켈리 - 팔로우 비공개 계정입니다" 421 00:26:17,033 --> 00:26:22,038 {\an8}"뉴올리언스 남자 중학교 농구 챔피언십" 422 00:26:32,632 --> 00:26:33,508 "생중계" 423 00:26:33,508 --> 00:26:35,677 - 패스해, 그렇지 - 공을 잡습니다 424 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 마이어스가 건너편에 있군요 425 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 제가 갈게요 배달 왔나 봐요 426 00:26:40,557 --> 00:26:42,892 조던 벨에게 패스합니다 427 00:26:43,018 --> 00:26:44,311 - JB가 베이스라인으로... - 피자 왔어요? 428 00:26:44,436 --> 00:26:48,148 버제론에게 넘깁니다 매끄러운 레이업 슛이군요 429 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 멋진 패스였습니다! 라이언스가... 430 00:26:50,775 --> 00:26:53,820 - 아빠, 손님이 왔어요 - 누군데? 431 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 안녕하세요, 척 432 00:27:00,493 --> 00:27:02,746 빛이 없으면 어둠도 없는 법 433 00:27:03,288 --> 00:27:06,666 어둠이 찾아오지 않으면 다음 날을 맞이할 수도 없다 434 00:27:13,048 --> 00:27:15,717 {\an8}"2030년" 435 00:27:49,000 --> 00:27:52,295 아들, 의사들이 최선을 다하고 있는데 436 00:27:54,464 --> 00:27:56,925 - 현재로선 상황이 좋지 않아 - 뭐라고요? 437 00:27:58,885 --> 00:28:02,681 그게 무슨 말이에요? 무슨 뜻이냐고요? 438 00:28:03,598 --> 00:28:04,808 정말 미안하다 의사들 말이... 439 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 정말 미안해 440 00:28:11,439 --> 00:28:14,484 다 괜찮을 거야 알겠지? 441 00:28:50,061 --> 00:28:52,063 자막: 이현정