1
00:00:08,758 --> 00:00:12,303
Vi visste hvem vi var
og hva vi holdt på å bli.
2
00:00:16,516 --> 00:00:20,645
Strålende, praktfulle, lysende,
3
00:00:20,645 --> 00:00:25,108
glødende, glitrende, prektige
stjerner som tar fyr.
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
Problemet med ild
5
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
er at den kan brenne for raskt.
6
00:00:55,930 --> 00:00:58,016
Den største arven vi kan dele
7
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
er den som har brent
seg inn i hjertet.
8
00:01:09,402 --> 00:01:10,904
Når vår historie er skrevet
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,656
så vil ingen huske om
vi vant eller tapte,
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
kun at vi satte igjen
et spor i spillet.
11
00:01:17,535 --> 00:01:21,122
Det eneste som betyr noe på
slutten er hvordan vi elsket,
12
00:01:21,331 --> 00:01:25,376
hva vi etterlot oss og
hvem som skal føre det videre.
13
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Hvor lenge skal dere
holde på slik?
14
00:01:36,721 --> 00:01:37,889
Vi vant kvartfinalen.
15
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
Det eneste dere burde fokusere
på er semifinalen.
16
00:01:41,101 --> 00:01:43,728
Noen må forklare meg hvorfor
jeg har husarrest,
17
00:01:43,728 --> 00:01:46,898
{\an8}at jeg ikke får lov å ha mobil
eller forlate huset.
18
00:01:47,899 --> 00:01:49,192
Ikke lat som du er perfekt.
19
00:01:49,192 --> 00:01:52,487
Alexis skulle komme til deg mens
mamma og pappa var ute.
20
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
{\an8}Men sånn ble det ikke.
21
00:01:54,197 --> 00:01:55,198
{\an8}Nå overser hun meg
22
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
{\an8}fordi du sloss foran jenta mi.
23
00:01:57,075 --> 00:02:00,036
- Jenta di? Eller Aniq sin?
- Filth.
24
00:02:01,746 --> 00:02:04,666
Jeg vet dere krangler over
det som skjedde på Roll Call.
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,210
Men dere lot dere styre
av følelsene deres.
26
00:02:07,335 --> 00:02:10,130
Det er nå det begynner
å bli ekte for dere begge.
27
00:02:10,630 --> 00:02:13,216
{\an8}Videregående handler
om bygge en ny arv.
28
00:02:13,216 --> 00:02:16,636
{\an8}Finn ut hvem dere er,
før andre gjør det for dere.
29
00:02:16,636 --> 00:02:20,181
Nå er det Aniq og følelsene
deres som bestemmer alt.
30
00:02:35,780 --> 00:02:39,617
- Mamma, vi er hjemme!
- Tok dere god tid.
31
00:02:39,617 --> 00:02:40,702
Bestemor!
32
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
Babyene mine!
33
00:02:43,913 --> 00:02:45,707
Så store dere er blitt.
34
00:02:46,875 --> 00:02:49,586
{\an8}Holder du på å få deg bart, Filthy?
35
00:02:51,337 --> 00:02:56,217
Skulle hatt på meg badedrakt, JB.
De bølgene får meg til å savne havet.
36
00:02:57,177 --> 00:02:58,803
{\an8}Er det nevøene mine jeg hørte?
37
00:02:58,803 --> 00:03:00,972
{\an8}Hei!
38
00:03:00,972 --> 00:03:03,057
Hvordan går det, mini Chuck?
39
00:03:03,057 --> 00:03:04,893
Vis meg tvilling håndhilsningen.
40
00:03:04,893 --> 00:03:05,977
Greit.
41
00:03:08,062 --> 00:03:09,856
Du må slutte å ligne på Travis.
42
00:03:09,856 --> 00:03:12,317
- Kom hit!
- Der er han jo!
43
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
Der er broren min!
44
00:03:14,194 --> 00:03:15,486
Hva går det av dere?
45
00:03:15,612 --> 00:03:17,864
Ser ut som jakthunder
som har mistet ferten.
46
00:03:19,157 --> 00:03:21,618
Surret seg inn i litt
drama før videregående.
47
00:03:22,035 --> 00:03:24,954
Ingenting som ikke kan løses
av litt straff og god mat.
48
00:03:24,954 --> 00:03:26,080
Bestiller du mat?
49
00:03:27,540 --> 00:03:29,334
Faktisk så lager jeg den.
50
00:03:29,334 --> 00:03:33,838
De rynkene forsvinner ikke
med det første.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,425
Det er ingen hemmelighet.
52
00:03:37,425 --> 00:03:39,928
Du er glad i å krydre godt.
53
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
- Jeg har savnet deg.
- Slutt å le.
54
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Savnet deg også.
En liten fugl fortalte meg
55
00:03:44,891 --> 00:03:47,477
at du kanskje trenger
mammaen din nå.
56
00:03:47,477 --> 00:03:48,603
Virkelig?
57
00:03:49,395 --> 00:03:52,190
En liten fugl?
Var den fuglen brun?
58
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
Greit.
59
00:03:54,025 --> 00:03:55,526
Ringte du moren min?
60
00:03:55,526 --> 00:03:57,820
Mer enn noen gang
så trenger vi familien nå,
61
00:03:57,820 --> 00:04:00,949
uansett hvor sarkastiske de
snakker om matlagingen min.
62
00:04:01,407 --> 00:04:03,910
Ikke misforstå meg.
Jeg er glad.
63
00:04:03,910 --> 00:04:06,621
Ser jeg ikke glad ut?
Jeg elsker overraskelser.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,539
Jeg trodde ikke hun
kom dagen etter.
65
00:04:08,539 --> 00:04:11,876
- Kjenner du ikke mamma?
- Tenkte minst 48 timer.
66
00:04:13,086 --> 00:04:16,381
Bare så du vet det,
når det gjelder matlaging,
67
00:04:16,381 --> 00:04:19,050
- så leker ikke mamma og Skinny.
- Det vet jeg.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,345
Håper du har nok av de
røkte kalkunvingene.
69
00:04:22,637 --> 00:04:23,846
Faktisk ikke.
70
00:04:24,472 --> 00:04:28,393
Så du må dra på butikken for meg.
Ta med deg guttene.
71
00:04:28,393 --> 00:04:30,728
Vet ikke hva jeg skal
si om Skinny.
72
00:04:30,728 --> 00:04:32,230
Han er ikke familie,
73
00:04:32,230 --> 00:04:33,982
men så godt som.
74
00:04:34,649 --> 00:04:37,318
Bare pass på at du legger
veska i skapet.
75
00:04:37,485 --> 00:04:39,570
- Jeg bare tuller.
- Nei, det gjør du ikke.
76
00:04:39,570 --> 00:04:41,864
Ta en prat med henne.
77
00:04:42,323 --> 00:04:44,367
Med meg? Om hva?
78
00:04:44,951 --> 00:04:48,871
Om hvor glad jeg
er for å se deg.
79
00:04:49,622 --> 00:04:51,833
Vet du hva jeg blir glad for?
80
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
Matvarer på kjøkkenbenken
om en halvtime.
81
00:04:56,963 --> 00:05:01,217
La oss dra, Filthy og JB!
82
00:05:02,385 --> 00:05:04,345
- Vi skal dra igjen.
- Hvor skal vi?
83
00:05:04,345 --> 00:05:07,765
Jeg er spent på hva
du vil snakke om.
84
00:05:09,600 --> 00:05:13,479
Hvordan unngår jeg å
krydre for mye?
85
00:05:14,022 --> 00:05:17,650
Det er en lang samtale.
Men vet du hva den starter med?
86
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
- Hva?
-Å bruk en måleskje.
87
00:05:21,112 --> 00:05:23,906
- Skjønner. Måleskje.
- Flere måleskjeer.
88
00:05:24,657 --> 00:05:28,202
Problemet er at du
prøver å improvisere.
89
00:05:28,536 --> 00:05:30,747
Jeg trodde man følte
det fra sjelen?
90
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
Din krydring...
91
00:05:31,831 --> 00:05:34,375
Sjelen må være på rett sted.
Skjønner du?
92
00:05:34,792 --> 00:05:38,796
Den må være i takt.
Det tar litt tid.
93
00:05:39,505 --> 00:05:41,090
La oss gjøre dette.
94
00:05:43,634 --> 00:05:46,929
Vi samler oss her.
Hør her, vi har 30 minutter.
95
00:05:46,929 --> 00:05:48,014
Vi deler oss opp.
96
00:05:48,014 --> 00:05:50,391
Filthy, du går til venstre
og finne råvarer.
97
00:05:50,516 --> 00:05:51,934
JB, du har meieri.
98
00:05:51,934 --> 00:05:54,020
- Greit.
- Gå rett forbi godterihyllene.
99
00:05:54,354 --> 00:05:55,521
Ingen distraksjoner.
100
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
Dere hørte sjefen.
Hvor vil du ha meg?
101
00:05:58,775 --> 00:06:00,526
Kom igjen da.
Hva har jeg gjort?
102
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Jeg kjørte sammen med moren din
103
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
og så får jeg ikke være med?
104
00:06:04,655 --> 00:06:06,741
Absolutt ikke. Du blir med meg.
105
00:06:07,909 --> 00:06:11,704
- Kan jeg i det minste ta vogna?
- Din diva! Kom igjen folkens.
106
00:06:21,422 --> 00:06:23,591
- Hei!
- Hvordan fikk dere tak i oss?
107
00:06:23,591 --> 00:06:24,801
Har dere en mobil?
108
00:06:24,926 --> 00:06:28,638
Vi fant en eldgammel en på loftet.
109
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Ser ut som en radio,
men fungerer til å ringe med.
110
00:06:31,432 --> 00:06:33,059
Usikker om det er imponerende
111
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
at du fant ut hvordan
den funket
112
00:06:35,728 --> 00:06:38,981
eller at du faktisk kan nummeret mitt.
Hørt fra Alexis?
113
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Hvordan?
Jeg har husarrest.
114
00:06:42,235 --> 00:06:44,278
Har ikke forlatt huset siden fredag.
115
00:06:44,278 --> 00:06:47,031
Da er straffen din på pause
den neste halvtimen.
116
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Tusen takk.
117
00:06:49,575 --> 00:06:50,618
Greit.
118
00:06:51,452 --> 00:06:53,204
{\an8}Hun var med Treasure og Addyson.
119
00:06:53,204 --> 00:06:54,330
{\an8}JENTEKVELD
120
00:06:54,330 --> 00:06:58,042
Vent litt. Burgeren så digg ut.
121
00:06:58,876 --> 00:07:00,628
Kan du slutte å fokusere på mat?
122
00:07:00,753 --> 00:07:02,130
Det vet du svaret på.
123
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
{\an8}Greit.
124
00:07:06,634 --> 00:07:09,262
{\an8}De var også på den nye Marvel filmen og
så bowling.
125
00:07:09,971 --> 00:07:13,808
{\an8}Hvem er det som tar bildet?
126
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Hva mener du?
127
00:07:17,061 --> 00:07:20,857
Det er under en måned til Beacon ballet,
128
00:07:21,357 --> 00:07:23,568
og mulig Aniq vet
hvem han vil ta med.
129
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Vi trenger hjelp i kassen.
130
00:07:29,073 --> 00:07:31,659
Pappa kommer ikke
til å bli glad for prisene.
131
00:07:31,659 --> 00:07:32,785
Følg med!
132
00:07:34,370 --> 00:07:38,040
- En vanlig "hei" hadde vært hyggelig.
- Fremdeles krig hjemme?
133
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
JB legger all skyld på meg.
134
00:07:40,168 --> 00:07:44,255
- Aniq. Alexis. Husarresten.
- Ikke gi han opp.
135
00:07:44,547 --> 00:07:47,550
Det kan ta litt tid etter Aniq
sitt siste bilde på Instagram.
136
00:07:48,092 --> 00:07:49,135
Hvilket bilde?
137
00:07:49,343 --> 00:07:53,139
Ryktet er at han vil be
Alexis med på Beacon ballet.
138
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Sjekk hva han la ut
på historien i stad.
139
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
{\an8}BALL?
140
00:07:59,145 --> 00:08:01,939
JB kommer aldri til å
snakke med meg igjen.
141
00:08:02,857 --> 00:08:05,151
Aniq er desperat etter oppmerksomhet.
142
00:08:05,651 --> 00:08:08,279
Jeg må gjøre noe.
Noe som kan fikse dette.
143
00:08:11,741 --> 00:08:12,783
{\an8}Kjæresten din?
144
00:08:13,826 --> 00:08:16,787
{\an8}Er visst ikke bare Aniq som
vil ha oppmerksomhet.
145
00:08:16,787 --> 00:08:20,041
{\an8}Hvor mange ganger må jeg si det?
Vi er ikke kjærester.
146
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
{\an8}- La meg svare den da?
- Nei!
147
00:08:22,460 --> 00:08:24,795
{\an8}- Gi meg... telefonen.
- Nei.
148
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Jeg ringer deg tilbake om
noen få minutter.
149
00:08:31,469 --> 00:08:34,096
- Greit. Ha det bra.
-"Ha det bra".
150
00:08:35,181 --> 00:08:36,849
Virker som du og Zuma
151
00:08:36,849 --> 00:08:38,476
er mer enn "bare venner".
152
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
Vi gjør ingenting annerledes
enn det du og jeg gjør.
153
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Og det har aldri skjedd
noe mellom oss.
154
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Jeg bare sier at du
ikke kan styre alt.
155
00:08:49,779 --> 00:08:52,782
Verken JB, Alexis eller Zuma.
156
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
Du må bare takle
det som skjer.
157
00:09:01,582 --> 00:09:04,418
Forfremmelsen din kler deg.
158
00:09:05,253 --> 00:09:08,422
Og den frisyren er dristig.
159
00:09:09,840 --> 00:09:13,844
Takk. Jeg elsker den.
Den er sofistikert.
160
00:09:14,720 --> 00:09:16,973
Skulle gjerne hatt det slik jeg også.
161
00:09:26,607 --> 00:09:28,859
- Jeg tror det er klart for selleri.
- Sikker?
162
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
Greit.
163
00:09:56,053 --> 00:09:59,265
Det betyr uhell å ødelegge
noen andres oppskrift.
164
00:09:59,390 --> 00:10:03,060
Om den andre kan lage mat.
Hva med en runde domino
165
00:10:03,060 --> 00:10:05,021
mens vi venter på grønnsakene?
166
00:10:05,646 --> 00:10:07,898
Og at litt av saltet skal koke vekk?
167
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Gjerne.
168
00:10:10,484 --> 00:10:13,696
- Vil du at jeg skal legge i løken?
- Like greit det.
169
00:10:14,238 --> 00:10:15,239
Greit.
170
00:10:24,373 --> 00:10:26,709
- Hva skal dette ligne?
- Gulasj.
171
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
Gulasj.
172
00:10:28,252 --> 00:10:31,422
- Har du smakt det før?
- Nei. Hvordan skal det smake?
173
00:10:32,173 --> 00:10:34,258
Mye smak. Smakfull.
174
00:10:34,967 --> 00:10:35,968
Smakfull.
175
00:10:36,427 --> 00:10:40,681
Vi får bare fortsette å prøve,
så kommer vi i mål.
176
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
Jeg tuller ikke med deg i dag.
177
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Kom igjen, Crystal.
178
00:10:50,274 --> 00:10:53,069
Hvor lang tid skal du
bruke på din tur?
179
00:10:53,069 --> 00:10:56,822
Tålmodighet, Barbara.
180
00:10:58,282 --> 00:11:01,410
Du må spille bedre enn dette.
181
00:11:05,915 --> 00:11:09,960
Jeg ser at du flyr rundt og spør
alle hvordan de har det.
182
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
Når er sist gang noen spurte deg?
183
00:11:14,965 --> 00:11:18,427
Om du spør, så er det nå.
184
00:11:21,722 --> 00:11:22,932
For å være ærlig...
185
00:11:24,642 --> 00:11:25,893
er jeg sur på meg selv.
186
00:11:27,561 --> 00:11:30,398
Jeg vet sønnen din hater leger.
187
00:11:31,732 --> 00:11:35,027
Jeg føler jeg svikter familien min.
188
00:11:35,986 --> 00:11:37,196
Du høres ut som meg.
189
00:11:37,446 --> 00:11:40,783
Jeg skyldte på meg selv når
faren til Chuck døde.
190
00:11:42,535 --> 00:11:44,286
Men de er voksne menn
191
00:11:44,870 --> 00:11:47,164
og du kan ikke få med deg alt.
192
00:11:48,958 --> 00:11:52,503
Der er problemet med en
sterk, svart kvinne.
193
00:11:53,170 --> 00:11:57,675
De fikser ting. Moren min, meg selv
og nå gjør du det.
194
00:11:58,217 --> 00:12:00,553
Hva skal jeg gjøre om han ikke...
195
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
Hvordan skal jeg oppdra
disse guttene alene?
196
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
Det skal du ikke.
Vi snakker ikke slik.
197
00:12:13,733 --> 00:12:16,527
Jeg er her for Filthy og JB.
198
00:12:18,195 --> 00:12:19,447
For dere alle.
199
00:12:22,742 --> 00:12:24,285
Domino, din rakker!
200
00:12:25,619 --> 00:12:26,829
Jøss.
201
00:12:28,122 --> 00:12:29,790
Du prøvde å gjøre meg trist.
202
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
Det er det du gjør. Jeg ser deg.
203
00:12:34,211 --> 00:12:36,297
- Mamma kommer til å klikke.
- Hva var det?
204
00:12:37,047 --> 00:12:40,718
Uansett hvem det er,
så bør de ikke ha knust eggene.
205
00:12:40,718 --> 00:12:41,844
Du hørte henne!
206
00:12:42,720 --> 00:12:43,888
Kan du slappe av?
207
00:12:43,888 --> 00:12:46,390
Aniq har teknisk sett ikke
bedt Alexis på ballet.
208
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
Det er mulig du overreagerer uten grunn.
209
00:12:49,810 --> 00:12:52,605
Se på det som en skjult velsignelse.
210
00:12:52,730 --> 00:12:57,067
Alexis liker han tydeligvis.
Som gir oss muligheten til å fokusere
211
00:12:57,067 --> 00:13:00,654
på å komme inn på Beacon,
og deretter vise Aniq!
212
00:13:00,988 --> 00:13:02,239
Så ser hun deg igjen.
213
00:13:02,531 --> 00:13:05,576
Hvordan har du klart å ødelegge
mitt siste år på Hughes alene?
214
00:13:05,785 --> 00:13:07,703
Jeg forstår deg ikke.
215
00:13:14,585 --> 00:13:15,628
Elsker deg også.
216
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
Herregud!
217
00:13:28,557 --> 00:13:30,017
{\an8}CITY ARTS
SØKNAD OM OPPTAK
218
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
Du må komme hit. Kom deg hit.
219
00:13:33,187 --> 00:13:36,440
Chuck, helt seriøst.
220
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Hva sier legen din?
221
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Tja.
222
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
At jeg muligens trenger... en nyre.
223
00:13:46,951 --> 00:13:49,411
Siden jeg har blodtype O
224
00:13:50,037 --> 00:13:51,872
så er det komplisert.
225
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
- Er det virkelig sant?
- Ja.
226
00:13:54,583 --> 00:13:56,460
Hvor lenge må du vente?
227
00:13:57,211 --> 00:14:01,799
- Det er usikkert. Kan være en stund.
- Jeg må ha en kakebit til.
228
00:14:01,799 --> 00:14:03,801
Dette er litt for mye
snakk om blod.
229
00:14:04,134 --> 00:14:06,136
Jeg skal se etter en levende donor.
230
00:14:06,136 --> 00:14:09,473
Skal alle i familien teste seg?
231
00:14:09,473 --> 00:14:12,768
Jeg kan ikke be guttene om det.
De er barn.
232
00:14:12,935 --> 00:14:14,812
De må uansett være over 18.
233
00:14:17,898 --> 00:14:19,942
Som vanlig så spiller du dum.
234
00:14:19,942 --> 00:14:23,863
Du vet...
Jeg ikke snakker om guttene.
235
00:14:24,989 --> 00:14:26,073
Hva med Kelli?
236
00:14:26,073 --> 00:14:27,741
- Kompis.
- Spørre Kelli om hva?
237
00:14:28,242 --> 00:14:32,121
Du bare popper ut fra ingensteds.
Akkurat som eksen min.
238
00:14:32,913 --> 00:14:36,500
Faren din har fortalt meg at
du og broren din
239
00:14:36,500 --> 00:14:37,835
surret dere inn i noe.
240
00:14:39,461 --> 00:14:41,922
Du vet at onkel Skinny
sier det som det er.
241
00:14:42,381 --> 00:14:46,760
Jeg bryr meg ikke om det er
Alexis eller en bil.
242
00:14:47,428 --> 00:14:51,724
Du må være på lag
med familien.
243
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Vet du hva disse guttene trenger nå?
244
00:14:56,270 --> 00:14:59,064
Jungel, jungel, jungel, jungel ball!
245
00:14:59,064 --> 00:15:01,108
Kom deg på...
246
00:15:01,108 --> 00:15:03,903
- Hva i all verden er Jungel Ball?
- Kom deg ut hit.
247
00:15:04,486 --> 00:15:06,780
Jungel Ball, et overgangsrite.
248
00:15:06,780 --> 00:15:07,990
Hei, hei.
249
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
Det er kun for voksne.
250
00:15:09,533 --> 00:15:14,204
Ingen regler. Ingen dommer.
Kun adrenalin, hjerte og hevn.
251
00:15:14,204 --> 00:15:17,249
Uansett hva problemet er,
fiks det på banen.
252
00:15:17,249 --> 00:15:18,584
Vi spiller to mot to.
253
00:15:18,584 --> 00:15:20,419
Om de små løvene krangler
254
00:15:20,794 --> 00:15:22,630
så løser vi det på banen.
255
00:15:22,630 --> 00:15:24,298
Sett den i kurven.
256
00:15:24,798 --> 00:15:27,217
Finn ut hvem den ekte kongen er.
257
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
Du er en skam.
258
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
Jeg burde aldri tatt deg med dit.
259
00:15:30,721 --> 00:15:32,473
Flaut hvor hardt du prøver
260
00:15:32,473 --> 00:15:33,807
å passe inn med Aniq
261
00:15:33,807 --> 00:15:35,559
slik at du ødela forholdet mitt.
262
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
Kom deg vekk.
263
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
Kom igjen. Slå han.
264
00:15:40,648 --> 00:15:43,984
- Krysning.
- Opp med de!
265
00:15:44,401 --> 00:15:47,905
- Rett i kurven!
- Vår ball. Takk.
266
00:15:48,530 --> 00:15:51,742
Bra. Kom deg fri.
Kom igjen.
267
00:15:52,284 --> 00:15:53,285
Vil du ha lerretet?
268
00:15:53,285 --> 00:15:55,120
Trenger ikke.
Han er ikke forberedt.
269
00:15:55,120 --> 00:15:56,872
Er du redd?
270
00:15:56,997 --> 00:15:58,666
Alle vet du sliter
med å fokusere.
271
00:16:03,629 --> 00:16:04,588
Hva sa du?
272
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
Den gutten ser ganske fokusert ut!
273
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
Der var seieren i boks.
274
00:16:08,592 --> 00:16:10,970
Nå skal dere svelge alle kommentarene.
275
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Ikke la noen andre bo i hodet deres.
276
00:16:13,222 --> 00:16:15,933
Hvis Filthy slutter å prøve å
være midtpunktet.
277
00:16:15,933 --> 00:16:17,893
- Er du sjalu?
- Ingen som er det.
278
00:16:17,893 --> 00:16:19,311
Lei av at du styrer.
279
00:16:19,311 --> 00:16:20,980
Prøver bare å hjelpe deg, oss.
280
00:16:20,980 --> 00:16:24,024
Ingen trenger hjelpen din.
Du er ikke noe flink til det.
281
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Kaprer ikke bare planene,
282
00:16:25,317 --> 00:16:27,778
- men hele livet mitt.
- Hva betyr det?
283
00:16:28,529 --> 00:16:30,990
Noen gang tenkt at
jeg ikke vil gå på Beacon?
284
00:16:37,204 --> 00:16:38,998
Hvorfor står alle som statuer?
285
00:16:38,998 --> 00:16:41,375
Dere får komme inn
og vaske dere før middag.
286
00:16:41,375 --> 00:16:43,627
Høres bra ut. Unna vei!
287
00:16:53,512 --> 00:16:55,848
Dette er godt.
Har dere jobbet sammen?
288
00:16:56,724 --> 00:16:57,725
Det har vi.
289
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
- Takk.
- Hun var under tilsyn.
290
00:17:00,936 --> 00:17:03,605
Hva? Nei, nei,
Tilbake til samtalen.
291
00:17:03,605 --> 00:17:07,609
Jeg bryr meg ikke om det
er den beste klinikken i Arizona.
292
00:17:07,609 --> 00:17:09,278
Syntes ikke at du burde dra.
293
00:17:09,778 --> 00:17:12,322
Må jeg minne deg på
Tuskegee eksperimentet?
294
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
Jeg hører hva du sier.
295
00:17:14,992 --> 00:17:17,286
Mangel på tillitt til
medisin er hvorfor det
296
00:17:17,286 --> 00:17:19,079
gikk så langt, ikke sant?
297
00:17:19,079 --> 00:17:21,248
Den samtalen skal vi ikke ha.
298
00:17:21,248 --> 00:17:25,544
Vi mener at denne klinikken
vil være veldig bra for deg.
299
00:17:25,711 --> 00:17:29,173
Vet at du ikke vil dra,
men seks uker går fort.
300
00:17:29,506 --> 00:17:33,135
Guttene trenger meg.
Det er snart semifinale.
301
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
Det kan være siste kampen
deres på Hughes.
302
00:17:37,473 --> 00:17:40,684
- Gleder du deg til kampen?
- Veldig.
303
00:17:41,018 --> 00:17:43,854
Jeg vet det vil være mange
trenere som ser på
304
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
og er klare for guttene mine.
305
00:17:46,607 --> 00:17:48,609
- Jeg har planen klar.
- Fortell oss.
306
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
Beacon vil få oss inn på den
høyskolen vi ønsker, som er Duke.
307
00:17:52,154 --> 00:17:54,865
Duke sender oss rett til NBA,
308
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
men ikke før de signerer
sponsoravtalen vår
309
00:17:57,659 --> 00:18:00,120
med Nike!
310
00:18:00,120 --> 00:18:02,498
Ikke vondt ment mot Adidas,
men alt jeg sier...
311
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
Kan jeg bli unnskyldt?
312
00:18:10,589 --> 00:18:12,174
Ja, det kan du.
313
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
Heit som meg.
Maten er sterk.
314
00:18:20,390 --> 00:18:23,560
Hva hadde jeg på meg?
315
00:18:25,896 --> 00:18:30,692
Jeg forstår ikke hvordan du...
taklet det.
316
00:18:30,859 --> 00:18:31,902
Taklet hva?
317
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
Være en tenåring.
318
00:18:35,280 --> 00:18:37,574
Deg som tenåring? Var ikke lett.
319
00:18:37,574 --> 00:18:40,536
Det er helt sikkert.
Det var ikke lett.
320
00:18:40,536 --> 00:18:43,205
Men det er ingenting som
er lett med oppdragelse.
321
00:18:44,998 --> 00:18:46,041
Ja.
322
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
- Takk.
- For hva?
323
00:18:52,714 --> 00:18:57,219
For at du ikke fortalte Crystal
om diagnosen min
324
00:18:57,219 --> 00:18:59,012
før jeg var klar.
325
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
Tre måneder var lenge å
holde på det.
326
00:19:04,393 --> 00:19:05,561
Hvordan tar hun det?
327
00:19:06,145 --> 00:19:09,356
Som alt annet.
Modig, møter det rett på.
328
00:19:11,066 --> 00:19:14,444
Passer på at alle andre rundt vet...
329
00:19:16,238 --> 00:19:19,741
alt vil gå bra.
Hun er klar for å sloss.
330
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Det er jeg også.
331
00:19:22,035 --> 00:19:24,121
Derfor burde du fortalt henne det
332
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
før det gikk så langt.
333
00:19:27,749 --> 00:19:28,792
Mamma...
334
00:19:31,253 --> 00:19:36,383
Hvorfor fortalte dere aldri
meg at pappa var syk?
335
00:19:36,633 --> 00:19:39,303
Jeg ble tatt på senga.
336
00:19:44,600 --> 00:19:45,893
Det var uhelbredelig.
337
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
Ville ikke du skulle være redd.
338
00:19:52,774 --> 00:19:56,069
Det valget er det jeg angrer mest på.
339
00:19:57,487 --> 00:19:58,614
Vi har lyst til...
340
00:20:02,659 --> 00:20:05,412
Vi velger å være ærlige med guttene.
341
00:20:05,537 --> 00:20:09,333
Jeg vil de skal være forberedt.
De skal få vite alt.
342
00:20:09,625 --> 00:20:12,252
Det er mulig at disse medisinene...
343
00:20:13,003 --> 00:20:17,090
Vi må tro på noe større enn oss selv.
344
00:20:17,090 --> 00:20:19,134
Hva er det jeg alltid sier?
345
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
Legg det i Guds hender.
346
00:20:27,893 --> 00:20:31,104
Riktig.
347
00:20:33,649 --> 00:20:34,983
Huff.
348
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Det kommer til å gå fint.
349
00:20:43,617 --> 00:20:44,743
Helt riktig.
350
00:20:46,828 --> 00:20:47,829
Nå kjører vi.
351
00:20:49,998 --> 00:20:50,999
Greit.
352
00:20:50,999 --> 00:20:53,252
Har jeg forstått dette riktig?
353
00:20:55,045 --> 00:20:59,216
Du slo ned en som fornærmet Chuck
og derfor mistet JB kjæresten?
354
00:21:00,384 --> 00:21:04,846
- Høres omtrent riktig ut.
- Det høres ikke helt rett ut.
355
00:21:06,139 --> 00:21:07,724
Ta et hoppskudd.
356
00:21:16,358 --> 00:21:17,901
Du forstår ikke.
357
00:21:20,237 --> 00:21:22,155
Vi må inn på Beacon for pappa.
358
00:21:22,155 --> 00:21:24,408
JB later som han vil ødelegge det.
359
00:21:24,616 --> 00:21:28,912
Tror du Chuck blir frisk om
dere kommer inn på Beacon?
360
00:21:28,912 --> 00:21:30,122
Tror du det?
361
00:21:30,956 --> 00:21:34,626
Han trenger familien sin. Det er alt.
362
00:21:34,960 --> 00:21:37,796
Vi har planlagt dette
siden vi var fem.
363
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
Han kan ikke bare ombestemme seg.
364
00:21:39,840 --> 00:21:42,676
"Han kan ikke bare..."
Du har planlagt dette.
365
00:21:42,676 --> 00:21:44,678
Dere er to helt forskjellige folk,
366
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
og frem til nå så har alt
gått slik du ønsket.
367
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
Du vet jeg elsker deg,
men du er egoistisk.
368
00:21:50,892 --> 00:21:54,021
Det vet du selv.
369
00:21:55,897 --> 00:21:57,316
Det vil være mye
370
00:21:57,316 --> 00:21:59,901
utenom basketball som
betyr masse for JB...
371
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
som du må forstå er greit.
372
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
For livet handler ikke bare om ball.
373
00:22:06,408 --> 00:22:07,576
Hva handler det om?
374
00:22:10,078 --> 00:22:15,917
Finne ditt mål og treffe det før
det piper. Forstår du?
375
00:22:16,626 --> 00:22:18,253
Se på meg og faren din.
376
00:22:18,253 --> 00:22:21,923
Han dro til NBA og jeg dro tilbake til...
377
00:22:22,841 --> 00:22:27,137
samme det, ikke viktig.
Men jo eldre vi ble,
378
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
jo mer forstod vi at
tiden er dyrebar...
379
00:22:31,558 --> 00:22:33,810
og morgendagen er ikke garantert.
380
00:22:38,315 --> 00:22:42,361
Tenk litt på det.
Samtidig som du fikser hoppskuddet.
381
00:22:42,361 --> 00:22:45,489
- Kom igjen.
- Virkelig? Greit.
382
00:22:49,910 --> 00:22:53,163
Gutter, jeg reiser nå.
383
00:22:53,663 --> 00:22:54,706
Allerede?
384
00:22:56,458 --> 00:22:59,920
Jeg ville likt om du snakket
til broren din før jeg reiste.
385
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Beklager, bestemor.
386
00:23:06,927 --> 00:23:11,890
Når jeg var yngre så pleide
søsteren min å plage vettet av meg.
387
00:23:13,600 --> 00:23:15,394
Vi kranglet mye.
388
00:23:15,727 --> 00:23:18,772
Det tok lang tid før vi
sluttet å krangle.
389
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
Men når vi vokste,
390
00:23:20,982 --> 00:23:24,778
så forstod vi hvor verdifull
tiden vår sammen var.
391
00:23:26,154 --> 00:23:28,990
- Tiden med alle er verdifull.
- Som med pappa?
392
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
Faren deres skal ikke dø med det første.
393
00:23:33,954 --> 00:23:35,705
Men en dag så vil verken pappa,
394
00:23:35,705 --> 00:23:37,833
mamma eller jeg være her.
395
00:23:39,042 --> 00:23:40,585
Hva sitter dere igjen med?
396
00:23:42,462 --> 00:23:43,463
Hverandre.
397
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
Høres deprimerende ut.
398
00:23:47,801 --> 00:23:51,096
Tenk litt på det.
399
00:23:52,472 --> 00:23:53,515
Kom igjen.
400
00:23:58,353 --> 00:24:00,939
Filthy... Oppfør deg.
401
00:24:01,231 --> 00:24:02,274
Klart det.
402
00:24:04,192 --> 00:24:05,861
Tenk litt på det.
403
00:24:08,822 --> 00:24:09,906
- Vel?
- Ja.
404
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
Så må dere rydde rommet.
405
00:24:14,161 --> 00:24:17,372
Hvem vet hva som bor under der?
406
00:24:18,665 --> 00:24:21,751
Bestemor? Det du sa.
407
00:24:22,002 --> 00:24:23,211
Det var rask tenking.
408
00:24:23,670 --> 00:24:27,466
Kan jeg låne mobilen din i et lite sekund?
409
00:24:27,674 --> 00:24:30,802
Vær så snill?
410
00:24:31,011 --> 00:24:32,262
Greit.
411
00:24:32,888 --> 00:24:34,806
- Takk.
- Ett minutt.
412
00:24:34,931 --> 00:24:35,932
Tusen takk.
413
00:24:36,057 --> 00:24:37,726
Ikke våg å fortell moren din.
414
00:24:37,976 --> 00:24:38,977
Selvfølgelig ikke.
415
00:24:45,650 --> 00:24:48,904
Takk for at du tok turen, mamma.
416
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
Det var nøyaktig det jeg trengte.
417
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
Vil ha deg her.
418
00:24:54,534 --> 00:24:56,870
Jeg må sove i min egen seng.
419
00:24:57,412 --> 00:24:59,998
Kom igjen, Skinny.
Må komme oss avgårde.
420
00:24:59,998 --> 00:25:03,293
Jeg kommer, jeg kommer.
421
00:25:03,418 --> 00:25:07,339
Ta vare på guttene, familien
og spesielt deg selv.
422
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
Skal gjøre mitt beste.
423
00:25:09,382 --> 00:25:11,176
Tusen takk.
424
00:25:11,176 --> 00:25:13,136
Skinny, det begynner å bli mørkt.
425
00:25:13,136 --> 00:25:14,846
Du vet du savner meg.
426
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
- Kanskje litt.
- Godt å se deg.
427
00:25:18,642 --> 00:25:22,270
Jeg er her for deg.
Bare å ringe.
428
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
- Ikke vent så lenge til neste gang.
- Elsker deg.
429
00:25:27,359 --> 00:25:29,110
Hører jeg en åpen invitasjon?
430
00:25:29,110 --> 00:25:33,448
- Absolutt ikke. Kjør pent.
- Du kommer til å savne meg.
431
00:25:33,823 --> 00:25:35,700
Tok meg nettopp en varm dusj.
432
00:25:35,700 --> 00:25:37,244
Temperaturen var veldig bra.
433
00:25:37,244 --> 00:25:38,495
Vi elsker deg.
434
00:25:38,787 --> 00:25:41,498
Det gikk bedre enn ventet.
435
00:25:42,165 --> 00:25:45,502
Det var en hyggelig overraskelse.
Tusen takk.
436
00:25:46,044 --> 00:25:47,212
Bare hyggelig.
437
00:25:49,464 --> 00:25:50,507
Hva tenker du på?
438
00:25:52,384 --> 00:25:57,847
Skinny syns jeg burde
ringe til Kelli
439
00:25:58,431 --> 00:26:00,350
og se om hun kan være donor.
440
00:26:01,226 --> 00:26:03,228
Siden hele familien blir testet.
441
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Jeg har tenkt på det en stund.
442
00:26:05,647 --> 00:26:10,902
Endelig er vi enige.
Du vet jeg syns det er en god ide.
443
00:26:12,320 --> 00:26:15,657
Det betyr at vi må sette
oss ned med guttene
444
00:26:15,657 --> 00:26:17,534
og ha en prat om dette.
445
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Før eller siden blir vi nødt.
446
00:26:30,380 --> 00:26:33,758
Hei, mr og mrs Bell. Er JB hjemme?
447
00:26:34,217 --> 00:26:36,845
Det er han, men de har husarrest.
448
00:26:36,845 --> 00:26:39,931
Jeg inviterte henne.
449
00:26:41,141 --> 00:26:42,142
Gjorde du?
450
00:26:42,726 --> 00:26:46,771
Beklager.
Før dere sender Alexis avgårde,
451
00:26:46,938 --> 00:26:50,025
så kan dere legge på
en uke til på straffen min.
452
00:26:50,150 --> 00:26:54,446
Vær så snill å la JB og Alexis
prate i fem minutter.
453
00:27:03,496 --> 00:27:04,497
Filthy, ikke nå.
454
00:27:07,125 --> 00:27:08,418
Bare gå inn.
455
00:27:18,386 --> 00:27:19,429
Alexis?
456
00:27:20,805 --> 00:27:23,224
- Hva gjør du her?
- Du kan takke Filthy.
457
00:27:26,019 --> 00:27:29,648
Tenkte dere trenger en prat.
Mamma sier bare fem minutter.
458
00:27:47,123 --> 00:27:48,124
Seriøst?
459
00:28:17,153 --> 00:28:20,865
Beklager, det har vært en lang dag.
Skulle ringe deg tilbake.
460
00:28:20,990 --> 00:28:23,952
Vær så snill å ikke si at
rørene har sprukket igjen.
461
00:28:23,952 --> 00:28:25,954
Skolebudsjettet er allerede tømt.
462
00:28:25,954 --> 00:28:28,164
Ikke derfor jeg ringte.
Sjekk mobilen.
463
00:28:29,040 --> 00:28:30,041
Hva er det?
464
00:28:32,627 --> 00:28:33,795
Gutter, slutt!
465
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
Vakter!
466
00:28:36,005 --> 00:28:37,215
Slutt!
467
00:28:39,426 --> 00:28:40,427
Hvor fikk du den?
468
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
En av studentene la det
ut på Instagram.
469
00:28:43,138 --> 00:28:45,765
Inspektøren vil møte deg
i morgen tidlig.
470
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Hei.
471
00:29:29,768 --> 00:29:30,810
Det er Chuck.
472
00:29:34,105 --> 00:29:35,148
Faren din.
473
00:29:40,779 --> 00:29:42,739
Hvordan går det med alle sammen?
474
00:29:42,739 --> 00:29:46,117
{\an8}Dere er live med de to nyeste
spillerne på Lakers!
475
00:29:47,160 --> 00:29:50,163
Når du finner Nordstjernen din,
kjør full gass.
476
00:29:50,163 --> 00:29:53,166
Følg den som den gaven den er,
før den forsvinner.
477
00:29:53,166 --> 00:29:55,043
Ikke vær sånn da.
478
00:29:55,043 --> 00:29:56,795
{\an8}For å sitere Bibelen,
479
00:29:56,795 --> 00:30:01,007
{\an8}ingen vet hvor lenge vi lever.
Vi vet kun at det er mørke dager på vei.
480
00:30:01,007 --> 00:30:02,675
{\an8}Jeg kjører bil. Kan du...
481
00:30:05,094 --> 00:30:07,806
Du har gått deg bort...
482
00:30:07,806 --> 00:30:08,765
STOPP
483
00:30:08,765 --> 00:30:10,642
fortapt... som...
484
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
Tekst: Beathe Maureen Langeby