1 00:00:08,800 --> 00:00:12,345 Vi visste vem vi var och vad vi skulle bli. 2 00:00:16,516 --> 00:00:20,645 Strålande, som i magnifika, som i lysande, 3 00:00:20,645 --> 00:00:25,108 som i glimmande, glittrande stjärnor i färd med att flamma upp. 4 00:00:34,617 --> 00:00:36,286 Men grejen med eldar är... 5 00:00:39,372 --> 00:00:41,458 att det kan brinna för fort. 6 00:00:55,972 --> 00:00:58,058 Vårt största eftermäle är det 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,560 som etsats i våra hjärtan. 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 När vårt livs historia skrivs ner, 9 00:01:11,362 --> 00:01:13,698 kommer ingen att minnas om vi vann eller förlorade, 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 bara att vi gjorde vårt avtryck på planen. 11 00:01:17,577 --> 00:01:21,164 I slutändan är det enda viktiga hur vi älskade, 12 00:01:21,372 --> 00:01:25,418 vad vi lämnade bakom oss och vem som kommer att bära dess vikt. 13 00:01:34,260 --> 00:01:35,970 Hur länge tänker ni fortsätta så här? 14 00:01:36,763 --> 00:01:37,931 Vi har spelat kvartsfinalen. 15 00:01:37,931 --> 00:01:40,892 Nu ska ni fokusera på semifinalen. 16 00:01:41,101 --> 00:01:43,728 Jag kan inte fokusera förrän jag vet varför jag har utegångsförbud 17 00:01:43,728 --> 00:01:46,940 {\an8}och saknar telefon för något som jag inte har gjort. 18 00:01:47,899 --> 00:01:49,234 Låtsas inte vara perfekt. 19 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 Du hade bett Alexis komma till oss medan mamma och pappa var på middag. 20 00:01:52,529 --> 00:01:54,030 {\an8}Men det hände inte, eller hur? 21 00:01:54,239 --> 00:01:55,240 {\an8}Nu ignorerar hon mig 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 {\an8}för att du orsakade en scen inför min tjej. 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,078 - Din tjej? Eller Aniqs tjej? - Du, Filth. 24 00:02:01,788 --> 00:02:04,707 Jag vet att ni är osams på grund av det som hände på Roll Call. 25 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 Ni båda lät känslorna styra. 26 00:02:07,377 --> 00:02:10,171 Snart är det allvar för er båda. 27 00:02:10,672 --> 00:02:13,258 {\an8}High school handlar om att bygga ett helt nytt eftermäle. 28 00:02:13,258 --> 00:02:16,636 {\an8}Ni måste reda ut vem ni är innan någon annan gör det åt er. 29 00:02:16,636 --> 00:02:20,223 Just nu har Aniq och era känslor befälet. 30 00:02:35,780 --> 00:02:39,617 - Hej, mamma, vi är hemma! - Så ni lät mig vänta. 31 00:02:39,617 --> 00:02:40,743 - Farmor! - Farmor! 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,911 Mina bebisar! 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 Så stora ni har blivit. 34 00:02:46,916 --> 00:02:49,502 {\an8}Filthy, har du mustasch? 35 00:02:51,379 --> 00:02:56,259 JB, jag borde ha haft baddräkt på mig. Dina vågor får mig att sakna havet. 36 00:02:57,218 --> 00:02:58,845 {\an8}Hörde jag mina brorsöner? 37 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 {\an8}- Hej! - Hej! 38 00:03:01,014 --> 00:03:03,057 Läget? Hur går det? Hej, små Chucks! 39 00:03:03,057 --> 00:03:04,934 Jag vill se tvillinghandskakningen. 40 00:03:04,934 --> 00:03:06,019 Okej. 41 00:03:08,104 --> 00:03:09,898 Du måste sluta se ut som Travis Scott. 42 00:03:09,898 --> 00:03:12,358 - Kom hit! Hej! - Hej, här är han! 43 00:03:12,358 --> 00:03:14,235 - Här är min bror! - Hur går det? 44 00:03:14,235 --> 00:03:15,528 Vad är det med er? 45 00:03:15,528 --> 00:03:17,864 Ni är som två jakthundar som tappat spåret. 46 00:03:19,199 --> 00:03:21,659 De blev inblandade i ett litet skoldrama. 47 00:03:22,076 --> 00:03:24,996 Inget som straff och god mat inte fixar. 48 00:03:24,996 --> 00:03:26,080 Ska ni beställa mat? 49 00:03:27,582 --> 00:03:29,375 Nej, jag ska kocka. 50 00:03:29,375 --> 00:03:33,880 Åh, Gud. Då försvinner de sura minerna ingenstans. 51 00:03:35,298 --> 00:03:37,425 Kom igen, tjejen, alla vet. 52 00:03:37,550 --> 00:03:39,969 Du kryddar med tung hand. 53 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 - Mamma, jag har saknat dig. - Sluta skratta. 54 00:03:42,347 --> 00:03:44,891 Jag saknade dig också. Och en liten fågel berättade 55 00:03:44,891 --> 00:03:47,518 att du kanske behöver din mamma just nu. 56 00:03:47,518 --> 00:03:48,645 Jaså? 57 00:03:49,437 --> 00:03:52,232 En liten fågel? Var det en brun fågel? 58 00:03:53,066 --> 00:03:54,067 Okej. 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,526 Älskling, ringde du min mamma? 60 00:03:55,526 --> 00:03:57,820 Chuck, vi behöver familjen mer än någonsin, 61 00:03:57,820 --> 00:04:00,949 hur sarkastiska de än är gällande min matlagning. 62 00:04:01,449 --> 00:04:03,952 Missförstå mig inte, jag är glad. 63 00:04:03,952 --> 00:04:06,663 Ser jag inte glad ut? Jag älskar överraskningar. 64 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 Jag trodde inte att hon skulle komma genast. 65 00:04:08,539 --> 00:04:11,918 -Älskling, känner du inte min mamma? - Jag tänkte det skulle ta två dagar. 66 00:04:13,127 --> 00:04:16,422 Okej. Bara så du vet, vad gäller matlagningen, 67 00:04:16,422 --> 00:04:19,092 - min mamma och Skinny, de skojar inte. - Ja, jag har hört. 68 00:04:19,092 --> 00:04:22,303 Jag hoppas du har tillräckligt med rökta kalkonvingar. 69 00:04:22,679 --> 00:04:23,888 Det har jag inte. 70 00:04:24,514 --> 00:04:28,351 Därför måste du gå till mataffären. Ta pojkarna med dig. 71 00:04:28,476 --> 00:04:30,770 Om Skinny vet jag inte vad jag ska säga. 72 00:04:30,770 --> 00:04:32,230 - Ta honom med. - Han är inte släkt 73 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 men kunde lika väl vara det. 74 00:04:34,691 --> 00:04:37,318 Se bara till att lägga handväskan i skåpet. 75 00:04:37,485 --> 00:04:39,612 - Jag skojar bara. - Nej, det gör du inte. 76 00:04:39,612 --> 00:04:41,906 Du måste prata med henne. 77 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 Prata med mig? Om vad? 78 00:04:44,993 --> 00:04:48,913 Om hur glad jag är att se dig. 79 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 Jag är också glad. Vet du vad som gör mig glad? 80 00:04:52,917 --> 00:04:56,546 Matvaror på köksbänken om 30 minuter. 81 00:04:57,005 --> 00:05:01,259 Okej. Filthy, JB, kom! 82 00:05:02,427 --> 00:05:04,345 - Vi ska gå igen. - Vart ska vi? 83 00:05:04,345 --> 00:05:07,765 Jag vill gärna höra vad du vill prata om. 84 00:05:09,642 --> 00:05:13,521 Jag vill bara veta hur jag ska lära mig att krydda rätt. 85 00:05:14,022 --> 00:05:17,692 Åh, det är ett långt samtal. Men vet du vad det börjar med? 86 00:05:17,692 --> 00:05:20,361 - Vad? - Med skedmått. 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 - Okej. Skedmått. - Skedmått. 88 00:05:24,699 --> 00:05:28,244 Problemet är att du improviserar. 89 00:05:28,578 --> 00:05:30,788 Jag trodde att man känner det i sin själ. 90 00:05:30,788 --> 00:05:31,873 - Man krydd... - Jag vet. 91 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 Men din själ måste vara rätt. Förstår du? 92 00:05:34,834 --> 00:05:38,838 Den måste vara stämd, förstår du? Det tar lite tid. 93 00:05:39,547 --> 00:05:41,132 Okej. Kom. 94 00:05:43,676 --> 00:05:46,971 Okej, kom närmare. Vi har 30 minuter på oss. 95 00:05:46,971 --> 00:05:48,056 - Vi sprider ut oss. - Okej. 96 00:05:48,056 --> 00:05:50,433 Filthy, du tar frukt och grönsaker. 97 00:05:50,558 --> 00:05:51,976 JB, du sköter mejeriprodukterna. 98 00:05:51,976 --> 00:05:54,062 - Okej. - Gå förbi snacksavdelningen. 99 00:05:54,395 --> 00:05:55,563 Inga distraktioner. 100 00:05:55,563 --> 00:05:58,066 Ni hörde honom. Vad ska jag göra, Chuck? 101 00:05:58,816 --> 00:06:00,568 Kom igen. Tänker du behandla mig så här? 102 00:06:00,818 --> 00:06:02,528 Jag körde med din mammas hejdlösa gasbesvär, 103 00:06:02,528 --> 00:06:04,697 och du låter mig inte ens spela, coach? 104 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Absolut inte. Du är med mig. 105 00:06:07,950 --> 00:06:11,746 - Får jag åtminstone köra vagnen? - Diva! Kom igen nu. 106 00:06:21,464 --> 00:06:23,633 - Läget? - Hur fick du tag på oss? 107 00:06:23,633 --> 00:06:24,842 Du har ju ingen telefon. 108 00:06:24,842 --> 00:06:28,679 Jag och Filthy hittade en antik telefon på vinden. Den är knäpp. 109 00:06:28,679 --> 00:06:31,474 Den ser ut som en radio, men när man snurrar numret ringer den. 110 00:06:31,474 --> 00:06:33,101 Jag vet inte om jag är mer imponerad 111 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 av att du listade ut hur man använder den 112 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 eller av att du kom ihåg mitt nummer. Har du hört från Alexis? 113 00:06:39,816 --> 00:06:41,984 Hur? Jag har utegångsförbud. 114 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 Vi har inte fått gå ut sedan fredagen. 115 00:06:44,320 --> 00:06:47,073 Nu får du en 30 minuters paus från straffet. 116 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 Tack. 117 00:06:49,575 --> 00:06:50,660 Okej. 118 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 {\an8}Hon åt hamburgare med Treasure och Addyson. 119 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 {\an8}ÃLEXISSINGS TJEJKVÄLL... 120 00:06:54,330 --> 00:06:58,084 Vänta. Den hamburgaren ser god ut. 121 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 Kan du tänka på annat än mat? 122 00:07:00,670 --> 00:07:02,171 Jag tror du vet svaret. 123 00:07:04,465 --> 00:07:05,466 {\an8}Okej. 124 00:07:06,676 --> 00:07:09,262 {\an8}De har sett Marvel-filmen, och de har bowlat. 125 00:07:10,012 --> 00:07:13,850 {\an8}Om alla tre är på bilden, vem tar fotot? 126 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Vad är det du säger? 127 00:07:17,103 --> 00:07:20,898 Jag hatar att säga det, men Beacon-balen är om en månad, 128 00:07:21,399 --> 00:07:23,609 Aniq kanske har ögonen på en potentiell dejt. 129 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 En expedit behövs vid kassan. 130 00:07:29,115 --> 00:07:31,701 Pappa kommer att flippa när han ser dessa priser. 131 00:07:31,701 --> 00:07:32,827 Förvarning! 132 00:07:34,412 --> 00:07:38,082 - Ett enkelt "hej" hade varit trevligt. - Har ni ännu tredje världskriget på gång? 133 00:07:38,082 --> 00:07:40,209 JB skyller allt på mig. 134 00:07:40,209 --> 00:07:44,297 - Aniq. Alexis. Hans utegångsförbud. - Han kommer att sansa sig. 135 00:07:44,589 --> 00:07:47,592 Men det kan ta en stund efter Aniqs senaste Instagram-inlägg. 136 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 Vilket inlägg? 137 00:07:49,385 --> 00:07:53,181 Det ryktas att han vill bjuda Alexis på Beacon-balen. 138 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 Titta vad han postade för några timmar sedan. 139 00:07:55,975 --> 00:07:59,020 {\an8}SKOLBALEN? 140 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 JB kommer aldrig att prata med mig. 141 00:08:02,690 --> 00:08:05,193 Aniq vill desperat ha Alexis uppmärksamhet. 142 00:08:05,693 --> 00:08:08,321 Jag måste göra något. Något som rättar till det här. 143 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 {\an8}Ringer din pojkvän? 144 00:08:13,868 --> 00:08:16,829 {\an8}Det tycks inte bara vara Aniq som vill ha uppmärksamhet. 145 00:08:16,829 --> 00:08:20,082 {\an8}Hur många gånger måste jag säga? Han är inte min pojkvän. 146 00:08:20,208 --> 00:08:22,502 {\an8}- Inte? Låt mig svara. - Nej! 147 00:08:22,502 --> 00:08:24,837 {\an8}- Ja, ge mig... Ge... telefonen. - Nej. 148 00:08:26,380 --> 00:08:30,134 Hej. Okej. Ja. Jag ringer snart tillbaka. 149 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 - Okej, hejdå. -"Hejdå." 150 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Du och Zuma tycks umgås rätt mycket 151 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 för att vara "bara vänner". 152 00:08:38,684 --> 00:08:42,563 Zuma och jag umgås inte mer än du och jag. 153 00:08:43,231 --> 00:08:45,191 Och inget har någonsin hänt mellan oss, eller hur? 154 00:08:45,775 --> 00:08:49,445 Du kan inte kontrollera allt. 155 00:08:49,820 --> 00:08:52,823 Inte JB, inte Alexis och inte Zuma. 156 00:08:53,533 --> 00:08:55,701 Du måste bara acceptera hur det går. 157 00:09:01,624 --> 00:09:04,460 Din stora befordran har gjort underverk med dig. 158 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 Och ditt hår, vilket uttalande. 159 00:09:09,882 --> 00:09:13,886 Tack. Jag älskar det. Det är sofistikerat. 160 00:09:14,762 --> 00:09:17,014 Jag skulle klippa mig likadant om jag hade litet huvud. 161 00:09:26,649 --> 00:09:28,901 - Jag tror det är klart för sellerin. - Jaså? 162 00:09:29,193 --> 00:09:30,236 Okej. 163 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Du vet väl att det betyder otur att sabba någon annans recept. 164 00:09:59,307 --> 00:10:02,977 Kanske om den andra kunde kocka. Ska vi spela domino 165 00:10:03,144 --> 00:10:05,062 medan vi väntat på matvarorna? 166 00:10:05,688 --> 00:10:07,898 Och att en del av saltet kokar bort? 167 00:10:08,399 --> 00:10:09,400 Jag kan inte vänta. 168 00:10:10,526 --> 00:10:13,738 - Ska jag lägga i löken? - Ja, varför inte. 169 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 Okej. 170 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 - Vad ska det bli? - Gulasch. 171 00:10:26,959 --> 00:10:28,044 Gulasch. 172 00:10:28,252 --> 00:10:31,422 - Har du ätit det? - Nej. Hur ska det smaka? 173 00:10:32,214 --> 00:10:34,300 Smakrikt. Du vet, kryddigt. 174 00:10:35,009 --> 00:10:36,010 Kryddigt. 175 00:10:36,469 --> 00:10:40,723 Vi måste jobba på det, kanske vi lyckas till slut. 176 00:10:42,642 --> 00:10:44,977 Jag tänker inte bråka med dig idag. 177 00:10:49,315 --> 00:10:50,316 Kom igen, Crystal. 178 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 Hur länge tänker du fundera på ditt nästa drag? 179 00:10:53,110 --> 00:10:56,864 Tålamod, Barbara. Tålamod. 180 00:10:58,324 --> 00:11:01,452 Du måste trappa upp, annars tar jag sönder bordet. 181 00:11:05,956 --> 00:11:10,002 Jag ser hur du frågar alla hur de mår. 182 00:11:11,712 --> 00:11:13,714 När frågade någon dig? 183 00:11:14,965 --> 00:11:18,469 Om du frågar, just nu. 184 00:11:21,764 --> 00:11:22,973 Ärligt talat... 185 00:11:24,684 --> 00:11:25,935 Jag är arg på mig själv. 186 00:11:27,603 --> 00:11:30,439 Jag vet att din son hatar att gå till läkaren. 187 00:11:31,774 --> 00:11:35,069 Men jag känner ändå att jag sviker min familj. 188 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 Du låter som jag. 189 00:11:37,238 --> 00:11:40,825 Jag skyllde länge på mig själv efter att Chucks pappa dog. 190 00:11:42,576 --> 00:11:44,328 Men de är vuxna män, 191 00:11:44,912 --> 00:11:47,248 och du kan inte sköta allt. Det är inte din sak. 192 00:11:48,999 --> 00:11:52,545 Det är problemet med en stark, svart kvinna. 193 00:11:53,212 --> 00:11:57,717 Hon är en fixare. Min mamma gjorde det, jag gjorde det, nu gör du det. 194 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 Vad ska jag göra om han inte... 195 00:12:06,976 --> 00:12:09,478 Hur ska jag uppfostra pojkarna på egen hand? 196 00:12:10,020 --> 00:12:12,648 Det ska du inte. Och vi pratar inte på det sättet. 197 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 Jag är här för Filthy och JB. 198 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 För er alla. 199 00:12:22,700 --> 00:12:24,285 Domino, dummer! 200 00:12:25,661 --> 00:12:26,871 Wow. 201 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 Du ville få mig att gråta för att vinna. 202 00:12:29,832 --> 00:12:32,376 - Det är det du gör. Jag ser dig. - Ja. 203 00:12:34,253 --> 00:12:36,338 - Mamma kommer att flippa. - Vad var det? 204 00:12:37,089 --> 00:12:40,760 Jag vet inte. Bara han inte krossat äggen. 205 00:12:40,760 --> 00:12:41,886 Du hörde henne! 206 00:12:42,762 --> 00:12:43,929 Kan du lugna dig? 207 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 Tekniskt sett har Aniq inte ens bjudit Alexis till balen. 208 00:12:46,557 --> 00:12:49,226 Det är bara spekulationer. Du kanske överreagerar. 209 00:12:49,852 --> 00:12:52,646 Se det som en förklädd välsignelse. 210 00:12:52,646 --> 00:12:57,026 Alexis gillar helt tydligt makten. Så vi kan fokusera 211 00:12:57,026 --> 00:13:00,696 på att komma till Beacon, sedan kan du visa Aniq, och sedan - pang! 212 00:13:01,030 --> 00:13:02,281 Du är tillbaka på radarn. 213 00:13:02,531 --> 00:13:05,618 Hur lyckades du på egen hand förstöra mitt sista år på Hughes? 214 00:13:05,826 --> 00:13:07,703 Jag fattar mig inte på dig. 215 00:13:14,627 --> 00:13:15,669 Jag älskar dig också. 216 00:13:25,513 --> 00:13:26,680 Åh, Gud! 217 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 {\an8}CITY ARTS ANSÖKAN OM ANTAGNING 218 00:13:30,226 --> 00:13:33,187 Du måste komma hit. Kom hit. 219 00:13:33,187 --> 00:13:36,482 Nej, men... På allvar, Chuck. 220 00:13:38,567 --> 00:13:40,152 Vad säger din läkare? 221 00:13:41,195 --> 00:13:42,196 Du. 222 00:13:42,947 --> 00:13:46,659 De sa att jag kanske behöver en njure. 223 00:13:46,992 --> 00:13:49,453 Och du vet, jag är blodgrupp 0, 224 00:13:50,079 --> 00:13:51,914 så det gör det komplicerat. 225 00:13:52,122 --> 00:13:54,124 -Är det så, va? - Ja. 226 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 Hur länge måste du vänta? 227 00:13:57,253 --> 00:14:01,757 - Det beror på. Det kan vara en minut. - Jag behöver en kaka till. 228 00:14:01,757 --> 00:14:03,843 Det är lite för mycket blodprat för mig. 229 00:14:04,176 --> 00:14:06,178 Ja, de vill att jag hittar en levande donator. 230 00:14:06,178 --> 00:14:09,515 Ska du låta testa alla i familjen? 231 00:14:09,515 --> 00:14:12,810 Jag kan inte be pojkarna göra det. De är ju barn. 232 00:14:12,935 --> 00:14:14,854 Och de måste vara över 18. 233 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 Det är så här du gör. Du leker dum med mig. 234 00:14:19,984 --> 00:14:23,904 Du vet att jag inte... Chuck, jag talar inte om pojkarna. 235 00:14:25,030 --> 00:14:26,115 Du ska väl fråga Kelli? 236 00:14:26,115 --> 00:14:27,783 - Du. - Fråga Kelli vadå? 237 00:14:28,284 --> 00:14:32,162 Du bara dyker upp från ingenstans. Du är som min ex-flickvän. 238 00:14:32,955 --> 00:14:36,542 Din pappa har berättat att du och din bror 239 00:14:36,542 --> 00:14:37,877 har hamnat i bråk. 240 00:14:39,503 --> 00:14:41,964 Är det så? Farbror Skinny ska säga en sak. 241 00:14:42,423 --> 00:14:46,802 Det kvittar om det är Alexis eller Mercedes Benz. 242 00:14:47,469 --> 00:14:51,765 Ni måste hålla ihop och ha det bra inom familjen. 243 00:14:52,182 --> 00:14:54,935 Chuck, vet du vad dessa pojkar behöver? 244 00:14:56,312 --> 00:14:59,106 Jungle, jungle, jungle, Jungle Ball! 245 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 Jungle Ball! Jungle ball! Okej. Nu kör vi... 246 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 - Vad i världen är Jungle Ball? - Här borta! Kom hit. 247 00:15:04,528 --> 00:15:06,780 Jungle Ball, en övergångsrit. 248 00:15:06,780 --> 00:15:08,032 Hej, hej. 249 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 Det är ett spel för vuxna. 250 00:15:09,575 --> 00:15:14,246 Inga regler. Inga domare. Bara adrenalin, hjärta och revansch. 251 00:15:14,246 --> 00:15:17,291 Så som jag sa, vad det än är, lös det på planen. 252 00:15:17,291 --> 00:15:18,626 Vi spelar två mot två. 253 00:15:18,626 --> 00:15:20,461 Om de små lejonen är osams, 254 00:15:20,836 --> 00:15:22,671 löser vi det på planen. 255 00:15:22,671 --> 00:15:24,340 Slå ner dem. Slå ner dem. 256 00:15:24,840 --> 00:15:27,259 Få fram vem kungen är. 257 00:15:27,760 --> 00:15:28,802 Du är pinsam. 258 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 Jag borde aldrig ha tagit dig dit. 259 00:15:30,763 --> 00:15:33,849 Det pinsamma är att du försöker så hårt att passa in med Aniq och hans gäng 260 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 - att du sabbade min relation. - Vilken då? 261 00:15:35,559 --> 00:15:37,561 - Kom igen. - Bort från mig. 262 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 Ja. Kom igen. Klå honom. 263 00:15:40,689 --> 00:15:44,026 - Okej! Crossover. - Upp med händerna! 264 00:15:44,443 --> 00:15:47,947 - Rakt i hålet! - Okej, bollen. Tackar, tackar. 265 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 Snyggt, snyggt. Är ni redo? Kom igen, kom igen. 266 00:15:52,326 --> 00:15:53,327 Vill du ha skärmen? 267 00:15:53,327 --> 00:15:55,162 Jag behöver inte den. Filthy är inte redo. 268 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 Vad är det? Är du rädd? 269 00:15:56,872 --> 00:15:58,707 Alla vet att du har svårt att fokusera, JB. 270 00:16:03,671 --> 00:16:04,588 Vad sa du? 271 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 Jag tycker att han såg rätt fokuserad ut! 272 00:16:07,007 --> 00:16:08,342 Det var matchpoäng, killar. 273 00:16:08,634 --> 00:16:11,011 Ni kommer att ångra ert skitsnack. 274 00:16:11,011 --> 00:16:13,263 Låt ingen sätta griller i huvudet på er. Hör ni mig? 275 00:16:13,263 --> 00:16:15,933 Kanske om Filthy inte jämt ville ha all uppmärksamhet. 276 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 -Är du svartsjuk nu? - Ingen är svartsjuk. 277 00:16:17,893 --> 00:16:19,353 Du ska inte ta mina fajter. 278 00:16:19,353 --> 00:16:21,021 Jag hjälper dig, oss, till Beacon. 279 00:16:21,021 --> 00:16:24,024 Ingen behöver din hjälp, Filthy, du är inte så bra på det. 280 00:16:24,024 --> 00:16:25,359 Du kapar inte bara mina planer, 281 00:16:25,359 --> 00:16:27,778 - du kapar mitt liv. - Vad menar du? 282 00:16:28,570 --> 00:16:31,031 Har du någonsin tänkt att jag kanske inte vill till Beacon? 283 00:16:37,246 --> 00:16:39,039 Varför står ni alla här som statyer? 284 00:16:39,039 --> 00:16:41,417 Det är bäst att ni kommer in och tvättar er före middagen. 285 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 Du behöver inte be oss två gånger. Här kommer vi! 286 00:16:53,512 --> 00:16:55,889 Vad gott. Samarbetade ni? 287 00:16:56,765 --> 00:16:57,766 Ja. 288 00:16:57,891 --> 00:16:59,893 - Tack. - Hon var under min uppsikt. 289 00:17:00,978 --> 00:17:03,647 Okej. Vad? Nej. Tillbaka till samtalet, okej? 290 00:17:03,647 --> 00:17:07,651 Jag bryr mig inte om det är Arizonas bästa njurklinik. 291 00:17:07,651 --> 00:17:09,319 Jag tycker inte att du ska gå dit. 292 00:17:09,820 --> 00:17:12,364 Behöver jag påminna dig om Tuskegee-studien? 293 00:17:12,364 --> 00:17:14,700 Okej, jag förstår. 294 00:17:15,034 --> 00:17:17,327 Men det är misstron mot hälsovården som har 295 00:17:17,327 --> 00:17:19,121 fått oss i den här knipan. Eller hur? 296 00:17:19,121 --> 00:17:21,248 Kom igen. Vi pratar inte om det nu. 297 00:17:21,248 --> 00:17:25,586 Crystal och jag tycker att kliniken vore bra för dig. 298 00:17:25,753 --> 00:17:29,214 Vi vet att du inte vill åka, men sex veckor är inte så länge. 299 00:17:29,548 --> 00:17:33,177 Pojkarna behöver mig. Semifinalen närmar sig. 300 00:17:33,177 --> 00:17:36,430 Det kan vara deras sista match i Hughes. Okej? 301 00:17:37,514 --> 00:17:40,726 - Ser du fram emot matchen? - Jag kan knappt vänta. 302 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Alla coacher kommer att vara där, 303 00:17:44,313 --> 00:17:46,023 redo att plocka åt sig mina bebisar. 304 00:17:46,648 --> 00:17:48,609 - Jag har planerat allt. - Berätta. 305 00:17:48,609 --> 00:17:52,196 Från Beacon kommer vi till vilket college som helst, Duke, helt säkert. 306 00:17:52,196 --> 00:17:54,907 Duke sänder oss direkt till NBA, 307 00:17:54,907 --> 00:17:57,576 men inte förrän vi undertecknat ett sponsoravtal 308 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 - med, gissa vem? Nike! - Nike! 309 00:18:00,120 --> 00:18:02,539 Inget illa menat mot Adidas, men... 310 00:18:02,539 --> 00:18:03,999 Kan jag få gå ifrån? 311 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 Ja, visst. 312 00:18:14,259 --> 00:18:16,178 Han blev het som jag. Det här är kryddstarkt. 313 00:18:20,432 --> 00:18:23,602 Nej. Vad hade jag på mig? 314 00:18:25,938 --> 00:18:30,734 Jag förstår inte hur du... klarade av det. 315 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 Vilket då? 316 00:18:33,987 --> 00:18:35,322 Tonåren. 317 00:18:35,322 --> 00:18:37,616 När du var tonåring? Det var inte lätt. 318 00:18:37,616 --> 00:18:40,577 Det är ett som är säkert. Det var inte lätt. 319 00:18:40,577 --> 00:18:43,247 Att vara förälder är aldrig lätt. 320 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 Ja. 321 00:18:47,376 --> 00:18:49,378 - Tack. - För vad? 322 00:18:52,756 --> 00:18:57,261 För att du inte berättade för Crystal om min diagnos 323 00:18:57,261 --> 00:18:59,054 innan jag var redo att berätta. 324 00:18:59,179 --> 00:19:02,683 Ja. Tre månader var en lång tid. 325 00:19:04,434 --> 00:19:05,602 Hur har hon tagit det? 326 00:19:06,186 --> 00:19:09,398 Så som hon tar allt. Hon bemöter det med mod. 327 00:19:11,108 --> 00:19:14,486 Hon försäkrar alla om att... 328 00:19:16,280 --> 00:19:19,783 allt kommer att bli bra. Hon är redo att kämpa. 329 00:19:21,076 --> 00:19:22,077 Det är jag också. 330 00:19:22,077 --> 00:19:24,163 Därför borde du ha sagt till henne 331 00:19:24,163 --> 00:19:25,831 redan innan det blev så här illa. 332 00:19:27,791 --> 00:19:28,834 Mamma... 333 00:19:31,295 --> 00:19:36,425 hur kommer det sig att du och pappa... aldrig berättade för mig att han var sjuk? 334 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 Det... det överrumplade mig. 335 00:19:44,641 --> 00:19:45,934 Det var obotligt. 336 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 Vi ville inte att du skulle vara rädd. 337 00:19:52,816 --> 00:19:56,111 Men jag ångrar så att vi inte berättade. 338 00:19:57,529 --> 00:19:58,655 Vi vill... 339 00:20:02,701 --> 00:20:05,454 Vi har valt att berätta för pojkarna. 340 00:20:05,579 --> 00:20:09,374 Jag vill att de är förberedda. Jag vill att de ska veta allt. 341 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 Det är möjligt att dessa mediciner, att de... 342 00:20:13,045 --> 00:20:17,132 Vi måste tro på något större. 343 00:20:17,132 --> 00:20:19,134 Vad är det jag alltid säger? Va? 344 00:20:20,719 --> 00:20:24,598 Lägg det... lägg det i Guds händer. 345 00:20:27,935 --> 00:20:31,146 Ja. Det är sant. 346 00:20:33,690 --> 00:20:35,025 Åh, wow. 347 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 Det kommer att bli bra. 348 00:20:43,659 --> 00:20:44,785 Det är sant. 349 00:20:46,870 --> 00:20:47,871 Nu kör vi. 350 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Okej. 351 00:20:51,041 --> 00:20:53,293 Okej. Men har jag förstått rätt? Du... 352 00:20:55,087 --> 00:20:59,258 Du slog en kille för att han förolämpade Chuck och nu har JB ingen flickvän? 353 00:21:00,425 --> 00:21:04,888 - Ja, så är det. - Jag fattar inte hur det hänger ihop. 354 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Här. Nu ska du få se. 355 00:21:16,400 --> 00:21:17,943 Du fattar inte. 356 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 Vi måste till Beacon för pappas skull. Okej? 357 00:21:22,197 --> 00:21:24,449 Och nu tycks JB vilja förstöra allt. 358 00:21:24,658 --> 00:21:28,954 Tror du att Chuck blir frisk om ni kommer till Beacon? 359 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Är det det du tror? 360 00:21:30,998 --> 00:21:34,668 Det han behöver är familjen. Punkt. 361 00:21:35,002 --> 00:21:37,838 JB och jag har planerat detta sedan vi var fem år. 362 00:21:37,838 --> 00:21:39,631 Han kan inte plötsligt ändra sig. 363 00:21:39,881 --> 00:21:42,718 Okej. "Han kan inte plötsligt..." Nej, du har planerat det här. 364 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 Du och JB är två helt olika personer, 365 00:21:44,720 --> 00:21:48,181 och hittills har allt gått så som du har bestämt. 366 00:21:48,181 --> 00:21:50,475 Du vet att jag älskar dig, men du är självisk. 367 00:21:50,934 --> 00:21:54,062 Du vet att du är självisk. Nu ska vi se. Okej. 368 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 Det kommer att finnas många saker 369 00:21:57,357 --> 00:21:59,943 utanför basket som betyder mycket för JB... 370 00:22:01,486 --> 00:22:03,113 och du måste förstå att det är okej. 371 00:22:03,113 --> 00:22:05,115 För livet handlar inte bara om basket. 372 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Vad handlar det om? 373 00:22:10,120 --> 00:22:15,959 Att hitta ditt skott och få det i mål innan slutsignalen ljuder. Fattar du? 374 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Se på mig och din pappa, till exempel. 375 00:22:18,295 --> 00:22:21,965 Han gick till NBA och jag gick tillbaka till... 376 00:22:22,883 --> 00:22:27,179 vad som helst, det kvittar, okej? Poängen är den, att ju äldre vi blev, 377 00:22:27,721 --> 00:22:30,515 desto bättre förstod vi att tiden är värdefull... 378 00:22:31,600 --> 00:22:33,852 och morgondagen är inte utlovad. 379 00:22:38,357 --> 00:22:42,402 Tänk på det. Och medan du gör det kan du fixa ditt hoppskott. 380 00:22:42,402 --> 00:22:45,530 - Okej, kom igen. - På riktigt? Då kör vi. 381 00:22:49,951 --> 00:22:53,205 Okej, pojkar. Jag ska gå nu. 382 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 Redan? 383 00:22:56,500 --> 00:22:59,961 Det vore trevligt att se dig prata med din bror innan jag går. 384 00:23:01,963 --> 00:23:03,048 Förlåt, farmor. 385 00:23:06,968 --> 00:23:11,932 När jag var yngre brukade min syster irritera mig. 386 00:23:13,642 --> 00:23:15,435 Vi hamnade i de värsta bråken. 387 00:23:15,769 --> 00:23:18,772 Det dröjde länge innan vi slutade. 388 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 Men när vi blev äldre 389 00:23:21,024 --> 00:23:24,820 förstod vi att vår tid tillsammans var värdefull. 390 00:23:26,196 --> 00:23:29,032 - Tid är värdefullt med alla. - Som med pappa? 391 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Er pappa kommer inte att dö på länge. 392 00:23:33,995 --> 00:23:35,747 Men det kommer en dag när er pappa, 393 00:23:35,747 --> 00:23:37,874 er mamma och jag inte är här längre. 394 00:23:39,084 --> 00:23:40,627 Vet ni vad ni då har kvar? 395 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 Varandra. 396 00:23:44,714 --> 00:23:46,133 Det låter deprimerande. 397 00:23:47,843 --> 00:23:51,138 Okej. Men tänk på saken. 398 00:23:52,514 --> 00:23:53,557 Kom. 399 00:23:58,395 --> 00:24:00,981 Filthy... bete dig. 400 00:24:01,273 --> 00:24:02,315 Självklart, farmor. 401 00:24:04,234 --> 00:24:05,902 Tänk på saken. 402 00:24:08,864 --> 00:24:09,948 - Ja? - Ja. 403 00:24:12,742 --> 00:24:14,202 Och ni måste städa här. 404 00:24:14,202 --> 00:24:17,414 Vad som helst kan gömma sig här. Jösses. 405 00:24:18,707 --> 00:24:21,793 Vänta, farmor. Om det du nyss sa. 406 00:24:22,043 --> 00:24:23,253 Det var fort tänkt. 407 00:24:23,712 --> 00:24:27,507 Kan jag låna din telefon en liten stund? 408 00:24:27,716 --> 00:24:30,844 Snälla? Till ditt favoritbarnbarn? 409 00:24:31,052 --> 00:24:32,304 Okej. 410 00:24:32,929 --> 00:24:34,848 - Tack. - Du får en minut. 411 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Tack. 412 00:24:36,099 --> 00:24:37,767 Och våga inte berätta för din mamma. 413 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Såklart inte. 414 00:24:45,692 --> 00:24:48,945 Mamma. Tack för att du kom. 415 00:24:49,321 --> 00:24:51,239 Det var precis vad jag behövde. 416 00:24:53,408 --> 00:24:54,576 Jag vill inte att du åker. 417 00:24:54,576 --> 00:24:56,912 Du vet att jag måste sova i min egen säng. 418 00:24:57,454 --> 00:25:00,040 Skinny, kom. Ni måste åka innan rusningen. 419 00:25:00,040 --> 00:25:03,335 - Okej, okej... - Okej, fröken. 420 00:25:03,460 --> 00:25:07,380 Sköt om pojkarna och familjen och särskilt dig själv. 421 00:25:07,547 --> 00:25:09,424 Jag ska. Jag gör mitt bästa. 422 00:25:09,424 --> 00:25:11,218 - Okej. - Tack. 423 00:25:11,218 --> 00:25:13,178 Kom, Skinny. Det börjar bli mörkt. 424 00:25:13,178 --> 00:25:14,888 Du kommer att sakna mig, va? 425 00:25:14,888 --> 00:25:16,932 - Lite. Kanske. - Det var kul att ses. 426 00:25:18,683 --> 00:25:22,312 Polaren. Jag är här för dig, närsomhelst. Okej? 427 00:25:22,312 --> 00:25:25,232 - Vänta inte så länge nästa gång. -Älskar dig. 428 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 Var det en öppen inbjudan? 429 00:25:29,152 --> 00:25:33,490 - Absolut inte. Kör försiktigt, Skinny. - Ni kommer att sakna mig. 430 00:25:33,865 --> 00:25:35,742 - Jag tog just en het dusch. - Vi älskar dig. 431 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 Ni har fantastisk vattentemperatur. 432 00:25:37,285 --> 00:25:38,537 - Vi älskar dig. -Älskar er. 433 00:25:38,828 --> 00:25:41,540 Det gick bättre än förväntat. 434 00:25:42,207 --> 00:25:45,544 Ja. Det var en trevlig överraskning. Tack. 435 00:25:46,086 --> 00:25:47,254 Varsågod. 436 00:25:49,506 --> 00:25:50,549 Vad tänker du på? 437 00:25:52,425 --> 00:25:57,889 Master Skinny, han föreslog att jag skulle kontakta Kelli 438 00:25:58,473 --> 00:26:00,392 för att se om hon skulle vara en matchning. 439 00:26:01,268 --> 00:26:03,270 Eftersom hela familjen ska testas. 440 00:26:03,270 --> 00:26:05,313 Jag har menat göra det ett tag. 441 00:26:05,689 --> 00:26:10,944 Vi är äntligen överens om något. Jag tycker det är en bra idé. 442 00:26:12,362 --> 00:26:15,699 Ja. Det betyder att vi måste sätta oss med pojkarna 443 00:26:15,699 --> 00:26:17,576 och ta hela diskussionen. 444 00:26:18,451 --> 00:26:20,412 Det måste vi ändå göra förr eller senare. 445 00:26:30,422 --> 00:26:33,800 Hej, mr och mrs Bell. Är JB här? 446 00:26:34,259 --> 00:26:36,886 Ja, men båda pojkarna har utegångsförbud. 447 00:26:36,886 --> 00:26:39,973 Det var jag som bjöd henne. 448 00:26:41,182 --> 00:26:42,183 Gjorde du? 449 00:26:42,767 --> 00:26:46,813 Förlåt. Men innan ni ber Alexis gå, 450 00:26:46,980 --> 00:26:50,066 kan ni ge mig utegångsförbud en vecka till. 451 00:26:50,191 --> 00:26:54,487 Låt JB och Alexis prata i fem minuter. Det kommer att hjälpa. 452 00:27:03,538 --> 00:27:04,539 Inte nu, Filthy. 453 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 Kom in då. 454 00:27:18,428 --> 00:27:19,471 Alexis? 455 00:27:20,847 --> 00:27:23,266 - Vad gör du här? - Du kan tacka Filthy. 456 00:27:26,061 --> 00:27:29,689 Jag tänkte att ni två behöver tala. Mamma sa att ni får fem minuter. 457 00:27:47,165 --> 00:27:48,166 På riktigt? 458 00:28:17,195 --> 00:28:20,907 Förlåt. Jag har haft en lång dag. Jag skulle ringa tillbaka. 459 00:28:21,032 --> 00:28:23,993 Säg inte att det handlar om brustna ledningar igen. 460 00:28:23,993 --> 00:28:25,995 Skolans budget klarar inte av det. 461 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Jag ringer inte därför. Kolla din telefon. 462 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 Vad är det? 463 00:28:32,669 --> 00:28:33,837 Killar, sluta! 464 00:28:34,587 --> 00:28:35,588 Vakt! 465 00:28:36,047 --> 00:28:37,257 Sluta! 466 00:28:39,467 --> 00:28:40,468 Var har du fått den? 467 00:28:40,468 --> 00:28:42,887 En av eleverna postade den på Instagram. 468 00:28:43,179 --> 00:28:45,807 Skolinspektören vill träffa dig imorgon bitti. 469 00:29:26,890 --> 00:29:27,974 Hej. 470 00:29:29,809 --> 00:29:30,852 Det är Chuck. 471 00:29:34,147 --> 00:29:35,190 Det är din pappa. 472 00:29:40,820 --> 00:29:42,781 Läget, allihop? Nu kör vi! 473 00:29:42,781 --> 00:29:46,159 {\an8}Ni är live med två nyligen draftade Lakers! 474 00:29:47,202 --> 00:29:50,205 När du hittar din polstjärna ska du köra i full fart. 475 00:29:50,205 --> 00:29:53,208 Följ den som den gåva den är innan den bleknar bort. 476 00:29:53,208 --> 00:29:55,084 Var inte så där. Kom igen. 477 00:29:55,084 --> 00:29:56,836 {\an8}-Säg hej till folket! - För att citera Boken, 478 00:29:56,836 --> 00:30:01,049 {\an8}ingen vet hur många dagar vi får. Vi vet bara att vi har mörka dagar framför oss. 479 00:30:01,049 --> 00:30:02,717 {\an8}Du, jag kör. Kan du... 480 00:30:05,136 --> 00:30:08,181 Du känner dig vilsen, förstås... 481 00:30:08,306 --> 00:30:10,767 ...på drift. Som i...