1 00:00:08,758 --> 00:00:12,303 Vi visste hvem vi var og hva vi holdt på å bli. 2 00:00:16,516 --> 00:00:20,645 Strålende, praktfulle, lysende, 3 00:00:20,645 --> 00:00:25,108 glødende, glitrende, prektige stjerner som tar fyr. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 Problemet med ild 5 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 er at den kan brenne for raskt. 6 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 Den største arven vi kan dele 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 er den som har brent seg inn i hjertet. 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 Når vår historie er skrevet 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,656 så vil ingen huske om vi vant eller tapte, 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 kun at vi satte igjen et spor i spillet. 11 00:01:17,535 --> 00:01:21,122 Det eneste som betyr noe på slutten er hvordan vi elsket, 12 00:01:21,331 --> 00:01:25,376 hva vi etterlot oss og hvem som skal føre det videre. 13 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Hvor lenge skal dere holde på slik? 14 00:01:36,721 --> 00:01:37,889 Vi vant kvartfinalen. 15 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 Det eneste dere burde fokusere på er semifinalen. 16 00:01:41,101 --> 00:01:43,728 Noen må forklare meg hvorfor jeg har husarrest, 17 00:01:43,728 --> 00:01:46,898 {\an8}at jeg ikke får lov å ha mobil eller forlate huset. 18 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 Ikke lat som du er perfekt. 19 00:01:49,192 --> 00:01:52,487 Alexis skulle komme til deg mens mamma og pappa var ute. 20 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 {\an8}Men sånn ble det ikke. 21 00:01:54,197 --> 00:01:55,198 {\an8}Nå overser hun meg 22 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 {\an8}fordi du sloss foran jenta mi. 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,036 - Jenta di? Eller Aniq sin? - Filth. 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,666 Jeg vet dere krangler over det som skjedde på Roll Call. 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,210 Men dere lot dere styre av følelsene deres. 26 00:02:07,335 --> 00:02:10,130 Det er nå det begynner å bli ekte for dere begge. 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 {\an8}Videregående handler om bygge en ny arv. 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,636 {\an8}Finn ut hvem dere er, før andre gjør det for dere. 29 00:02:16,636 --> 00:02:20,181 Nå er det Aniq og følelsene deres som bestemmer alt. 30 00:02:35,780 --> 00:02:39,617 - Mamma, vi er hjemme! - Tok dere god tid. 31 00:02:39,617 --> 00:02:40,702 Bestemor! 32 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 Babyene mine! 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Så store dere er blitt. 34 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 {\an8}Holder du på å få deg bart, Filthy? 35 00:02:51,337 --> 00:02:56,217 Skulle hatt på meg badedrakt, JB. De bølgene får meg til å savne havet. 36 00:02:57,177 --> 00:02:58,803 {\an8}Er det nevøene mine jeg hørte? 37 00:02:58,803 --> 00:03:00,972 {\an8}Hei! 38 00:03:00,972 --> 00:03:03,057 Hvordan går det, mini Chuck? 39 00:03:03,057 --> 00:03:04,893 Vis meg tvilling håndhilsningen. 40 00:03:04,893 --> 00:03:05,977 Greit. 41 00:03:08,062 --> 00:03:09,856 Du må slutte å ligne på Travis. 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 - Kom hit! - Der er han jo! 43 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 Der er broren min! 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 Hva går det av dere? 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,864 Ser ut som jakthunder som har mistet ferten. 46 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Surret seg inn i litt drama før videregående. 47 00:03:22,035 --> 00:03:24,954 Ingenting som ikke kan løses av litt straff og god mat. 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,080 Bestiller du mat? 49 00:03:27,540 --> 00:03:29,334 Faktisk så lager jeg den. 50 00:03:29,334 --> 00:03:33,838 De rynkene forsvinner ikke med det første. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 Det er ingen hemmelighet. 52 00:03:37,425 --> 00:03:39,928 Du er glad i å krydre godt. 53 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 - Jeg har savnet deg. - Slutt å le. 54 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Savnet deg også. En liten fugl fortalte meg 55 00:03:44,891 --> 00:03:47,477 at du kanskje trenger mammaen din nå. 56 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Virkelig? 57 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 En liten fugl? Var den fuglen brun? 58 00:03:53,024 --> 00:03:54,025 Greit. 59 00:03:54,025 --> 00:03:55,526 Ringte du moren min? 60 00:03:55,526 --> 00:03:57,820 Mer enn noen gang så trenger vi familien nå, 61 00:03:57,820 --> 00:04:00,949 uansett hvor sarkastiske de snakker om matlagingen min. 62 00:04:01,407 --> 00:04:03,910 Ikke misforstå meg. Jeg er glad. 63 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 Ser jeg ikke glad ut? Jeg elsker overraskelser. 64 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 Jeg trodde ikke hun kom dagen etter. 65 00:04:08,539 --> 00:04:11,876 - Kjenner du ikke mamma? - Tenkte minst 48 timer. 66 00:04:13,086 --> 00:04:16,381 Bare så du vet det, når det gjelder matlaging, 67 00:04:16,381 --> 00:04:19,050 - så leker ikke mamma og Skinny. - Det vet jeg. 68 00:04:19,050 --> 00:04:22,345 Håper du har nok av de røkte kalkunvingene. 69 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Faktisk ikke. 70 00:04:24,472 --> 00:04:28,393 Så du må dra på butikken for meg. Ta med deg guttene. 71 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 Vet ikke hva jeg skal si om Skinny. 72 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 Han er ikke familie, 73 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 men så godt som. 74 00:04:34,649 --> 00:04:37,318 Bare pass på at du legger veska i skapet. 75 00:04:37,485 --> 00:04:39,570 - Jeg bare tuller. - Nei, det gjør du ikke. 76 00:04:39,570 --> 00:04:41,864 Ta en prat med henne. 77 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 Med meg? Om hva? 78 00:04:44,951 --> 00:04:48,871 Om hvor glad jeg er for å se deg. 79 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Vet du hva jeg blir glad for? 80 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 Matvarer på kjøkkenbenken om en halvtime. 81 00:04:56,963 --> 00:05:01,217 La oss dra, Filthy og JB! 82 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 - Vi skal dra igjen. - Hvor skal vi? 83 00:05:04,345 --> 00:05:07,765 Jeg er spent på hva du vil snakke om. 84 00:05:09,600 --> 00:05:13,479 Hvordan unngår jeg å krydre for mye? 85 00:05:14,022 --> 00:05:17,650 Det er en lang samtale. Men vet du hva den starter med? 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,320 - Hva? -Å bruk en måleskje. 87 00:05:21,112 --> 00:05:23,906 - Skjønner. Måleskje. - Flere måleskjeer. 88 00:05:24,657 --> 00:05:28,202 Problemet er at du prøver å improvisere. 89 00:05:28,536 --> 00:05:30,747 Jeg trodde man følte det fra sjelen? 90 00:05:30,747 --> 00:05:31,831 Din krydring... 91 00:05:31,831 --> 00:05:34,375 Sjelen må være på rett sted. Skjønner du? 92 00:05:34,792 --> 00:05:38,796 Den må være i takt. Det tar litt tid. 93 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 La oss gjøre dette. 94 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 Vi samler oss her. Hør her, vi har 30 minutter. 95 00:05:46,929 --> 00:05:48,014 Vi deler oss opp. 96 00:05:48,014 --> 00:05:50,391 Filthy, du går til venstre og finne råvarer. 97 00:05:50,516 --> 00:05:51,934 JB, du har meieri. 98 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 - Greit. - Gå rett forbi godterihyllene. 99 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 Ingen distraksjoner. 100 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Dere hørte sjefen. Hvor vil du ha meg? 101 00:05:58,775 --> 00:06:00,526 Kom igjen da. Hva har jeg gjort? 102 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Jeg kjørte sammen med moren din 103 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 og så får jeg ikke være med? 104 00:06:04,655 --> 00:06:06,741 Absolutt ikke. Du blir med meg. 105 00:06:07,909 --> 00:06:11,704 - Kan jeg i det minste ta vogna? - Din diva! Kom igjen folkens. 106 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 - Hei! - Hvordan fikk dere tak i oss? 107 00:06:23,591 --> 00:06:24,801 Har dere en mobil? 108 00:06:24,926 --> 00:06:28,638 Vi fant en eldgammel en på loftet. 109 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Ser ut som en radio, men fungerer til å ringe med. 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 Usikker om det er imponerende 111 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 at du fant ut hvordan den funket 112 00:06:35,728 --> 00:06:38,981 eller at du faktisk kan nummeret mitt. Hørt fra Alexis? 113 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Hvordan? Jeg har husarrest. 114 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 Har ikke forlatt huset siden fredag. 115 00:06:44,278 --> 00:06:47,031 Da er straffen din på pause den neste halvtimen. 116 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Tusen takk. 117 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 Greit. 118 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 {\an8}Hun var med Treasure og Addyson. 119 00:06:53,204 --> 00:06:54,330 {\an8}JENTEKVELD 120 00:06:54,330 --> 00:06:58,042 Vent litt. Burgeren så digg ut. 121 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 Kan du slutte å fokusere på mat? 122 00:07:00,753 --> 00:07:02,130 Det vet du svaret på. 123 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 {\an8}Greit. 124 00:07:06,634 --> 00:07:09,262 {\an8}De var også på den nye Marvel filmen og så bowling. 125 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 {\an8}Hvem er det som tar bildet? 126 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Hva mener du? 127 00:07:17,061 --> 00:07:20,857 Det er under en måned til Beacon ballet, 128 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 og mulig Aniq vet hvem han vil ta med. 129 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Vi trenger hjelp i kassen. 130 00:07:29,073 --> 00:07:31,659 Pappa kommer ikke til å bli glad for prisene. 131 00:07:31,659 --> 00:07:32,785 Følg med! 132 00:07:34,370 --> 00:07:38,040 - En vanlig "hei" hadde vært hyggelig. - Fremdeles krig hjemme? 133 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 JB legger all skyld på meg. 134 00:07:40,168 --> 00:07:44,255 - Aniq. Alexis. Husarresten. - Ikke gi han opp. 135 00:07:44,547 --> 00:07:47,550 Det kan ta litt tid etter Aniq sitt siste bilde på Instagram. 136 00:07:48,092 --> 00:07:49,135 Hvilket bilde? 137 00:07:49,343 --> 00:07:53,139 Ryktet er at han vil be Alexis med på Beacon ballet. 138 00:07:53,347 --> 00:07:55,558 Sjekk hva han la ut på historien i stad. 139 00:07:55,933 --> 00:07:58,978 {\an8}BALL? 140 00:07:59,145 --> 00:08:01,939 JB kommer aldri til å snakke med meg igjen. 141 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 Aniq er desperat etter oppmerksomhet. 142 00:08:05,651 --> 00:08:08,279 Jeg må gjøre noe. Noe som kan fikse dette. 143 00:08:11,741 --> 00:08:12,783 {\an8}Kjæresten din? 144 00:08:13,826 --> 00:08:16,787 {\an8}Er visst ikke bare Aniq som vil ha oppmerksomhet. 145 00:08:16,787 --> 00:08:20,041 {\an8}Hvor mange ganger må jeg si det? Vi er ikke kjærester. 146 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 {\an8}- La meg svare den da? - Nei! 147 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 {\an8}- Gi meg... telefonen. - Nei. 148 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Jeg ringer deg tilbake om noen få minutter. 149 00:08:31,469 --> 00:08:34,096 - Greit. Ha det bra. -"Ha det bra". 150 00:08:35,181 --> 00:08:36,849 Virker som du og Zuma 151 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 er mer enn "bare venner". 152 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Vi gjør ingenting annerledes enn det du og jeg gjør. 153 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Og det har aldri skjedd noe mellom oss. 154 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Jeg bare sier at du ikke kan styre alt. 155 00:08:49,779 --> 00:08:52,782 Verken JB, Alexis eller Zuma. 156 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 Du må bare takle det som skjer. 157 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Forfremmelsen din kler deg. 158 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 Og den frisyren er dristig. 159 00:09:09,840 --> 00:09:13,844 Takk. Jeg elsker den. Den er sofistikert. 160 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 Skulle gjerne hatt det slik jeg også. 161 00:09:26,607 --> 00:09:28,859 - Jeg tror det er klart for selleri. - Sikker? 162 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Greit. 163 00:09:56,053 --> 00:09:59,265 Det betyr uhell å ødelegge noen andres oppskrift. 164 00:09:59,390 --> 00:10:03,060 Om den andre kan lage mat. Hva med en runde domino 165 00:10:03,060 --> 00:10:05,021 mens vi venter på grønnsakene? 166 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 Og at litt av saltet skal koke vekk? 167 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Gjerne. 168 00:10:10,484 --> 00:10:13,696 - Vil du at jeg skal legge i løken? - Like greit det. 169 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 Greit. 170 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 - Hva skal dette ligne? - Gulasj. 171 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 Gulasj. 172 00:10:28,252 --> 00:10:31,422 - Har du smakt det før? - Nei. Hvordan skal det smake? 173 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 Mye smak. Smakfull. 174 00:10:34,967 --> 00:10:35,968 Smakfull. 175 00:10:36,427 --> 00:10:40,681 Vi får bare fortsette å prøve, så kommer vi i mål. 176 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 Jeg tuller ikke med deg i dag. 177 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Kom igjen, Crystal. 178 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 Hvor lang tid skal du bruke på din tur? 179 00:10:53,069 --> 00:10:56,822 Tålmodighet, Barbara. 180 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 Du må spille bedre enn dette. 181 00:11:05,915 --> 00:11:09,960 Jeg ser at du flyr rundt og spør alle hvordan de har det. 182 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 Når er sist gang noen spurte deg? 183 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 Om du spør, så er det nå. 184 00:11:21,722 --> 00:11:22,932 For å være ærlig... 185 00:11:24,642 --> 00:11:25,893 er jeg sur på meg selv. 186 00:11:27,561 --> 00:11:30,398 Jeg vet sønnen din hater leger. 187 00:11:31,732 --> 00:11:35,027 Jeg føler jeg svikter familien min. 188 00:11:35,986 --> 00:11:37,196 Du høres ut som meg. 189 00:11:37,446 --> 00:11:40,783 Jeg skyldte på meg selv når faren til Chuck døde. 190 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 Men de er voksne menn 191 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 og du kan ikke få med deg alt. 192 00:11:48,958 --> 00:11:52,503 Der er problemet med en sterk, svart kvinne. 193 00:11:53,170 --> 00:11:57,675 De fikser ting. Moren min, meg selv og nå gjør du det. 194 00:11:58,217 --> 00:12:00,553 Hva skal jeg gjøre om han ikke... 195 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 Hvordan skal jeg oppdra disse guttene alene? 196 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 Det skal du ikke. Vi snakker ikke slik. 197 00:12:13,733 --> 00:12:16,527 Jeg er her for Filthy og JB. 198 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 For dere alle. 199 00:12:22,742 --> 00:12:24,285 Domino, din rakker! 200 00:12:25,619 --> 00:12:26,829 Jøss. 201 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 Du prøvde å gjøre meg trist. 202 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 Det er det du gjør. Jeg ser deg. 203 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 - Mamma kommer til å klikke. - Hva var det? 204 00:12:37,047 --> 00:12:40,718 Uansett hvem det er, så bør de ikke ha knust eggene. 205 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 Du hørte henne! 206 00:12:42,720 --> 00:12:43,888 Kan du slappe av? 207 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 Aniq har teknisk sett ikke bedt Alexis på ballet. 208 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 Det er mulig du overreagerer uten grunn. 209 00:12:49,810 --> 00:12:52,605 Se på det som en skjult velsignelse. 210 00:12:52,730 --> 00:12:57,067 Alexis liker han tydeligvis. Som gir oss muligheten til å fokusere 211 00:12:57,067 --> 00:13:00,654 på å komme inn på Beacon, og deretter vise Aniq! 212 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 Så ser hun deg igjen. 213 00:13:02,531 --> 00:13:05,576 Hvordan har du klart å ødelegge mitt siste år på Hughes alene? 214 00:13:05,785 --> 00:13:07,703 Jeg forstår deg ikke. 215 00:13:14,585 --> 00:13:15,628 Elsker deg også. 216 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Herregud! 217 00:13:28,557 --> 00:13:30,017 {\an8}CITY ARTS SØKNAD OM OPPTAK 218 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 Du må komme hit. Kom deg hit. 219 00:13:33,187 --> 00:13:36,440 Chuck, helt seriøst. 220 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 Hva sier legen din? 221 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Tja. 222 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 At jeg muligens trenger... en nyre. 223 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 Siden jeg har blodtype O 224 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 så er det komplisert. 225 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 - Er det virkelig sant? - Ja. 226 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 Hvor lenge må du vente? 227 00:13:57,211 --> 00:14:01,799 - Det er usikkert. Kan være en stund. - Jeg må ha en kakebit til. 228 00:14:01,799 --> 00:14:03,801 Dette er litt for mye snakk om blod. 229 00:14:04,134 --> 00:14:06,136 Jeg skal se etter en levende donor. 230 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 Skal alle i familien teste seg? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,768 Jeg kan ikke be guttene om det. De er barn. 232 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 De må uansett være over 18. 233 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 Som vanlig så spiller du dum. 234 00:14:19,942 --> 00:14:23,863 Du vet... Jeg ikke snakker om guttene. 235 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 Hva med Kelli? 236 00:14:26,073 --> 00:14:27,741 - Kompis. - Spørre Kelli om hva? 237 00:14:28,242 --> 00:14:32,121 Du bare popper ut fra ingensteds. Akkurat som eksen min. 238 00:14:32,913 --> 00:14:36,500 Faren din har fortalt meg at du og broren din 239 00:14:36,500 --> 00:14:37,835 surret dere inn i noe. 240 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 Du vet at onkel Skinny sier det som det er. 241 00:14:42,381 --> 00:14:46,760 Jeg bryr meg ikke om det er Alexis eller en bil. 242 00:14:47,428 --> 00:14:51,724 Du må være på lag med familien. 243 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Vet du hva disse guttene trenger nå? 244 00:14:56,270 --> 00:14:59,064 Jungel, jungel, jungel, jungel ball! 245 00:14:59,064 --> 00:15:01,108 Kom deg på... 246 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 - Hva i all verden er Jungel Ball? - Kom deg ut hit. 247 00:15:04,486 --> 00:15:06,780 Jungel Ball, et overgangsrite. 248 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 Hei, hei. 249 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 Det er kun for voksne. 250 00:15:09,533 --> 00:15:14,204 Ingen regler. Ingen dommer. Kun adrenalin, hjerte og hevn. 251 00:15:14,204 --> 00:15:17,249 Uansett hva problemet er, fiks det på banen. 252 00:15:17,249 --> 00:15:18,584 Vi spiller to mot to. 253 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 Om de små løvene krangler 254 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 så løser vi det på banen. 255 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 Sett den i kurven. 256 00:15:24,798 --> 00:15:27,217 Finn ut hvem den ekte kongen er. 257 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 Du er en skam. 258 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 Jeg burde aldri tatt deg med dit. 259 00:15:30,721 --> 00:15:32,473 Flaut hvor hardt du prøver 260 00:15:32,473 --> 00:15:33,807 å passe inn med Aniq 261 00:15:33,807 --> 00:15:35,559 slik at du ødela forholdet mitt. 262 00:15:35,559 --> 00:15:37,519 Kom deg vekk. 263 00:15:38,479 --> 00:15:40,648 Kom igjen. Slå han. 264 00:15:40,648 --> 00:15:43,984 - Krysning. - Opp med de! 265 00:15:44,401 --> 00:15:47,905 - Rett i kurven! - Vår ball. Takk. 266 00:15:48,530 --> 00:15:51,742 Bra. Kom deg fri. Kom igjen. 267 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 Vil du ha lerretet? 268 00:15:53,285 --> 00:15:55,120 Trenger ikke. Han er ikke forberedt. 269 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Er du redd? 270 00:15:56,997 --> 00:15:58,666 Alle vet du sliter med å fokusere. 271 00:16:03,629 --> 00:16:04,588 Hva sa du? 272 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 Den gutten ser ganske fokusert ut! 273 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Der var seieren i boks. 274 00:16:08,592 --> 00:16:10,970 Nå skal dere svelge alle kommentarene. 275 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Ikke la noen andre bo i hodet deres. 276 00:16:13,222 --> 00:16:15,933 Hvis Filthy slutter å prøve å være midtpunktet. 277 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 - Er du sjalu? - Ingen som er det. 278 00:16:17,893 --> 00:16:19,311 Lei av at du styrer. 279 00:16:19,311 --> 00:16:20,980 Prøver bare å hjelpe deg, oss. 280 00:16:20,980 --> 00:16:24,024 Ingen trenger hjelpen din. Du er ikke noe flink til det. 281 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Kaprer ikke bare planene, 282 00:16:25,317 --> 00:16:27,778 - men hele livet mitt. - Hva betyr det? 283 00:16:28,529 --> 00:16:30,990 Noen gang tenkt at jeg ikke vil gå på Beacon? 284 00:16:37,204 --> 00:16:38,998 Hvorfor står alle som statuer? 285 00:16:38,998 --> 00:16:41,375 Dere får komme inn og vaske dere før middag. 286 00:16:41,375 --> 00:16:43,627 Høres bra ut. Unna vei! 287 00:16:53,512 --> 00:16:55,848 Dette er godt. Har dere jobbet sammen? 288 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 Det har vi. 289 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 - Takk. - Hun var under tilsyn. 290 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 Hva? Nei, nei, Tilbake til samtalen. 291 00:17:03,605 --> 00:17:07,609 Jeg bryr meg ikke om det er den beste klinikken i Arizona. 292 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 Syntes ikke at du burde dra. 293 00:17:09,778 --> 00:17:12,322 Må jeg minne deg på Tuskegee eksperimentet? 294 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 Jeg hører hva du sier. 295 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Mangel på tillitt til medisin er hvorfor det 296 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 gikk så langt, ikke sant? 297 00:17:19,079 --> 00:17:21,248 Den samtalen skal vi ikke ha. 298 00:17:21,248 --> 00:17:25,544 Vi mener at denne klinikken vil være veldig bra for deg. 299 00:17:25,711 --> 00:17:29,173 Vet at du ikke vil dra, men seks uker går fort. 300 00:17:29,506 --> 00:17:33,135 Guttene trenger meg. Det er snart semifinale. 301 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 Det kan være siste kampen deres på Hughes. 302 00:17:37,473 --> 00:17:40,684 - Gleder du deg til kampen? - Veldig. 303 00:17:41,018 --> 00:17:43,854 Jeg vet det vil være mange trenere som ser på 304 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 og er klare for guttene mine. 305 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 - Jeg har planen klar. - Fortell oss. 306 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Beacon vil få oss inn på den høyskolen vi ønsker, som er Duke. 307 00:17:52,154 --> 00:17:54,865 Duke sender oss rett til NBA, 308 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 men ikke før de signerer sponsoravtalen vår 309 00:17:57,659 --> 00:18:00,120 med Nike! 310 00:18:00,120 --> 00:18:02,498 Ikke vondt ment mot Adidas, men alt jeg sier... 311 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Kan jeg bli unnskyldt? 312 00:18:10,589 --> 00:18:12,174 Ja, det kan du. 313 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 Heit som meg. Maten er sterk. 314 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Hva hadde jeg på meg? 315 00:18:25,896 --> 00:18:30,692 Jeg forstår ikke hvordan du... taklet det. 316 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 Taklet hva? 317 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 Være en tenåring. 318 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 Deg som tenåring? Var ikke lett. 319 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 Det er helt sikkert. Det var ikke lett. 320 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Men det er ingenting som er lett med oppdragelse. 321 00:18:44,998 --> 00:18:46,041 Ja. 322 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 - Takk. - For hva? 323 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 For at du ikke fortalte Crystal om diagnosen min 324 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 før jeg var klar. 325 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 Tre måneder var lenge å holde på det. 326 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Hvordan tar hun det? 327 00:19:06,145 --> 00:19:09,356 Som alt annet. Modig, møter det rett på. 328 00:19:11,066 --> 00:19:14,444 Passer på at alle andre rundt vet... 329 00:19:16,238 --> 00:19:19,741 alt vil gå bra. Hun er klar for å sloss. 330 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Det er jeg også. 331 00:19:22,035 --> 00:19:24,121 Derfor burde du fortalt henne det 332 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 før det gikk så langt. 333 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 Mamma... 334 00:19:31,253 --> 00:19:36,383 Hvorfor fortalte dere aldri meg at pappa var syk? 335 00:19:36,633 --> 00:19:39,303 Jeg ble tatt på senga. 336 00:19:44,600 --> 00:19:45,893 Det var uhelbredelig. 337 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 Ville ikke du skulle være redd. 338 00:19:52,774 --> 00:19:56,069 Det valget er det jeg angrer mest på. 339 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 Vi har lyst til... 340 00:20:02,659 --> 00:20:05,412 Vi velger å være ærlige med guttene. 341 00:20:05,537 --> 00:20:09,333 Jeg vil de skal være forberedt. De skal få vite alt. 342 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 Det er mulig at disse medisinene... 343 00:20:13,003 --> 00:20:17,090 Vi må tro på noe større enn oss selv. 344 00:20:17,090 --> 00:20:19,134 Hva er det jeg alltid sier? 345 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 Legg det i Guds hender. 346 00:20:27,893 --> 00:20:31,104 Riktig. 347 00:20:33,649 --> 00:20:34,983 Huff. 348 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Det kommer til å gå fint. 349 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Helt riktig. 350 00:20:46,828 --> 00:20:47,829 Nå kjører vi. 351 00:20:49,998 --> 00:20:50,999 Greit. 352 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 Har jeg forstått dette riktig? 353 00:20:55,045 --> 00:20:59,216 Du slo ned en som fornærmet Chuck og derfor mistet JB kjæresten? 354 00:21:00,384 --> 00:21:04,846 - Høres omtrent riktig ut. - Det høres ikke helt rett ut. 355 00:21:06,139 --> 00:21:07,724 Ta et hoppskudd. 356 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 Du forstår ikke. 357 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 Vi må inn på Beacon for pappa. 358 00:21:22,155 --> 00:21:24,408 JB later som han vil ødelegge det. 359 00:21:24,616 --> 00:21:28,912 Tror du Chuck blir frisk om dere kommer inn på Beacon? 360 00:21:28,912 --> 00:21:30,122 Tror du det? 361 00:21:30,956 --> 00:21:34,626 Han trenger familien sin. Det er alt. 362 00:21:34,960 --> 00:21:37,796 Vi har planlagt dette siden vi var fem. 363 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 Han kan ikke bare ombestemme seg. 364 00:21:39,840 --> 00:21:42,676 "Han kan ikke bare..." Du har planlagt dette. 365 00:21:42,676 --> 00:21:44,678 Dere er to helt forskjellige folk, 366 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 og frem til nå så har alt gått slik du ønsket. 367 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 Du vet jeg elsker deg, men du er egoistisk. 368 00:21:50,892 --> 00:21:54,021 Det vet du selv. 369 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 Det vil være mye 370 00:21:57,316 --> 00:21:59,901 utenom basketball som betyr masse for JB... 371 00:22:01,445 --> 00:22:03,071 som du må forstå er greit. 372 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 For livet handler ikke bare om ball. 373 00:22:06,408 --> 00:22:07,576 Hva handler det om? 374 00:22:10,078 --> 00:22:15,917 Finne ditt mål og treffe det før det piper. Forstår du? 375 00:22:16,626 --> 00:22:18,253 Se på meg og faren din. 376 00:22:18,253 --> 00:22:21,923 Han dro til NBA og jeg dro tilbake til... 377 00:22:22,841 --> 00:22:27,137 samme det, ikke viktig. Men jo eldre vi ble, 378 00:22:27,679 --> 00:22:30,474 jo mer forstod vi at tiden er dyrebar... 379 00:22:31,558 --> 00:22:33,810 og morgendagen er ikke garantert. 380 00:22:38,315 --> 00:22:42,361 Tenk litt på det. Samtidig som du fikser hoppskuddet. 381 00:22:42,361 --> 00:22:45,489 - Kom igjen. - Virkelig? Greit. 382 00:22:49,910 --> 00:22:53,163 Gutter, jeg reiser nå. 383 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 Allerede? 384 00:22:56,458 --> 00:22:59,920 Jeg ville likt om du snakket til broren din før jeg reiste. 385 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Beklager, bestemor. 386 00:23:06,927 --> 00:23:11,890 Når jeg var yngre så pleide søsteren min å plage vettet av meg. 387 00:23:13,600 --> 00:23:15,394 Vi kranglet mye. 388 00:23:15,727 --> 00:23:18,772 Det tok lang tid før vi sluttet å krangle. 389 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Men når vi vokste, 390 00:23:20,982 --> 00:23:24,778 så forstod vi hvor verdifull tiden vår sammen var. 391 00:23:26,154 --> 00:23:28,990 - Tiden med alle er verdifull. - Som med pappa? 392 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 Faren deres skal ikke dø med det første. 393 00:23:33,954 --> 00:23:35,705 Men en dag så vil verken pappa, 394 00:23:35,705 --> 00:23:37,833 mamma eller jeg være her. 395 00:23:39,042 --> 00:23:40,585 Hva sitter dere igjen med? 396 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 Hverandre. 397 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 Høres deprimerende ut. 398 00:23:47,801 --> 00:23:51,096 Tenk litt på det. 399 00:23:52,472 --> 00:23:53,515 Kom igjen. 400 00:23:58,353 --> 00:24:00,939 Filthy... Oppfør deg. 401 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Klart det. 402 00:24:04,192 --> 00:24:05,861 Tenk litt på det. 403 00:24:08,822 --> 00:24:09,906 - Vel? - Ja. 404 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Så må dere rydde rommet. 405 00:24:14,161 --> 00:24:17,372 Hvem vet hva som bor under der? 406 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 Bestemor? Det du sa. 407 00:24:22,002 --> 00:24:23,211 Det var rask tenking. 408 00:24:23,670 --> 00:24:27,466 Kan jeg låne mobilen din i et lite sekund? 409 00:24:27,674 --> 00:24:30,802 Vær så snill? 410 00:24:31,011 --> 00:24:32,262 Greit. 411 00:24:32,888 --> 00:24:34,806 - Takk. - Ett minutt. 412 00:24:34,931 --> 00:24:35,932 Tusen takk. 413 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Ikke våg å fortell moren din. 414 00:24:37,976 --> 00:24:38,977 Selvfølgelig ikke. 415 00:24:45,650 --> 00:24:48,904 Takk for at du tok turen, mamma. 416 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 Det var nøyaktig det jeg trengte. 417 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Vil ha deg her. 418 00:24:54,534 --> 00:24:56,870 Jeg må sove i min egen seng. 419 00:24:57,412 --> 00:24:59,998 Kom igjen, Skinny. Må komme oss avgårde. 420 00:24:59,998 --> 00:25:03,293 Jeg kommer, jeg kommer. 421 00:25:03,418 --> 00:25:07,339 Ta vare på guttene, familien og spesielt deg selv. 422 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 Skal gjøre mitt beste. 423 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 Tusen takk. 424 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 Skinny, det begynner å bli mørkt. 425 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 Du vet du savner meg. 426 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 - Kanskje litt. - Godt å se deg. 427 00:25:18,642 --> 00:25:22,270 Jeg er her for deg. Bare å ringe. 428 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 - Ikke vent så lenge til neste gang. - Elsker deg. 429 00:25:27,359 --> 00:25:29,110 Hører jeg en åpen invitasjon? 430 00:25:29,110 --> 00:25:33,448 - Absolutt ikke. Kjør pent. - Du kommer til å savne meg. 431 00:25:33,823 --> 00:25:35,700 Tok meg nettopp en varm dusj. 432 00:25:35,700 --> 00:25:37,244 Temperaturen var veldig bra. 433 00:25:37,244 --> 00:25:38,495 Vi elsker deg. 434 00:25:38,787 --> 00:25:41,498 Det gikk bedre enn ventet. 435 00:25:42,165 --> 00:25:45,502 Det var en hyggelig overraskelse. Tusen takk. 436 00:25:46,044 --> 00:25:47,212 Bare hyggelig. 437 00:25:49,464 --> 00:25:50,507 Hva tenker du på? 438 00:25:52,384 --> 00:25:57,847 Skinny syns jeg burde ringe til Kelli 439 00:25:58,431 --> 00:26:00,350 og se om hun kan være donor. 440 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 Siden hele familien blir testet. 441 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Jeg har tenkt på det en stund. 442 00:26:05,647 --> 00:26:10,902 Endelig er vi enige. Du vet jeg syns det er en god ide. 443 00:26:12,320 --> 00:26:15,657 Det betyr at vi må sette oss ned med guttene 444 00:26:15,657 --> 00:26:17,534 og ha en prat om dette. 445 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Før eller siden blir vi nødt. 446 00:26:30,380 --> 00:26:33,758 Hei, mr og mrs Bell. Er JB hjemme? 447 00:26:34,217 --> 00:26:36,845 Det er han, men de har husarrest. 448 00:26:36,845 --> 00:26:39,931 Jeg inviterte henne. 449 00:26:41,141 --> 00:26:42,142 Gjorde du? 450 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 Beklager. Før dere sender Alexis avgårde, 451 00:26:46,938 --> 00:26:50,025 så kan dere legge på en uke til på straffen min. 452 00:26:50,150 --> 00:26:54,446 Vær så snill å la JB og Alexis prate i fem minutter. 453 00:27:03,496 --> 00:27:04,497 Filthy, ikke nå. 454 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 Bare gå inn. 455 00:27:18,386 --> 00:27:19,429 Alexis? 456 00:27:20,805 --> 00:27:23,224 - Hva gjør du her? - Du kan takke Filthy. 457 00:27:26,019 --> 00:27:29,648 Tenkte dere trenger en prat. Mamma sier bare fem minutter. 458 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Seriøst? 459 00:28:17,153 --> 00:28:20,865 Beklager, det har vært en lang dag. Skulle ringe deg tilbake. 460 00:28:20,990 --> 00:28:23,952 Vær så snill å ikke si at rørene har sprukket igjen. 461 00:28:23,952 --> 00:28:25,954 Skolebudsjettet er allerede tømt. 462 00:28:25,954 --> 00:28:28,164 Ikke derfor jeg ringte. Sjekk mobilen. 463 00:28:29,040 --> 00:28:30,041 Hva er det? 464 00:28:32,627 --> 00:28:33,795 Gutter, slutt! 465 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 Vakter! 466 00:28:36,005 --> 00:28:37,215 Slutt! 467 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 Hvor fikk du den? 468 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 En av studentene la det ut på Instagram. 469 00:28:43,138 --> 00:28:45,765 Inspektøren vil møte deg i morgen tidlig. 470 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Hei. 471 00:29:29,768 --> 00:29:30,810 Det er Chuck. 472 00:29:34,105 --> 00:29:35,148 Faren din. 473 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 Hvordan går det med alle sammen? 474 00:29:42,739 --> 00:29:46,117 {\an8}Dere er live med de to nyeste spillerne på Lakers! 475 00:29:47,160 --> 00:29:50,163 Når du finner Nordstjernen din, kjør full gass. 476 00:29:50,163 --> 00:29:53,166 Følg den som den gaven den er, før den forsvinner. 477 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 Ikke vær sånn da. 478 00:29:55,043 --> 00:29:56,795 {\an8}For å sitere Bibelen, 479 00:29:56,795 --> 00:30:01,007 {\an8}ingen vet hvor lenge vi lever. Vi vet kun at det er mørke dager på vei. 480 00:30:01,007 --> 00:30:02,675 {\an8}Jeg kjører bil. Kan du... 481 00:30:05,094 --> 00:30:07,806 Du har gått deg bort... 482 00:30:07,806 --> 00:30:08,765 STOPP 483 00:30:08,765 --> 00:30:10,642 fortapt... som... 484 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 Tekst: Beathe Maureen Langeby