1
00:00:08,758 --> 00:00:12,303
Wir wussten,
wer wir waren und was wir werden wollten.
2
00:00:16,516 --> 00:00:20,603
Glänzend, wie in prächtig,
wie in leuchtend,
3
00:00:20,729 --> 00:00:25,066
wie in schimmernde, glitzernde,
glorreiche Sterne, die bald leuchten.
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
Die Sache mit dem Feuer ist allerdings...
5
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
dass es zu schnell brennen kann.
6
00:00:55,930 --> 00:00:58,016
Das größte Vermächtnis,
das wir teilen können,
7
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
ist das,
das in unsere Herzen eingraviert ist.
8
00:01:09,402 --> 00:01:10,862
Wenn unsere Geschichte
geschrieben wird,
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,656
wird sich keiner an Sieg
oder Niederlage erinnern,
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
nur daran, dass wir gespielt haben.
11
00:01:17,535 --> 00:01:21,122
Am Ende zählt nur, wie wir geliebt haben,
12
00:01:21,331 --> 00:01:25,376
was wir zurückgelassen haben
und wer diese Last tragen wird.
13
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Wie lange wollt ihr noch so weitermachen?
14
00:01:36,721 --> 00:01:37,889
Wir haben das Viertelfinale.
15
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
Die Jungs sollten sich jetzt nur
auf das Halbfinale konzentrieren.
16
00:01:41,101 --> 00:01:43,686
Das geht erst, wenn mir jemand sagt,
warum ich Hausarrest habe,
17
00:01:43,812 --> 00:01:46,898
{\an8}kein Telefon habe
und das Haus nicht verlassen darf.
18
00:01:47,732 --> 00:01:49,192
Mach hier nicht auf makellos.
19
00:01:49,192 --> 00:01:52,487
Alexis wollte zum Jahrestag
von Mama und Papa zum Essen kommen.
20
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
{\an8}Aber das ist nicht passiert, oder?
21
00:01:54,114 --> 00:01:55,115
{\an8}Stattdessen ghostet sie mich,
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
{\an8}weil du vor meiner Freundin
eine Szene machen wolltest.
23
00:01:57,075 --> 00:02:00,036
- Dein Mädchen? Oder das Mädchen von Aniq?
- Hey, Filth.
24
00:02:01,746 --> 00:02:04,666
Ich weiß, dass es bei diesem Streit
um den Roll Call geht.
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,210
Aber eure Gefühle haben euch
einen Streich gespielt.
26
00:02:07,335 --> 00:02:10,130
Passt auf.
Jetzt wird es für euch beide ernst.
27
00:02:10,630 --> 00:02:13,216
{\an8}In der Highschool geht es darum,
ein ganz neues Erbe aufzubauen.
28
00:02:13,216 --> 00:02:16,553
{\an8}Und ihr müsst herausfinden, wer ihr seid,
bevor es jemand anderes für euch tut.
29
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Und gerade jetzt sind Aniq
und eure Gefühle der springende Punkt.
30
00:02:35,822 --> 00:02:39,576
- Mom, wir sind zu Hause!
- Ihr habt mich warten lassen.
31
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
- Oma!
- Großmutter!
32
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
Meine Babys!
33
00:02:43,913 --> 00:02:45,540
Wie groß ihr nur seid.
34
00:02:46,875 --> 00:02:49,586
{\an8}Filthy, bekommst du einen Schnurrbart?
35
00:02:51,337 --> 00:02:56,217
Ich hätte einen Badeanzug tragen sollen.
Die Wellen lassen mich das Meer vermissen.
36
00:02:57,177 --> 00:02:58,803
{\an8}Habe ich meine Neffen gehört?
37
00:02:58,803 --> 00:03:00,972
{\an8}- Yo! Los geht's!
- Yo!
38
00:03:00,972 --> 00:03:03,016
Was gibt's?
Wie geht's? Hey, kleine Chucks!
39
00:03:03,141 --> 00:03:04,893
Zeig mir den Twin-Shake.
40
00:03:04,893 --> 00:03:05,977
Na gut.
41
00:03:08,062 --> 00:03:09,856
Du solltest aufhören,
wie Travis Scott auszusehen.
42
00:03:09,856 --> 00:03:12,317
- Komm her! Hey!
- Hey, da ist er!
43
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
- Da ist mein Bruder!
- Was geht?
44
00:03:14,194 --> 00:03:15,486
- Was ist?
- Gut, dich zu sehen.
45
00:03:15,612 --> 00:03:17,780
Sie sind wie zwei Hunde,
die die Fährte verloren haben.
46
00:03:19,157 --> 00:03:21,618
Sie wurden
in ein Highschool-Drama verwickelt.
47
00:03:22,035 --> 00:03:24,954
Nichts, was eine kleine Strafe und gutes
Essen nicht wieder richten könnten.
48
00:03:24,954 --> 00:03:26,039
Du bestellst?
49
00:03:27,540 --> 00:03:29,334
Eigentlich koche ich gerade.
50
00:03:29,334 --> 00:03:33,838
Oh Gott! Dieses Stirnrunzeln wird
so schnell nicht verschwinden.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,425
Komm schon, Mädchen, jeder weiß es.
52
00:03:37,425 --> 00:03:39,928
Du hast ein gutes Händchen,
wenn es ums Würzen geht.
53
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
- Mama, ich habe dich vermisst.
- Hör auf zu lachen.
54
00:03:42,305 --> 00:03:44,807
Ich dich auch. Und ein kleines Vögelchen
hat mir gezwitschert,
55
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
dass du
deine Mama jetzt brauchen könntest.
56
00:03:47,477 --> 00:03:48,603
Ach, ja?
57
00:03:49,395 --> 00:03:52,190
Ein kleines Vögelchen, hm?
War das ein brauner Vogel?
58
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
Okay.
59
00:03:54,025 --> 00:03:55,443
Du hast meine Mama angerufen?
60
00:03:55,610 --> 00:03:57,779
Chuck, wir brauchen
die Familie jetzt mehr denn je,
61
00:03:57,946 --> 00:04:00,907
egal wie sarkastisch sie
über meine Kochkünste denkt.
62
00:04:01,407 --> 00:04:03,910
Versteh mich nicht falsch, okay?
Ich freue mich.
63
00:04:03,910 --> 00:04:06,621
Sehe ich nicht erfreut aus?
Ich liebe Überraschungen.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
Aber gleich am nächsten Tag?.
65
00:04:08,623 --> 00:04:11,876
- Baby, kennst du meine Mama nicht?
- Ich dachte, mindestens 48 Stunden.
66
00:04:13,086 --> 00:04:16,381
Also, wenn es ums Kochen geht,
67
00:04:16,381 --> 00:04:19,050
- spielen Mom und Skinny nicht mit.
- Ja, das habe ich gehört.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,303
Ich hoffe, du hast genug
von diesen geräucherten Putenflügeln.
69
00:04:22,637 --> 00:04:23,846
Nein, eigentlich nicht.
70
00:04:24,472 --> 00:04:28,309
Und deshalb musst du einkaufen.
Nimm die Jungs mit.
71
00:04:28,518 --> 00:04:30,728
Bei Skinny weiß ich nicht,
was ich sagen soll.
72
00:04:30,728 --> 00:04:32,188
- Er geht mit.
- Er ist nicht Familie,
73
00:04:32,355 --> 00:04:33,982
aber er könnte es genauso gut sein.
74
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
Achte nur darauf, dass du
deine Handtasche in den Schrank stellst.
75
00:04:37,527 --> 00:04:39,570
- Das war nur ein Scherz, Babe.
- Nein, ist es nicht.
76
00:04:39,570 --> 00:04:41,864
Du musst nur schauen,
dass du mit ihr redest.
77
00:04:42,323 --> 00:04:44,367
Mit mir reden? Worüber?
78
00:04:44,951 --> 00:04:48,871
Darüber, wie sehr ich mich freue,
dich zu sehen.
79
00:04:49,622 --> 00:04:51,791
Ich freue mich auch.
Weißt du, worüber ich mich freue?
80
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
Auf die Lebensmittel,
die in 30 Minuten in der Küche sind.
81
00:04:56,963 --> 00:05:01,217
Okay. Filthy, JB, los geht's!
82
00:05:02,385 --> 00:05:04,345
- Wir gehen wieder.
- Wohin denn?
83
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
Und ich bin gespannt,
worüber du mit mir reden willst.
84
00:05:09,600 --> 00:05:13,479
Wie jemand wie ich nicht zu stark würzt.
85
00:05:14,022 --> 00:05:17,650
Mädchen, das ist eine lange Unterhaltung.
Aber weißt du, womit es anfängt?
86
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
- Womit?
- Mit einem Messlöffel.
87
00:05:21,112 --> 00:05:23,906
- Okay. Messlöffel.
- Messlöffel.
88
00:05:24,657 --> 00:05:28,202
Das Problem ist,
dass du oft improvisieren willst.
89
00:05:28,536 --> 00:05:30,747
Weil ich dachte,
dass man es nach Gefühl macht.
90
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
- Du würzt...
- Ich weiß.
91
00:05:31,831 --> 00:05:34,375
Aber dein Gefühl muss stimmen, Baby.
Verstehst du?
92
00:05:34,792 --> 00:05:38,796
Es muss im Einklang sein, weißt du?
Das braucht etwas Zeit.
93
00:05:39,505 --> 00:05:41,090
Na gut. Los geht's.
94
00:05:43,634 --> 00:05:46,929
Kommt zusammen.
Hört zu. Wir haben 30 Minuten Zeit.
95
00:05:46,929 --> 00:05:48,014
- Wir teilen uns auf.
- Okay.
96
00:05:48,014 --> 00:05:50,391
Filthy, du nimmst die linke Seite
und machst das Gemüse.
97
00:05:50,516 --> 00:05:51,934
JB, du holst Milchprodukte.
98
00:05:51,934 --> 00:05:54,020
- Klar.
- Nicht in die Snackabteilung.
99
00:05:54,354 --> 00:05:55,521
Keine Ablenkungen.
100
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
Du hörst ihn, du hörst ihn.
Wo soll ich hin, Chuck?
101
00:05:58,775 --> 00:06:00,526
Komm schon. Warum behandelst du mich so?
102
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Ich kam mit den Blähungen
deiner Mama klar,
103
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
und du bringst mich
nicht mal ins Spiel, Coach?
104
00:06:04,655 --> 00:06:06,741
Auf keinen Fall. Du bleibst bei mir.
105
00:06:07,909 --> 00:06:11,704
- Darf ich wenigstens den Wagen schieben?
- Diva! Leute, kommt schon.
106
00:06:21,422 --> 00:06:23,591
- Yo! Was ist los, Mann?
- Wie hast du uns gefunden?
107
00:06:23,591 --> 00:06:24,801
Ich dachte, du hast kein Handy.
108
00:06:24,926 --> 00:06:28,638
Ich und Filthy haben diese Antiquität auf
dem Dachboden gefunden. Verrückt, Mann.
109
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Es sieht aus wie ein Radio,
aber wenn du die Zahlen drehst, wählt es.
110
00:06:31,432 --> 00:06:33,059
Ich weiß nicht, ob ich beeindruckt bin,
111
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
weil du herausgefunden hast,
wie das Ding funktioniert
112
00:06:35,728 --> 00:06:38,981
oder weil du dir meine Telefonnummer
gemerkt hast. Hast du von Alexis gehört?
113
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Wie? Ich habe Hausarrest, Mann.
114
00:06:42,235 --> 00:06:44,278
Wir durften seit Freitag nicht raus.
115
00:06:44,278 --> 00:06:47,031
Betrachte deine Strafe für
die nächsten 30 Minuten als unterbrochen.
116
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Vielen Dank.
117
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
Na gut.
118
00:06:51,452 --> 00:06:53,204
{\an8}Sie waren mit Treasure und Addyson
Burger essen.
119
00:06:53,329 --> 00:06:54,330
{\an8}ÃLEXISSINGS
MÄDELSABEND...
120
00:06:54,330 --> 00:06:58,042
Warte mal. Der Burger sieht klasse aus.
Muss ich ehrlich sagen.
121
00:06:58,876 --> 00:07:00,628
Kannst du dich
nur auf Essen konzentrieren?
122
00:07:00,795 --> 00:07:02,130
Das weißt du doch.
123
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
{\an8}Na gut.
124
00:07:06,634 --> 00:07:09,846
{\an8}Sie waren auch im neuen Marvel-Film
und anschließend bowlen.
125
00:07:09,971 --> 00:07:13,808
{\an8}Wenn alle drei im Bild sind,
wer hat dann das Foto gemacht?
126
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Was meinst du?
127
00:07:17,061 --> 00:07:20,857
Ich sage es ungern, aber in knapp
einem Monat ist der Abschlussball,
128
00:07:21,357 --> 00:07:23,568
und Aniq könnte
ein potenzielles Date im Auge haben.
129
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Alle Kassierer werden gebraucht.
130
00:07:29,073 --> 00:07:31,659
Dad wird ausrasten,
wenn er diese Preise sieht.
131
00:07:31,659 --> 00:07:32,785
Aufgepasst!
132
00:07:34,370 --> 00:07:38,040
- Ein einfaches "Hallo" wäre nett gewesen.
- Herrscht bei den Bells noch Krieg?
133
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
JB gibt mir für alles die Schuld.
134
00:07:40,168 --> 00:07:44,255
- Aniq. Alexis. Dass er Hausarrest bekommt.
- Er wird schon wieder zu sich kommen.
135
00:07:44,547 --> 00:07:47,550
Aber es könnte eine Minute
nach Aniqs letztem Instagram-Post sein.
136
00:07:48,092 --> 00:07:49,135
Welcher Post?
137
00:07:49,343 --> 00:07:53,139
Es gibt Gerüchte, dass er Alexis
zum Abschlussball in Beacon einladen will.
138
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Schau, was er in seine Story
geschrieben hat.
139
00:07:55,975 --> 00:07:59,103
{\an8}ABSCHLUSSBALL?
140
00:07:59,103 --> 00:08:01,939
JB wird nie mit mir reden,
wenn er das herausfindet.
141
00:08:02,857 --> 00:08:05,151
Aniq sucht verzweifelt
die Aufmerksamkeit von Alexis.
142
00:08:05,651 --> 00:08:08,279
Ich muss etwas tun.
Etwas, das die Sache in Ordnung bringt.
143
00:08:11,741 --> 00:08:12,783
{\an8}Ruft dein Freund an?
144
00:08:13,826 --> 00:08:16,787
{\an8}Es sieht so aus, als ob nicht nur Aniq
nach etwas Aufmerksamkeit sucht.
145
00:08:16,787 --> 00:08:20,041
{\an8}Wie oft muss ich es dir noch sagen?
Er ist nicht mein Freund.
146
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
{\an8}- Oh, echt? Lass mich rangehen.
- Nein!
147
00:08:22,460 --> 00:08:24,795
{\an8}- Ja, gib mir die... Gib mir... Handy.
- Nein.
148
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Hey. Okay. Ja.
Ich rufe dich in ein paar Minuten zurück.
149
00:08:31,469 --> 00:08:34,096
- Okay, tschüs.
-"Tschüs."
150
00:08:35,181 --> 00:08:36,849
Du und Zuma seid ganz schön verknallt
151
00:08:36,849 --> 00:08:38,476
für "nur Freunde".
152
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
Okay, hör zu. Zuma und ich machen
es nicht anders als du und ich.
153
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Und zwischen uns
ist nie etwas passiert, oder?
154
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Ich will damit nur sagen,
dass du nicht alles kontrollieren kannst.
155
00:08:49,779 --> 00:08:52,782
Nicht JB, nicht Alexis und nicht Zuma.
156
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
Du musst damit klarkommen,
wie sich die Dinge entwickeln.
157
00:09:01,582 --> 00:09:04,418
Diese Beförderung hat dich
wirklich komplett verändert.
158
00:09:05,253 --> 00:09:08,422
Und deine Haare setzen stets ein Zeichen.
159
00:09:09,840 --> 00:09:13,844
Vielen Dank! Ja, ich liebe sie.
Sie machen Eindruck.
160
00:09:14,720 --> 00:09:16,973
Ich würde das auch
bei deinem kleinen Erdnusskopf machen.
161
00:09:26,607 --> 00:09:28,859
- Es ist Zeit für den Sellerie.
- Ja?
162
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
Okay.
163
00:09:56,053 --> 00:09:59,265
Du weißt, es bringt Unglück,
ein fremdes Rezept abzuändern.
164
00:09:59,390 --> 00:10:02,935
Wenn diese Person kochen könnte.
Wie wär's, wenn wir Domino spielen,
165
00:10:03,144 --> 00:10:05,021
während wir auf die Einkäufe warten?
166
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
Und etwas von dem Salz zum Abkochen?
167
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Ich freue mich drauf.
168
00:10:10,484 --> 00:10:13,696
- Soll ich die Zwiebeln auch mit rein tun?
- Das war ja der Plan.
169
00:10:14,238 --> 00:10:15,239
Okay.
170
00:10:24,373 --> 00:10:26,709
- Und was soll das jetzt sein?
- Gulasch.
171
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
Gulasch.
172
00:10:28,252 --> 00:10:31,380
- Hattest du das mal?
- Nein. Wie soll es denn schmecken?
173
00:10:32,173 --> 00:10:34,258
Aromatisch. Pikant.
174
00:10:34,967 --> 00:10:35,968
Pikant.
175
00:10:36,427 --> 00:10:40,681
Wir müssen nur weiter daran arbeiten,
dann schaffen wir es vielleicht.
176
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
Ich werde mich heute nicht
mit dir anlegen.
177
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Komm schon, Crystal.
178
00:10:50,274 --> 00:10:53,069
Wann machst du endlich
deinen nächsten Zug?
179
00:10:53,069 --> 00:10:56,822
Geduld, Barbara. Geduld.
180
00:10:58,282 --> 00:11:01,410
Du solltest dich besser anstrengen,
denn ich werde diesen Tisch zerstören.
181
00:11:05,915 --> 00:11:09,960
Du rennst ständig rum
und fragst alle, wie es ihnen geht.
182
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
Wann wurdest du das zuletzt gefragt?
183
00:11:14,965 --> 00:11:18,427
Wenn du fragst, dann jetzt.
184
00:11:21,722 --> 00:11:22,932
Um ehrlich zu sein...
185
00:11:24,642 --> 00:11:25,893
bin ich wütend auf mich selbst.
186
00:11:27,561 --> 00:11:30,398
Ich weiß, dass dein Sohn Ärzte hasst.
187
00:11:31,732 --> 00:11:35,027
Ich habe das Gefühl,
dass ich meine Familie im Stich lasse.
188
00:11:35,986 --> 00:11:37,196
Du klingst wie ich.
189
00:11:37,446 --> 00:11:40,783
Nach dem Tod von Chucks Vater
habe ich mir ewig die Schuld gegeben.
190
00:11:42,535 --> 00:11:44,286
Aber diese Männer sind erwachsen,
191
00:11:44,870 --> 00:11:47,164
und du kannst nicht immer da sein.
Es liegt nicht an dir.
192
00:11:48,958 --> 00:11:52,503
Siehst du? Genau das ist das Problem
mit einer starken schwarzen Frau.
193
00:11:53,170 --> 00:11:57,675
Sie macht alles. Meine Mutter war so,
ich war so, jetzt bist du so.
194
00:11:58,217 --> 00:12:00,553
Was soll ich denn machen, wenn er nicht...
195
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
Wie soll ich die Jungs allein großziehen?
196
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
Das wirst du nicht.
Und wir reden nicht so.
197
00:12:13,733 --> 00:12:16,527
Denn ich werde für Filthy und JB da sein.
198
00:12:18,195 --> 00:12:19,447
Euch alle.
199
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
Domino, du Trottel!
200
00:12:25,619 --> 00:12:26,829
Wow.
201
00:12:28,122 --> 00:12:29,790
Du wolltest mich zum Weinen bringen.
202
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
- Ja. Ich sehe, was du tust.
- Ja.
203
00:12:34,211 --> 00:12:36,297
- Mom wird ausrasten.
- Was war das?
204
00:12:37,047 --> 00:12:40,718
Keine Ahnung. Wer auch immer es ist,
er sollte die Eier nicht zerbrechen.
205
00:12:40,718 --> 00:12:41,844
Du hast sie gehört!
206
00:12:42,720 --> 00:12:43,888
Entspann dich mal.
207
00:12:43,888 --> 00:12:46,390
Aniq hat Alexis noch gar nicht
zum Abschlussball eingeladen.
208
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
Das ist reine Spekulation.
Du könntest ohne Grund überreagieren.
209
00:12:49,810 --> 00:12:52,605
Es ist wie Glück im Unglück.
210
00:12:52,855 --> 00:12:57,026
Offensichtlich mag Alexis diese Macht.
Also können wir uns darauf konzentrieren,
211
00:12:57,026 --> 00:13:00,654
nach Beacon zu kommen, dann kannst
du Aniq vorführen, dann boom!
212
00:13:00,988 --> 00:13:02,239
Du bist wieder auf ihrem Radar.
213
00:13:02,531 --> 00:13:05,576
Wie hast du es geschafft,
mein letztes Jahr so zu ruinieren?
214
00:13:05,785 --> 00:13:07,703
Ich schwöre,
ich verstehe dich nicht, Mann.
215
00:13:14,585 --> 00:13:15,628
Hab dich auch lieb.
216
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
Oh, mein Gott!
217
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
CITY ARTS ZULASSUNGSANTRAG
218
00:13:30,100 --> 00:13:33,145
Du musst herkommen. Komm hierher, Mann.
Komm hierher, komm hierher.
219
00:13:33,270 --> 00:13:36,440
Nein, aber... Aber mal ehrlich, Chuck.
220
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Was sagt denn dein Arzt dazu?
221
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Mann.
222
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
Sie sagten, dass ich vielleicht...
eine Niere brauche.
223
00:13:46,951 --> 00:13:49,411
Da ich die Blutgruppe 0 habe,
224
00:13:50,037 --> 00:13:51,872
ist das nicht so einfach.
225
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
- So sieht's aus, ja?
- Ja, Mann.
226
00:13:54,583 --> 00:13:56,460
Wie lange musst du warten?
227
00:13:57,211 --> 00:14:01,757
- Kommt darauf an. Könnte etwas dauern.
- Ich hole noch einen Snack.
228
00:14:01,882 --> 00:14:03,801
Das ist etwas zu viel Blutgerede
für deinen Jungen.
229
00:14:04,134 --> 00:14:06,136
Ich soll
nach einem lebenden Spender suchen.
230
00:14:06,136 --> 00:14:09,473
Wirst du alle Familienmitglieder
testen lassen?
231
00:14:09,473 --> 00:14:12,768
Mann, das kann ich
den Jungs nicht zumuten. Sie sind Kinder.
232
00:14:12,935 --> 00:14:14,812
Außerdem müssen sie über 18 sein.
233
00:14:17,898 --> 00:14:19,942
So bist du immer.
Du spielst den Dummen mit mir, Mann.
234
00:14:19,942 --> 00:14:23,863
Du weißt, ich bin nicht...
Chuck, ich spreche nicht von den Jungs.
235
00:14:24,989 --> 00:14:26,073
Frag doch Kelli.
236
00:14:26,073 --> 00:14:27,741
- Alter.
- Kelli was fragen?
237
00:14:28,242 --> 00:14:32,121
Du tauchst einfach so aus dem Nichts auf.
Du bist wie meine Ex-Freundin.
238
00:14:32,913 --> 00:14:36,500
Egal, okay. Pops hat mir erzählt,
dass du und dein Bruder
239
00:14:36,500 --> 00:14:37,835
etwas aneinandergeraten seid.
240
00:14:39,461 --> 00:14:41,922
Ja? Du weißt, dass Onkel Skinny
die Wahrheit sagen wird.
241
00:14:42,381 --> 00:14:46,760
Okay, mir ist es egal,
ob es Alexis oder Mercedes Benz ist.
242
00:14:47,428 --> 00:14:51,724
Du musst dich zusammenreißen,
und die Familie hat Priorität.
243
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Egal. Chuck, weißt du,
was die Jungs jetzt brauchen?
244
00:14:56,270 --> 00:14:59,064
- Dschungelball!
- Dschungelball!
245
00:14:59,064 --> 00:15:01,108
Dschungelball! Okay! Steig auf den...
246
00:15:01,108 --> 00:15:03,903
- Was zum Teufel ist Dschungelball?
- Raus, Junge! Komm schon!
247
00:15:04,486 --> 00:15:06,780
Dschungelball, eine Mutprobe.
248
00:15:06,906 --> 00:15:07,990
Hey, hey. Yo, yo.
249
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
Ein Spiel für Erwachsene, ja?
250
00:15:09,533 --> 00:15:14,204
Keine Regeln. Keine Schiedsrichter.
Nur pures Adrenalin, Herz und Rache.
251
00:15:14,204 --> 00:15:17,249
Wie ich sagte:
Klär deine Probleme auf dem Platz.
252
00:15:17,249 --> 00:15:18,584
Spielen wir zwei gegen zwei.
253
00:15:18,584 --> 00:15:20,419
Wenn die kleinen Löwen Streit haben,
254
00:15:20,794 --> 00:15:22,630
klären wir das auf dem Platz.
255
00:15:22,630 --> 00:15:24,298
Hau sie um. Hau sie um.
256
00:15:24,798 --> 00:15:27,217
Finden heraus, wer der wahre König ist.
257
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
Du bist peinlich.
258
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
Ich hätte dich nie dorthin bringen sollen.
259
00:15:30,721 --> 00:15:32,431
Peinlich ist nur,
dass du dich so bemühst,
260
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
dich an Aniq anzupassen,
261
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
- dass du meine Beziehung ruinierst.
- Was?
262
00:15:35,643 --> 00:15:37,519
- Komm schon, Mann.
- Mann, lass mich los.
263
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
Ja. Komm schon. Mach ihn fertig.
264
00:15:40,648 --> 00:15:43,984
- Okay! Okay! Crossover.
- Hoch damit! Hoch damit!
265
00:15:44,401 --> 00:15:47,905
- Direkt in den Korb!
- Okay, Ball. Vielen Dank. Danke.
266
00:15:48,530 --> 00:15:51,700
Schön, schön. Lauf dich frei.
Komm schon, komm schon.
267
00:15:52,284 --> 00:15:53,285
Willst du Schützer?
268
00:15:53,285 --> 00:15:55,120
Nein. Filthys Knöchel sind nicht bereit.
269
00:15:55,120 --> 00:15:56,872
Bist du nervös? Hm, hast du Angst?
270
00:15:56,872 --> 00:15:58,666
Du kannst dich ja schlecht konzentrieren.
271
00:16:03,629 --> 00:16:04,588
Was hast du gesagt?
272
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
Ja. Der Junge sah
für mich konzentriert aus!
273
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
Das ist der springende Punkt.
274
00:16:08,592 --> 00:16:10,970
Okay, Leute,
jetzt reicht es aber mit den Sprüchen.
275
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Lass dich nicht fertigmachen, klar?
276
00:16:13,222 --> 00:16:15,933
Ja, wenn Filthy nicht versuchen würde,
im Mittelpunkt zu stehen.
277
00:16:15,933 --> 00:16:17,851
- Bist du jetzt eifersüchtig?
- So ein Quatsch.
278
00:16:17,977 --> 00:16:19,311
Du musst dich nicht einmischen.
279
00:16:19,311 --> 00:16:20,980
Ich will, dass wir auf die Beacon kommen.
280
00:16:20,980 --> 00:16:23,941
Keiner braucht deine Hilfe, Filthy,
denn du bist nicht sehr gut darin.
281
00:16:24,108 --> 00:16:25,317
Du zerstörst nicht nur Pläne,
282
00:16:25,317 --> 00:16:27,736
- du durchkreuzt auch mein Leben.
- Was soll das denn heißen?
283
00:16:28,529 --> 00:16:30,990
Vielleicht will ich ja gar nicht
nach Beacon.
284
00:16:37,204 --> 00:16:38,998
Warum stehen hier alle wie Statuen herum?
285
00:16:38,998 --> 00:16:41,375
Kommt rein,
macht euch für das Abendessen fertig.
286
00:16:41,375 --> 00:16:43,627
Darauf habe ich gewartet. Platz da!
287
00:16:53,512 --> 00:16:55,848
Das ist gut.
War das eine gemeinsame Arbeit mit dir?
288
00:16:56,724 --> 00:16:57,725
Ja.
289
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
- Danke schön.
- Sie war unter Aufsicht.
290
00:17:00,936 --> 00:17:03,605
Okay. Was? Hey! Hey, nein, nein.
Zurück zur Unterhaltung, ja?
291
00:17:03,605 --> 00:17:07,609
Hier. Hör zu, es ist mir egal, ob es
die beste Nierenklinik in Arizona ist.
292
00:17:07,609 --> 00:17:09,278
Ich glaube nicht, dass da hinsolltest.
293
00:17:09,778 --> 00:17:12,322
Muss ich dich
an das Tuskegee-Experiment erinnern?
294
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
Hör zu, ich verstehe dich. Wirklich.
295
00:17:14,992 --> 00:17:17,286
Aber erst das Misstrauen
gegenüber der Medizin
296
00:17:17,286 --> 00:17:19,079
brachte uns das hier ein. Oder?
297
00:17:19,079 --> 00:17:21,206
Komm schon. Reden wir nicht darüber.
298
00:17:21,331 --> 00:17:25,544
Crystal und ich denken,
dass diese Klinik sehr gut für dich wäre.
299
00:17:25,711 --> 00:17:29,173
Wir wissen, dass du nicht hinwillst,
aber sechs Wochen sind nicht so lang.
300
00:17:29,506 --> 00:17:33,135
Sieh mal. Die Jungs brauchen mich.
Wir haben das Halbfinale vor uns.
301
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
Das könnte ihr letztes Spiel
an der Hughes sein. Alles klar?
302
00:17:37,473 --> 00:17:40,684
- Freust du dich auf das Spiel?
- Ich kann es kaum erwarten.
303
00:17:41,018 --> 00:17:43,854
Ich weiß,
dass diese Trainer da sein werden
304
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
und meine Babys aufnehmen wollen.
305
00:17:46,607 --> 00:17:48,609
- Mein Plan steht.
- Sag es ihnen.
306
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
Beacon wird uns auf ein College
unserer Wahl bringen, Duke, das ist klar.
307
00:17:52,154 --> 00:17:54,865
Duke schickt uns direkt in die NBA,
308
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
aber nicht bevor wir unseren Werbevertrag
309
00:17:57,659 --> 00:18:00,120
- mit wem wohl haben? Nike!
- Nike!
310
00:18:00,245 --> 00:18:02,498
Nichts gegen Adidas oder so,
aber ich sage nur...
311
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
Darf ich aufstehen?
312
00:18:10,589 --> 00:18:12,174
Ja, darfst du.
313
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
Ihm ist so heiß wie mir.
Das Essen ist scharf.
314
00:18:20,390 --> 00:18:23,560
Nein. Nein. Was hatte ich an?
315
00:18:25,896 --> 00:18:30,692
Mann, ich weiß nicht, wie du...
damit umgegangen bist.
316
00:18:30,859 --> 00:18:31,902
Womit?
317
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
Teenager zu sein.
318
00:18:35,280 --> 00:18:37,574
Du als Teenager?
Das war nicht einfach.
319
00:18:37,574 --> 00:18:40,536
So viel ist sicher. Das war nicht einfach.
320
00:18:40,536 --> 00:18:43,205
Aber als Eltern hat man es nie leicht.
321
00:18:44,998 --> 00:18:46,041
Ja.
322
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
- Danke schön.
- Für?
323
00:18:52,714 --> 00:18:57,219
Dafür, dass du Crystal nichts
von meiner Diagnose erzählt hast,
324
00:18:57,219 --> 00:18:59,012
bis ich bereit war, es ihr zu sagen.
325
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
Ja. Drei Monate sind eine lange Zeit
für mich, nichts zu sagen.
326
00:19:04,393 --> 00:19:05,561
Wie verkraftet sie es?
327
00:19:06,145 --> 00:19:09,356
Wie Crystal alles verkraftet.
Mutig, sieht dem Problem ins Auge.
328
00:19:11,066 --> 00:19:14,444
Sie versichert allen, dass...
329
00:19:16,238 --> 00:19:19,741
alles in Ordnung sein wird.
Sie ist bereit zu kämpfen.
330
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Ich auch.
331
00:19:22,035 --> 00:19:24,121
Deshalb hättest du es ihr sagen sollen,
332
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
bevor ihr an diesen Punkt gelangt seid.
333
00:19:27,749 --> 00:19:28,792
Ma...
334
00:19:31,253 --> 00:19:36,383
Warum haben du und Papa... mir nie gesagt,
dass er krank ist?
335
00:19:36,633 --> 00:19:39,303
Das... das hat mich überrumpelt.
336
00:19:44,600 --> 00:19:45,893
Es war austherapiert.
337
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
Wir wollten nicht, dass du Angst hast.
338
00:19:52,774 --> 00:19:56,069
Aber bis heute bereue ich es am meisten,
dass ich es dir nicht gesagt habe.
339
00:19:57,487 --> 00:19:58,614
Wir wollen...
340
00:20:02,659 --> 00:20:05,412
Wir haben uns entschieden,
zu den Jungs ehrlich zu sein.
341
00:20:05,537 --> 00:20:09,333
Ich möchte, dass sie vorbereitet sind.
Ich möchte, dass sie alles wissen.
342
00:20:09,625 --> 00:20:12,252
Es besteht die Möglichkeit,
dass diese Medikamente, dass sie...
343
00:20:13,003 --> 00:20:17,090
Hey, wir müssen an etwas glauben,
das größer ist als wir selbst.
344
00:20:17,090 --> 00:20:19,134
Was sage ich dir immer? Hm?
345
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
Leg es in Gottes Hände.
346
00:20:27,893 --> 00:20:31,104
Ja, das ist richtig.
347
00:20:33,649 --> 00:20:34,983
Oh, Mann.
348
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Alles wird gut.
349
00:20:43,617 --> 00:20:44,743
Genau.
350
00:20:46,828 --> 00:20:47,829
Los geht's.
351
00:20:49,998 --> 00:20:50,999
Na gut.
352
00:20:50,999 --> 00:20:53,252
Gut, aber lass mich
das klarstellen, okay? Du...
353
00:20:55,045 --> 00:20:59,216
Du hast wen verprügelt, weil er Chuck
beleidigt hat, nun hat JB keine Freundin?
354
00:21:00,384 --> 00:21:04,846
- Ja, das kommt hin.
- Diese Rechnung geht für mich nicht auf.
355
00:21:06,139 --> 00:21:07,724
Hier. Komm her und hol dir dieses H.
356
00:21:16,358 --> 00:21:17,901
Sieh mal. Du verstehst es nicht.
357
00:21:20,237 --> 00:21:22,155
Dad will, dass wir nach Beacon kommen.
Okay?
358
00:21:22,155 --> 00:21:24,408
Und JB tut so,
als würde er das alles vermasseln wollen.
359
00:21:24,616 --> 00:21:28,912
Okay, du glaubst also, dass die Aufnahme
in Beacon Chuck heilen wird?
360
00:21:28,912 --> 00:21:30,122
Denkst du das?
361
00:21:30,956 --> 00:21:34,626
Schau. Was er im Moment braucht,
ist eine Familie. Punkt.
362
00:21:34,960 --> 00:21:37,796
JB und ich haben das geplant,
seit wir fünf Jahre alt waren.
363
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
Er kann nicht einfach
seine Meinung ändern.
364
00:21:39,840 --> 00:21:42,676
Okay. "Er kann nicht einfach..."
Nein, du hast das geplant.
365
00:21:42,676 --> 00:21:44,678
Du und JB seid völlig
unterschiedliche Menschen
366
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
und bis jetzt ist alles so gelaufen,
wie du es wolltest.
367
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
Du weißt, dass ich dich liebhabe,
aber du bist egoistisch.
368
00:21:50,892 --> 00:21:54,021
Du weißt, dass du egoistisch bist.
Schau, schau. Na gut.
369
00:21:55,897 --> 00:21:57,316
Es wird vieles geben
370
00:21:57,316 --> 00:21:59,901
außerhalb des Basketballs,
das JB sehr viel bedeutet...
371
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
Und du musst verstehen,
dass das okay ist.
372
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Denn im Leben
gibt es nicht nur Basketball.
373
00:22:06,408 --> 00:22:07,576
Was denn dann?
374
00:22:10,078 --> 00:22:15,917
Man wirft einen Korb,
bevor man den Ton hört. Verstehst du?
375
00:22:16,626 --> 00:22:18,253
Zum Beispiel ich und dein Vater.
376
00:22:18,253 --> 00:22:21,923
Er ging zur NBA, und ich ging zurück zur...
377
00:22:22,841 --> 00:22:27,137
egal, ist nicht wichtig. Der Punkt ist,
dass uns, je älter wir wurden,
378
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
immer mehr bewusst wurde,
dass Zeit kostbar ist...
379
00:22:31,558 --> 00:22:33,810
Und keinem gehört der morgige Tag.
380
00:22:38,315 --> 00:22:42,361
Denk darüber nach. Und dabei
kannst du auch deinen Pullover reparieren.
381
00:22:42,361 --> 00:22:45,489
- Alles klar, los.
- Echt? Na gut.
382
00:22:49,910 --> 00:22:53,163
Jungs. Ich mache mich auf den Weg.
383
00:22:53,663 --> 00:22:54,706
Schon?
384
00:22:56,458 --> 00:22:59,920
Und es wäre schön, wenn du
mit deinem Bruder redest, bevor ich gehe.
385
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Sorry, Grandma.
386
00:23:06,927 --> 00:23:11,890
Als ich jünger war,
hat mich meine Schwester oft geärgert.
387
00:23:13,600 --> 00:23:15,394
Wir haben uns
auf das Übelste gestritten.
388
00:23:15,727 --> 00:23:18,730
Und es dauerte lange,
bis wir aufhörten, uns zu streiten.
389
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
Aber als wir älter wurden,
390
00:23:20,982 --> 00:23:24,778
merkten wir,
dass unsere gemeinsame Zeit kostbar war.
391
00:23:26,154 --> 00:23:28,990
- Zeit mit allen ist kostbar.
- So wie mit Dad?
392
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
Dein Vater wird nicht so bald sterben.
393
00:23:33,954 --> 00:23:35,705
Es wird ein Tag kommen, an dem dein Vater,
394
00:23:35,705 --> 00:23:37,833
deine Mutter
und ich nicht mehr hier sein werden.
395
00:23:39,042 --> 00:23:40,585
Und weißt du, was euch bleibt?
396
00:23:42,462 --> 00:23:43,463
Einander.
397
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
Das klingt deprimierend.
398
00:23:47,801 --> 00:23:51,096
Ja. Überlegt es euch einfach.
399
00:23:52,472 --> 00:23:53,515
Kommt schon.
400
00:23:58,353 --> 00:24:00,939
Filthy... Benimm dich.
401
00:24:01,231 --> 00:24:02,274
Klar, Grandma.
402
00:24:04,192 --> 00:24:05,861
Überleg es dir gut.
403
00:24:08,822 --> 00:24:09,906
- Ja?
- Ja.
404
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
Ihr müsst hier aufräumen.
405
00:24:14,161 --> 00:24:17,372
Hier könnte alles Mögliche versteckt sein.
Ach du meine Güte.
406
00:24:18,665 --> 00:24:21,751
Warte, warte.
Grandma? Wegen dem, was du gesagt hast.
407
00:24:22,002 --> 00:24:23,211
Das ging ja schnell.
408
00:24:23,670 --> 00:24:27,466
Ja, ich habe mich gefragt, ob ich mir
kurz dein Handy leihen könnte?
409
00:24:27,674 --> 00:24:30,802
Bitte? Für dein Lieblingsenkelkind?
410
00:24:31,011 --> 00:24:32,262
Na gut.
411
00:24:32,888 --> 00:24:34,806
- Danke.
- Du hast eine Minute.
412
00:24:34,931 --> 00:24:35,932
Vielen Dank.
413
00:24:36,057 --> 00:24:37,726
Wag es nicht, es deiner Mutter zu sagen.
414
00:24:37,976 --> 00:24:38,977
Natürlich nicht.
415
00:24:45,650 --> 00:24:48,904
Mama. Danke, dass du
den ganzen Weg hierher gekommen bist.
416
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
Genau das brauchte ich. Das weißt du.
417
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
Ich will nicht, dass du gehst.
418
00:24:54,534 --> 00:24:56,870
Ich muss in meinem eigenen Bett schlafen.
419
00:24:57,412 --> 00:24:59,998
Skinny, komm schon.
Du musst vor dem Verkehr hier raus.
420
00:24:59,998 --> 00:25:03,293
- Okay. Einer hat gerade...
- Okay, Fräulein. Also gut.
421
00:25:03,418 --> 00:25:07,339
Pass auf die Jungs und die Familie auf
und vor allem auf dich.
422
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
Das werde ich.
Ich werde mein Bestes geben.
423
00:25:09,382 --> 00:25:11,176
- Okay.
- Danke.
424
00:25:11,176 --> 00:25:13,136
Komm schon, Skinny.
Es wird dunkel hier draußen.
425
00:25:13,136 --> 00:25:14,846
Du weißt,
dass du mich vermissen wirst, ja?
426
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
- Etwas. Vielleicht.
- Gut, dich zu sehen.
427
00:25:18,642 --> 00:25:22,270
Mein Junge. Hey! Ich bin immer da, Mann.
Ruf mich an, okay?
428
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
- Warte das nächste Mal nicht so lange.
- Hab dich lieb, Junge.
429
00:25:27,359 --> 00:25:29,110
Höre ich eine offene Einladung?
430
00:25:29,110 --> 00:25:33,448
- Niemals. Gute Reise, Skinny.
- Du weißt, dass du mich vermissen wirst.
431
00:25:33,823 --> 00:25:35,700
- Hab gerade heiß geduscht.
- Wir haben dich lieb.
432
00:25:35,700 --> 00:25:37,244
Eure Wassertemperatur ist toll.
433
00:25:37,244 --> 00:25:38,495
- Wir haben dich lieb.
- Ebenso.
434
00:25:38,787 --> 00:25:41,498
Das lief besser als erwartet.
435
00:25:42,165 --> 00:25:45,502
Ja, natürlich. Eine schöne Überraschung.
Vielen Dank dafür.
436
00:25:46,044 --> 00:25:47,212
Gern geschehen.
437
00:25:49,464 --> 00:25:50,507
Was denkst du?
438
00:25:52,384 --> 00:25:57,847
Meister Skinny empfiehlt mir,
Kelli zu kontaktieren,
439
00:25:58,431 --> 00:26:00,350
um herauszufinden,
ob sie für mich infrage kommt.
440
00:26:01,226 --> 00:26:03,228
Da die ganze Familie getestet wird.
441
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Das hatte ich schon seit einiger Zeit vor.
442
00:26:05,647 --> 00:26:10,902
Endlich sind wir uns mal einig. Du weißt,
dass ich das für eine tolle Idee halte.
443
00:26:12,320 --> 00:26:15,657
Ja. Das heißt,
dass wir uns mit den Jungs hinsetzen
444
00:26:15,657 --> 00:26:17,534
und diese Unterhaltung führen müssen.
445
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Früher oder später hätten wir
das tun müssen.
446
00:26:30,380 --> 00:26:33,758
Hallo, Mr. und Mrs. Bell. Ist JB hier?
447
00:26:34,217 --> 00:26:36,845
Ja, aber die beiden Jungs sitzen
eine Strafe ab.
448
00:26:36,845 --> 00:26:39,931
Eigentlich habe ich sie eingeladen.
449
00:26:41,141 --> 00:26:42,142
Ernsthaft?
450
00:26:42,726 --> 00:26:46,771
Hört mal, es tut mir leid.
Aber bevor ihr Alexis wegschickt,
451
00:26:46,938 --> 00:26:50,025
könnt ihr meine Strafe
um eine weitere Woche verlängern.
452
00:26:50,150 --> 00:26:54,446
Gebt JB und Alexis bitte fünf Minuten Zeit
zum Reden. Das wird helfen.
453
00:27:03,496 --> 00:27:04,497
Jetzt nicht, Filthy.
454
00:27:07,125 --> 00:27:08,418
Komm einfach rein.
455
00:27:18,386 --> 00:27:19,429
Alexis?
456
00:27:20,805 --> 00:27:23,224
- Was machst du denn hier?
- Du kannst dich bei Filthy bedanken.
457
00:27:26,019 --> 00:27:29,648
Ich dachte, ihr zwei müsst reden.
Mama sagt, dass ihr fünf Minuten habt.
458
00:27:47,123 --> 00:27:48,124
Echt jetzt?
459
00:28:17,153 --> 00:28:20,865
Sorry, Mädchen. Ein langer Tag.
Ich wollte mich ewig bei dir melden.
460
00:28:20,990 --> 00:28:23,952
Bitte sag mir, dass es nicht schon wieder
um geplatzte Rohre geht.
461
00:28:23,952 --> 00:28:25,954
Das Budget der Schule ist bereits knapp.
462
00:28:25,954 --> 00:28:28,164
Deshalb rufe ich nicht an.
Sieh auf dein Handy.
463
00:28:29,040 --> 00:28:30,041
Was ist denn?
464
00:28:32,627 --> 00:28:33,795
Leute, hört auf!
465
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
Sicherheit!
466
00:28:36,005 --> 00:28:37,215
Hört auf!
467
00:28:39,426 --> 00:28:40,427
Woher hast du das?
468
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
Ein Schüler hat es auf Instagram gepostet.
469
00:28:43,138 --> 00:28:45,765
Der Superintendent möchte sich gleich
morgen früh mit dir treffen.
470
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Hallo.
471
00:29:29,768 --> 00:29:30,810
Hier ist Chuck.
472
00:29:34,105 --> 00:29:35,148
Dein Vater.
473
00:29:40,779 --> 00:29:42,739
Was geht ab, Leute? Lasst uns loslegen!
474
00:29:42,739 --> 00:29:46,117
{\an8}Ihr seid live dabei
mit den beiden neuen Lakers!
475
00:29:47,160 --> 00:29:50,163
Wenn du deinen Polarstern gefunden hast,
gibst du Vollgas.
476
00:29:50,163 --> 00:29:53,166
Folge ihm als das Geschenk,
das es ist, bevor er verblasst.
477
00:29:53,166 --> 00:29:55,043
Benimm dich nicht so. Komm schon, Mann.
478
00:29:55,043 --> 00:29:56,795
{\an8}-Sag es den guten Menschen!
- Die Bibel sagt:
479
00:29:56,795 --> 00:30:01,007
{\an8}Niemand hat unsere Tage gezählt.
Aber es kommen auch dunkle Tage.
480
00:30:01,007 --> 00:30:02,675
{\an8}Bruder, ich fahre gerade. Kannst du...
481
00:30:05,094 --> 00:30:08,139
Und du hast dich natürlich verirrt...
482
00:30:08,139 --> 00:30:10,475
...treibend. Wie in...
483
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Untertitel von: John Turner