1 00:00:01,042 --> 00:00:02,210 Killar, sluta! 2 00:00:03,294 --> 00:00:07,173 Filthy! Sluta filma. Vi behöver inte det här på film. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,884 - Killar, ni behöver inte göra det här. - När hela laget pressar på, 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,845 backar du inte ur. Det har jag lärt honom. 5 00:00:11,970 --> 00:00:16,016 Men till vilket pris? Vi har lärt dem att undvika konflikter. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,476 Nu vill skolinspektören träffa mig. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,687 Det hände inte ens på skolans område. 8 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 Älskling, ungar bråkar. Vet du hur många bråk jag hamnade i? 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Ja, men det var före sociala mediernas tid, 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,945 innan hela världen kunde se och väga in. 11 00:00:29,279 --> 00:00:33,366 Precis. Ungarna förstorar saken på nätet. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,618 Det ser värre ut än vad det är. 13 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 Vår son hade en Hughes-tröja på sig. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Det gör honom till ambassadör för skolan. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,709 Det ser illa ut för honom, och för hela distriktet. 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,378 Okej, hur stort straff behöver han? 17 00:00:46,212 --> 00:00:49,257 Vi är Filthys föräldrar. Vi tar hand om det här. 18 00:00:49,257 --> 00:00:52,218 - Det kommer att gå över. - Jag hoppas du har rätt. 19 00:00:52,927 --> 00:00:55,096 Men jag är rädd att det inte är upp till mig. 20 00:00:55,638 --> 00:00:58,558 - Filthy begick ett dumt misstag. - Det är nyckelordet, älskling. 21 00:00:59,350 --> 00:01:00,477 Det var ett misstag. 22 00:01:01,603 --> 00:01:04,314 Vi vet inte vad skolinspektören vill. 23 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 Vi får prata efter mötet. 24 00:01:08,026 --> 00:01:11,988 Filthy och JB har i alla fall utlyst vapenvila. 25 00:01:12,238 --> 00:01:16,076 Det är bra. Det behövs i kvällens elimineringsmatch. 26 00:01:20,997 --> 00:01:22,582 Har du hört från Kelli? 27 00:01:23,792 --> 00:01:28,880 Nej. Men vad kan man vänta sig? Hennes pappa tar plötsligt kontakt 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,801 - utan förklaring. - Sluta. Du får inte göra så. 29 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 - Du kämpade hårt om hennes vårdnad. - Ja. Jag kämpade och förlorade. 30 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 Du slutade aldrig försöka. Du skrev brev och kort. 31 00:01:40,225 --> 00:01:43,520 Jag vet inte vad hon fått höra, men du slutade aldrig försöka. 32 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 Jag har inte sett min dotter på 17 år. 33 00:01:52,862 --> 00:01:55,532 Hon har blivit kvinna. Hon är sin egen person. 34 00:01:55,865 --> 00:01:58,827 Vi är främlingar, förstår du? 35 00:01:58,952 --> 00:02:02,080 Ja, men du är en fantastisk pappa till pojkarna. 36 00:02:02,580 --> 00:02:04,332 Du skulle ha varit samma till Kelli. 37 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 Du kunde inte rå för omständigheterna. 38 00:02:07,627 --> 00:02:13,216 Nu måste du tänka på att få en bra rapport av läkaren idag. 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,513 Kan vi be för det? 40 00:02:27,272 --> 00:02:30,775 - Vill du be för matchen också? - Det kan du göra på egen tid. 41 00:02:45,790 --> 00:02:47,125 [ADJEKTIV] ETT FANTASIFOSTER 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,960 "Spöklik." Som i overklig, fiktiv. 43 00:02:49,127 --> 00:02:52,046 Så kaxig och upptagen av dina påhittade fyrverkerier 44 00:02:52,046 --> 00:02:54,883 att du inte märker röken som närmar sig fort. 45 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 Hej, kolla. 46 00:02:56,509 --> 00:03:00,889 Den här säger "Filthy sopade golvet med dem 47 00:03:00,889 --> 00:03:04,976 - hashtag bröder stöder." - Du är en jäkla hjälte nu. 48 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 {\an8}Jag har alltid varit hjälte. 49 00:03:07,145 --> 00:03:10,190 {\an8}Vem skulle inte stå upp för sin farsa och sin bror? 50 00:03:10,690 --> 00:03:14,402 {\an8}Jag har en massa meddelanden från Beacon-busar. Helt knäppt! 51 00:03:14,777 --> 00:03:17,572 {\an8}High school -tjejer. Högre nivå. 52 00:03:18,364 --> 00:03:22,076 {\an8}Vilken uppståndelse. Aniq är säkert arg. 53 00:03:22,076 --> 00:03:25,663 {\an8}Han blir ännu argare när jag nästa år prisas som mest värdefulla spelare. 54 00:03:25,663 --> 00:03:29,209 {\an8}- Hej. Han ni sett Aniqs Instagram? - Nej, varför? 55 00:03:29,375 --> 00:03:33,213 Han är hos läkaren. Han har ont i handleden. Det lär ha hänt på Roll Call. 56 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 Nu postade han en röntgenbild. 57 00:03:38,760 --> 00:03:41,763 Det har inget med mig att göra. 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,640 Det ser inte ens särskilt illa ut. 59 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Han överdriver för att få fler IG-följare. 60 00:03:46,935 --> 00:03:51,356 - Vem postar sina skador på IG? - Någon som vet att alla på Beacon, 61 00:03:51,356 --> 00:03:55,068 {\an8}däribland spelare och tränare, följer honom och har sett videon. 62 00:03:55,818 --> 00:03:56,861 Vilket betyder... 63 00:03:58,655 --> 00:03:59,864 Filthy är en död man. 64 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 Kom igen, killar, jag kan... vad? 65 00:04:04,494 --> 00:04:08,414 {\an8}Jag hoppas du förstår. Jag vill inte göra ett exempel av Josh. 66 00:04:09,249 --> 00:04:12,543 {\an8}Tack. Hans pappa och jag har pratat med honom. 67 00:04:12,543 --> 00:04:15,880 {\an8}Att favorisera någon är naturligtvis omöjligt. 68 00:04:16,172 --> 00:04:17,465 {\an8}Det är klart. 69 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 {\an8}När vi övervägde dig som rektor 70 00:04:19,634 --> 00:04:22,387 var vi medvetna om att dina två söner och din man 71 00:04:22,512 --> 00:04:25,640 {\an8}är en del av skolan, vilket kan innebära en intressekonflikt 72 00:04:25,640 --> 00:04:28,309 {\an8}när det gäller att ta till hårda disciplinära åtgärder. 73 00:04:28,518 --> 00:04:30,770 Men eftersom du arbetar så bra med våra studenter, 74 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 - beslöt vi lita på dig. - Jag uppskattar det. 75 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 Låt oss inte ångra vårt beslut. 76 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Jag vill ha det klart innan veckan är slut. 77 00:04:39,779 --> 00:04:40,863 {\an8}Vänta, imorgon alltså? 78 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 Ja, ibland kräver jobbet 79 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 svåra beslut på kort varsel. 80 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 Jag litar på att du gör rätt. Ha en bra dag. 81 00:04:54,877 --> 00:04:56,629 Ni två var där alldeles för länge. 82 00:04:56,629 --> 00:04:59,173 Det måste ha varit en intensiv konversation. Är du okej? 83 00:04:59,173 --> 00:05:03,386 Så okej som jag kan vara. Jag räds samtalet med honom. 84 00:05:04,971 --> 00:05:06,264 Han kommer att vara skadeglad. 85 00:05:06,389 --> 00:05:09,642 Han måste kliva ner från sina höga hästar. Han är inte speciell. 86 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 Han må vara snygg men han är inte speciell. 87 00:05:13,813 --> 00:05:18,067 ...på film. Sluta, killar, det här behövs inte! Sluta Filthy! 88 00:05:18,192 --> 00:05:21,154 -Åh, Gud. Filthy, du är galen. - Sluta! 89 00:05:22,572 --> 00:05:23,531 Filthy! 90 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 Jag ser att videon får mycket uppmärksamhet. 91 00:05:25,199 --> 00:05:29,412 - Och där är vi i gång. - Spänn fast dig, han har bara börjat. 92 00:05:33,166 --> 00:05:36,377 - Vad tycker du? - Att det inte ser bra ut för Hughes. 93 00:05:37,003 --> 00:05:41,758 När jag satt där, svettades jag. Jag log inte. Jag är nyfiken. 94 00:05:41,924 --> 00:05:43,384 Och om det inte gällde din son? 95 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 Lyssna, Crystal. 96 00:05:49,057 --> 00:05:52,894 Mitt jobb som vicerektor är att stötta dig och skydda skolan. 97 00:05:53,436 --> 00:05:55,772 Du har allas blickar på dig, vare sig du vill eller inte. 98 00:05:59,484 --> 00:06:00,610 Lägg bort din telefon. 99 00:06:05,698 --> 00:06:06,741 Ursäkta. 100 00:06:12,246 --> 00:06:13,790 Säg inte så. 101 00:06:19,921 --> 00:06:23,966 Jag är glad att vi är vi igen. Jag var orolig ett tag. 102 00:06:24,300 --> 00:06:27,929 Jag är jätteledsen. Jag saknade dig, Jordan Bell. 103 00:06:28,638 --> 00:06:30,139 Använde hon mitt fullständiga namn? 104 00:06:32,141 --> 00:06:35,645 Jag saknade dig också. Jag skickade in min ansökan till City Arts. 105 00:06:35,645 --> 00:06:37,271 Du slipper inte mig nästa år. 106 00:06:43,277 --> 00:06:45,863 - JB, jag måste berätta något. - Vad är det? 107 00:06:47,115 --> 00:06:50,701 Den där kvällen på Roll Call ringde min pappa 108 00:06:50,701 --> 00:06:55,081 och sa att jag kanske ska flytta tillbaka... till L.A. med honom. 109 00:06:55,206 --> 00:06:56,249 På riktigt? 110 00:06:57,250 --> 00:07:00,128 - Vi har nyss börjat prata igen. - Jag visste inte hur jag skulle berätta 111 00:07:00,128 --> 00:07:03,506 medan jag försökte fundera ut allt och samtidigt ha roligt. 112 00:07:06,217 --> 00:07:09,053 Okej, han sa att du kanske flyttar tillbaka. 113 00:07:09,637 --> 00:07:12,014 Så, tills jag ser några resväskor... 114 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 Ja, du har rätt. Jag tänkte inte på det så. 115 00:07:29,866 --> 00:07:30,867 Coach Howard. 116 00:07:32,034 --> 00:07:33,286 Hej. 117 00:07:34,328 --> 00:07:36,747 Jag har aldrig sett Chuck "The Man" Bell så andfådd. 118 00:07:37,582 --> 00:07:38,624 Jag fick ditt meddelande. 119 00:07:38,624 --> 00:07:39,959 - Ja. -Är allt okej? 120 00:07:40,501 --> 00:07:42,420 Ja, du, det var därför... 121 00:07:43,588 --> 00:07:45,465 jag ville prata med dig. 122 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 Jag vet att du vet att Filthy kanske ska börja på Beacon nästa år. 123 00:07:52,096 --> 00:07:58,019 Efter incidenten med Aniq ville jag kolla läget. 124 00:07:58,144 --> 00:08:01,355 Ja, Aniq har haft incidenter förr, 125 00:08:01,355 --> 00:08:05,151 så det var ingen överraskning. Men han har ett gott hjärta. 126 00:08:05,151 --> 00:08:06,736 Det har Filthy också. 127 00:08:07,737 --> 00:08:11,782 Du, jag vet att videon ser illa ut, men... 128 00:08:12,950 --> 00:08:14,410 Jag tror verkligen att... 129 00:08:15,870 --> 00:08:18,414 situationen bara spårade ur för dem båda. 130 00:08:19,624 --> 00:08:20,791 - En mintpastill? - Nej tack. 131 00:08:21,959 --> 00:08:24,045 Chuck, mycket av det vi gör 132 00:08:24,045 --> 00:08:26,589 här på Beacon går bortom basket. 133 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 Vår uppgift är att forma dessa unga män till medborgare, 134 00:08:30,009 --> 00:08:31,260 att bygga deras karaktär, 135 00:08:31,594 --> 00:08:34,263 och att hjälpa dem att bli ansvarsfulla beslutstagare. 136 00:08:34,388 --> 00:08:38,559 Mina pojkar har disciplin, okej? 137 00:08:38,684 --> 00:08:42,271 Det var felaktig handkontakt. Inte ett flagrant regelbrott. 138 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Jag hör vad du säger, 139 00:08:43,981 --> 00:08:46,734 men vi vill att våra pojkar lär sig att stå på egna ben, 140 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 också efter Beacon. 141 00:08:49,403 --> 00:08:52,406 Min fru och jag delar dessa värden. 142 00:08:52,532 --> 00:08:55,326 Jag har alltid lärt mina pojkar att det handlar om att slutföra. 143 00:08:55,326 --> 00:08:59,038 Man avslutar det man börjar. Det handlar om att ha integritet. 144 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 Jag antar att samma gäller här på Beacon. 145 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Ja. 146 00:09:04,627 --> 00:09:09,423 Du, vi alla gör misstag. Alla behöver få en andra chans. 147 00:09:13,135 --> 00:09:15,179 - Galet. - Hej, Filthy. 148 00:09:15,930 --> 00:09:18,975 - Hej. - Hej! Mina följare har tredubblats 149 00:09:18,975 --> 00:09:21,394 - efter den där videon. - Ojdå. 150 00:09:21,727 --> 00:09:24,730 Killen är okej. Enda medicinen han behöver 151 00:09:24,730 --> 00:09:27,149 -är uppmärksamhet. - Precis så är det. 152 00:09:27,900 --> 00:09:30,194 Men jag vet inte. Det är något som inte stämmer. 153 00:09:30,361 --> 00:09:32,613 - Du har inte ens straffats. - Kan du sluta vara paranoid? 154 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 Njut av stunden. 155 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 Tänk om du skulle göra som Aniq, och slå honom i hans eget game? 156 00:09:40,204 --> 00:09:41,956 - Vad pratar du om? - Skaffa dig ett övertag. 157 00:09:42,164 --> 00:09:44,959 Gör dig till allas favorit före den avgörande matchen. 158 00:09:44,959 --> 00:09:48,129 - Folk älskar när man tar på sig skulden. - Okej, det låter bra. 159 00:09:48,337 --> 00:09:51,549 Gå live och ge en tårdrypande story om hur ledsen du är. 160 00:09:51,674 --> 00:09:54,677 Kändisar gör det hela tiden, och folk går på det som tokiga. 161 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 Kanske du inte blir straffad. 162 00:09:57,805 --> 00:09:59,348 Du kan nog ha rätt. 163 00:10:02,059 --> 00:10:04,854 Läget, allihop? Det är er kille, Filthy McNasty, här. 164 00:10:04,854 --> 00:10:06,647 Jag tänkte komma med några rader. 165 00:10:06,897 --> 00:10:11,527 Jag vet att ni alla vill höra. Hej! Läget, Sierra? Läget, Big Marv? 166 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 Läget? Åh, Maya är också här. Läget, Maya? 167 00:10:14,822 --> 00:10:17,199 - Alla är här. Alla mina polare. - Fokusera. 168 00:10:18,826 --> 00:10:21,787 Jag vet att de flesta har sett videon på mig och Aniq, 169 00:10:21,787 --> 00:10:23,414 och jag vill verkligen veta. 170 00:10:23,414 --> 00:10:26,208 Gjorde jag fel? Jag... jag menar, kom igen. 171 00:10:27,585 --> 00:10:29,295 Ni vet vad jag menar. Han saknade respekt, 172 00:10:29,420 --> 00:10:32,089 och ärligt talat stod jag bara upp för min bror, okej? 173 00:10:32,089 --> 00:10:35,801 Om någon dissar min pappa, då måste jag väl göra något? 174 00:10:35,801 --> 00:10:39,138 I princip bad han om stryk. 175 00:10:39,305 --> 00:10:41,682 Vad hände med ursäkten? 176 00:10:41,932 --> 00:10:44,685 Glöm den. Det här blir bättre. 177 00:10:45,019 --> 00:10:47,563 Om du kommer efter min familj, då kommer du efter mig, 178 00:10:47,730 --> 00:10:51,984 och Filthy McNasty låter sig inte överrumplas. Jag är på kaféet. 179 00:10:52,276 --> 00:10:54,236 Hej allihopa, säg "Läget?", vi är live! 180 00:10:54,612 --> 00:10:56,113 Hej! 181 00:10:56,113 --> 00:10:57,406 - Ja! - Som ni kan se, 182 00:10:57,406 --> 00:11:00,242 är jag redo när som helst. Kom igen. 183 00:11:00,409 --> 00:11:03,454 Ja! Kolla, jag är beredd. 184 00:11:03,663 --> 00:11:07,124 Läget? Rektorn kan inte säga någonting. Kom igen. 185 00:11:07,333 --> 00:11:09,251 Jag kastar allt på planen. 186 00:11:10,753 --> 00:11:14,256 - Ni har en stor match på väg. - Inget är viktigare än det här. 187 00:11:14,382 --> 00:11:18,219 Nej, men vi är en match från mästerskapet. 188 00:11:19,178 --> 00:11:21,514 Lite goda nyheter vore trevligt. 189 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 Jag önskar att jag hade goda nyheter, Chuck, men det har blivit värre. 190 00:11:28,187 --> 00:11:29,814 Ditt GFR-värde har sjunkit, 191 00:11:29,939 --> 00:11:32,775 vilket betyder att dina njurar inte fungerar som de ska. 192 00:11:33,192 --> 00:11:35,486 - Vänta, hur är det möjligt? - Jag... jag har motionerat. 193 00:11:35,486 --> 00:11:38,572 Jag har ätit rätt och tagit mina mediciner. 194 00:11:38,781 --> 00:11:41,325 Ja, din kropp försöker få koll, 195 00:11:41,325 --> 00:11:43,577 men kurskorrigeringen kommer kanske för sent. 196 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 Säger du alltså... att jag kan behöva en transplantation? 197 00:11:48,541 --> 00:11:52,545 Jag säger inte längre att du kan behöva en. Jag säger att du behöver en. 198 00:11:52,712 --> 00:11:55,589 Ingen av släktingarna vi testat har varit en match. 199 00:11:55,923 --> 00:11:58,467 Precis. Därför måste vi få dig på väntelistan, fort. 200 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Det finns en släkting till som kunde testas. 201 00:12:07,017 --> 00:12:09,562 - Vi kan kolla om hon är en matchning. - Ursäkta? 202 00:12:11,230 --> 00:12:12,398 Jag har en dotter. 203 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 Kelli. 204 00:12:15,526 --> 00:12:16,527 Det visste jag inte. 205 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Ja. Hon är nitton. 206 00:12:21,198 --> 00:12:22,908 Vi har inte pratat på ett tag. 207 00:12:23,117 --> 00:12:26,662 Chuck, de är väldigt viktigt att du utreder alla möjligheter. 208 00:12:33,210 --> 00:12:36,005 Okej, killar! Vi har ett jobb kvar före finalen. 209 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 Vi går dit och visar vem som är bossen! 210 00:12:39,049 --> 00:12:41,302 Sluta prata, du gör Vondi nervös. 211 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 Håll käft. Jag är inte nervös. Jag koncentrerar mig. 212 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 Vi är nästan där. Vi har nästan fixat det. 213 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Nu fixar vi det. 214 00:12:47,933 --> 00:12:49,518 - Kom igen! Ja! - Ja! 215 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 - Ja! - Nu kör vi! 216 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Hej, lejon! Lejon på tre! 217 00:12:51,812 --> 00:12:53,314 Ett, två, tre, lejon! 218 00:12:53,773 --> 00:12:56,025 HEMMALAGET 56 GÄSTLAGET 47 219 00:13:01,614 --> 00:13:03,199 Pojkar i kanonform... 220 00:13:04,450 --> 00:13:09,413 Våra skor som blixtnedslag Vi gled, vi flög, vi frodades 221 00:13:10,039 --> 00:13:13,793 Vi for fram i full fart Vi skred mot berömmelse 222 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 Svarta örnar på väg upp Det är en fågel, det är ett plan 223 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Nej, det är upp, det är vi 224 00:13:18,672 --> 00:13:19,799 Filthy! Filthy! Filthy! 225 00:13:19,799 --> 00:13:20,925 HEMMALAGET 56 GÄSTLAGET 47 226 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Ja! 227 00:13:24,845 --> 00:13:29,391 - Kom igen, kompis! Kom igen! - Nu kör vi! Vi gjorde det. 228 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 Det är vad vi gör. 229 00:13:30,810 --> 00:13:31,811 Ja! 230 00:13:31,936 --> 00:13:33,229 Vi ska till final, baby. 231 00:13:33,229 --> 00:13:34,522 Vi var ohejdbara. 232 00:13:35,773 --> 00:13:36,774 Trodde vi i alla fall. 233 00:13:38,818 --> 00:13:42,321 {\an8}CRYSTAL STANLEY BELL REKTOR 234 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 Kan jag hjälpa dig? 235 00:13:52,832 --> 00:13:55,960 Jag är Violet, Aniq Hales mamma. Jag är här för att prata med rektor Bell. 236 00:13:56,126 --> 00:13:58,170 Det är jag. Kom in. 237 00:13:59,380 --> 00:14:01,131 - Sätt dig. - Jag står. 238 00:14:01,549 --> 00:14:03,008 Du vet nog vad det handlar om. 239 00:14:03,008 --> 00:14:06,470 Låt mig först be om ursäkt. Jag tror att båda pojkarna 240 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 lät känslorna ta överhanden. 241 00:14:08,430 --> 00:14:11,016 Kul att din son fick spela ikväll, för det fick inte min. 242 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Hans läkare säger att han har en fraktur 243 00:14:12,852 --> 00:14:14,478 som kanske måste opereras. 244 00:14:14,854 --> 00:14:17,189 - Vad tråkigt. - Talangscouter från de bästa skolorna 245 00:14:17,356 --> 00:14:19,400 var efter honom. Förstår du vad det betyder? 246 00:14:19,900 --> 00:14:22,611 - Ja. Och mrs Hale... - Din son känner ingen ånger 247 00:14:22,736 --> 00:14:23,946 för det som hände. 248 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 Han lägger ut en show 249 00:14:25,447 --> 00:14:27,908 på nätet, och skryter om hur han klådde upp min son. 250 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 Varje cent som jag har tjänat ihop 251 00:14:30,202 --> 00:14:32,705 har gått åt till att bygga min sons basketkarriär, 252 00:14:32,705 --> 00:14:34,999 och nu hotar den här skadan att förstöra allt. 253 00:14:34,999 --> 00:14:37,501 Violet, jag förstår dig, verkligen. 254 00:14:38,043 --> 00:14:41,088 Men jag lovar dig att vi tar det här på största allvar. 255 00:14:41,338 --> 00:14:42,381 Gör ni? 256 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 Jag hörde att din man stötte på coach Howard 257 00:14:44,717 --> 00:14:47,970 för att fixa det så att era pojkar får börja på Beacon nästa år. 258 00:14:48,304 --> 00:14:50,347 Det måste vara trevligt för Josh att vara så beskyddad 259 00:14:50,347 --> 00:14:52,099 eftersom hans mamma är rektor 260 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 och inte håller honom ansvarig för det han gör. 261 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 Alla har inte den förmånen. 262 00:15:05,446 --> 00:15:09,617 JB har bollen. Passar den till Phil. Phil tar den. 263 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Gör en crossover. 264 00:15:12,620 --> 00:15:13,787 En blind passning. 265 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 - Lagarbete! - Bra! 266 00:15:16,040 --> 00:15:18,417 Ja, ja! 267 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 - Ja! - Du var grym ute på planen. 268 00:15:21,003 --> 00:15:22,504 - Ja. - Ohejdbar. 269 00:15:22,504 --> 00:15:26,300 Det är de. Grattis. Ni representerade bra. 270 00:15:26,300 --> 00:15:29,678 - Vi spelar om mästerskapet! - Ja! 271 00:15:32,056 --> 00:15:36,018 Jag vet inte hur jag ska säga det här. Filthy, du är avstängd. 272 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 - Från... skolan? - Från laget. 273 00:15:38,020 --> 00:15:39,104 - Vad? - Vad? 274 00:15:39,104 --> 00:15:40,898 Crystal, vi skulle ju prata om det. 275 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 Chuck, du pratade med coach Howard bakom ryggen på mig. 276 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Vi pratade inte om det heller. 277 00:15:45,861 --> 00:15:50,240 Det är min skola, och elevernas säkerhet är viktigare än basket. 278 00:15:50,366 --> 00:15:54,078 Okej, vänta. Det är våra pojkar. Vet du hur höga insatserna är? 279 00:15:54,078 --> 00:15:56,163 Vi har kommit så långt. 280 00:15:56,163 --> 00:15:57,206 Filthy spelar inte 281 00:15:57,206 --> 00:15:58,457 - i finalmatchen. - Mamma, vad? 282 00:15:58,457 --> 00:16:01,168 I beslutet har beaktats skolans och distriktets bästa. 283 00:16:01,168 --> 00:16:04,004 - Mamma, du kan inte göra så. - Det är slutdiskuterat. 284 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 - Mamma! - Du! Jag kan dra bort dig också. 285 00:16:16,100 --> 00:16:17,101 {\an8}Förbannelse. 286 00:16:17,101 --> 00:16:18,435 {\an8}[SUBST.] PERSON/SAK SOM FÖRSTÖR 287 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 {\an8}Som i ruin. 288 00:16:21,063 --> 00:16:22,314 {\an8}Som i destruktion. 289 00:16:23,524 --> 00:16:25,234 Som i hjärtat kan bara gå sönder 290 00:16:25,234 --> 00:16:28,654 så många gånger innan det splittras i miljoner bitar. 291 00:16:34,702 --> 00:16:36,704 Jag kan inte fatta att du inte spelar. 292 00:16:38,497 --> 00:16:40,124 Jag har väntat hela livet på denna match. 293 00:16:40,624 --> 00:16:44,211 Coach Howard kommer inte för att se mig sitta på bänken. 294 00:16:45,129 --> 00:16:46,130 Jag tänker spela. 295 00:16:47,464 --> 00:16:48,632 Pappa är på min sida. 296 00:16:50,718 --> 00:16:53,303 Minns du matchen i sexan? 297 00:16:53,470 --> 00:16:57,182 Hur skulle jag kunna glömma? Zuma bröt sin näsa. Blod överallt. 298 00:16:57,182 --> 00:17:00,394 Ja. Jag minns hur jag bad min mamma köra mig 299 00:17:00,394 --> 00:17:02,396 fast jag visste att hon inte ville. 300 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Jag berättade hur bra du var 301 00:17:05,107 --> 00:17:07,401 tills jag fick henne ur sängen i pyjamas. 302 00:17:07,901 --> 00:17:09,945 Ja, men vi förlorade matchen. 303 00:17:10,112 --> 00:17:13,198 Du sa att det kvittar hur många matcher du förlorar. 304 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 Det handlade inte om att vinna. Det handlade om att ha mod 305 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 att vara där. 306 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Minns du det? 307 00:17:20,748 --> 00:17:23,542 Hur skulle jag kunna glömma? Din knäppa, höga boxfrisyr 308 00:17:23,542 --> 00:17:26,086 - såg ut som 90-talet. - Ja, det gjorde den. 309 00:17:26,086 --> 00:17:28,297 Vilket var långt innan vi föddes. 310 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 Jösses. 311 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 Min mamma var så arg för att hon måste gå på matchen. 312 00:17:39,183 --> 00:17:40,392 Jag kan inte föreställa mig 313 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 hur svårt du haft det på sistone. 314 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 Ja, vissa dagar är värre än andra. 315 00:17:45,564 --> 00:17:47,441 Det har varit så mycket, jag önskar... 316 00:17:48,650 --> 00:17:50,110 att jag hade stöttat dig mer. 317 00:17:51,445 --> 00:17:54,615 Du stöttar mig nu, och det hjälper att prata om det. 318 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 Du är alltid så jordnära. 319 00:17:57,117 --> 00:18:00,162 - Det är så man ska vara, okej? - Visst, visst. 320 00:18:00,704 --> 00:18:04,124 Nu måste du ta till samma mod. 321 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 Gå och spela, gå dit. Gör precis som du gjorde i sexan. 322 00:18:08,170 --> 00:18:11,715 Vad som än händer, tror jag på dig, Filthy. 323 00:18:13,634 --> 00:18:14,676 Jag ska gå dit. 324 00:18:15,344 --> 00:18:16,345 Och jag ska... 325 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 - visa upp mig! - Kom igen! 326 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Och publiken blir vild. 327 00:18:22,518 --> 00:18:25,604 -Åh... åh, Gud! - Okej! 328 00:18:25,604 --> 00:18:28,315 När allt står på spel, måste du ta bollen, 329 00:18:28,524 --> 00:18:31,652 syna planen, och fokusera på det som är viktigast. 330 00:18:32,486 --> 00:18:35,280 Nästan allt annat är obetydligt. 331 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Hur är det med Filthy? 332 00:18:37,741 --> 00:18:42,162 Han klarar sig så som Filthy gör. Han hoppas att mamma ändrar sig. 333 00:18:42,830 --> 00:18:44,998 Jag fattar inte att han inte ska spela om mästerskapet. 334 00:18:45,374 --> 00:18:48,627 JB, kom ihåg att det är fyra andra spelare på planen 335 00:18:48,627 --> 00:18:52,005 - som skapar laget. Du fixar det. - Jag vet, men... 336 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 Det har alltid varit vi två. När vi spelar ihop är vi oberörda. 337 00:18:56,927 --> 00:18:58,554 Du låter som Filthy. 338 00:18:59,721 --> 00:19:03,517 Du måste bara anpassa dig, fort. Men du klarar det. 339 00:19:05,185 --> 00:19:06,979 - Tror du det? - Säger inte din pappa 340 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 "Skjut med hjärtat så missar du aldrig"? 341 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 Ja, något sådant. 342 00:19:11,233 --> 00:19:14,820 Just nu säger mitt hjärta att du inte får flytta till L.A. 343 00:19:17,656 --> 00:19:20,993 Det jag kan lova, är att jag kommer att vara högljuddast 344 00:19:21,243 --> 00:19:26,248 bland publiken. "Ja! JB! JB! Ja!" 345 00:19:33,005 --> 00:19:34,047 Du, älskling... 346 00:19:34,756 --> 00:19:35,757 Vad? 347 00:19:37,259 --> 00:19:40,429 Jag har sett på dessa matcher en miljon gånger för inspiration. 348 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 Det finns ingen som kan lära sig dem på så kort tid. 349 00:19:43,348 --> 00:19:46,518 Att vinna mästerskapet är nästan omöjligt utan honom. 350 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 Varför låter du som om det vore mitt fel? 351 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Okej. Låt oss säga att jag låter honom spela. 352 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 Man ser att jag favoriserar. 353 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Mitt och ditt arbete står på spel. 354 00:20:00,324 --> 00:20:04,036 Nej, älskling, det är inte så. Filthy begick ett misstag. 355 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 - Han är ledsen. -Är han det? 356 00:20:12,461 --> 00:20:14,671 Du dissar inte min farsa... 357 00:20:14,671 --> 00:20:16,632 Tycker du han låter ångerfull? 358 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 I princip bad han om stryk. 359 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 Filthy tror att konsekvenser inte gäller honom. 360 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Vilket vi vet inte stämmer. 361 00:20:26,350 --> 00:20:29,770 Om du tycker att min integritet som rektor och ditt jobb som coach 362 00:20:29,770 --> 00:20:33,690 är värt en finalmatch, då låter jag honom spela. 363 00:20:40,530 --> 00:20:41,531 Okej. 364 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 Han drogs in i hajpen och hans ego tog över. 365 00:20:45,160 --> 00:20:46,203 Du, jag fattar. 366 00:20:47,663 --> 00:20:50,791 Det är skrämmande att inte ha kontroll över din sons konsekvenser, 367 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 men det är bättre att han missar finalmatchen nu, 368 00:20:54,044 --> 00:20:56,421 än att han får värre följder senare i livet... 369 00:20:57,506 --> 00:20:59,049 när saker och ting är på allvar. 370 00:21:10,727 --> 00:21:12,771 Pappa. Har du pratat med mamma? 371 00:21:12,980 --> 00:21:16,066 Jag tänkte att jag skulle ändra om lite, försöka öppna upp 372 00:21:16,191 --> 00:21:19,027 - JB:s försvar. - Klay Thompson. 373 00:21:20,237 --> 00:21:21,780 Lance Stephenson. 374 00:21:23,282 --> 00:21:24,783 Publiken uppe på läktarna. 375 00:21:25,409 --> 00:21:27,577 De har alla klankat på LeBron. 376 00:21:28,120 --> 00:21:29,413 Och hur svarar han? 377 00:21:30,163 --> 00:21:35,127 Genom att göra poäng och vinna finalmatcherna. 378 00:21:35,294 --> 00:21:39,506 - Vilket är precis det jag tänker göra. - Inte om du inte får styr på ditt ego. 379 00:21:39,881 --> 00:21:42,342 Och jag pratar inte bara om basket. 380 00:21:42,509 --> 00:21:44,511 Jag pratar om vem du är som person. 381 00:21:44,511 --> 00:21:47,848 Den där killen på Instagram live? Jag vet inte vem han var. 382 00:21:47,848 --> 00:21:50,225 Han är inte den Filthy McNasty som jag uppfostrade. 383 00:21:50,225 --> 00:21:53,395 - Pappa, du förstår inte. - Jo, visst. Jag har varit där. 384 00:21:53,645 --> 00:21:58,900 Och jag vet också att det hör till att prata skräp, okej? 385 00:21:59,067 --> 00:22:00,736 Både på och utanför planen. 386 00:22:01,945 --> 00:22:03,322 Du kommer att få fler chanser. 387 00:22:03,322 --> 00:22:06,199 - Vad menar du? - Om du inte får tjockare hud, 388 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 om du inte håller huvudet kallt och egot i styr, 389 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 kommer du att förlora mer än den här matchen. Du förlorar dig själv. 390 00:22:16,543 --> 00:22:20,922 Det handlar om vilka val du gör när det verkligen gäller. 391 00:22:20,922 --> 00:22:26,553 Det handlar om hur du bär dig åt, särskilt när allt du gör 392 00:22:26,553 --> 00:22:31,058 spelas in och läggs ut på nätet. 393 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 Du... 394 00:22:35,395 --> 00:22:37,356 Beslutet är taget. 395 00:22:42,611 --> 00:22:43,862 Din avstängning är slutlig. 396 00:22:44,905 --> 00:22:49,242 Pappa! Hallå! Jag ville inte börja bråka. 397 00:22:49,242 --> 00:22:50,994 Jag... jag försökte stå upp för dig. 398 00:22:52,412 --> 00:22:55,457 Jag kunde inte låta honom prata skräp om dig, särskilt 399 00:22:55,624 --> 00:22:59,294 - nu när du är sjuk. - Oroa dig inte för mig, okej? 400 00:22:59,294 --> 00:23:00,587 Jag ville bara göra dig stolt. 401 00:23:04,383 --> 00:23:05,550 Åh, jösses. 402 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 - Vänta, ge mig ett ögonblick. - Pappa? 403 00:23:09,888 --> 00:23:13,225 Pappa. Vad är det? Pappa! Pappa? 404 00:23:13,934 --> 00:23:16,311 Pappa. Kom igen. Pappa? Hjälp! 405 00:23:17,062 --> 00:23:20,607 Hjälp! Någon... Hjälp mig! Pappa. Hjälp! 406 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 Hjälp! 407 00:23:36,581 --> 00:23:40,335 Chuck "The Man" Bell gjorde 50 frikast i rad. 408 00:23:40,877 --> 00:23:45,340 Det var som om bollen hade vingar, som om en ängel hade hjälpt till. 409 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 Men oavsett hur många gånger du gör det... 410 00:23:49,594 --> 00:23:51,221 till slut kommer du att missa. 411 00:23:52,806 --> 00:23:54,391 Hur du handskas med vad som följer... 412 00:23:55,642 --> 00:23:56,643 Hallå? 413 00:23:58,311 --> 00:23:59,646 ...det är vad livet handlar om. 414 00:23:59,771 --> 00:24:01,356 Vad då för olycka? 415 00:24:04,901 --> 00:24:05,944 Val.