1 00:00:08,758 --> 00:00:12,303 Wir wussten, wer wir waren und was wir werden wollten. 2 00:00:16,516 --> 00:00:20,603 Glänzend, wie in prächtig, wie in leuchtend, 3 00:00:20,729 --> 00:00:25,066 wie in schimmernde, glitzernde, glorreiche Sterne, die bald leuchten. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 Die Sache mit dem Feuer ist allerdings... 5 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 dass es zu schnell brennen kann. 6 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 Das größte Vermächtnis, das wir teilen können, 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 ist das, das in unsere Herzen eingraviert ist. 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,862 Wenn unsere Geschichte geschrieben wird, 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,656 wird sich keiner an Sieg oder Niederlage erinnern, 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 nur daran, dass wir gespielt haben. 11 00:01:17,535 --> 00:01:21,122 Am Ende zählt nur, wie wir geliebt haben, 12 00:01:21,331 --> 00:01:25,376 was wir zurückgelassen haben und wer diese Last tragen wird. 13 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Wie lange wollt ihr noch so weitermachen? 14 00:01:36,721 --> 00:01:37,889 Wir haben das Viertelfinale. 15 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 Die Jungs sollten sich jetzt nur auf das Halbfinale konzentrieren. 16 00:01:41,101 --> 00:01:43,686 Das geht erst, wenn mir jemand sagt, warum ich Hausarrest habe, 17 00:01:43,812 --> 00:01:46,898 {\an8}kein Telefon habe und das Haus nicht verlassen darf. 18 00:01:47,732 --> 00:01:49,192 Mach hier nicht auf makellos. 19 00:01:49,192 --> 00:01:52,487 Alexis wollte zum Jahrestag von Mama und Papa zum Essen kommen. 20 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 {\an8}Aber das ist nicht passiert, oder? 21 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 {\an8}Stattdessen ghostet sie mich, 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 {\an8}weil du vor meiner Freundin eine Szene machen wolltest. 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,036 - Dein Mädchen? Oder das Mädchen von Aniq? - Hey, Filth. 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,666 Ich weiß, dass es bei diesem Streit um den Roll Call geht. 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,210 Aber eure Gefühle haben euch einen Streich gespielt. 26 00:02:07,335 --> 00:02:10,130 Passt auf. Jetzt wird es für euch beide ernst. 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 {\an8}In der Highschool geht es darum, ein ganz neues Erbe aufzubauen. 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,553 {\an8}Und ihr müsst herausfinden, wer ihr seid, bevor es jemand anderes für euch tut. 29 00:02:16,719 --> 00:02:20,181 Und gerade jetzt sind Aniq und eure Gefühle der springende Punkt. 30 00:02:35,822 --> 00:02:39,576 - Mom, wir sind zu Hause! - Ihr habt mich warten lassen. 31 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 - Oma! - Großmutter! 32 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 Meine Babys! 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,540 Wie groß ihr nur seid. 34 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 {\an8}Filthy, bekommst du einen Schnurrbart? 35 00:02:51,337 --> 00:02:56,217 Ich hätte einen Badeanzug tragen sollen. Die Wellen lassen mich das Meer vermissen. 36 00:02:57,177 --> 00:02:58,803 {\an8}Habe ich meine Neffen gehört? 37 00:02:58,803 --> 00:03:00,972 {\an8}- Yo! Los geht's! - Yo! 38 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 Was gibt's? Wie geht's? Hey, kleine Chucks! 39 00:03:03,141 --> 00:03:04,893 Zeig mir den Twin-Shake. 40 00:03:04,893 --> 00:03:05,977 Na gut. 41 00:03:08,062 --> 00:03:09,856 Du solltest aufhören, wie Travis Scott auszusehen. 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 - Komm her! Hey! - Hey, da ist er! 43 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 - Da ist mein Bruder! - Was geht? 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 - Was ist? - Gut, dich zu sehen. 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,780 Sie sind wie zwei Hunde, die die Fährte verloren haben. 46 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Sie wurden in ein Highschool-Drama verwickelt. 47 00:03:22,035 --> 00:03:24,954 Nichts, was eine kleine Strafe und gutes Essen nicht wieder richten könnten. 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,039 Du bestellst? 49 00:03:27,540 --> 00:03:29,334 Eigentlich koche ich gerade. 50 00:03:29,334 --> 00:03:33,838 Oh Gott! Dieses Stirnrunzeln wird so schnell nicht verschwinden. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 Komm schon, Mädchen, jeder weiß es. 52 00:03:37,425 --> 00:03:39,928 Du hast ein gutes Händchen, wenn es ums Würzen geht. 53 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 - Mama, ich habe dich vermisst. - Hör auf zu lachen. 54 00:03:42,305 --> 00:03:44,807 Ich dich auch. Und ein kleines Vögelchen hat mir gezwitschert, 55 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 dass du deine Mama jetzt brauchen könntest. 56 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Ach, ja? 57 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 Ein kleines Vögelchen, hm? War das ein brauner Vogel? 58 00:03:53,024 --> 00:03:54,025 Okay. 59 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 Du hast meine Mama angerufen? 60 00:03:55,610 --> 00:03:57,779 Chuck, wir brauchen die Familie jetzt mehr denn je, 61 00:03:57,946 --> 00:04:00,907 egal wie sarkastisch sie über meine Kochkünste denkt. 62 00:04:01,407 --> 00:04:03,910 Versteh mich nicht falsch, okay? Ich freue mich. 63 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 Sehe ich nicht erfreut aus? Ich liebe Überraschungen. 64 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Aber gleich am nächsten Tag?. 65 00:04:08,623 --> 00:04:11,876 - Baby, kennst du meine Mama nicht? - Ich dachte, mindestens 48 Stunden. 66 00:04:13,086 --> 00:04:16,381 Also, wenn es ums Kochen geht, 67 00:04:16,381 --> 00:04:19,050 - spielen Mom und Skinny nicht mit. - Ja, das habe ich gehört. 68 00:04:19,050 --> 00:04:22,303 Ich hoffe, du hast genug von diesen geräucherten Putenflügeln. 69 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Nein, eigentlich nicht. 70 00:04:24,472 --> 00:04:28,309 Und deshalb musst du einkaufen. Nimm die Jungs mit. 71 00:04:28,518 --> 00:04:30,728 Bei Skinny weiß ich nicht, was ich sagen soll. 72 00:04:30,728 --> 00:04:32,188 - Er geht mit. - Er ist nicht Familie, 73 00:04:32,355 --> 00:04:33,982 aber er könnte es genauso gut sein. 74 00:04:34,649 --> 00:04:37,402 Achte nur darauf, dass du deine Handtasche in den Schrank stellst. 75 00:04:37,527 --> 00:04:39,570 - Das war nur ein Scherz, Babe. - Nein, ist es nicht. 76 00:04:39,570 --> 00:04:41,864 Du musst nur schauen, dass du mit ihr redest. 77 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 Mit mir reden? Worüber? 78 00:04:44,951 --> 00:04:48,871 Darüber, wie sehr ich mich freue, dich zu sehen. 79 00:04:49,622 --> 00:04:51,791 Ich freue mich auch. Weißt du, worüber ich mich freue? 80 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 Auf die Lebensmittel, die in 30 Minuten in der Küche sind. 81 00:04:56,963 --> 00:05:01,217 Okay. Filthy, JB, los geht's! 82 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 - Wir gehen wieder. - Wohin denn? 83 00:05:04,470 --> 00:05:07,724 Und ich bin gespannt, worüber du mit mir reden willst. 84 00:05:09,600 --> 00:05:13,479 Wie jemand wie ich nicht zu stark würzt. 85 00:05:14,022 --> 00:05:17,650 Mädchen, das ist eine lange Unterhaltung. Aber weißt du, womit es anfängt? 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,320 - Womit? - Mit einem Messlöffel. 87 00:05:21,112 --> 00:05:23,906 - Okay. Messlöffel. - Messlöffel. 88 00:05:24,657 --> 00:05:28,202 Das Problem ist, dass du oft improvisieren willst. 89 00:05:28,536 --> 00:05:30,747 Weil ich dachte, dass man es nach Gefühl macht. 90 00:05:30,747 --> 00:05:31,831 - Du würzt... - Ich weiß. 91 00:05:31,831 --> 00:05:34,375 Aber dein Gefühl muss stimmen, Baby. Verstehst du? 92 00:05:34,792 --> 00:05:38,796 Es muss im Einklang sein, weißt du? Das braucht etwas Zeit. 93 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 Na gut. Los geht's. 94 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 Kommt zusammen. Hört zu. Wir haben 30 Minuten Zeit. 95 00:05:46,929 --> 00:05:48,014 - Wir teilen uns auf. - Okay. 96 00:05:48,014 --> 00:05:50,391 Filthy, du nimmst die linke Seite und machst das Gemüse. 97 00:05:50,516 --> 00:05:51,934 JB, du holst Milchprodukte. 98 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 - Klar. - Nicht in die Snackabteilung. 99 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 Keine Ablenkungen. 100 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Du hörst ihn, du hörst ihn. Wo soll ich hin, Chuck? 101 00:05:58,775 --> 00:06:00,526 Komm schon. Warum behandelst du mich so? 102 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Ich kam mit den Blähungen deiner Mama klar, 103 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 und du bringst mich nicht mal ins Spiel, Coach? 104 00:06:04,655 --> 00:06:06,741 Auf keinen Fall. Du bleibst bei mir. 105 00:06:07,909 --> 00:06:11,704 - Darf ich wenigstens den Wagen schieben? - Diva! Leute, kommt schon. 106 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 - Yo! Was ist los, Mann? - Wie hast du uns gefunden? 107 00:06:23,591 --> 00:06:24,801 Ich dachte, du hast kein Handy. 108 00:06:24,926 --> 00:06:28,638 Ich und Filthy haben diese Antiquität auf dem Dachboden gefunden. Verrückt, Mann. 109 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Es sieht aus wie ein Radio, aber wenn du die Zahlen drehst, wählt es. 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 Ich weiß nicht, ob ich beeindruckt bin, 111 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 weil du herausgefunden hast, wie das Ding funktioniert 112 00:06:35,728 --> 00:06:38,981 oder weil du dir meine Telefonnummer gemerkt hast. Hast du von Alexis gehört? 113 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Wie? Ich habe Hausarrest, Mann. 114 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 Wir durften seit Freitag nicht raus. 115 00:06:44,278 --> 00:06:47,031 Betrachte deine Strafe für die nächsten 30 Minuten als unterbrochen. 116 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Vielen Dank. 117 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 Na gut. 118 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 {\an8}Sie waren mit Treasure und Addyson Burger essen. 119 00:06:53,329 --> 00:06:54,330 {\an8}ÃLEXISSINGS MÄDELSABEND... 120 00:06:54,330 --> 00:06:58,042 Warte mal. Der Burger sieht klasse aus. Muss ich ehrlich sagen. 121 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 Kannst du dich nur auf Essen konzentrieren? 122 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 Das weißt du doch. 123 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 {\an8}Na gut. 124 00:07:06,634 --> 00:07:09,846 {\an8}Sie waren auch im neuen Marvel-Film und anschließend bowlen. 125 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 {\an8}Wenn alle drei im Bild sind, wer hat dann das Foto gemacht? 126 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Was meinst du? 127 00:07:17,061 --> 00:07:20,857 Ich sage es ungern, aber in knapp einem Monat ist der Abschlussball, 128 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 und Aniq könnte ein potenzielles Date im Auge haben. 129 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Alle Kassierer werden gebraucht. 130 00:07:29,073 --> 00:07:31,659 Dad wird ausrasten, wenn er diese Preise sieht. 131 00:07:31,659 --> 00:07:32,785 Aufgepasst! 132 00:07:34,370 --> 00:07:38,040 - Ein einfaches "Hallo" wäre nett gewesen. - Herrscht bei den Bells noch Krieg? 133 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 JB gibt mir für alles die Schuld. 134 00:07:40,168 --> 00:07:44,255 - Aniq. Alexis. Dass er Hausarrest bekommt. - Er wird schon wieder zu sich kommen. 135 00:07:44,547 --> 00:07:47,550 Aber es könnte eine Minute nach Aniqs letztem Instagram-Post sein. 136 00:07:48,092 --> 00:07:49,135 Welcher Post? 137 00:07:49,343 --> 00:07:53,139 Es gibt Gerüchte, dass er Alexis zum Abschlussball in Beacon einladen will. 138 00:07:53,347 --> 00:07:55,558 Schau, was er in seine Story geschrieben hat. 139 00:07:55,975 --> 00:07:59,103 {\an8}ABSCHLUSSBALL? 140 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 JB wird nie mit mir reden, wenn er das herausfindet. 141 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 Aniq sucht verzweifelt die Aufmerksamkeit von Alexis. 142 00:08:05,651 --> 00:08:08,279 Ich muss etwas tun. Etwas, das die Sache in Ordnung bringt. 143 00:08:11,741 --> 00:08:12,783 {\an8}Ruft dein Freund an? 144 00:08:13,826 --> 00:08:16,787 {\an8}Es sieht so aus, als ob nicht nur Aniq nach etwas Aufmerksamkeit sucht. 145 00:08:16,787 --> 00:08:20,041 {\an8}Wie oft muss ich es dir noch sagen? Er ist nicht mein Freund. 146 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 {\an8}- Oh, echt? Lass mich rangehen. - Nein! 147 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 {\an8}- Ja, gib mir die... Gib mir... Handy. - Nein. 148 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Hey. Okay. Ja. Ich rufe dich in ein paar Minuten zurück. 149 00:08:31,469 --> 00:08:34,096 - Okay, tschüs. -"Tschüs." 150 00:08:35,181 --> 00:08:36,849 Du und Zuma seid ganz schön verknallt 151 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 für "nur Freunde". 152 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Okay, hör zu. Zuma und ich machen es nicht anders als du und ich. 153 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Und zwischen uns ist nie etwas passiert, oder? 154 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Ich will damit nur sagen, dass du nicht alles kontrollieren kannst. 155 00:08:49,779 --> 00:08:52,782 Nicht JB, nicht Alexis und nicht Zuma. 156 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 Du musst damit klarkommen, wie sich die Dinge entwickeln. 157 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Diese Beförderung hat dich wirklich komplett verändert. 158 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 Und deine Haare setzen stets ein Zeichen. 159 00:09:09,840 --> 00:09:13,844 Vielen Dank! Ja, ich liebe sie. Sie machen Eindruck. 160 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 Ich würde das auch bei deinem kleinen Erdnusskopf machen. 161 00:09:26,607 --> 00:09:28,859 - Es ist Zeit für den Sellerie. - Ja? 162 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Okay. 163 00:09:56,053 --> 00:09:59,265 Du weißt, es bringt Unglück, ein fremdes Rezept abzuändern. 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,935 Wenn diese Person kochen könnte. Wie wär's, wenn wir Domino spielen, 165 00:10:03,144 --> 00:10:05,021 während wir auf die Einkäufe warten? 166 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Und etwas von dem Salz zum Abkochen? 167 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Ich freue mich drauf. 168 00:10:10,484 --> 00:10:13,696 - Soll ich die Zwiebeln auch mit rein tun? - Das war ja der Plan. 169 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 Okay. 170 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 - Und was soll das jetzt sein? - Gulasch. 171 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 Gulasch. 172 00:10:28,252 --> 00:10:31,380 - Hattest du das mal? - Nein. Wie soll es denn schmecken? 173 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 Aromatisch. Pikant. 174 00:10:34,967 --> 00:10:35,968 Pikant. 175 00:10:36,427 --> 00:10:40,681 Wir müssen nur weiter daran arbeiten, dann schaffen wir es vielleicht. 176 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 Ich werde mich heute nicht mit dir anlegen. 177 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Komm schon, Crystal. 178 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 Wann machst du endlich deinen nächsten Zug? 179 00:10:53,069 --> 00:10:56,822 Geduld, Barbara. Geduld. 180 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 Du solltest dich besser anstrengen, denn ich werde diesen Tisch zerstören. 181 00:11:05,915 --> 00:11:09,960 Du rennst ständig rum und fragst alle, wie es ihnen geht. 182 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 Wann wurdest du das zuletzt gefragt? 183 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 Wenn du fragst, dann jetzt. 184 00:11:21,722 --> 00:11:22,932 Um ehrlich zu sein... 185 00:11:24,642 --> 00:11:25,893 bin ich wütend auf mich selbst. 186 00:11:27,561 --> 00:11:30,398 Ich weiß, dass dein Sohn Ärzte hasst. 187 00:11:31,732 --> 00:11:35,027 Ich habe das Gefühl, dass ich meine Familie im Stich lasse. 188 00:11:35,986 --> 00:11:37,196 Du klingst wie ich. 189 00:11:37,446 --> 00:11:40,783 Nach dem Tod von Chucks Vater habe ich mir ewig die Schuld gegeben. 190 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 Aber diese Männer sind erwachsen, 191 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 und du kannst nicht immer da sein. Es liegt nicht an dir. 192 00:11:48,958 --> 00:11:52,503 Siehst du? Genau das ist das Problem mit einer starken schwarzen Frau. 193 00:11:53,170 --> 00:11:57,675 Sie macht alles. Meine Mutter war so, ich war so, jetzt bist du so. 194 00:11:58,217 --> 00:12:00,553 Was soll ich denn machen, wenn er nicht... 195 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 Wie soll ich die Jungs allein großziehen? 196 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 Das wirst du nicht. Und wir reden nicht so. 197 00:12:13,733 --> 00:12:16,527 Denn ich werde für Filthy und JB da sein. 198 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Euch alle. 199 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 Domino, du Trottel! 200 00:12:25,619 --> 00:12:26,829 Wow. 201 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 Du wolltest mich zum Weinen bringen. 202 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 - Ja. Ich sehe, was du tust. - Ja. 203 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 - Mom wird ausrasten. - Was war das? 204 00:12:37,047 --> 00:12:40,718 Keine Ahnung. Wer auch immer es ist, er sollte die Eier nicht zerbrechen. 205 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 Du hast sie gehört! 206 00:12:42,720 --> 00:12:43,888 Entspann dich mal. 207 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 Aniq hat Alexis noch gar nicht zum Abschlussball eingeladen. 208 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 Das ist reine Spekulation. Du könntest ohne Grund überreagieren. 209 00:12:49,810 --> 00:12:52,605 Es ist wie Glück im Unglück. 210 00:12:52,855 --> 00:12:57,026 Offensichtlich mag Alexis diese Macht. Also können wir uns darauf konzentrieren, 211 00:12:57,026 --> 00:13:00,654 nach Beacon zu kommen, dann kannst du Aniq vorführen, dann boom! 212 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 Du bist wieder auf ihrem Radar. 213 00:13:02,531 --> 00:13:05,576 Wie hast du es geschafft, mein letztes Jahr so zu ruinieren? 214 00:13:05,785 --> 00:13:07,703 Ich schwöre, ich verstehe dich nicht, Mann. 215 00:13:14,585 --> 00:13:15,628 Hab dich auch lieb. 216 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Oh, mein Gott! 217 00:13:28,516 --> 00:13:30,100 CITY ARTS ZULASSUNGSANTRAG 218 00:13:30,100 --> 00:13:33,145 Du musst herkommen. Komm hierher, Mann. Komm hierher, komm hierher. 219 00:13:33,270 --> 00:13:36,440 Nein, aber... Aber mal ehrlich, Chuck. 220 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 Was sagt denn dein Arzt dazu? 221 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Mann. 222 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 Sie sagten, dass ich vielleicht... eine Niere brauche. 223 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 Da ich die Blutgruppe 0 habe, 224 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 ist das nicht so einfach. 225 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 - So sieht's aus, ja? - Ja, Mann. 226 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 Wie lange musst du warten? 227 00:13:57,211 --> 00:14:01,757 - Kommt darauf an. Könnte etwas dauern. - Ich hole noch einen Snack. 228 00:14:01,882 --> 00:14:03,801 Das ist etwas zu viel Blutgerede für deinen Jungen. 229 00:14:04,134 --> 00:14:06,136 Ich soll nach einem lebenden Spender suchen. 230 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 Wirst du alle Familienmitglieder testen lassen? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,768 Mann, das kann ich den Jungs nicht zumuten. Sie sind Kinder. 232 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 Außerdem müssen sie über 18 sein. 233 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 So bist du immer. Du spielst den Dummen mit mir, Mann. 234 00:14:19,942 --> 00:14:23,863 Du weißt, ich bin nicht... Chuck, ich spreche nicht von den Jungs. 235 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 Frag doch Kelli. 236 00:14:26,073 --> 00:14:27,741 - Alter. - Kelli was fragen? 237 00:14:28,242 --> 00:14:32,121 Du tauchst einfach so aus dem Nichts auf. Du bist wie meine Ex-Freundin. 238 00:14:32,913 --> 00:14:36,500 Egal, okay. Pops hat mir erzählt, dass du und dein Bruder 239 00:14:36,500 --> 00:14:37,835 etwas aneinandergeraten seid. 240 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 Ja? Du weißt, dass Onkel Skinny die Wahrheit sagen wird. 241 00:14:42,381 --> 00:14:46,760 Okay, mir ist es egal, ob es Alexis oder Mercedes Benz ist. 242 00:14:47,428 --> 00:14:51,724 Du musst dich zusammenreißen, und die Familie hat Priorität. 243 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Egal. Chuck, weißt du, was die Jungs jetzt brauchen? 244 00:14:56,270 --> 00:14:59,064 - Dschungelball! - Dschungelball! 245 00:14:59,064 --> 00:15:01,108 Dschungelball! Okay! Steig auf den... 246 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 - Was zum Teufel ist Dschungelball? - Raus, Junge! Komm schon! 247 00:15:04,486 --> 00:15:06,780 Dschungelball, eine Mutprobe. 248 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 Hey, hey. Yo, yo. 249 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 Ein Spiel für Erwachsene, ja? 250 00:15:09,533 --> 00:15:14,204 Keine Regeln. Keine Schiedsrichter. Nur pures Adrenalin, Herz und Rache. 251 00:15:14,204 --> 00:15:17,249 Wie ich sagte: Klär deine Probleme auf dem Platz. 252 00:15:17,249 --> 00:15:18,584 Spielen wir zwei gegen zwei. 253 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 Wenn die kleinen Löwen Streit haben, 254 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 klären wir das auf dem Platz. 255 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 Hau sie um. Hau sie um. 256 00:15:24,798 --> 00:15:27,217 Finden heraus, wer der wahre König ist. 257 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 Du bist peinlich. 258 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 Ich hätte dich nie dorthin bringen sollen. 259 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 Peinlich ist nur, dass du dich so bemühst, 260 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 dich an Aniq anzupassen, 261 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 - dass du meine Beziehung ruinierst. - Was? 262 00:15:35,643 --> 00:15:37,519 - Komm schon, Mann. - Mann, lass mich los. 263 00:15:38,479 --> 00:15:40,648 Ja. Komm schon. Mach ihn fertig. 264 00:15:40,648 --> 00:15:43,984 - Okay! Okay! Crossover. - Hoch damit! Hoch damit! 265 00:15:44,401 --> 00:15:47,905 - Direkt in den Korb! - Okay, Ball. Vielen Dank. Danke. 266 00:15:48,530 --> 00:15:51,700 Schön, schön. Lauf dich frei. Komm schon, komm schon. 267 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 Willst du Schützer? 268 00:15:53,285 --> 00:15:55,120 Nein. Filthys Knöchel sind nicht bereit. 269 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Bist du nervös? Hm, hast du Angst? 270 00:15:56,872 --> 00:15:58,666 Du kannst dich ja schlecht konzentrieren. 271 00:16:03,629 --> 00:16:04,588 Was hast du gesagt? 272 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 Ja. Der Junge sah für mich konzentriert aus! 273 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Das ist der springende Punkt. 274 00:16:08,592 --> 00:16:10,970 Okay, Leute, jetzt reicht es aber mit den Sprüchen. 275 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Lass dich nicht fertigmachen, klar? 276 00:16:13,222 --> 00:16:15,933 Ja, wenn Filthy nicht versuchen würde, im Mittelpunkt zu stehen. 277 00:16:15,933 --> 00:16:17,851 - Bist du jetzt eifersüchtig? - So ein Quatsch. 278 00:16:17,977 --> 00:16:19,311 Du musst dich nicht einmischen. 279 00:16:19,311 --> 00:16:20,980 Ich will, dass wir auf die Beacon kommen. 280 00:16:20,980 --> 00:16:23,941 Keiner braucht deine Hilfe, Filthy, denn du bist nicht sehr gut darin. 281 00:16:24,108 --> 00:16:25,317 Du zerstörst nicht nur Pläne, 282 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 - du durchkreuzt auch mein Leben. - Was soll das denn heißen? 283 00:16:28,529 --> 00:16:30,990 Vielleicht will ich ja gar nicht nach Beacon. 284 00:16:37,204 --> 00:16:38,998 Warum stehen hier alle wie Statuen herum? 285 00:16:38,998 --> 00:16:41,375 Kommt rein, macht euch für das Abendessen fertig. 286 00:16:41,375 --> 00:16:43,627 Darauf habe ich gewartet. Platz da! 287 00:16:53,512 --> 00:16:55,848 Das ist gut. War das eine gemeinsame Arbeit mit dir? 288 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 Ja. 289 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 - Danke schön. - Sie war unter Aufsicht. 290 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 Okay. Was? Hey! Hey, nein, nein. Zurück zur Unterhaltung, ja? 291 00:17:03,605 --> 00:17:07,609 Hier. Hör zu, es ist mir egal, ob es die beste Nierenklinik in Arizona ist. 292 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 Ich glaube nicht, dass da hinsolltest. 293 00:17:09,778 --> 00:17:12,322 Muss ich dich an das Tuskegee-Experiment erinnern? 294 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 Hör zu, ich verstehe dich. Wirklich. 295 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Aber erst das Misstrauen gegenüber der Medizin 296 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 brachte uns das hier ein. Oder? 297 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 Komm schon. Reden wir nicht darüber. 298 00:17:21,331 --> 00:17:25,544 Crystal und ich denken, dass diese Klinik sehr gut für dich wäre. 299 00:17:25,711 --> 00:17:29,173 Wir wissen, dass du nicht hinwillst, aber sechs Wochen sind nicht so lang. 300 00:17:29,506 --> 00:17:33,135 Sieh mal. Die Jungs brauchen mich. Wir haben das Halbfinale vor uns. 301 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 Das könnte ihr letztes Spiel an der Hughes sein. Alles klar? 302 00:17:37,473 --> 00:17:40,684 - Freust du dich auf das Spiel? - Ich kann es kaum erwarten. 303 00:17:41,018 --> 00:17:43,854 Ich weiß, dass diese Trainer da sein werden 304 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 und meine Babys aufnehmen wollen. 305 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 - Mein Plan steht. - Sag es ihnen. 306 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Beacon wird uns auf ein College unserer Wahl bringen, Duke, das ist klar. 307 00:17:52,154 --> 00:17:54,865 Duke schickt uns direkt in die NBA, 308 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 aber nicht bevor wir unseren Werbevertrag 309 00:17:57,659 --> 00:18:00,120 - mit wem wohl haben? Nike! - Nike! 310 00:18:00,245 --> 00:18:02,498 Nichts gegen Adidas oder so, aber ich sage nur... 311 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Darf ich aufstehen? 312 00:18:10,589 --> 00:18:12,174 Ja, darfst du. 313 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 Ihm ist so heiß wie mir. Das Essen ist scharf. 314 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Nein. Nein. Was hatte ich an? 315 00:18:25,896 --> 00:18:30,692 Mann, ich weiß nicht, wie du... damit umgegangen bist. 316 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 Womit? 317 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 Teenager zu sein. 318 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 Du als Teenager? Das war nicht einfach. 319 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 So viel ist sicher. Das war nicht einfach. 320 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Aber als Eltern hat man es nie leicht. 321 00:18:44,998 --> 00:18:46,041 Ja. 322 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 - Danke schön. - Für? 323 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 Dafür, dass du Crystal nichts von meiner Diagnose erzählt hast, 324 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 bis ich bereit war, es ihr zu sagen. 325 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 Ja. Drei Monate sind eine lange Zeit für mich, nichts zu sagen. 326 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Wie verkraftet sie es? 327 00:19:06,145 --> 00:19:09,356 Wie Crystal alles verkraftet. Mutig, sieht dem Problem ins Auge. 328 00:19:11,066 --> 00:19:14,444 Sie versichert allen, dass... 329 00:19:16,238 --> 00:19:19,741 alles in Ordnung sein wird. Sie ist bereit zu kämpfen. 330 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Ich auch. 331 00:19:22,035 --> 00:19:24,121 Deshalb hättest du es ihr sagen sollen, 332 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 bevor ihr an diesen Punkt gelangt seid. 333 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 Ma... 334 00:19:31,253 --> 00:19:36,383 Warum haben du und Papa... mir nie gesagt, dass er krank ist? 335 00:19:36,633 --> 00:19:39,303 Das... das hat mich überrumpelt. 336 00:19:44,600 --> 00:19:45,893 Es war austherapiert. 337 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 Wir wollten nicht, dass du Angst hast. 338 00:19:52,774 --> 00:19:56,069 Aber bis heute bereue ich es am meisten, dass ich es dir nicht gesagt habe. 339 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 Wir wollen... 340 00:20:02,659 --> 00:20:05,412 Wir haben uns entschieden, zu den Jungs ehrlich zu sein. 341 00:20:05,537 --> 00:20:09,333 Ich möchte, dass sie vorbereitet sind. Ich möchte, dass sie alles wissen. 342 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 Es besteht die Möglichkeit, dass diese Medikamente, dass sie... 343 00:20:13,003 --> 00:20:17,090 Hey, wir müssen an etwas glauben, das größer ist als wir selbst. 344 00:20:17,090 --> 00:20:19,134 Was sage ich dir immer? Hm? 345 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 Leg es in Gottes Hände. 346 00:20:27,893 --> 00:20:31,104 Ja, das ist richtig. 347 00:20:33,649 --> 00:20:34,983 Oh, Mann. 348 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Alles wird gut. 349 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Genau. 350 00:20:46,828 --> 00:20:47,829 Los geht's. 351 00:20:49,998 --> 00:20:50,999 Na gut. 352 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 Gut, aber lass mich das klarstellen, okay? Du... 353 00:20:55,045 --> 00:20:59,216 Du hast wen verprügelt, weil er Chuck beleidigt hat, nun hat JB keine Freundin? 354 00:21:00,384 --> 00:21:04,846 - Ja, das kommt hin. - Diese Rechnung geht für mich nicht auf. 355 00:21:06,139 --> 00:21:07,724 Hier. Komm her und hol dir dieses H. 356 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 Sieh mal. Du verstehst es nicht. 357 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 Dad will, dass wir nach Beacon kommen. Okay? 358 00:21:22,155 --> 00:21:24,408 Und JB tut so, als würde er das alles vermasseln wollen. 359 00:21:24,616 --> 00:21:28,912 Okay, du glaubst also, dass die Aufnahme in Beacon Chuck heilen wird? 360 00:21:28,912 --> 00:21:30,122 Denkst du das? 361 00:21:30,956 --> 00:21:34,626 Schau. Was er im Moment braucht, ist eine Familie. Punkt. 362 00:21:34,960 --> 00:21:37,796 JB und ich haben das geplant, seit wir fünf Jahre alt waren. 363 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 Er kann nicht einfach seine Meinung ändern. 364 00:21:39,840 --> 00:21:42,676 Okay. "Er kann nicht einfach..." Nein, du hast das geplant. 365 00:21:42,676 --> 00:21:44,678 Du und JB seid völlig unterschiedliche Menschen 366 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 und bis jetzt ist alles so gelaufen, wie du es wolltest. 367 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 Du weißt, dass ich dich liebhabe, aber du bist egoistisch. 368 00:21:50,892 --> 00:21:54,021 Du weißt, dass du egoistisch bist. Schau, schau. Na gut. 369 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 Es wird vieles geben 370 00:21:57,316 --> 00:21:59,901 außerhalb des Basketballs, das JB sehr viel bedeutet... 371 00:22:01,445 --> 00:22:03,071 Und du musst verstehen, dass das okay ist. 372 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Denn im Leben gibt es nicht nur Basketball. 373 00:22:06,408 --> 00:22:07,576 Was denn dann? 374 00:22:10,078 --> 00:22:15,917 Man wirft einen Korb, bevor man den Ton hört. Verstehst du? 375 00:22:16,626 --> 00:22:18,253 Zum Beispiel ich und dein Vater. 376 00:22:18,253 --> 00:22:21,923 Er ging zur NBA, und ich ging zurück zur... 377 00:22:22,841 --> 00:22:27,137 egal, ist nicht wichtig. Der Punkt ist, dass uns, je älter wir wurden, 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,474 immer mehr bewusst wurde, dass Zeit kostbar ist... 379 00:22:31,558 --> 00:22:33,810 Und keinem gehört der morgige Tag. 380 00:22:38,315 --> 00:22:42,361 Denk darüber nach. Und dabei kannst du auch deinen Pullover reparieren. 381 00:22:42,361 --> 00:22:45,489 - Alles klar, los. - Echt? Na gut. 382 00:22:49,910 --> 00:22:53,163 Jungs. Ich mache mich auf den Weg. 383 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 Schon? 384 00:22:56,458 --> 00:22:59,920 Und es wäre schön, wenn du mit deinem Bruder redest, bevor ich gehe. 385 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Sorry, Grandma. 386 00:23:06,927 --> 00:23:11,890 Als ich jünger war, hat mich meine Schwester oft geärgert. 387 00:23:13,600 --> 00:23:15,394 Wir haben uns auf das Übelste gestritten. 388 00:23:15,727 --> 00:23:18,730 Und es dauerte lange, bis wir aufhörten, uns zu streiten. 389 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Aber als wir älter wurden, 390 00:23:20,982 --> 00:23:24,778 merkten wir, dass unsere gemeinsame Zeit kostbar war. 391 00:23:26,154 --> 00:23:28,990 - Zeit mit allen ist kostbar. - So wie mit Dad? 392 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 Dein Vater wird nicht so bald sterben. 393 00:23:33,954 --> 00:23:35,705 Es wird ein Tag kommen, an dem dein Vater, 394 00:23:35,705 --> 00:23:37,833 deine Mutter und ich nicht mehr hier sein werden. 395 00:23:39,042 --> 00:23:40,585 Und weißt du, was euch bleibt? 396 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 Einander. 397 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 Das klingt deprimierend. 398 00:23:47,801 --> 00:23:51,096 Ja. Überlegt es euch einfach. 399 00:23:52,472 --> 00:23:53,515 Kommt schon. 400 00:23:58,353 --> 00:24:00,939 Filthy... Benimm dich. 401 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Klar, Grandma. 402 00:24:04,192 --> 00:24:05,861 Überleg es dir gut. 403 00:24:08,822 --> 00:24:09,906 - Ja? - Ja. 404 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Ihr müsst hier aufräumen. 405 00:24:14,161 --> 00:24:17,372 Hier könnte alles Mögliche versteckt sein. Ach du meine Güte. 406 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 Warte, warte. Grandma? Wegen dem, was du gesagt hast. 407 00:24:22,002 --> 00:24:23,211 Das ging ja schnell. 408 00:24:23,670 --> 00:24:27,466 Ja, ich habe mich gefragt, ob ich mir kurz dein Handy leihen könnte? 409 00:24:27,674 --> 00:24:30,802 Bitte? Für dein Lieblingsenkelkind? 410 00:24:31,011 --> 00:24:32,262 Na gut. 411 00:24:32,888 --> 00:24:34,806 - Danke. - Du hast eine Minute. 412 00:24:34,931 --> 00:24:35,932 Vielen Dank. 413 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Wag es nicht, es deiner Mutter zu sagen. 414 00:24:37,976 --> 00:24:38,977 Natürlich nicht. 415 00:24:45,650 --> 00:24:48,904 Mama. Danke, dass du den ganzen Weg hierher gekommen bist. 416 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 Genau das brauchte ich. Das weißt du. 417 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Ich will nicht, dass du gehst. 418 00:24:54,534 --> 00:24:56,870 Ich muss in meinem eigenen Bett schlafen. 419 00:24:57,412 --> 00:24:59,998 Skinny, komm schon. Du musst vor dem Verkehr hier raus. 420 00:24:59,998 --> 00:25:03,293 - Okay. Einer hat gerade... - Okay, Fräulein. Also gut. 421 00:25:03,418 --> 00:25:07,339 Pass auf die Jungs und die Familie auf und vor allem auf dich. 422 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 Das werde ich. Ich werde mein Bestes geben. 423 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 - Okay. - Danke. 424 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 Komm schon, Skinny. Es wird dunkel hier draußen. 425 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 Du weißt, dass du mich vermissen wirst, ja? 426 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 - Etwas. Vielleicht. - Gut, dich zu sehen. 427 00:25:18,642 --> 00:25:22,270 Mein Junge. Hey! Ich bin immer da, Mann. Ruf mich an, okay? 428 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 - Warte das nächste Mal nicht so lange. - Hab dich lieb, Junge. 429 00:25:27,359 --> 00:25:29,110 Höre ich eine offene Einladung? 430 00:25:29,110 --> 00:25:33,448 - Niemals. Gute Reise, Skinny. - Du weißt, dass du mich vermissen wirst. 431 00:25:33,823 --> 00:25:35,700 - Hab gerade heiß geduscht. - Wir haben dich lieb. 432 00:25:35,700 --> 00:25:37,244 Eure Wassertemperatur ist toll. 433 00:25:37,244 --> 00:25:38,495 - Wir haben dich lieb. - Ebenso. 434 00:25:38,787 --> 00:25:41,498 Das lief besser als erwartet. 435 00:25:42,165 --> 00:25:45,502 Ja, natürlich. Eine schöne Überraschung. Vielen Dank dafür. 436 00:25:46,044 --> 00:25:47,212 Gern geschehen. 437 00:25:49,464 --> 00:25:50,507 Was denkst du? 438 00:25:52,384 --> 00:25:57,847 Meister Skinny empfiehlt mir, Kelli zu kontaktieren, 439 00:25:58,431 --> 00:26:00,350 um herauszufinden, ob sie für mich infrage kommt. 440 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 Da die ganze Familie getestet wird. 441 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Das hatte ich schon seit einiger Zeit vor. 442 00:26:05,647 --> 00:26:10,902 Endlich sind wir uns mal einig. Du weißt, dass ich das für eine tolle Idee halte. 443 00:26:12,320 --> 00:26:15,657 Ja. Das heißt, dass wir uns mit den Jungs hinsetzen 444 00:26:15,657 --> 00:26:17,534 und diese Unterhaltung führen müssen. 445 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Früher oder später hätten wir das tun müssen. 446 00:26:30,380 --> 00:26:33,758 Hallo, Mr. und Mrs. Bell. Ist JB hier? 447 00:26:34,217 --> 00:26:36,845 Ja, aber die beiden Jungs sitzen eine Strafe ab. 448 00:26:36,845 --> 00:26:39,931 Eigentlich habe ich sie eingeladen. 449 00:26:41,141 --> 00:26:42,142 Ernsthaft? 450 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 Hört mal, es tut mir leid. Aber bevor ihr Alexis wegschickt, 451 00:26:46,938 --> 00:26:50,025 könnt ihr meine Strafe um eine weitere Woche verlängern. 452 00:26:50,150 --> 00:26:54,446 Gebt JB und Alexis bitte fünf Minuten Zeit zum Reden. Das wird helfen. 453 00:27:03,496 --> 00:27:04,497 Jetzt nicht, Filthy. 454 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 Komm einfach rein. 455 00:27:18,386 --> 00:27:19,429 Alexis? 456 00:27:20,805 --> 00:27:23,224 - Was machst du denn hier? - Du kannst dich bei Filthy bedanken. 457 00:27:26,019 --> 00:27:29,648 Ich dachte, ihr zwei müsst reden. Mama sagt, dass ihr fünf Minuten habt. 458 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Echt jetzt? 459 00:28:17,153 --> 00:28:20,865 Sorry, Mädchen. Ein langer Tag. Ich wollte mich ewig bei dir melden. 460 00:28:20,990 --> 00:28:23,952 Bitte sag mir, dass es nicht schon wieder um geplatzte Rohre geht. 461 00:28:23,952 --> 00:28:25,954 Das Budget der Schule ist bereits knapp. 462 00:28:25,954 --> 00:28:28,164 Deshalb rufe ich nicht an. Sieh auf dein Handy. 463 00:28:29,040 --> 00:28:30,041 Was ist denn? 464 00:28:32,627 --> 00:28:33,795 Leute, hört auf! 465 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 Sicherheit! 466 00:28:36,005 --> 00:28:37,215 Hört auf! 467 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 Woher hast du das? 468 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 Ein Schüler hat es auf Instagram gepostet. 469 00:28:43,138 --> 00:28:45,765 Der Superintendent möchte sich gleich morgen früh mit dir treffen. 470 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Hallo. 471 00:29:29,768 --> 00:29:30,810 Hier ist Chuck. 472 00:29:34,105 --> 00:29:35,148 Dein Vater. 473 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 Was geht ab, Leute? Lasst uns loslegen! 474 00:29:42,739 --> 00:29:46,117 {\an8}Ihr seid live dabei mit den beiden neuen Lakers! 475 00:29:47,160 --> 00:29:50,163 Wenn du deinen Polarstern gefunden hast, gibst du Vollgas. 476 00:29:50,163 --> 00:29:53,166 Folge ihm als das Geschenk, das es ist, bevor er verblasst. 477 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 Benimm dich nicht so. Komm schon, Mann. 478 00:29:55,043 --> 00:29:56,795 {\an8}-Sag es den guten Menschen! - Die Bibel sagt: 479 00:29:56,795 --> 00:30:01,007 {\an8}Niemand hat unsere Tage gezählt. Aber es kommen auch dunkle Tage. 480 00:30:01,007 --> 00:30:02,675 {\an8}Bruder, ich fahre gerade. Kannst du... 481 00:30:05,094 --> 00:30:08,139 Und du hast dich natürlich verirrt... 482 00:30:08,139 --> 00:30:10,475 ...treibend. Wie in... 483 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Untertitel von: John Turner