1
00:00:01,042 --> 00:00:02,210
Killar, sluta!
2
00:00:03,294 --> 00:00:07,173
Filthy! Sluta filma.
Vi behöver inte det här på film.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,884
- Killar, ni behöver inte göra det här.
- När hela laget pressar på,
4
00:00:09,884 --> 00:00:11,845
backar du inte ur.
Det har jag lärt honom.
5
00:00:11,970 --> 00:00:16,016
Men till vilket pris?
Vi har lärt dem att undvika konflikter.
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
Nu vill skolinspektören träffa mig.
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,687
Det hände inte ens på skolans område.
8
00:00:21,062 --> 00:00:24,441
Älskling, ungar bråkar.
Vet du hur många bråk jag hamnade i?
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,401
Ja, men det var
före sociala mediernas tid,
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,945
innan hela världen kunde se och väga in.
11
00:00:29,279 --> 00:00:33,366
Precis. Ungarna förstorar saken på nätet.
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,618
Det ser värre ut än vad det är.
13
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
Vår son hade en Hughes-tröja på sig.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Det gör honom till ambassadör för skolan.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,709
Det ser illa ut för honom,
och för hela distriktet.
16
00:00:42,917 --> 00:00:45,378
Okej, hur stort straff behöver han?
17
00:00:46,212 --> 00:00:49,257
Vi är Filthys föräldrar.
Vi tar hand om det här.
18
00:00:49,257 --> 00:00:52,218
- Det kommer att gå över.
- Jag hoppas du har rätt.
19
00:00:52,927 --> 00:00:55,096
Men jag är rädd
att det inte är upp till mig.
20
00:00:55,638 --> 00:00:58,558
- Filthy begick ett dumt misstag.
- Det är nyckelordet, älskling.
21
00:00:59,350 --> 00:01:00,477
Det var ett misstag.
22
00:01:01,603 --> 00:01:04,314
Vi vet inte vad skolinspektören vill.
23
00:01:04,314 --> 00:01:07,484
Vi får prata efter mötet.
24
00:01:08,026 --> 00:01:11,988
Filthy och JB har
i alla fall utlyst vapenvila.
25
00:01:12,238 --> 00:01:16,076
Det är bra. Det behövs
i kvällens elimineringsmatch.
26
00:01:20,997 --> 00:01:22,582
Har du hört från Kelli?
27
00:01:23,792 --> 00:01:28,880
Nej. Men vad kan man vänta sig?
Hennes pappa tar plötsligt kontakt
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,801
- utan förklaring.
- Sluta. Du får inte göra så.
29
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
- Du kämpade hårt om hennes vårdnad.
- Ja. Jag kämpade och förlorade.
30
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Du slutade aldrig försöka.
Du skrev brev och kort.
31
00:01:40,225 --> 00:01:43,520
Jag vet inte vad hon fått höra,
men du slutade aldrig försöka.
32
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
Jag har inte sett min dotter på 17 år.
33
00:01:52,862 --> 00:01:55,532
Hon har blivit kvinna.
Hon är sin egen person.
34
00:01:55,865 --> 00:01:58,827
Vi är främlingar, förstår du?
35
00:01:58,952 --> 00:02:02,080
Ja, men du är
en fantastisk pappa till pojkarna.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,332
Du skulle ha varit samma till Kelli.
37
00:02:04,582 --> 00:02:06,417
Du kunde inte rå för omständigheterna.
38
00:02:07,627 --> 00:02:13,216
Nu måste du tänka på
att få en bra rapport av läkaren idag.
39
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Kan vi be för det?
40
00:02:27,272 --> 00:02:30,775
- Vill du be för matchen också?
- Det kan du göra på egen tid.
41
00:02:45,790 --> 00:02:47,125
[ADJEKTIV]
ETT FANTASIFOSTER
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,960
"Spöklik." Som i overklig, fiktiv.
43
00:02:49,127 --> 00:02:52,046
Så kaxig och upptagen
av dina påhittade fyrverkerier
44
00:02:52,046 --> 00:02:54,883
att du inte märker
röken som närmar sig fort.
45
00:02:55,133 --> 00:02:56,259
Hej, kolla.
46
00:02:56,509 --> 00:03:00,889
Den här säger
"Filthy sopade golvet med dem
47
00:03:00,889 --> 00:03:04,976
- hashtag bröder stöder."
- Du är en jäkla hjälte nu.
48
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
{\an8}Jag har alltid varit hjälte.
49
00:03:07,145 --> 00:03:10,190
{\an8}Vem skulle inte stå upp
för sin farsa och sin bror?
50
00:03:10,690 --> 00:03:14,402
{\an8}Jag har en massa meddelanden
från Beacon-busar. Helt knäppt!
51
00:03:14,777 --> 00:03:17,572
{\an8}High school -tjejer. Högre nivå.
52
00:03:18,364 --> 00:03:22,076
{\an8}Vilken uppståndelse.
Aniq är säkert arg.
53
00:03:22,076 --> 00:03:25,663
{\an8}Han blir ännu argare när jag nästa år
prisas som mest värdefulla spelare.
54
00:03:25,663 --> 00:03:29,209
{\an8}- Hej. Han ni sett Aniqs Instagram?
- Nej, varför?
55
00:03:29,375 --> 00:03:33,213
Han är hos läkaren. Han har ont i
handleden. Det lär ha hänt på Roll Call.
56
00:03:34,547 --> 00:03:37,634
Nu postade han en röntgenbild.
57
00:03:38,760 --> 00:03:41,763
Det har inget med mig att göra.
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,640
Det ser inte ens särskilt illa ut.
59
00:03:43,640 --> 00:03:46,935
Han överdriver
för att få fler IG-följare.
60
00:03:46,935 --> 00:03:51,356
- Vem postar sina skador på IG?
- Någon som vet att alla på Beacon,
61
00:03:51,356 --> 00:03:55,068
{\an8}däribland spelare och tränare,
följer honom och har sett videon.
62
00:03:55,818 --> 00:03:56,861
Vilket betyder...
63
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
Filthy är en död man.
64
00:04:00,990 --> 00:04:02,408
Kom igen, killar, jag kan... vad?
65
00:04:04,494 --> 00:04:08,414
{\an8}Jag hoppas du förstår.
Jag vill inte göra ett exempel av Josh.
66
00:04:09,249 --> 00:04:12,543
{\an8}Tack. Hans pappa och jag
har pratat med honom.
67
00:04:12,543 --> 00:04:15,880
{\an8}Att favorisera någon
är naturligtvis omöjligt.
68
00:04:16,172 --> 00:04:17,465
{\an8}Det är klart.
69
00:04:17,590 --> 00:04:19,467
{\an8}När vi övervägde dig som rektor
70
00:04:19,634 --> 00:04:22,387
var vi medvetna om
att dina två söner och din man
71
00:04:22,512 --> 00:04:25,640
{\an8}är en del av skolan, vilket
kan innebära en intressekonflikt
72
00:04:25,640 --> 00:04:28,309
{\an8}när det gäller att ta till
hårda disciplinära åtgärder.
73
00:04:28,518 --> 00:04:30,770
Men eftersom du arbetar så bra
med våra studenter,
74
00:04:31,354 --> 00:04:33,106
- beslöt vi lita på dig.
- Jag uppskattar det.
75
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
Låt oss inte ångra vårt beslut.
76
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Jag vill ha det klart
innan veckan är slut.
77
00:04:39,779 --> 00:04:40,863
{\an8}Vänta, imorgon alltså?
78
00:04:41,698 --> 00:04:42,865
Ja, ibland kräver jobbet
79
00:04:42,865 --> 00:04:44,867
svåra beslut på kort varsel.
80
00:04:45,326 --> 00:04:47,829
Jag litar på att du gör rätt.
Ha en bra dag.
81
00:04:54,877 --> 00:04:56,629
Ni två var där alldeles för länge.
82
00:04:56,629 --> 00:04:59,173
Det måste ha varit
en intensiv konversation. Är du okej?
83
00:04:59,173 --> 00:05:03,386
Så okej som jag kan vara.
Jag räds samtalet med honom.
84
00:05:04,971 --> 00:05:06,264
Han kommer att vara skadeglad.
85
00:05:06,389 --> 00:05:09,642
Han måste kliva ner från sina höga hästar.
Han är inte speciell.
86
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
Han må vara snygg
men han är inte speciell.
87
00:05:13,813 --> 00:05:18,067
...på film. Sluta, killar,
det här behövs inte! Sluta Filthy!
88
00:05:18,192 --> 00:05:21,154
-Åh, Gud. Filthy, du är galen.
- Sluta!
89
00:05:22,572 --> 00:05:23,531
Filthy!
90
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
Jag ser att videon
får mycket uppmärksamhet.
91
00:05:25,199 --> 00:05:29,412
- Och där är vi i gång.
- Spänn fast dig, han har bara börjat.
92
00:05:33,166 --> 00:05:36,377
- Vad tycker du?
- Att det inte ser bra ut för Hughes.
93
00:05:37,003 --> 00:05:41,758
När jag satt där, svettades jag.
Jag log inte. Jag är nyfiken.
94
00:05:41,924 --> 00:05:43,384
Och om det inte gällde din son?
95
00:05:47,096 --> 00:05:48,306
Lyssna, Crystal.
96
00:05:49,057 --> 00:05:52,894
Mitt jobb som vicerektor
är att stötta dig och skydda skolan.
97
00:05:53,436 --> 00:05:55,772
Du har allas blickar på dig,
vare sig du vill eller inte.
98
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
Lägg bort din telefon.
99
00:06:05,698 --> 00:06:06,741
Ursäkta.
100
00:06:12,246 --> 00:06:13,790
Säg inte så.
101
00:06:19,921 --> 00:06:23,966
Jag är glad att vi är vi igen.
Jag var orolig ett tag.
102
00:06:24,300 --> 00:06:27,929
Jag är jätteledsen.
Jag saknade dig, Jordan Bell.
103
00:06:28,638 --> 00:06:30,139
Använde hon mitt fullständiga namn?
104
00:06:32,141 --> 00:06:35,645
Jag saknade dig också. Jag
skickade in min ansökan till City Arts.
105
00:06:35,645 --> 00:06:37,271
Du slipper inte mig nästa år.
106
00:06:43,277 --> 00:06:45,863
- JB, jag måste berätta något.
- Vad är det?
107
00:06:47,115 --> 00:06:50,701
Den där kvällen på Roll Call
ringde min pappa
108
00:06:50,701 --> 00:06:55,081
och sa att jag kanske ska flytta
tillbaka... till L.A. med honom.
109
00:06:55,206 --> 00:06:56,249
På riktigt?
110
00:06:57,250 --> 00:07:00,128
- Vi har nyss börjat prata igen.
- Jag visste inte hur jag skulle berätta
111
00:07:00,128 --> 00:07:03,506
medan jag försökte fundera ut allt
och samtidigt ha roligt.
112
00:07:06,217 --> 00:07:09,053
Okej, han sa att du
kanske flyttar tillbaka.
113
00:07:09,637 --> 00:07:12,014
Så, tills jag ser några resväskor...
114
00:07:14,600 --> 00:07:17,979
Ja, du har rätt.
Jag tänkte inte på det så.
115
00:07:29,866 --> 00:07:30,867
Coach Howard.
116
00:07:32,034 --> 00:07:33,286
Hej.
117
00:07:34,328 --> 00:07:36,747
Jag har aldrig sett
Chuck "The Man" Bell så andfådd.
118
00:07:37,582 --> 00:07:38,624
Jag fick ditt meddelande.
119
00:07:38,624 --> 00:07:39,959
- Ja.
-Är allt okej?
120
00:07:40,501 --> 00:07:42,420
Ja, du, det var därför...
121
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
jag ville prata med dig.
122
00:07:46,466 --> 00:07:51,471
Jag vet att du vet att Filthy
kanske ska börja på Beacon nästa år.
123
00:07:52,096 --> 00:07:58,019
Efter incidenten med Aniq
ville jag kolla läget.
124
00:07:58,144 --> 00:08:01,355
Ja, Aniq har haft incidenter förr,
125
00:08:01,355 --> 00:08:05,151
så det var ingen överraskning.
Men han har ett gott hjärta.
126
00:08:05,151 --> 00:08:06,736
Det har Filthy också.
127
00:08:07,737 --> 00:08:11,782
Du, jag vet att videon ser illa ut, men...
128
00:08:12,950 --> 00:08:14,410
Jag tror verkligen att...
129
00:08:15,870 --> 00:08:18,414
situationen bara
spårade ur för dem båda.
130
00:08:19,624 --> 00:08:20,791
- En mintpastill?
- Nej tack.
131
00:08:21,959 --> 00:08:24,045
Chuck, mycket av det vi gör
132
00:08:24,045 --> 00:08:26,589
här på Beacon går bortom basket.
133
00:08:26,881 --> 00:08:29,884
Vår uppgift är att forma
dessa unga män till medborgare,
134
00:08:30,009 --> 00:08:31,260
att bygga deras karaktär,
135
00:08:31,594 --> 00:08:34,263
och att hjälpa dem att bli
ansvarsfulla beslutstagare.
136
00:08:34,388 --> 00:08:38,559
Mina pojkar har disciplin, okej?
137
00:08:38,684 --> 00:08:42,271
Det var felaktig handkontakt.
Inte ett flagrant regelbrott.
138
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Jag hör vad du säger,
139
00:08:43,981 --> 00:08:46,734
men vi vill att våra pojkar
lär sig att stå på egna ben,
140
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
också efter Beacon.
141
00:08:49,403 --> 00:08:52,406
Min fru och jag delar dessa värden.
142
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
Jag har alltid lärt mina pojkar
att det handlar om att slutföra.
143
00:08:55,326 --> 00:08:59,038
Man avslutar det man börjar.
Det handlar om att ha integritet.
144
00:08:59,539 --> 00:09:02,333
Jag antar att samma gäller här på Beacon.
145
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Ja.
146
00:09:04,627 --> 00:09:09,423
Du, vi alla gör misstag.
Alla behöver få en andra chans.
147
00:09:13,135 --> 00:09:15,179
- Galet.
- Hej, Filthy.
148
00:09:15,930 --> 00:09:18,975
- Hej.
- Hej! Mina följare har tredubblats
149
00:09:18,975 --> 00:09:21,394
- efter den där videon.
- Ojdå.
150
00:09:21,727 --> 00:09:24,730
Killen är okej.
Enda medicinen han behöver
151
00:09:24,730 --> 00:09:27,149
-är uppmärksamhet.
- Precis så är det.
152
00:09:27,900 --> 00:09:30,194
Men jag vet inte.
Det är något som inte stämmer.
153
00:09:30,361 --> 00:09:32,613
- Du har inte ens straffats.
- Kan du sluta vara paranoid?
154
00:09:32,989 --> 00:09:34,490
Njut av stunden.
155
00:09:37,118 --> 00:09:39,870
Tänk om du skulle göra som Aniq,
och slå honom i hans eget game?
156
00:09:40,204 --> 00:09:41,956
- Vad pratar du om?
- Skaffa dig ett övertag.
157
00:09:42,164 --> 00:09:44,959
Gör dig till allas favorit
före den avgörande matchen.
158
00:09:44,959 --> 00:09:48,129
- Folk älskar när man tar på sig skulden.
- Okej, det låter bra.
159
00:09:48,337 --> 00:09:51,549
Gå live och ge en tårdrypande story
om hur ledsen du är.
160
00:09:51,674 --> 00:09:54,677
Kändisar gör det hela tiden,
och folk går på det som tokiga.
161
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
Kanske du inte blir straffad.
162
00:09:57,805 --> 00:09:59,348
Du kan nog ha rätt.
163
00:10:02,059 --> 00:10:04,854
Läget, allihop? Det är
er kille, Filthy McNasty, här.
164
00:10:04,854 --> 00:10:06,647
Jag tänkte komma med några rader.
165
00:10:06,897 --> 00:10:11,527
Jag vet att ni alla vill höra.
Hej! Läget, Sierra? Läget, Big Marv?
166
00:10:11,694 --> 00:10:14,655
Läget? Åh, Maya är också här.
Läget, Maya?
167
00:10:14,822 --> 00:10:17,199
- Alla är här. Alla mina polare.
- Fokusera.
168
00:10:18,826 --> 00:10:21,787
Jag vet att de flesta
har sett videon på mig och Aniq,
169
00:10:21,787 --> 00:10:23,414
och jag vill verkligen veta.
170
00:10:23,414 --> 00:10:26,208
Gjorde jag fel?
Jag... jag menar, kom igen.
171
00:10:27,585 --> 00:10:29,295
Ni vet vad jag menar.
Han saknade respekt,
172
00:10:29,420 --> 00:10:32,089
och ärligt talat stod jag bara upp
för min bror, okej?
173
00:10:32,089 --> 00:10:35,801
Om någon dissar min pappa,
då måste jag väl göra något?
174
00:10:35,801 --> 00:10:39,138
I princip bad han om stryk.
175
00:10:39,305 --> 00:10:41,682
Vad hände med ursäkten?
176
00:10:41,932 --> 00:10:44,685
Glöm den. Det här blir bättre.
177
00:10:45,019 --> 00:10:47,563
Om du kommer efter min familj,
då kommer du efter mig,
178
00:10:47,730 --> 00:10:51,984
och Filthy McNasty låter sig
inte överrumplas. Jag är på kaféet.
179
00:10:52,276 --> 00:10:54,236
Hej allihopa,
säg "Läget?", vi är live!
180
00:10:54,612 --> 00:10:56,113
Hej!
181
00:10:56,113 --> 00:10:57,406
- Ja!
- Som ni kan se,
182
00:10:57,406 --> 00:11:00,242
är jag redo när som helst. Kom igen.
183
00:11:00,409 --> 00:11:03,454
Ja! Kolla, jag är beredd.
184
00:11:03,663 --> 00:11:07,124
Läget? Rektorn kan inte
säga någonting. Kom igen.
185
00:11:07,333 --> 00:11:09,251
Jag kastar allt på planen.
186
00:11:10,753 --> 00:11:14,256
- Ni har en stor match på väg.
- Inget är viktigare än det här.
187
00:11:14,382 --> 00:11:18,219
Nej, men vi är en match
från mästerskapet.
188
00:11:19,178 --> 00:11:21,514
Lite goda nyheter vore trevligt.
189
00:11:23,099 --> 00:11:27,186
Jag önskar att jag hade goda nyheter,
Chuck, men det har blivit värre.
190
00:11:28,187 --> 00:11:29,814
Ditt GFR-värde har sjunkit,
191
00:11:29,939 --> 00:11:32,775
vilket betyder att dina njurar
inte fungerar som de ska.
192
00:11:33,192 --> 00:11:35,486
- Vänta, hur är det möjligt?
- Jag... jag har motionerat.
193
00:11:35,486 --> 00:11:38,572
Jag har ätit rätt
och tagit mina mediciner.
194
00:11:38,781 --> 00:11:41,325
Ja, din kropp försöker få koll,
195
00:11:41,325 --> 00:11:43,577
men kurskorrigeringen
kommer kanske för sent.
196
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
Säger du alltså... att jag
kan behöva en transplantation?
197
00:11:48,541 --> 00:11:52,545
Jag säger inte längre att du kan
behöva en. Jag säger att du behöver en.
198
00:11:52,712 --> 00:11:55,589
Ingen av släktingarna
vi testat har varit en match.
199
00:11:55,923 --> 00:11:58,467
Precis. Därför måste vi
få dig på väntelistan, fort.
200
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Det finns en släkting till
som kunde testas.
201
00:12:07,017 --> 00:12:09,562
- Vi kan kolla om hon är en matchning.
- Ursäkta?
202
00:12:11,230 --> 00:12:12,398
Jag har en dotter.
203
00:12:14,066 --> 00:12:15,067
Kelli.
204
00:12:15,526 --> 00:12:16,527
Det visste jag inte.
205
00:12:17,111 --> 00:12:19,155
Ja. Hon är nitton.
206
00:12:21,198 --> 00:12:22,908
Vi har inte pratat på ett tag.
207
00:12:23,117 --> 00:12:26,662
Chuck, de är väldigt viktigt
att du utreder alla möjligheter.
208
00:12:33,210 --> 00:12:36,005
Okej, killar!
Vi har ett jobb kvar före finalen.
209
00:12:36,005 --> 00:12:39,049
Vi går dit och visar vem som är bossen!
210
00:12:39,049 --> 00:12:41,302
Sluta prata, du gör Vondi nervös.
211
00:12:41,302 --> 00:12:44,346
Håll käft. Jag är inte nervös.
Jag koncentrerar mig.
212
00:12:44,513 --> 00:12:46,724
Vi är nästan där.
Vi har nästan fixat det.
213
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
Nu fixar vi det.
214
00:12:47,933 --> 00:12:49,518
- Kom igen! Ja!
- Ja!
215
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
- Ja!
- Nu kör vi!
216
00:12:50,603 --> 00:12:51,812
Hej, lejon! Lejon på tre!
217
00:12:51,812 --> 00:12:53,314
Ett, två, tre, lejon!
218
00:12:53,773 --> 00:12:56,025
HEMMALAGET 56
GÄSTLAGET 47
219
00:13:01,614 --> 00:13:03,199
Pojkar i kanonform...
220
00:13:04,450 --> 00:13:09,413
Våra skor som blixtnedslag
Vi gled, vi flög, vi frodades
221
00:13:10,039 --> 00:13:13,793
Vi for fram i full fart
Vi skred mot berömmelse
222
00:13:13,918 --> 00:13:17,213
Svarta örnar på väg upp
Det är en fågel, det är ett plan
223
00:13:17,379 --> 00:13:18,672
Nej, det är upp, det är vi
224
00:13:18,672 --> 00:13:19,799
Filthy! Filthy! Filthy!
225
00:13:19,799 --> 00:13:20,925
HEMMALAGET 56
GÄSTLAGET 47
226
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
Ja!
227
00:13:24,845 --> 00:13:29,391
- Kom igen, kompis! Kom igen!
- Nu kör vi! Vi gjorde det.
228
00:13:29,517 --> 00:13:30,518
Det är vad vi gör.
229
00:13:30,810 --> 00:13:31,811
Ja!
230
00:13:31,936 --> 00:13:33,229
Vi ska till final, baby.
231
00:13:33,229 --> 00:13:34,522
Vi var ohejdbara.
232
00:13:35,773 --> 00:13:36,774
Trodde vi i alla fall.
233
00:13:38,818 --> 00:13:42,321
{\an8}CRYSTAL STANLEY BELL REKTOR
234
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
Kan jag hjälpa dig?
235
00:13:52,832 --> 00:13:55,960
Jag är Violet, Aniq Hales mamma.
Jag är här för att prata med rektor Bell.
236
00:13:56,126 --> 00:13:58,170
Det är jag. Kom in.
237
00:13:59,380 --> 00:14:01,131
- Sätt dig.
- Jag står.
238
00:14:01,549 --> 00:14:03,008
Du vet nog vad det handlar om.
239
00:14:03,008 --> 00:14:06,470
Låt mig först be om ursäkt.
Jag tror att båda pojkarna
240
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
lät känslorna ta överhanden.
241
00:14:08,430 --> 00:14:11,016
Kul att din son fick spela ikväll,
för det fick inte min.
242
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Hans läkare säger att han har en fraktur
243
00:14:12,852 --> 00:14:14,478
som kanske måste opereras.
244
00:14:14,854 --> 00:14:17,189
- Vad tråkigt.
- Talangscouter från de bästa skolorna
245
00:14:17,356 --> 00:14:19,400
var efter honom.
Förstår du vad det betyder?
246
00:14:19,900 --> 00:14:22,611
- Ja. Och mrs Hale...
- Din son känner ingen ånger
247
00:14:22,736 --> 00:14:23,946
för det som hände.
248
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Han lägger ut en show
249
00:14:25,447 --> 00:14:27,908
på nätet, och skryter om
hur han klådde upp min son.
250
00:14:27,908 --> 00:14:30,202
Varje cent som jag har tjänat ihop
251
00:14:30,202 --> 00:14:32,705
har gått åt till att bygga
min sons basketkarriär,
252
00:14:32,705 --> 00:14:34,999
och nu hotar
den här skadan att förstöra allt.
253
00:14:34,999 --> 00:14:37,501
Violet, jag förstår dig, verkligen.
254
00:14:38,043 --> 00:14:41,088
Men jag lovar dig
att vi tar det här på största allvar.
255
00:14:41,338 --> 00:14:42,381
Gör ni?
256
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
Jag hörde att din man
stötte på coach Howard
257
00:14:44,717 --> 00:14:47,970
för att fixa det så att era pojkar
får börja på Beacon nästa år.
258
00:14:48,304 --> 00:14:50,347
Det måste vara trevligt
för Josh att vara så beskyddad
259
00:14:50,347 --> 00:14:52,099
eftersom hans mamma är rektor
260
00:14:52,391 --> 00:14:54,894
och inte håller honom
ansvarig för det han gör.
261
00:14:55,895 --> 00:14:57,688
Alla har inte den förmånen.
262
00:15:05,446 --> 00:15:09,617
JB har bollen.
Passar den till Phil. Phil tar den.
263
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
Gör en crossover.
264
00:15:12,620 --> 00:15:13,787
En blind passning.
265
00:15:14,580 --> 00:15:16,040
- Lagarbete!
- Bra!
266
00:15:16,040 --> 00:15:18,417
Ja, ja!
267
00:15:18,709 --> 00:15:21,003
- Ja!
- Du var grym ute på planen.
268
00:15:21,003 --> 00:15:22,504
- Ja.
- Ohejdbar.
269
00:15:22,504 --> 00:15:26,300
Det är de.
Grattis. Ni representerade bra.
270
00:15:26,300 --> 00:15:29,678
- Vi spelar om mästerskapet!
- Ja!
271
00:15:32,056 --> 00:15:36,018
Jag vet inte hur jag ska säga det här.
Filthy, du är avstängd.
272
00:15:36,185 --> 00:15:38,020
- Från... skolan?
- Från laget.
273
00:15:38,020 --> 00:15:39,104
- Vad?
- Vad?
274
00:15:39,104 --> 00:15:40,898
Crystal, vi skulle ju prata om det.
275
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
Chuck, du pratade med coach Howard
bakom ryggen på mig.
276
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Vi pratade inte om det heller.
277
00:15:45,861 --> 00:15:50,240
Det är min skola, och
elevernas säkerhet är viktigare än basket.
278
00:15:50,366 --> 00:15:54,078
Okej, vänta. Det är våra pojkar.
Vet du hur höga insatserna är?
279
00:15:54,078 --> 00:15:56,163
Vi har kommit så långt.
280
00:15:56,163 --> 00:15:57,206
Filthy spelar inte
281
00:15:57,206 --> 00:15:58,457
- i finalmatchen.
- Mamma, vad?
282
00:15:58,457 --> 00:16:01,168
I beslutet har beaktats
skolans och distriktets bästa.
283
00:16:01,168 --> 00:16:04,004
- Mamma, du kan inte göra så.
- Det är slutdiskuterat.
284
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
- Mamma!
- Du! Jag kan dra bort dig också.
285
00:16:16,100 --> 00:16:17,101
{\an8}Förbannelse.
286
00:16:17,101 --> 00:16:18,435
{\an8}[SUBST.]
PERSON/SAK SOM FÖRSTÖR
287
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
{\an8}Som i ruin.
288
00:16:21,063 --> 00:16:22,314
{\an8}Som i destruktion.
289
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
Som i hjärtat kan bara gå sönder
290
00:16:25,234 --> 00:16:28,654
så många gånger
innan det splittras i miljoner bitar.
291
00:16:34,702 --> 00:16:36,704
Jag kan inte fatta att du inte spelar.
292
00:16:38,497 --> 00:16:40,124
Jag har väntat hela livet på denna match.
293
00:16:40,624 --> 00:16:44,211
Coach Howard kommer inte
för att se mig sitta på bänken.
294
00:16:45,129 --> 00:16:46,130
Jag tänker spela.
295
00:16:47,464 --> 00:16:48,632
Pappa är på min sida.
296
00:16:50,718 --> 00:16:53,303
Minns du matchen i sexan?
297
00:16:53,470 --> 00:16:57,182
Hur skulle jag kunna glömma?
Zuma bröt sin näsa. Blod överallt.
298
00:16:57,182 --> 00:17:00,394
Ja. Jag minns hur jag
bad min mamma köra mig
299
00:17:00,394 --> 00:17:02,396
fast jag visste att hon inte ville.
300
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Jag berättade hur bra du var
301
00:17:05,107 --> 00:17:07,401
tills jag fick henne
ur sängen i pyjamas.
302
00:17:07,901 --> 00:17:09,945
Ja, men vi förlorade matchen.
303
00:17:10,112 --> 00:17:13,198
Du sa att det kvittar
hur många matcher du förlorar.
304
00:17:13,574 --> 00:17:16,702
Det handlade inte om att vinna.
Det handlade om att ha mod
305
00:17:16,827 --> 00:17:17,828
att vara där.
306
00:17:19,747 --> 00:17:20,748
Minns du det?
307
00:17:20,748 --> 00:17:23,542
Hur skulle jag kunna glömma?
Din knäppa, höga boxfrisyr
308
00:17:23,542 --> 00:17:26,086
- såg ut som 90-talet.
- Ja, det gjorde den.
309
00:17:26,086 --> 00:17:28,297
Vilket var långt innan vi föddes.
310
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Jösses.
311
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
Min mamma var så arg
för att hon måste gå på matchen.
312
00:17:39,183 --> 00:17:40,392
Jag kan inte föreställa mig
313
00:17:40,392 --> 00:17:42,144
hur svårt du haft det på sistone.
314
00:17:42,936 --> 00:17:45,314
Ja, vissa dagar är värre än andra.
315
00:17:45,564 --> 00:17:47,441
Det har varit så mycket, jag önskar...
316
00:17:48,650 --> 00:17:50,110
att jag hade stöttat dig mer.
317
00:17:51,445 --> 00:17:54,615
Du stöttar mig nu,
och det hjälper att prata om det.
318
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
Du är alltid så jordnära.
319
00:17:57,117 --> 00:18:00,162
- Det är så man ska vara, okej?
- Visst, visst.
320
00:18:00,704 --> 00:18:04,124
Nu måste du ta till samma mod.
321
00:18:04,541 --> 00:18:08,003
Gå och spela, gå dit.
Gör precis som du gjorde i sexan.
322
00:18:08,170 --> 00:18:11,715
Vad som än händer,
tror jag på dig, Filthy.
323
00:18:13,634 --> 00:18:14,676
Jag ska gå dit.
324
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
Och jag ska...
325
00:18:18,097 --> 00:18:19,890
- visa upp mig!
- Kom igen!
326
00:18:19,890 --> 00:18:22,017
Och publiken blir vild.
327
00:18:22,518 --> 00:18:25,604
-Åh... åh, Gud!
- Okej!
328
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
När allt står på spel,
måste du ta bollen,
329
00:18:28,524 --> 00:18:31,652
syna planen, och fokusera
på det som är viktigast.
330
00:18:32,486 --> 00:18:35,280
Nästan allt annat är obetydligt.
331
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
Hur är det med Filthy?
332
00:18:37,741 --> 00:18:42,162
Han klarar sig så som Filthy gör.
Han hoppas att mamma ändrar sig.
333
00:18:42,830 --> 00:18:44,998
Jag fattar inte att han
inte ska spela om mästerskapet.
334
00:18:45,374 --> 00:18:48,627
JB, kom ihåg att det är
fyra andra spelare på planen
335
00:18:48,627 --> 00:18:52,005
- som skapar laget. Du fixar det.
- Jag vet, men...
336
00:18:52,798 --> 00:18:56,510
Det har alltid varit vi två.
När vi spelar ihop är vi oberörda.
337
00:18:56,927 --> 00:18:58,554
Du låter som Filthy.
338
00:18:59,721 --> 00:19:03,517
Du måste bara anpassa dig, fort.
Men du klarar det.
339
00:19:05,185 --> 00:19:06,979
- Tror du det?
- Säger inte din pappa
340
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
"Skjut med hjärtat
så missar du aldrig"?
341
00:19:09,314 --> 00:19:10,232
Ja, något sådant.
342
00:19:11,233 --> 00:19:14,820
Just nu säger mitt hjärta
att du inte får flytta till L.A.
343
00:19:17,656 --> 00:19:20,993
Det jag kan lova,
är att jag kommer att vara högljuddast
344
00:19:21,243 --> 00:19:26,248
bland publiken. "Ja! JB! JB! Ja!"
345
00:19:33,005 --> 00:19:34,047
Du, älskling...
346
00:19:34,756 --> 00:19:35,757
Vad?
347
00:19:37,259 --> 00:19:40,429
Jag har sett på dessa matcher
en miljon gånger för inspiration.
348
00:19:40,637 --> 00:19:43,348
Det finns ingen som kan
lära sig dem på så kort tid.
349
00:19:43,348 --> 00:19:46,518
Att vinna mästerskapet
är nästan omöjligt utan honom.
350
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
Varför låter du
som om det vore mitt fel?
351
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Okej. Låt oss säga
att jag låter honom spela.
352
00:19:56,153 --> 00:19:57,529
Man ser att jag favoriserar.
353
00:19:58,071 --> 00:20:00,032
Mitt och ditt arbete står på spel.
354
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Nej, älskling, det är inte så.
Filthy begick ett misstag.
355
00:20:04,161 --> 00:20:06,622
- Han är ledsen.
-Är han det?
356
00:20:12,461 --> 00:20:14,671
Du dissar inte min farsa...
357
00:20:14,671 --> 00:20:16,632
Tycker du han låter ångerfull?
358
00:20:16,632 --> 00:20:19,384
I princip bad han om stryk.
359
00:20:19,885 --> 00:20:22,387
Filthy tror att konsekvenser
inte gäller honom.
360
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Vilket vi vet inte stämmer.
361
00:20:26,350 --> 00:20:29,770
Om du tycker att min integritet som rektor
och ditt jobb som coach
362
00:20:29,770 --> 00:20:33,690
är värt en finalmatch,
då låter jag honom spela.
363
00:20:40,530 --> 00:20:41,531
Okej.
364
00:20:42,324 --> 00:20:44,910
Han drogs in i hajpen
och hans ego tog över.
365
00:20:45,160 --> 00:20:46,203
Du, jag fattar.
366
00:20:47,663 --> 00:20:50,791
Det är skrämmande att inte
ha kontroll över din sons konsekvenser,
367
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
men det är bättre
att han missar finalmatchen nu,
368
00:20:54,044 --> 00:20:56,421
än att han får
värre följder senare i livet...
369
00:20:57,506 --> 00:20:59,049
när saker och ting är på allvar.
370
00:21:10,727 --> 00:21:12,771
Pappa. Har du pratat med mamma?
371
00:21:12,980 --> 00:21:16,066
Jag tänkte att jag skulle ändra
om lite, försöka öppna upp
372
00:21:16,191 --> 00:21:19,027
- JB:s försvar.
- Klay Thompson.
373
00:21:20,237 --> 00:21:21,780
Lance Stephenson.
374
00:21:23,282 --> 00:21:24,783
Publiken uppe på läktarna.
375
00:21:25,409 --> 00:21:27,577
De har alla klankat på LeBron.
376
00:21:28,120 --> 00:21:29,413
Och hur svarar han?
377
00:21:30,163 --> 00:21:35,127
Genom att göra poäng
och vinna finalmatcherna.
378
00:21:35,294 --> 00:21:39,506
- Vilket är precis det jag tänker göra.
- Inte om du inte får styr på ditt ego.
379
00:21:39,881 --> 00:21:42,342
Och jag pratar inte bara om basket.
380
00:21:42,509 --> 00:21:44,511
Jag pratar om vem du är som person.
381
00:21:44,511 --> 00:21:47,848
Den där killen på Instagram live?
Jag vet inte vem han var.
382
00:21:47,848 --> 00:21:50,225
Han är inte den Filthy McNasty
som jag uppfostrade.
383
00:21:50,225 --> 00:21:53,395
- Pappa, du förstår inte.
- Jo, visst. Jag har varit där.
384
00:21:53,645 --> 00:21:58,900
Och jag vet också
att det hör till att prata skräp, okej?
385
00:21:59,067 --> 00:22:00,736
Både på och utanför planen.
386
00:22:01,945 --> 00:22:03,322
Du kommer att få fler chanser.
387
00:22:03,322 --> 00:22:06,199
- Vad menar du?
- Om du inte får tjockare hud,
388
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
om du inte håller
huvudet kallt och egot i styr,
389
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
kommer du att förlora mer än
den här matchen. Du förlorar dig själv.
390
00:22:16,543 --> 00:22:20,922
Det handlar om vilka val du gör
när det verkligen gäller.
391
00:22:20,922 --> 00:22:26,553
Det handlar om hur du bär dig åt,
särskilt när allt du gör
392
00:22:26,553 --> 00:22:31,058
spelas in och läggs ut på nätet.
393
00:22:32,059 --> 00:22:33,060
Du...
394
00:22:35,395 --> 00:22:37,356
Beslutet är taget.
395
00:22:42,611 --> 00:22:43,862
Din avstängning är slutlig.
396
00:22:44,905 --> 00:22:49,242
Pappa! Hallå!
Jag ville inte börja bråka.
397
00:22:49,242 --> 00:22:50,994
Jag... jag försökte stå upp för dig.
398
00:22:52,412 --> 00:22:55,457
Jag kunde inte låta honom
prata skräp om dig, särskilt
399
00:22:55,624 --> 00:22:59,294
- nu när du är sjuk.
- Oroa dig inte för mig, okej?
400
00:22:59,294 --> 00:23:00,587
Jag ville bara göra dig stolt.
401
00:23:04,383 --> 00:23:05,550
Åh, jösses.
402
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
- Vänta, ge mig ett ögonblick.
- Pappa?
403
00:23:09,888 --> 00:23:13,225
Pappa. Vad är det? Pappa! Pappa?
404
00:23:13,934 --> 00:23:16,311
Pappa. Kom igen. Pappa? Hjälp!
405
00:23:17,062 --> 00:23:20,607
Hjälp! Någon...
Hjälp mig! Pappa. Hjälp!
406
00:23:21,358 --> 00:23:22,359
Hjälp!
407
00:23:36,581 --> 00:23:40,335
Chuck "The Man" Bell
gjorde 50 frikast i rad.
408
00:23:40,877 --> 00:23:45,340
Det var som om bollen hade vingar,
som om en ängel hade hjälpt till.
409
00:23:46,591 --> 00:23:48,468
Men oavsett
hur många gånger du gör det...
410
00:23:49,594 --> 00:23:51,221
till slut kommer du att missa.
411
00:23:52,806 --> 00:23:54,391
Hur du handskas med vad som följer...
412
00:23:55,642 --> 00:23:56,643
Hallå?
413
00:23:58,311 --> 00:23:59,646
...det är vad livet handlar om.
414
00:23:59,771 --> 00:24:01,356
Vad då för olycka?
415
00:24:04,901 --> 00:24:05,944
Val.