1 00:00:01,042 --> 00:00:02,210 やめて 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,421 フィルシー 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,465 撮影しないで 必要ない 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 フルコートプレスに 押されるなと教えた 5 00:00:11,970 --> 00:00:16,016 争いには関わるなと 言ってきたのに 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,476 教育長に絞られる 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,687 校外での出来事だぞ 8 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 それに子供は ケンカするものだ 9 00:00:24,441 --> 00:00:28,945 あなたの時代と違って 今はSNSで拡散する 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,196 そうだ 11 00:00:30,780 --> 00:00:33,366 ネットで騒いでるだけで 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 大したことないさ 13 00:00:35,410 --> 00:00:38,121 着衣に校名が入ってれば 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 学校の代表者よ 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,792 校区全体の問題になる 16 00:00:42,959 --> 00:00:45,378 どんな罰を与える? 17 00:00:46,212 --> 00:00:50,967 フィルシーの両親として きちんと叱れば済むだろ 18 00:00:51,134 --> 00:00:52,218 残念だけど 19 00:00:52,927 --> 00:00:55,096 私に決める権限はない 20 00:00:55,388 --> 00:00:56,890 つまらないミスを 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,558 そこだよ 22 00:00:59,350 --> 00:01:00,477 “ミス〟だ 23 00:01:01,603 --> 00:01:07,484 教育長の話を聞いてから 一緒に対処法を考えよう 24 00:01:08,026 --> 00:01:11,988 兄弟が休戦したのが せめてもの救いね 25 00:01:12,238 --> 00:01:16,076 今夜の試合で 息の合ったところを見せる 26 00:01:20,997 --> 00:01:22,582 ケリーから連絡は? 27 00:01:23,792 --> 00:01:26,252 ないけど仕方ないさ 28 00:01:26,586 --> 00:01:30,715 疎遠だった父親が 突然 電話したんだ 29 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 自分を責めないで 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,844 養育権を争った 31 00:01:35,095 --> 00:01:36,471 でも失った 32 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 手紙やカードを送ったでしょ 33 00:01:40,225 --> 00:01:43,520 あなたは娘と関わろうと 頑張った 34 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 娘と別れてから17年になる 35 00:01:52,862 --> 00:01:55,615 もう自分で考えられる年齢だ 36 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 もはや赤の他人だよ 37 00:01:58,409 --> 00:02:02,080 息子たちにとっては 最高の父親なんだし 38 00:02:02,580 --> 00:02:06,584 状況が許せば ケリーの最高の父親になれた 39 00:02:07,418 --> 00:02:08,294 いい? 40 00:02:09,003 --> 00:02:13,216 今日は医師からの朗報に 期待して備えるの 41 00:02:17,303 --> 00:02:18,513 祈るわよ 42 00:02:27,272 --> 00:02:29,023 試合のためにも? 43 00:02:29,232 --> 00:02:30,775 それは後にして 44 00:02:34,821 --> 00:02:41,744 クロスオーバー 45 00:02:45,290 --> 00:02:48,960 {\an8}“虚構の意味〟 “幻想〟とは非現実の空想だ 46 00:02:48,960 --> 00:02:52,046 実在しないものに 気を取られて—— 47 00:02:52,046 --> 00:02:54,883 切迫する危険に気づかない 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 見ろよ 49 00:02:56,509 --> 00:03:00,889 “さすがフィルシー 圧倒的な勝利だ〟 50 00:03:00,889 --> 00:03:03,725 “#兄弟のために投げる〟 51 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 英雄だな 52 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 {\an8}やっと気づいたか 53 00:03:07,145 --> 00:03:10,190 {\an8}父親や兄弟のためなら 戦うもんだ 54 00:03:10,690 --> 00:03:14,402 {\an8}ビーコンの連中から DMが舞い込んでる 55 00:03:14,777 --> 00:03:17,614 {\an8}女子高生か? レベルが違う 56 00:03:18,364 --> 00:03:22,076 {\an8}やったな アニークがキレるぞ 57 00:03:22,076 --> 00:03:25,663 {\an8}来年 MVPを取れば なおさらだ 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 {\an8}アニークのインスタを? 59 00:03:28,166 --> 00:03:29,209 {\an8}見てないけど 60 00:03:29,375 --> 00:03:33,213 {\an8}あの夜 手首を痛めたと 主張してる 61 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 {\an8}マジかよ レントゲン写真だ 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,930 {\an8}ケガは 僕のせいじゃないし 63 00:03:42,055 --> 00:03:43,640 {\an8}軽傷だろう 64 00:03:43,806 --> 00:03:47,393 {\an8}フォロワーを 増やすための釣りだ 65 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 {\an8}ケガの投稿なんて 66 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 {\an8}ビーコンの選手や コーチも全員—— 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,109 {\an8}例の動画を見た 68 00:03:55,944 --> 00:03:56,861 {\an8}つまり... 69 00:03:58,655 --> 00:03:59,864 {\an8}詰んだな 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 {\an8}まさか... 71 00:04:04,494 --> 00:04:08,414 {\an8}ジョシュを 見せしめにする気はない 72 00:04:09,249 --> 00:04:12,543 {\an8}ありがとうございます 父親とも話して... 73 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 {\an8}えこひいきは 許されないわよ 74 00:04:16,089 --> 00:04:17,465 {\an8}もちろんです 75 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 {\an8}あなたは校長なの 76 00:04:19,634 --> 00:04:23,304 {\an8}息子2人と夫が 当校の関係者だと—— 77 00:04:23,471 --> 00:04:28,309 {\an8}厳しい処罰を下す時に 利益相反が起きかねない 78 00:04:28,643 --> 00:04:32,438 {\an8}でも生徒思いの あなたなら大丈夫ね 79 00:04:32,438 --> 00:04:33,106 {\an8}どうも... 80 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 {\an8}後悔させないで 81 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 {\an8}週末までに処分を 82 00:04:39,779 --> 00:04:40,905 {\an8}明日までに? 83 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 校長は急な決断も求められる 84 00:04:45,326 --> 00:04:47,954 しっかり頼むわよ 85 00:04:54,585 --> 00:04:56,629 長かったけど 86 00:04:56,629 --> 00:04:59,173 絞られたのね 大丈夫? 87 00:04:59,173 --> 00:05:00,300 何とかね 88 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 でも彼と話すのが怖い 89 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 あざ笑われる 90 00:05:06,389 --> 00:05:09,642 学歴は自慢しても ただの人よ 91 00:05:11,227 --> 00:05:14,022 優秀でも特別じゃない 92 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 撮影しないで フィルシー 93 00:05:18,234 --> 00:05:21,154 フィルシーがヤバい 94 00:05:23,114 --> 00:05:25,074 動画が注目されてる 95 00:05:25,241 --> 00:05:26,951 始まったわね 96 00:05:27,243 --> 00:05:29,412 覚悟したほうがいい 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 あなたの見解は? 98 00:05:34,709 --> 00:05:36,377 当校にマイナスだ 99 00:05:37,003 --> 00:05:40,506 私は動画を見て 冷や汗が出たよ 100 00:05:40,757 --> 00:05:43,384 他人なら どんな処罰を? 101 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 クリスタル 102 00:05:49,057 --> 00:05:53,144 副校長として君を支えて 学校を守るが 103 00:05:53,436 --> 00:05:55,897 世間の目は君を見てる 104 00:05:59,484 --> 00:06:00,693 携帯をしまえ 105 00:06:05,698 --> 00:06:06,741 まさか 106 00:06:12,246 --> 00:06:13,790 言わないで 107 00:06:19,921 --> 00:06:23,966 元どおりで うれしいよ 不安だったんだ 108 00:06:24,300 --> 00:06:27,929 会いたかったわ ジョーダン・ベル 109 00:06:28,638 --> 00:06:30,139 正式名で呼んだ? 110 00:06:32,141 --> 00:06:37,271 僕も会いたかったよ 来年は芸術高校で一緒だ 111 00:06:43,277 --> 00:06:44,570 話があるの 112 00:06:44,904 --> 00:06:45,905 どんな? 113 00:06:47,115 --> 00:06:50,701 あの夜 パパから 電話があったの 114 00:06:50,701 --> 00:06:53,287 引っ越すかもしれない 115 00:06:53,913 --> 00:06:55,081 ロサンゼルスよ 116 00:06:55,206 --> 00:06:56,249 本気か? 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,418 和解したのに 118 00:06:58,543 --> 00:07:03,756 どう伝えればいいのか あの時は分からなくて 119 00:07:06,217 --> 00:07:09,053 引っ越すか●も●なんだろ 120 00:07:09,637 --> 00:07:12,014 決まったわけじゃない 121 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 確かに そう考えればいいわね 122 00:07:23,443 --> 00:07:25,987 “ビーコン高校バスケ部〟 123 00:07:29,866 --> 00:07:30,783 コーチ 124 00:07:32,034 --> 00:07:33,286 驚いたな 125 00:07:34,328 --> 00:07:36,789 チャックが息を切らすとは 126 00:07:37,582 --> 00:07:40,084 伝言を聞いたが問題でも? 127 00:07:40,501 --> 00:07:42,503 その件で来たんだ 128 00:07:43,588 --> 00:07:45,465 直接 話したくて 129 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 フィルシーは来年 ビーコンに入るかもしれない 130 00:07:52,096 --> 00:07:58,019 アニークとの一件があるから 相談したほうがいいかと 131 00:07:58,144 --> 00:08:01,981 アニークは過去にも 問題を起こしてるし 132 00:08:02,106 --> 00:08:05,151 驚きはしないが根はいい奴だ 133 00:08:05,151 --> 00:08:06,944 フィルシーもだ 134 00:08:07,737 --> 00:08:11,949 動画だと 大事件のように見えるが 135 00:08:12,950 --> 00:08:14,535 私に言わせれば... 136 00:08:15,870 --> 00:08:18,414 2人とも悪気はなかった 137 00:08:19,624 --> 00:08:20,791 ミントは? 138 00:08:21,959 --> 00:08:26,589 ビーコンでの指導は コートの外にも及ぶ 139 00:08:26,881 --> 00:08:31,260 若者を立派な市民に育て 人格を形成し 140 00:08:31,594 --> 00:08:34,263 責任ある大人にするんだ 141 00:08:34,388 --> 00:08:37,934 息子たちも規律は守れる 142 00:08:38,184 --> 00:08:42,480 ハンドチェックだ 悪質なファウルじゃない 143 00:08:42,980 --> 00:08:48,027 分かるがビーコン生には 卒業後も自立してほしい 144 00:08:49,403 --> 00:08:52,406 妻とは同じ価値観だ 145 00:08:52,532 --> 00:08:57,203 始めたことは貫徹しろと 息子たちに言ってる 146 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 中途半端は許さない 147 00:08:59,539 --> 00:09:02,500 ビーコンでも同じだろう 148 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 そうだ 149 00:09:04,627 --> 00:09:09,549 誰でもミスは犯す やり直す機会を与えてほしい 150 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 ヤバい 151 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 フィルシー 152 00:09:15,930 --> 00:09:16,973 どうも 153 00:09:17,515 --> 00:09:20,518 フォロワーが3倍になった 154 00:09:21,769 --> 00:09:25,231 アニークは元気だ 目立ちたいだけさ 155 00:09:25,606 --> 00:09:27,149 そうだろ 156 00:09:27,900 --> 00:09:31,279 でも おとがめなしとは 気になる 157 00:09:31,571 --> 00:09:33,906 考えすぎだ 今を生きろ 158 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 アニークを出し抜いたら? 159 00:09:40,204 --> 00:09:41,038 つまり? 160 00:09:41,038 --> 00:09:43,749 先手を打って反省すれば 161 00:09:43,916 --> 00:09:46,794 ファンを味方につけられる 162 00:09:47,003 --> 00:09:48,129 なるほど 163 00:09:48,379 --> 00:09:51,549 ライブ配信で謝罪するんだ 164 00:09:51,674 --> 00:09:54,677 セレブのように クサい演技でも—— 165 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 処分は免れる 166 00:09:57,805 --> 00:09:59,348 名案かもな 167 00:10:02,059 --> 00:10:04,854 みんな フィルシーだ 168 00:10:04,854 --> 00:10:06,647 言うことがある 169 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 フローだ 170 00:10:08,983 --> 00:10:12,153 やあ シエラ マーヴも元気か? 171 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 マヤも見てるのか 172 00:10:14,822 --> 00:10:16,365 みんないるな 173 00:10:16,532 --> 00:10:17,867 集中しろ 174 00:10:18,826 --> 00:10:22,455 アニークとの件は 動画で見ただろう 175 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 僕が悪いのか? 176 00:10:24,874 --> 00:10:26,208 違うだろ 177 00:10:27,585 --> 00:10:29,295 あいつの口が悪い 178 00:10:29,503 --> 00:10:32,131 僕は兄弟を守っただけだ 179 00:10:32,256 --> 00:10:35,801 父親を侮辱されて 黙ってられるか 180 00:10:35,968 --> 00:10:39,138 殴られても自業自得だろう 181 00:10:39,305 --> 00:10:41,766 待てよ 謝罪動画だろ 182 00:10:42,016 --> 00:10:43,142 関係ない 183 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 いいか 184 00:10:45,019 --> 00:10:47,605 家族の侮辱は許さない 185 00:10:47,772 --> 00:10:49,607 フィルシーが相手だ 186 00:10:49,815 --> 00:10:52,109 食堂のみんなも同感だ 187 00:10:52,276 --> 00:10:54,236 あいさつして 188 00:10:54,612 --> 00:10:56,113 やあ 189 00:10:56,280 --> 00:11:00,242 ご覧のとおり 僕は毎日ここにいる 190 00:11:00,409 --> 00:11:03,454 テーブルの上に立とう 191 00:11:03,579 --> 00:11:04,580 どうだ 192 00:11:04,789 --> 00:11:09,251 校長は何も言えないし 僕はコートで暴れるぞ 193 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 大事な試合だとか 194 00:11:12,546 --> 00:11:14,256 治療優先です 195 00:11:14,382 --> 00:11:18,260 この試合に勝てば 決勝戦に進めるし 196 00:11:19,178 --> 00:11:21,514 いい知らせを聞きたい 197 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 残念だけど 病状は悪化してるわ 198 00:11:28,187 --> 00:11:32,650 GFRが下がって 腎機能の低下を示してる 199 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 どうして? 200 00:11:34,026 --> 00:11:38,572 運動も食事制限もして 薬を飲んでるのに 201 00:11:38,864 --> 00:11:43,577 体は頑張ってるけど 軌道修正が遅すぎた 202 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 移植が必要かもしれないと? 203 00:11:48,541 --> 00:11:52,545 か●も●どころではなく 移植が必要になる 204 00:11:52,753 --> 00:11:55,798 親族には適合者がいない 205 00:11:56,006 --> 00:11:58,509 急いで移植リストに登録を 206 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 親族は もう1人いる 207 00:12:07,017 --> 00:12:08,561 検査すれば... 208 00:12:08,769 --> 00:12:09,729 何の話? 209 00:12:11,313 --> 00:12:12,398 娘がいる 210 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 ケリーだ 211 00:12:15,526 --> 00:12:16,527 初耳よ 212 00:12:17,111 --> 00:12:18,988 そうだな 19歳だ 213 00:12:21,198 --> 00:12:22,908 でも疎遠なんだ 214 00:12:23,117 --> 00:12:26,662 あらゆる可能性を 当たるべきよ 215 00:12:33,210 --> 00:12:36,005 これに勝てば決勝に進める 216 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 強さを見せつけるぞ 217 00:12:38,799 --> 00:12:41,302 ヴォンディが不安そうだ 218 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 不安じゃない 真剣なんだ 219 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 あと一歩で決勝だぞ 220 00:12:46,974 --> 00:12:47,933 勝つ 221 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 やろうぜ 222 00:12:49,393 --> 00:12:50,394 よし 223 00:12:50,519 --> 00:12:51,812 ライオンズだ 224 00:12:51,812 --> 00:12:53,314 ライオンズ! 225 00:12:53,773 --> 00:12:56,025 “ホーム 56点 ゲスト 47点〟 226 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 絶好調だった 227 00:13:04,450 --> 00:13:09,413 稲妻のように走り 滑って飛んで得点する 228 00:13:09,622 --> 00:13:13,793 レーンを滑走し 名声に手を伸ばす 229 00:13:13,918 --> 00:13:17,213 黒いワシが飛び上がる 鳥だ 飛行機だ 230 00:13:17,463 --> 00:13:19,423 違う 僕たちだ 231 00:13:19,423 --> 00:13:20,925 フィルシー 232 00:13:19,965 --> 00:13:20,925 {\an8}“56対47〟 233 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 やった! 234 00:13:24,845 --> 00:13:26,597 決めたな 235 00:13:27,139 --> 00:13:29,391 すごい 勝ったぞ 236 00:13:29,558 --> 00:13:30,518 当然だ 237 00:13:30,810 --> 00:13:31,811 そうだ 238 00:13:31,936 --> 00:13:33,229 次は決勝だ 239 00:13:33,229 --> 00:13:34,522 無敵だった 240 00:13:35,773 --> 00:13:36,774 そう思った 241 00:13:38,818 --> 00:13:42,321 {\an8}“クリスタル・ スタンリー・ベル校長〟 242 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 何か? 243 00:13:52,832 --> 00:13:55,960 アニークの母よ 校長に話がある 244 00:13:56,126 --> 00:13:58,170 私です どうぞ 245 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 おかけに 246 00:14:00,339 --> 00:14:01,215 立ってる 247 00:14:01,549 --> 00:14:03,008 用件はご存じね 248 00:14:03,008 --> 00:14:04,802 最初に謝罪します 249 00:14:05,386 --> 00:14:08,430 子供たちが 理性を失ったようで 250 00:14:08,597 --> 00:14:11,016 私の息子は試合を欠場 251 00:14:11,183 --> 00:14:14,520 手首の骨折で 手術が必要かも 252 00:14:15,145 --> 00:14:18,315 大学のスカウトが来てたの 253 00:14:18,482 --> 00:14:19,400 分かる? 254 00:14:19,900 --> 00:14:21,360 ええ お母さん... 255 00:14:21,360 --> 00:14:23,988 あなたの息子は反省もなく 256 00:14:24,196 --> 00:14:28,158 アニークを殴ったと ネットで自慢してる 257 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 稼いだお金をつぎ込んで 258 00:14:30,369 --> 00:14:32,705 息子のバスケを応援してる 259 00:14:32,705 --> 00:14:34,999 ケガで将来が台なしよ 260 00:14:34,999 --> 00:14:37,501 お気持ちは分かります 261 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 厳正に対処しますので ご安心を 262 00:14:41,505 --> 00:14:42,298 そう? 263 00:14:42,548 --> 00:14:48,053 あなたの夫はビーコンの コーチに泣きついたそうね 264 00:14:48,304 --> 00:14:52,099 母親が校長なんて ジョシュは幸せよ 265 00:14:52,391 --> 00:14:54,935 責任を免れるんだもの 266 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 一般人とは違う 267 00:15:05,446 --> 00:15:07,031 JBが持った 268 00:15:07,323 --> 00:15:09,617 フィルシーにパスした 269 00:15:10,034 --> 00:15:10,951 クロスだ 270 00:15:12,620 --> 00:15:13,787 ノールック 271 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 入った! 272 00:15:16,040 --> 00:15:17,875 やったぞ 273 00:15:18,709 --> 00:15:20,794 コートを制したな 274 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 無敵だ 275 00:15:22,463 --> 00:15:23,756 そうね 276 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 勝利おめでとう 277 00:15:26,300 --> 00:15:28,510 決勝に進出するよ 278 00:15:28,510 --> 00:15:29,470 やった! 279 00:15:32,056 --> 00:15:36,018 率直に言うわね フィルシーは停止処分よ 280 00:15:36,185 --> 00:15:36,852 停学? 281 00:15:37,311 --> 00:15:38,103 部活よ 282 00:15:38,604 --> 00:15:40,898 話し合う約束だろ 283 00:15:40,898 --> 00:15:45,027 ビーコンのコーチと 話すとは聞いてない 284 00:15:45,861 --> 00:15:47,196 私は校長よ 285 00:15:47,321 --> 00:15:50,240 バスケより 生徒の安全を優先する 286 00:15:50,366 --> 00:15:52,409 息子たちの話だぞ 287 00:15:52,660 --> 00:15:56,121 市の優勝決定戦に 出られるんだ 288 00:15:56,372 --> 00:15:58,457 フィルシーは欠場する 289 00:15:58,457 --> 00:16:01,210 学校と校区のための決断よ 290 00:16:01,835 --> 00:16:03,754 決まったことなの 291 00:16:03,754 --> 00:16:04,505 そんな 292 00:16:04,713 --> 00:16:07,257 あなたも欠場したい? 293 00:16:16,100 --> 00:16:17,101 {\an8}破滅 294 00:16:17,101 --> 00:16:20,938 “壊れた人や物〟 295 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 {\an8}荒廃であり 296 00:16:21,063 --> 00:16:22,314 {\an8}破壊だ 297 00:16:23,524 --> 00:16:28,654 何度も心が折れて バラバラに砕け散ることだ 298 00:16:34,702 --> 00:16:36,537 出場停止とはね 299 00:16:38,497 --> 00:16:44,211 このために生きてきたんだ ベンチにいたら意味がない 300 00:16:45,129 --> 00:16:46,213 出場するさ 301 00:16:47,464 --> 00:16:48,674 父さんがいる 302 00:16:50,718 --> 00:16:53,303 6年生の時の試合を? 303 00:16:53,470 --> 00:16:57,182 ズマが鼻を折って 血の海ができたな 304 00:16:57,182 --> 00:17:02,396 私は体調不良のママに 懇願して送ってもらった 305 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 あなたの晴れ舞台だから 引きずり出したの 306 00:17:07,901 --> 00:17:09,945 でも試合に負けた 307 00:17:10,237 --> 00:17:13,323 負けてもいいと あなたは言った 308 00:17:13,574 --> 00:17:17,619 大事なのは勝利より 顔を出す勇気だって 309 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 覚えてる? 310 00:17:20,748 --> 00:17:25,002 1990年代っぽい髪形は 忘れられないよ 311 00:17:25,127 --> 00:17:26,086 あれか 312 00:17:26,086 --> 00:17:28,297 生まれる前の流行よ 313 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 まったく 314 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 ママには怒られたね 315 00:17:39,183 --> 00:17:41,977 この2ヵ月は 君もつらかったな 316 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 沈んだ日もあったね 317 00:17:45,647 --> 00:17:47,441 大変だったのに 318 00:17:48,650 --> 00:17:50,027 力になれなくて 319 00:17:51,445 --> 00:17:54,615 力になってるよ 話すと救われる 320 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 君はいつもこうだ 321 00:17:57,284 --> 00:17:58,619 仕方ないよ 322 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 そうだな 323 00:18:00,704 --> 00:18:03,999 あの時と同じ勇気を出して 324 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 6年の時のように 試合に顔を出すの 325 00:18:08,170 --> 00:18:11,715 何があっても 私はあなたを信じる 326 00:18:13,759 --> 00:18:14,676 顔を出す 327 00:18:15,344 --> 00:18:16,345 それから... 328 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 決めてやる 329 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 観客の大歓声 330 00:18:22,518 --> 00:18:24,436 すごいぞ 331 00:18:25,687 --> 00:18:28,315 ボールをつかんだら 332 00:18:28,524 --> 00:18:31,777 コートを観察し 何が大事か見極める 333 00:18:32,486 --> 00:18:35,280 それ以外は無意味だ 334 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 フィルシーは? 335 00:18:37,741 --> 00:18:42,162 いつもどおりだ 処分の撤回を期待してる 336 00:18:42,830 --> 00:18:45,082 決勝戦に欠場なんて 337 00:18:45,374 --> 00:18:49,837 JB チームには他に 選手が4人いるの 338 00:18:50,170 --> 00:18:51,046 大丈夫よ 339 00:18:51,171 --> 00:18:52,172 そうだが... 340 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 兄弟一緒だと 泰然としていられる 341 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 フィルシーみたい 342 00:18:59,638 --> 00:19:01,265 慣れるのよ 343 00:19:01,431 --> 00:19:03,642 時間はないけど大丈夫 344 00:19:05,018 --> 00:19:05,894 そうかな? 345 00:19:06,019 --> 00:19:08,772 “心のシュートは外さない〟 346 00:19:09,189 --> 00:19:10,232 父さんだな 347 00:19:11,233 --> 00:19:14,820 僕の心は 君の引っ越しに反対だ 348 00:19:17,656 --> 00:19:20,993 一番の大声で応援するわね 349 00:19:21,285 --> 00:19:26,248 こんな感じで叫ぶの “JB すごいわ〟 350 00:19:33,005 --> 00:19:34,047 なあ 351 00:19:34,756 --> 00:19:35,757 何か? 352 00:19:37,551 --> 00:19:40,429 何度もゲームを見直したが 353 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 短時間では まねできない 354 00:19:43,724 --> 00:19:46,518 あいつ抜きで優勝は不可能だ 355 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 私を責めてるの? 356 00:19:52,691 --> 00:19:57,529 出場停止を解いたら えこひいきだと思われて—— 357 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 私もあなたも困る 358 00:20:00,324 --> 00:20:05,287 大丈夫だ フィルシーは ミスを犯したが反省してる 359 00:20:05,829 --> 00:20:06,872 そう? 360 00:20:12,461 --> 00:20:14,671 父親を侮辱されて... 361 00:20:14,671 --> 00:20:16,381 これで反省してる? 362 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 殴られても自業自得だろう 363 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 フィルシーは責任を免れる? 364 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 それは違うでしょ 365 00:20:26,350 --> 00:20:31,104 校長やコーチの仕事より 決勝戦が大事なら 366 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 出場停止を解く 367 00:20:40,906 --> 00:20:41,531 そうか 368 00:20:42,324 --> 00:20:45,077 エゴが出たんだな 369 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 分かってる 370 00:20:47,663 --> 00:20:50,791 息子がどうなるか不安よね 371 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 でも決勝戦を欠場するほうが 372 00:20:54,044 --> 00:20:56,463 将来 後悔するよりマシよ 373 00:20:57,506 --> 00:20:59,049 人生でね 374 00:21:04,346 --> 00:21:10,560 “柔軟な動き〟 375 00:21:10,560 --> 00:21:12,771 父さん 話した? 376 00:21:12,980 --> 00:21:17,985 作戦を変更しよう JBのディフェンスを開く 377 00:21:18,110 --> 00:21:19,027 トンプソン 378 00:21:20,237 --> 00:21:21,780 スティーブンソン 379 00:21:23,282 --> 00:21:27,786 観客席のファンに ディスられたレブロンは 380 00:21:28,120 --> 00:21:29,413 どう反応した? 381 00:21:30,163 --> 00:21:35,127 彼はただ得点を重ねて 決勝で勝利したんだよ 382 00:21:35,294 --> 00:21:37,254 僕もそうする 383 00:21:37,462 --> 00:21:39,548 エゴを抑えろ 384 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 バスケだけじゃない 385 00:21:42,509 --> 00:21:44,511 人間としての話だ 386 00:21:44,511 --> 00:21:50,183 あんなライブ配信をする 息子に育てた覚えはない 387 00:21:50,183 --> 00:21:51,059 そうかな 388 00:21:51,184 --> 00:21:53,520 経験から言ってる 389 00:21:53,645 --> 00:21:58,900 バスケをやってれば 侮辱されることもある 390 00:21:59,067 --> 00:22:00,736 コートの外でもだ 391 00:22:01,945 --> 00:22:03,322 別の機会がある 392 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 別の? 393 00:22:04,448 --> 00:22:06,241 もっと図太くなれ 394 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 冷静になって エゴを抑えないと—— 395 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 試合に負けるどころか 自分を見失う 396 00:22:16,543 --> 00:22:20,922 正念場での判断が大事なんだ 397 00:22:20,922 --> 00:22:22,632 自分を律しろ 398 00:22:22,799 --> 00:22:26,553 お前の一挙一動が 撮影されて—— 399 00:22:26,887 --> 00:22:31,058 ネットに流される状況では なおさらだ 400 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 まったく 401 00:22:35,395 --> 00:22:37,356 もう決まったんだ 402 00:22:42,611 --> 00:22:43,862 出場停止だ 403 00:22:44,905 --> 00:22:46,239 父さん 待って 404 00:22:46,573 --> 00:22:50,994 ケンカは本望じゃないが 父さんを守りたかった 405 00:22:52,412 --> 00:22:56,041 病人を侮辱するなんて 許せない 406 00:22:56,041 --> 00:22:59,294 父さんの心配はするな 大丈夫だ 407 00:22:59,294 --> 00:23:00,504 息子だから 408 00:23:04,383 --> 00:23:05,550 参ったな 409 00:23:07,219 --> 00:23:08,136 すまん 410 00:23:08,387 --> 00:23:09,388 父さん 411 00:23:09,888 --> 00:23:12,307 どうなってるんだよ 412 00:23:12,599 --> 00:23:13,475 父さん 413 00:23:13,850 --> 00:23:15,268 しっかりして 414 00:23:15,602 --> 00:23:16,520 誰か! 415 00:23:17,062 --> 00:23:20,690 誰か助けてくれ! 助けが必要だ 416 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 助けて 417 00:23:29,950 --> 00:23:32,285 {\an8}2030年 418 00:23:36,581 --> 00:23:40,419 チャックはフリースローを 50回連続で決めた 419 00:23:40,877 --> 00:23:45,590 オレンジ色のボールに 天使の羽が生えたようだった 420 00:23:46,591 --> 00:23:48,552 でも何度 決めても—— 421 00:23:49,594 --> 00:23:51,346 外れる時は来る 422 00:23:52,806 --> 00:23:54,391 その後の対応が... 423 00:23:55,642 --> 00:23:56,643 もしもし 424 00:23:58,311 --> 00:23:59,646 人生を決める 425 00:23:59,771 --> 00:24:01,356 事故って? 426 00:24:05,152 --> 00:24:05,902 選択だ 427 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 日本版字幕 大塚 美左恵