1
00:00:08,800 --> 00:00:12,345
Vi visste vem vi var
och vad vi skulle bli.
2
00:00:16,516 --> 00:00:20,645
Strålande, som i magnifika,
som i lysande,
3
00:00:20,645 --> 00:00:25,108
som i glimmande, glittrande
stjärnor i färd med att flamma upp.
4
00:00:34,617 --> 00:00:36,286
Men grejen med eldar är...
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,458
att det kan brinna för fort.
6
00:00:55,972 --> 00:00:58,058
Vårt största eftermäle är det
7
00:00:58,349 --> 00:01:00,560
som etsats i våra hjärtan.
8
00:01:09,402 --> 00:01:10,904
När vårt livs historia skrivs ner,
9
00:01:11,362 --> 00:01:13,698
kommer ingen att minnas
om vi vann eller förlorade,
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
bara att vi gjorde
vårt avtryck på planen.
11
00:01:17,577 --> 00:01:21,164
I slutändan är det enda viktiga
hur vi älskade,
12
00:01:21,372 --> 00:01:25,418
vad vi lämnade bakom oss
och vem som kommer att bära dess vikt.
13
00:01:34,260 --> 00:01:35,970
Hur länge tänker ni fortsätta så här?
14
00:01:36,763 --> 00:01:37,931
Vi har spelat kvartsfinalen.
15
00:01:37,931 --> 00:01:40,892
Nu ska ni fokusera på semifinalen.
16
00:01:41,101 --> 00:01:43,728
Jag kan inte fokusera förrän jag vet
varför jag har utegångsförbud
17
00:01:43,728 --> 00:01:46,940
{\an8}och saknar telefon
för något som jag inte har gjort.
18
00:01:47,899 --> 00:01:49,234
Låtsas inte vara perfekt.
19
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
Du hade bett Alexis komma till oss
medan mamma och pappa var på middag.
20
00:01:52,529 --> 00:01:54,030
{\an8}Men det hände inte, eller hur?
21
00:01:54,239 --> 00:01:55,240
{\an8}Nu ignorerar hon mig
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
{\an8}för att du orsakade
en scen inför min tjej.
23
00:01:57,075 --> 00:02:00,078
- Din tjej? Eller Aniqs tjej?
- Du, Filth.
24
00:02:01,788 --> 00:02:04,707
Jag vet att ni är osams på grund av
det som hände på Roll Call.
25
00:02:04,707 --> 00:02:07,252
Ni båda lät känslorna styra.
26
00:02:07,377 --> 00:02:10,171
Snart är det allvar för er båda.
27
00:02:10,672 --> 00:02:13,258
{\an8}High school handlar om att
bygga ett helt nytt eftermäle.
28
00:02:13,258 --> 00:02:16,636
{\an8}Ni måste reda ut vem ni är
innan någon annan gör det åt er.
29
00:02:16,636 --> 00:02:20,223
Just nu har Aniq och era känslor befälet.
30
00:02:35,780 --> 00:02:39,617
- Hej, mamma, vi är hemma!
- Så ni lät mig vänta.
31
00:02:39,617 --> 00:02:40,743
- Farmor!
- Farmor!
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,911
Mina bebisar!
33
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
Så stora ni har blivit.
34
00:02:46,916 --> 00:02:49,502
{\an8}Filthy, har du mustasch?
35
00:02:51,379 --> 00:02:56,259
JB, jag borde ha haft baddräkt på mig.
Dina vågor får mig att sakna havet.
36
00:02:57,218 --> 00:02:58,845
{\an8}Hörde jag mina brorsöner?
37
00:02:58,845 --> 00:03:01,014
{\an8}- Hej!
- Hej!
38
00:03:01,014 --> 00:03:03,057
Läget? Hur går det? Hej, små Chucks!
39
00:03:03,057 --> 00:03:04,934
Jag vill se tvillinghandskakningen.
40
00:03:04,934 --> 00:03:06,019
Okej.
41
00:03:08,104 --> 00:03:09,898
Du måste sluta se ut som Travis Scott.
42
00:03:09,898 --> 00:03:12,358
- Kom hit! Hej!
- Hej, här är han!
43
00:03:12,358 --> 00:03:14,235
- Här är min bror!
- Hur går det?
44
00:03:14,235 --> 00:03:15,528
Vad är det med er?
45
00:03:15,528 --> 00:03:17,864
Ni är som två jakthundar
som tappat spåret.
46
00:03:19,199 --> 00:03:21,659
De blev inblandade i ett litet skoldrama.
47
00:03:22,076 --> 00:03:24,996
Inget som straff och god mat inte fixar.
48
00:03:24,996 --> 00:03:26,080
Ska ni beställa mat?
49
00:03:27,582 --> 00:03:29,375
Nej, jag ska kocka.
50
00:03:29,375 --> 00:03:33,880
Åh, Gud. Då försvinner
de sura minerna ingenstans.
51
00:03:35,298 --> 00:03:37,425
Kom igen, tjejen, alla vet.
52
00:03:37,550 --> 00:03:39,969
Du kryddar med tung hand.
53
00:03:40,345 --> 00:03:42,347
- Mamma, jag har saknat dig.
- Sluta skratta.
54
00:03:42,347 --> 00:03:44,891
Jag saknade dig också.
Och en liten fågel berättade
55
00:03:44,891 --> 00:03:47,518
att du kanske behöver din mamma just nu.
56
00:03:47,518 --> 00:03:48,645
Jaså?
57
00:03:49,437 --> 00:03:52,232
En liten fågel?
Var det en brun fågel?
58
00:03:53,066 --> 00:03:54,067
Okej.
59
00:03:54,067 --> 00:03:55,526
Älskling, ringde du min mamma?
60
00:03:55,526 --> 00:03:57,820
Chuck, vi behöver
familjen mer än någonsin,
61
00:03:57,820 --> 00:04:00,949
hur sarkastiska de än är
gällande min matlagning.
62
00:04:01,449 --> 00:04:03,952
Missförstå mig inte, jag är glad.
63
00:04:03,952 --> 00:04:06,663
Ser jag inte glad ut?
Jag älskar överraskningar.
64
00:04:06,663 --> 00:04:08,539
Jag trodde inte
att hon skulle komma genast.
65
00:04:08,539 --> 00:04:11,918
-Älskling, känner du inte min mamma?
- Jag tänkte det skulle ta två dagar.
66
00:04:13,127 --> 00:04:16,422
Okej. Bara så du vet,
vad gäller matlagningen,
67
00:04:16,422 --> 00:04:19,092
- min mamma och Skinny, de skojar inte.
- Ja, jag har hört.
68
00:04:19,092 --> 00:04:22,303
Jag hoppas du har tillräckligt
med rökta kalkonvingar.
69
00:04:22,679 --> 00:04:23,888
Det har jag inte.
70
00:04:24,514 --> 00:04:28,351
Därför måste du gå till mataffären.
Ta pojkarna med dig.
71
00:04:28,476 --> 00:04:30,770
Om Skinny vet jag inte vad jag ska säga.
72
00:04:30,770 --> 00:04:32,230
- Ta honom med.
- Han är inte släkt
73
00:04:32,230 --> 00:04:34,023
men kunde lika väl vara det.
74
00:04:34,691 --> 00:04:37,318
Se bara till
att lägga handväskan i skåpet.
75
00:04:37,485 --> 00:04:39,612
- Jag skojar bara.
- Nej, det gör du inte.
76
00:04:39,612 --> 00:04:41,906
Du måste prata med henne.
77
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
Prata med mig? Om vad?
78
00:04:44,993 --> 00:04:48,913
Om hur glad jag är att se dig.
79
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
Jag är också glad.
Vet du vad som gör mig glad?
80
00:04:52,917 --> 00:04:56,546
Matvaror på köksbänken om 30 minuter.
81
00:04:57,005 --> 00:05:01,259
Okej. Filthy, JB, kom!
82
00:05:02,427 --> 00:05:04,345
- Vi ska gå igen.
- Vart ska vi?
83
00:05:04,345 --> 00:05:07,765
Jag vill gärna höra vad du vill prata om.
84
00:05:09,642 --> 00:05:13,521
Jag vill bara veta
hur jag ska lära mig att krydda rätt.
85
00:05:14,022 --> 00:05:17,692
Åh, det är ett långt samtal.
Men vet du vad det börjar med?
86
00:05:17,692 --> 00:05:20,361
- Vad?
- Med skedmått.
87
00:05:21,154 --> 00:05:23,948
- Okej. Skedmått.
- Skedmått.
88
00:05:24,699 --> 00:05:28,244
Problemet är att du improviserar.
89
00:05:28,578 --> 00:05:30,788
Jag trodde att man känner det i sin själ.
90
00:05:30,788 --> 00:05:31,873
- Man krydd...
- Jag vet.
91
00:05:31,873 --> 00:05:34,417
Men din själ måste vara rätt. Förstår du?
92
00:05:34,834 --> 00:05:38,838
Den måste vara stämd, förstår du?
Det tar lite tid.
93
00:05:39,547 --> 00:05:41,132
Okej. Kom.
94
00:05:43,676 --> 00:05:46,971
Okej, kom närmare.
Vi har 30 minuter på oss.
95
00:05:46,971 --> 00:05:48,056
- Vi sprider ut oss.
- Okej.
96
00:05:48,056 --> 00:05:50,433
Filthy, du tar frukt och grönsaker.
97
00:05:50,558 --> 00:05:51,976
JB, du sköter mejeriprodukterna.
98
00:05:51,976 --> 00:05:54,062
- Okej.
- Gå förbi snacksavdelningen.
99
00:05:54,395 --> 00:05:55,563
Inga distraktioner.
100
00:05:55,563 --> 00:05:58,066
Ni hörde honom.
Vad ska jag göra, Chuck?
101
00:05:58,816 --> 00:06:00,568
Kom igen. Tänker du behandla mig så här?
102
00:06:00,818 --> 00:06:02,528
Jag körde med din
mammas hejdlösa gasbesvär,
103
00:06:02,528 --> 00:06:04,697
och du låter mig inte ens spela, coach?
104
00:06:04,697 --> 00:06:06,783
Absolut inte. Du är med mig.
105
00:06:07,950 --> 00:06:11,746
- Får jag åtminstone köra vagnen?
- Diva! Kom igen nu.
106
00:06:21,464 --> 00:06:23,633
- Läget?
- Hur fick du tag på oss?
107
00:06:23,633 --> 00:06:24,842
Du har ju ingen telefon.
108
00:06:24,842 --> 00:06:28,679
Jag och Filthy hittade en antik
telefon på vinden. Den är knäpp.
109
00:06:28,679 --> 00:06:31,474
Den ser ut som en radio,
men när man snurrar numret ringer den.
110
00:06:31,474 --> 00:06:33,101
Jag vet inte om jag är mer imponerad
111
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
av att du listade ut
hur man använder den
112
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
eller av att du kom ihåg mitt nummer.
Har du hört från Alexis?
113
00:06:39,816 --> 00:06:41,984
Hur? Jag har utegångsförbud.
114
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
Vi har inte fått gå ut sedan fredagen.
115
00:06:44,320 --> 00:06:47,073
Nu får du
en 30 minuters paus från straffet.
116
00:06:47,448 --> 00:06:48,449
Tack.
117
00:06:49,575 --> 00:06:50,660
Okej.
118
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
{\an8}Hon åt hamburgare
med Treasure och Addyson.
119
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
{\an8}ÃLEXISSINGS TJEJKVÄLL...
120
00:06:54,330 --> 00:06:58,084
Vänta. Den hamburgaren ser god ut.
121
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
Kan du tänka på annat än mat?
122
00:07:00,670 --> 00:07:02,171
Jag tror du vet svaret.
123
00:07:04,465 --> 00:07:05,466
{\an8}Okej.
124
00:07:06,676 --> 00:07:09,262
{\an8}De har sett Marvel-filmen,
och de har bowlat.
125
00:07:10,012 --> 00:07:13,850
{\an8}Om alla tre är på bilden, vem tar fotot?
126
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Vad är det du säger?
127
00:07:17,103 --> 00:07:20,898
Jag hatar att säga det,
men Beacon-balen är om en månad,
128
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
Aniq kanske har ögonen
på en potentiell dejt.
129
00:07:27,488 --> 00:07:29,115
En expedit behövs vid kassan.
130
00:07:29,115 --> 00:07:31,701
Pappa kommer att flippa
när han ser dessa priser.
131
00:07:31,701 --> 00:07:32,827
Förvarning!
132
00:07:34,412 --> 00:07:38,082
- Ett enkelt "hej" hade varit trevligt.
- Har ni ännu tredje världskriget på gång?
133
00:07:38,082 --> 00:07:40,209
JB skyller allt på mig.
134
00:07:40,209 --> 00:07:44,297
- Aniq. Alexis. Hans utegångsförbud.
- Han kommer att sansa sig.
135
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
Men det kan ta en stund
efter Aniqs senaste Instagram-inlägg.
136
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
Vilket inlägg?
137
00:07:49,385 --> 00:07:53,181
Det ryktas att han
vill bjuda Alexis på Beacon-balen.
138
00:07:53,389 --> 00:07:55,558
Titta vad han postade
för några timmar sedan.
139
00:07:55,975 --> 00:07:59,020
{\an8}SKOLBALEN?
140
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
JB kommer aldrig
att prata med mig.
141
00:08:02,690 --> 00:08:05,193
Aniq vill desperat ha
Alexis uppmärksamhet.
142
00:08:05,693 --> 00:08:08,321
Jag måste göra något.
Något som rättar till det här.
143
00:08:11,782 --> 00:08:12,825
{\an8}Ringer din pojkvän?
144
00:08:13,868 --> 00:08:16,829
{\an8}Det tycks inte bara vara Aniq
som vill ha uppmärksamhet.
145
00:08:16,829 --> 00:08:20,082
{\an8}Hur många gånger måste jag säga?
Han är inte min pojkvän.
146
00:08:20,208 --> 00:08:22,502
{\an8}- Inte? Låt mig svara.
- Nej!
147
00:08:22,502 --> 00:08:24,837
{\an8}- Ja, ge mig... Ge... telefonen.
- Nej.
148
00:08:26,380 --> 00:08:30,134
Hej. Okej. Ja.
Jag ringer snart tillbaka.
149
00:08:31,511 --> 00:08:34,138
- Okej, hejdå.
-"Hejdå."
150
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Du och Zuma tycks umgås rätt mycket
151
00:08:36,891 --> 00:08:38,518
för att vara "bara vänner".
152
00:08:38,684 --> 00:08:42,563
Zuma och jag umgås inte
mer än du och jag.
153
00:08:43,231 --> 00:08:45,191
Och inget har någonsin hänt
mellan oss, eller hur?
154
00:08:45,775 --> 00:08:49,445
Du kan inte kontrollera allt.
155
00:08:49,820 --> 00:08:52,823
Inte JB, inte Alexis och inte Zuma.
156
00:08:53,533 --> 00:08:55,701
Du måste bara acceptera hur det går.
157
00:09:01,624 --> 00:09:04,460
Din stora befordran
har gjort underverk med dig.
158
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Och ditt hår, vilket uttalande.
159
00:09:09,882 --> 00:09:13,886
Tack. Jag älskar det.
Det är sofistikerat.
160
00:09:14,762 --> 00:09:17,014
Jag skulle klippa mig likadant
om jag hade litet huvud.
161
00:09:26,649 --> 00:09:28,901
- Jag tror det är klart för sellerin.
- Jaså?
162
00:09:29,193 --> 00:09:30,236
Okej.
163
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Du vet väl att det betyder otur
att sabba någon annans recept.
164
00:09:59,307 --> 00:10:02,977
Kanske om den andra kunde kocka.
Ska vi spela domino
165
00:10:03,144 --> 00:10:05,062
medan vi väntat på matvarorna?
166
00:10:05,688 --> 00:10:07,898
Och att en del av saltet kokar bort?
167
00:10:08,399 --> 00:10:09,400
Jag kan inte vänta.
168
00:10:10,526 --> 00:10:13,738
- Ska jag lägga i löken?
- Ja, varför inte.
169
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Okej.
170
00:10:24,415 --> 00:10:26,751
- Vad ska det bli?
- Gulasch.
171
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
Gulasch.
172
00:10:28,252 --> 00:10:31,422
- Har du ätit det?
- Nej. Hur ska det smaka?
173
00:10:32,214 --> 00:10:34,300
Smakrikt. Du vet, kryddigt.
174
00:10:35,009 --> 00:10:36,010
Kryddigt.
175
00:10:36,469 --> 00:10:40,723
Vi måste jobba på det,
kanske vi lyckas till slut.
176
00:10:42,642 --> 00:10:44,977
Jag tänker inte bråka med dig idag.
177
00:10:49,315 --> 00:10:50,316
Kom igen, Crystal.
178
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
Hur länge tänker du fundera
på ditt nästa drag?
179
00:10:53,110 --> 00:10:56,864
Tålamod, Barbara. Tålamod.
180
00:10:58,324 --> 00:11:01,452
Du måste trappa upp,
annars tar jag sönder bordet.
181
00:11:05,956 --> 00:11:10,002
Jag ser hur du frågar alla hur de mår.
182
00:11:11,712 --> 00:11:13,714
När frågade någon dig?
183
00:11:14,965 --> 00:11:18,469
Om du frågar, just nu.
184
00:11:21,764 --> 00:11:22,973
Ärligt talat...
185
00:11:24,684 --> 00:11:25,935
Jag är arg på mig själv.
186
00:11:27,603 --> 00:11:30,439
Jag vet att din son
hatar att gå till läkaren.
187
00:11:31,774 --> 00:11:35,069
Men jag känner ändå
att jag sviker min familj.
188
00:11:36,028 --> 00:11:37,238
Du låter som jag.
189
00:11:37,238 --> 00:11:40,825
Jag skyllde länge på mig själv
efter att Chucks pappa dog.
190
00:11:42,576 --> 00:11:44,328
Men de är vuxna män,
191
00:11:44,912 --> 00:11:47,248
och du kan inte sköta allt.
Det är inte din sak.
192
00:11:48,999 --> 00:11:52,545
Det är problemet
med en stark, svart kvinna.
193
00:11:53,212 --> 00:11:57,717
Hon är en fixare. Min mamma gjorde det,
jag gjorde det, nu gör du det.
194
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
Vad ska jag göra om han inte...
195
00:12:06,976 --> 00:12:09,478
Hur ska jag
uppfostra pojkarna på egen hand?
196
00:12:10,020 --> 00:12:12,648
Det ska du inte.
Och vi pratar inte på det sättet.
197
00:12:13,774 --> 00:12:16,569
Jag är här för Filthy och JB.
198
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
För er alla.
199
00:12:22,700 --> 00:12:24,285
Domino, dummer!
200
00:12:25,661 --> 00:12:26,871
Wow.
201
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
Du ville få mig att gråta
för att vinna.
202
00:12:29,832 --> 00:12:32,376
- Det är det du gör. Jag ser dig.
- Ja.
203
00:12:34,253 --> 00:12:36,338
- Mamma kommer att flippa.
- Vad var det?
204
00:12:37,089 --> 00:12:40,760
Jag vet inte.
Bara han inte krossat äggen.
205
00:12:40,760 --> 00:12:41,886
Du hörde henne!
206
00:12:42,762 --> 00:12:43,929
Kan du lugna dig?
207
00:12:43,929 --> 00:12:46,432
Tekniskt sett har Aniq
inte ens bjudit Alexis till balen.
208
00:12:46,557 --> 00:12:49,226
Det är bara spekulationer.
Du kanske överreagerar.
209
00:12:49,852 --> 00:12:52,646
Se det som en förklädd välsignelse.
210
00:12:52,646 --> 00:12:57,026
Alexis gillar helt tydligt makten.
Så vi kan fokusera
211
00:12:57,026 --> 00:13:00,696
på att komma till Beacon,
sedan kan du visa Aniq, och sedan - pang!
212
00:13:01,030 --> 00:13:02,281
Du är tillbaka på radarn.
213
00:13:02,531 --> 00:13:05,618
Hur lyckades du på egen hand
förstöra mitt sista år på Hughes?
214
00:13:05,826 --> 00:13:07,703
Jag fattar mig inte på dig.
215
00:13:14,627 --> 00:13:15,669
Jag älskar dig också.
216
00:13:25,513 --> 00:13:26,680
Åh, Gud!
217
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
{\an8}CITY ARTS
ANSÖKAN OM ANTAGNING
218
00:13:30,226 --> 00:13:33,187
Du måste komma hit. Kom hit.
219
00:13:33,187 --> 00:13:36,482
Nej, men... På allvar, Chuck.
220
00:13:38,567 --> 00:13:40,152
Vad säger din läkare?
221
00:13:41,195 --> 00:13:42,196
Du.
222
00:13:42,947 --> 00:13:46,659
De sa att jag
kanske behöver en njure.
223
00:13:46,992 --> 00:13:49,453
Och du vet,
jag är blodgrupp 0,
224
00:13:50,079 --> 00:13:51,914
så det gör det komplicerat.
225
00:13:52,122 --> 00:13:54,124
-Är det så, va?
- Ja.
226
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
Hur länge måste du vänta?
227
00:13:57,253 --> 00:14:01,757
- Det beror på. Det kan vara en minut.
- Jag behöver en kaka till.
228
00:14:01,757 --> 00:14:03,843
Det är lite för mycket blodprat för mig.
229
00:14:04,176 --> 00:14:06,178
Ja, de vill att jag
hittar en levande donator.
230
00:14:06,178 --> 00:14:09,515
Ska du låta testa alla i familjen?
231
00:14:09,515 --> 00:14:12,810
Jag kan inte be pojkarna
göra det. De är ju barn.
232
00:14:12,935 --> 00:14:14,854
Och de måste vara över 18.
233
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
Det är så här du gör.
Du leker dum med mig.
234
00:14:19,984 --> 00:14:23,904
Du vet att jag inte...
Chuck, jag talar inte om pojkarna.
235
00:14:25,030 --> 00:14:26,115
Du ska väl fråga Kelli?
236
00:14:26,115 --> 00:14:27,783
- Du.
- Fråga Kelli vadå?
237
00:14:28,284 --> 00:14:32,162
Du bara dyker upp från ingenstans.
Du är som min ex-flickvän.
238
00:14:32,955 --> 00:14:36,542
Din pappa har berättat
att du och din bror
239
00:14:36,542 --> 00:14:37,877
har hamnat i bråk.
240
00:14:39,503 --> 00:14:41,964
Är det så?
Farbror Skinny ska säga en sak.
241
00:14:42,423 --> 00:14:46,802
Det kvittar om det är
Alexis eller Mercedes Benz.
242
00:14:47,469 --> 00:14:51,765
Ni måste hålla ihop
och ha det bra inom familjen.
243
00:14:52,182 --> 00:14:54,935
Chuck, vet du vad dessa pojkar behöver?
244
00:14:56,312 --> 00:14:59,106
Jungle, jungle, jungle, Jungle Ball!
245
00:14:59,106 --> 00:15:01,150
Jungle Ball! Jungle ball!
Okej. Nu kör vi...
246
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
- Vad i världen är Jungle Ball?
- Här borta! Kom hit.
247
00:15:04,528 --> 00:15:06,780
Jungle Ball, en övergångsrit.
248
00:15:06,780 --> 00:15:08,032
Hej, hej.
249
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
Det är ett spel för vuxna.
250
00:15:09,575 --> 00:15:14,246
Inga regler. Inga domare.
Bara adrenalin, hjärta och revansch.
251
00:15:14,246 --> 00:15:17,291
Så som jag sa,
vad det än är, lös det på planen.
252
00:15:17,291 --> 00:15:18,626
Vi spelar två mot två.
253
00:15:18,626 --> 00:15:20,461
Om de små lejonen är osams,
254
00:15:20,836 --> 00:15:22,671
löser vi det på planen.
255
00:15:22,671 --> 00:15:24,340
Slå ner dem. Slå ner dem.
256
00:15:24,840 --> 00:15:27,259
Få fram vem kungen är.
257
00:15:27,760 --> 00:15:28,802
Du är pinsam.
258
00:15:29,053 --> 00:15:30,763
Jag borde aldrig ha tagit dig dit.
259
00:15:30,763 --> 00:15:33,849
Det pinsamma är att du försöker så hårt
att passa in med Aniq och hans gäng
260
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
- att du sabbade min relation.
- Vilken då?
261
00:15:35,559 --> 00:15:37,561
- Kom igen.
- Bort från mig.
262
00:15:38,479 --> 00:15:40,689
Ja. Kom igen. Klå honom.
263
00:15:40,689 --> 00:15:44,026
- Okej! Crossover.
- Upp med händerna!
264
00:15:44,443 --> 00:15:47,947
- Rakt i hålet!
- Okej, bollen. Tackar, tackar.
265
00:15:48,572 --> 00:15:51,742
Snyggt, snyggt. Är ni redo?
Kom igen, kom igen.
266
00:15:52,326 --> 00:15:53,327
Vill du ha skärmen?
267
00:15:53,327 --> 00:15:55,162
Jag behöver inte den.
Filthy är inte redo.
268
00:15:55,162 --> 00:15:56,872
Vad är det? Är du rädd?
269
00:15:56,872 --> 00:15:58,707
Alla vet att du
har svårt att fokusera, JB.
270
00:16:03,671 --> 00:16:04,588
Vad sa du?
271
00:16:05,130 --> 00:16:07,007
Jag tycker att han
såg rätt fokuserad ut!
272
00:16:07,007 --> 00:16:08,342
Det var matchpoäng, killar.
273
00:16:08,634 --> 00:16:11,011
Ni kommer att ångra ert skitsnack.
274
00:16:11,011 --> 00:16:13,263
Låt ingen sätta griller
i huvudet på er. Hör ni mig?
275
00:16:13,263 --> 00:16:15,933
Kanske om Filthy inte jämt
ville ha all uppmärksamhet.
276
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
-Är du svartsjuk nu?
- Ingen är svartsjuk.
277
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
Du ska inte ta mina fajter.
278
00:16:19,353 --> 00:16:21,021
Jag hjälper dig, oss, till Beacon.
279
00:16:21,021 --> 00:16:24,024
Ingen behöver din hjälp, Filthy,
du är inte så bra på det.
280
00:16:24,024 --> 00:16:25,359
Du kapar inte bara mina planer,
281
00:16:25,359 --> 00:16:27,778
- du kapar mitt liv.
- Vad menar du?
282
00:16:28,570 --> 00:16:31,031
Har du någonsin tänkt
att jag kanske inte vill till Beacon?
283
00:16:37,246 --> 00:16:39,039
Varför står ni alla här som statyer?
284
00:16:39,039 --> 00:16:41,417
Det är bäst att ni kommer in
och tvättar er före middagen.
285
00:16:41,417 --> 00:16:43,669
Du behöver inte be oss två gånger.
Här kommer vi!
286
00:16:53,512 --> 00:16:55,889
Vad gott. Samarbetade ni?
287
00:16:56,765 --> 00:16:57,766
Ja.
288
00:16:57,891 --> 00:16:59,893
- Tack.
- Hon var under min uppsikt.
289
00:17:00,978 --> 00:17:03,647
Okej. Vad? Nej.
Tillbaka till samtalet, okej?
290
00:17:03,647 --> 00:17:07,651
Jag bryr mig inte
om det är Arizonas bästa njurklinik.
291
00:17:07,651 --> 00:17:09,319
Jag tycker inte att du ska gå dit.
292
00:17:09,820 --> 00:17:12,364
Behöver jag påminna dig
om Tuskegee-studien?
293
00:17:12,364 --> 00:17:14,700
Okej, jag förstår.
294
00:17:15,034 --> 00:17:17,327
Men det är misstron
mot hälsovården som har
295
00:17:17,327 --> 00:17:19,121
fått oss i den här knipan. Eller hur?
296
00:17:19,121 --> 00:17:21,248
Kom igen. Vi pratar inte om det nu.
297
00:17:21,248 --> 00:17:25,586
Crystal och jag tycker
att kliniken vore bra för dig.
298
00:17:25,753 --> 00:17:29,214
Vi vet att du inte vill åka,
men sex veckor är inte så länge.
299
00:17:29,548 --> 00:17:33,177
Pojkarna behöver mig.
Semifinalen närmar sig.
300
00:17:33,177 --> 00:17:36,430
Det kan vara deras sista match
i Hughes. Okej?
301
00:17:37,514 --> 00:17:40,726
- Ser du fram emot matchen?
- Jag kan knappt vänta.
302
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Alla coacher kommer att vara där,
303
00:17:44,313 --> 00:17:46,023
redo att plocka åt sig mina bebisar.
304
00:17:46,648 --> 00:17:48,609
- Jag har planerat allt.
- Berätta.
305
00:17:48,609 --> 00:17:52,196
Från Beacon kommer vi till vilket
college som helst, Duke, helt säkert.
306
00:17:52,196 --> 00:17:54,907
Duke sänder oss direkt till NBA,
307
00:17:54,907 --> 00:17:57,576
men inte förrän
vi undertecknat ett sponsoravtal
308
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
- med, gissa vem? Nike!
- Nike!
309
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
Inget illa menat mot Adidas, men...
310
00:18:02,539 --> 00:18:03,999
Kan jag få gå ifrån?
311
00:18:10,631 --> 00:18:12,216
Ja, visst.
312
00:18:14,259 --> 00:18:16,178
Han blev het som jag.
Det här är kryddstarkt.
313
00:18:20,432 --> 00:18:23,602
Nej. Vad hade jag på mig?
314
00:18:25,938 --> 00:18:30,734
Jag förstår inte hur du... klarade av det.
315
00:18:30,901 --> 00:18:31,944
Vilket då?
316
00:18:33,987 --> 00:18:35,322
Tonåren.
317
00:18:35,322 --> 00:18:37,616
När du var tonåring? Det var inte lätt.
318
00:18:37,616 --> 00:18:40,577
Det är ett som är säkert.
Det var inte lätt.
319
00:18:40,577 --> 00:18:43,247
Att vara förälder är aldrig lätt.
320
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
Ja.
321
00:18:47,376 --> 00:18:49,378
- Tack.
- För vad?
322
00:18:52,756 --> 00:18:57,261
För att du inte berättade
för Crystal om min diagnos
323
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
innan jag var redo att berätta.
324
00:18:59,179 --> 00:19:02,683
Ja. Tre månader var en lång tid.
325
00:19:04,434 --> 00:19:05,602
Hur har hon tagit det?
326
00:19:06,186 --> 00:19:09,398
Så som hon tar allt.
Hon bemöter det med mod.
327
00:19:11,108 --> 00:19:14,486
Hon försäkrar alla om att...
328
00:19:16,280 --> 00:19:19,783
allt kommer att bli bra.
Hon är redo att kämpa.
329
00:19:21,076 --> 00:19:22,077
Det är jag också.
330
00:19:22,077 --> 00:19:24,163
Därför borde du ha sagt till henne
331
00:19:24,163 --> 00:19:25,831
redan innan det blev så här illa.
332
00:19:27,791 --> 00:19:28,834
Mamma...
333
00:19:31,295 --> 00:19:36,425
hur kommer det sig att du och pappa...
aldrig berättade för mig att han var sjuk?
334
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Det... det överrumplade mig.
335
00:19:44,641 --> 00:19:45,934
Det var obotligt.
336
00:19:49,730 --> 00:19:51,607
Vi ville inte att du skulle vara rädd.
337
00:19:52,816 --> 00:19:56,111
Men jag ångrar så att vi inte berättade.
338
00:19:57,529 --> 00:19:58,655
Vi vill...
339
00:20:02,701 --> 00:20:05,454
Vi har valt att berätta för pojkarna.
340
00:20:05,579 --> 00:20:09,374
Jag vill att de är förberedda.
Jag vill att de ska veta allt.
341
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
Det är möjligt
att dessa mediciner, att de...
342
00:20:13,045 --> 00:20:17,132
Vi måste tro på något större.
343
00:20:17,132 --> 00:20:19,134
Vad är det jag alltid säger? Va?
344
00:20:20,719 --> 00:20:24,598
Lägg det... lägg det i Guds händer.
345
00:20:27,935 --> 00:20:31,146
Ja. Det är sant.
346
00:20:33,690 --> 00:20:35,025
Åh, wow.
347
00:20:38,946 --> 00:20:40,530
Det kommer att bli bra.
348
00:20:43,659 --> 00:20:44,785
Det är sant.
349
00:20:46,870 --> 00:20:47,871
Nu kör vi.
350
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
Okej.
351
00:20:51,041 --> 00:20:53,293
Okej. Men har jag förstått rätt? Du...
352
00:20:55,087 --> 00:20:59,258
Du slog en kille för att han förolämpade
Chuck och nu har JB ingen flickvän?
353
00:21:00,425 --> 00:21:04,888
- Ja, så är det.
- Jag fattar inte hur det hänger ihop.
354
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Här. Nu ska du få se.
355
00:21:16,400 --> 00:21:17,943
Du fattar inte.
356
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Vi måste till Beacon
för pappas skull. Okej?
357
00:21:22,197 --> 00:21:24,449
Och nu tycks JB vilja förstöra allt.
358
00:21:24,658 --> 00:21:28,954
Tror du att Chuck blir frisk
om ni kommer till Beacon?
359
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Är det det du tror?
360
00:21:30,998 --> 00:21:34,668
Det han behöver är familjen. Punkt.
361
00:21:35,002 --> 00:21:37,838
JB och jag har planerat detta
sedan vi var fem år.
362
00:21:37,838 --> 00:21:39,631
Han kan inte plötsligt ändra sig.
363
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
Okej. "Han kan inte plötsligt..."
Nej, du har planerat det här.
364
00:21:42,718 --> 00:21:44,720
Du och JB är två helt olika personer,
365
00:21:44,720 --> 00:21:48,181
och hittills har allt gått
så som du har bestämt.
366
00:21:48,181 --> 00:21:50,475
Du vet att jag älskar dig,
men du är självisk.
367
00:21:50,934 --> 00:21:54,062
Du vet att du är självisk.
Nu ska vi se. Okej.
368
00:21:55,939 --> 00:21:57,357
Det kommer att finnas många saker
369
00:21:57,357 --> 00:21:59,943
utanför basket
som betyder mycket för JB...
370
00:22:01,486 --> 00:22:03,113
och du måste förstå att det är okej.
371
00:22:03,113 --> 00:22:05,115
För livet handlar inte bara om basket.
372
00:22:06,450 --> 00:22:07,617
Vad handlar det om?
373
00:22:10,120 --> 00:22:15,959
Att hitta ditt skott och få det i mål
innan slutsignalen ljuder. Fattar du?
374
00:22:16,668 --> 00:22:18,295
Se på mig och din pappa, till exempel.
375
00:22:18,295 --> 00:22:21,965
Han gick till NBA
och jag gick tillbaka till...
376
00:22:22,883 --> 00:22:27,179
vad som helst, det kvittar, okej?
Poängen är den, att ju äldre vi blev,
377
00:22:27,721 --> 00:22:30,515
desto bättre förstod vi
att tiden är värdefull...
378
00:22:31,600 --> 00:22:33,852
och morgondagen är inte utlovad.
379
00:22:38,357 --> 00:22:42,402
Tänk på det. Och medan du gör det
kan du fixa ditt hoppskott.
380
00:22:42,402 --> 00:22:45,530
- Okej, kom igen.
- På riktigt? Då kör vi.
381
00:22:49,951 --> 00:22:53,205
Okej, pojkar. Jag ska gå nu.
382
00:22:53,705 --> 00:22:54,748
Redan?
383
00:22:56,500 --> 00:22:59,961
Det vore trevligt att se dig
prata med din bror innan jag går.
384
00:23:01,963 --> 00:23:03,048
Förlåt, farmor.
385
00:23:06,968 --> 00:23:11,932
När jag var yngre
brukade min syster irritera mig.
386
00:23:13,642 --> 00:23:15,435
Vi hamnade i de värsta bråken.
387
00:23:15,769 --> 00:23:18,772
Det dröjde länge innan vi slutade.
388
00:23:19,940 --> 00:23:21,024
Men när vi blev äldre
389
00:23:21,024 --> 00:23:24,820
förstod vi att vår tid
tillsammans var värdefull.
390
00:23:26,196 --> 00:23:29,032
- Tid är värdefullt med alla.
- Som med pappa?
391
00:23:30,742 --> 00:23:33,286
Er pappa kommer inte att dö på länge.
392
00:23:33,995 --> 00:23:35,747
Men det kommer en dag
när er pappa,
393
00:23:35,747 --> 00:23:37,874
er mamma och jag
inte är här längre.
394
00:23:39,084 --> 00:23:40,627
Vet ni vad ni då har kvar?
395
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
Varandra.
396
00:23:44,714 --> 00:23:46,133
Det låter deprimerande.
397
00:23:47,843 --> 00:23:51,138
Okej. Men tänk på saken.
398
00:23:52,514 --> 00:23:53,557
Kom.
399
00:23:58,395 --> 00:24:00,981
Filthy... bete dig.
400
00:24:01,273 --> 00:24:02,315
Självklart, farmor.
401
00:24:04,234 --> 00:24:05,902
Tänk på saken.
402
00:24:08,864 --> 00:24:09,948
- Ja?
- Ja.
403
00:24:12,742 --> 00:24:14,202
Och ni måste städa här.
404
00:24:14,202 --> 00:24:17,414
Vad som helst
kan gömma sig här. Jösses.
405
00:24:18,707 --> 00:24:21,793
Vänta, farmor. Om det du nyss sa.
406
00:24:22,043 --> 00:24:23,253
Det var fort tänkt.
407
00:24:23,712 --> 00:24:27,507
Kan jag låna
din telefon en liten stund?
408
00:24:27,716 --> 00:24:30,844
Snälla? Till ditt favoritbarnbarn?
409
00:24:31,052 --> 00:24:32,304
Okej.
410
00:24:32,929 --> 00:24:34,848
- Tack.
- Du får en minut.
411
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Tack.
412
00:24:36,099 --> 00:24:37,767
Och våga inte berätta för din mamma.
413
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Såklart inte.
414
00:24:45,692 --> 00:24:48,945
Mamma. Tack för att du kom.
415
00:24:49,321 --> 00:24:51,239
Det var precis vad jag behövde.
416
00:24:53,408 --> 00:24:54,576
Jag vill inte att du åker.
417
00:24:54,576 --> 00:24:56,912
Du vet att jag måste sova i min egen säng.
418
00:24:57,454 --> 00:25:00,040
Skinny, kom.
Ni måste åka innan rusningen.
419
00:25:00,040 --> 00:25:03,335
- Okej, okej...
- Okej, fröken.
420
00:25:03,460 --> 00:25:07,380
Sköt om pojkarna och familjen
och särskilt dig själv.
421
00:25:07,547 --> 00:25:09,424
Jag ska. Jag gör mitt bästa.
422
00:25:09,424 --> 00:25:11,218
- Okej.
- Tack.
423
00:25:11,218 --> 00:25:13,178
Kom, Skinny.
Det börjar bli mörkt.
424
00:25:13,178 --> 00:25:14,888
Du kommer att sakna mig, va?
425
00:25:14,888 --> 00:25:16,932
- Lite. Kanske.
- Det var kul att ses.
426
00:25:18,683 --> 00:25:22,312
Polaren. Jag är här för dig,
närsomhelst. Okej?
427
00:25:22,312 --> 00:25:25,232
- Vänta inte så länge nästa gång.
-Älskar dig.
428
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
Var det en öppen inbjudan?
429
00:25:29,152 --> 00:25:33,490
- Absolut inte. Kör försiktigt, Skinny.
- Ni kommer att sakna mig.
430
00:25:33,865 --> 00:25:35,742
- Jag tog just en het dusch.
- Vi älskar dig.
431
00:25:35,742 --> 00:25:37,285
Ni har fantastisk vattentemperatur.
432
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
- Vi älskar dig.
-Älskar er.
433
00:25:38,828 --> 00:25:41,540
Det gick bättre än förväntat.
434
00:25:42,207 --> 00:25:45,544
Ja. Det var
en trevlig överraskning. Tack.
435
00:25:46,086 --> 00:25:47,254
Varsågod.
436
00:25:49,506 --> 00:25:50,549
Vad tänker du på?
437
00:25:52,425 --> 00:25:57,889
Master Skinny, han föreslog
att jag skulle kontakta Kelli
438
00:25:58,473 --> 00:26:00,392
för att se om hon
skulle vara en matchning.
439
00:26:01,268 --> 00:26:03,270
Eftersom hela familjen ska testas.
440
00:26:03,270 --> 00:26:05,313
Jag har menat göra det ett tag.
441
00:26:05,689 --> 00:26:10,944
Vi är äntligen överens om något.
Jag tycker det är en bra idé.
442
00:26:12,362 --> 00:26:15,699
Ja. Det betyder att vi
måste sätta oss med pojkarna
443
00:26:15,699 --> 00:26:17,576
och ta hela diskussionen.
444
00:26:18,451 --> 00:26:20,412
Det måste vi ändå göra
förr eller senare.
445
00:26:30,422 --> 00:26:33,800
Hej, mr och mrs Bell. Är JB här?
446
00:26:34,259 --> 00:26:36,886
Ja, men båda pojkarna har utegångsförbud.
447
00:26:36,886 --> 00:26:39,973
Det var jag som bjöd henne.
448
00:26:41,182 --> 00:26:42,183
Gjorde du?
449
00:26:42,767 --> 00:26:46,813
Förlåt. Men innan ni ber Alexis gå,
450
00:26:46,980 --> 00:26:50,066
kan ni ge mig
utegångsförbud en vecka till.
451
00:26:50,191 --> 00:26:54,487
Låt JB och Alexis prata i fem minuter.
Det kommer att hjälpa.
452
00:27:03,538 --> 00:27:04,539
Inte nu, Filthy.
453
00:27:07,167 --> 00:27:08,460
Kom in då.
454
00:27:18,428 --> 00:27:19,471
Alexis?
455
00:27:20,847 --> 00:27:23,266
- Vad gör du här?
- Du kan tacka Filthy.
456
00:27:26,061 --> 00:27:29,689
Jag tänkte att ni två behöver tala.
Mamma sa att ni får fem minuter.
457
00:27:47,165 --> 00:27:48,166
På riktigt?
458
00:28:17,195 --> 00:28:20,907
Förlåt. Jag har haft en lång dag.
Jag skulle ringa tillbaka.
459
00:28:21,032 --> 00:28:23,993
Säg inte att det handlar om
brustna ledningar igen.
460
00:28:23,993 --> 00:28:25,995
Skolans budget klarar inte av det.
461
00:28:25,995 --> 00:28:28,206
Jag ringer inte därför.
Kolla din telefon.
462
00:28:29,082 --> 00:28:30,083
Vad är det?
463
00:28:32,669 --> 00:28:33,837
Killar, sluta!
464
00:28:34,587 --> 00:28:35,588
Vakt!
465
00:28:36,047 --> 00:28:37,257
Sluta!
466
00:28:39,467 --> 00:28:40,468
Var har du fått den?
467
00:28:40,468 --> 00:28:42,887
En av eleverna postade den på Instagram.
468
00:28:43,179 --> 00:28:45,807
Skolinspektören vill
träffa dig imorgon bitti.
469
00:29:26,890 --> 00:29:27,974
Hej.
470
00:29:29,809 --> 00:29:30,852
Det är Chuck.
471
00:29:34,147 --> 00:29:35,190
Det är din pappa.
472
00:29:40,820 --> 00:29:42,781
Läget, allihop? Nu kör vi!
473
00:29:42,781 --> 00:29:46,159
{\an8}Ni är live med
två nyligen draftade Lakers!
474
00:29:47,202 --> 00:29:50,205
När du hittar din polstjärna
ska du köra i full fart.
475
00:29:50,205 --> 00:29:53,208
Följ den som den gåva den är
innan den bleknar bort.
476
00:29:53,208 --> 00:29:55,084
Var inte så där. Kom igen.
477
00:29:55,084 --> 00:29:56,836
{\an8}-Säg hej till folket!
- För att citera Boken,
478
00:29:56,836 --> 00:30:01,049
{\an8}ingen vet hur många dagar vi får. Vi vet
bara att vi har mörka dagar framför oss.
479
00:30:01,049 --> 00:30:02,717
{\an8}Du, jag kör. Kan du...
480
00:30:05,136 --> 00:30:08,181
Du känner dig vilsen, förstås...
481
00:30:08,306 --> 00:30:10,767
...på drift. Som i...