1 00:00:03,461 --> 00:00:05,171 {\an8}"2030년" 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,303 우린 우리가 누구며 어떤 존재가 돼가는지 알았다 3 00:00:16,516 --> 00:00:20,603 우린 눈부시게 빛나고 황홀하게 어둠을 밝혔으며 4 00:00:20,729 --> 00:00:25,066 타오르기 직전의 반짝이는 별 같은 존재였다 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 하지만 타오르는 것에 문제가 있다면 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 순식간에 사그라들 수도 있다는 거다 7 00:00:44,753 --> 00:00:51,718 크로스오버 8 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 우리가 나누는 가장 위대한 유산은 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 가슴 속 페이지에 새겨져 있다 10 00:01:09,402 --> 00:01:10,862 우리의 삶을 기록할 때 11 00:01:11,321 --> 00:01:13,656 아무도 승패 여부는 기억하지 않을 것이다 12 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 우리가 얼마나 유명해졌느냐만 중요하겠지 13 00:01:17,535 --> 00:01:21,122 결국 남는 것은 우리가 사랑한 것과 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 우리가 남긴 것 15 00:01:23,249 --> 00:01:25,376 그리고 그 무게를 짊어질 사람뿐이다 16 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 언제까지 이렇게 할 거야? 17 00:01:36,721 --> 00:01:37,889 겨우 쿼터만 끝냈잖아 18 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 지금은 준결승전에만 집중해야지 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,728 외출 금지 당한 이유도 모르는데 어떻게 집중해요? 20 00:01:43,728 --> 00:01:44,854 폰도 뺏기고 21 00:01:44,854 --> 00:01:46,898 {\an8}제 잘못도 아닌 일로 집에 갇혔잖아요 22 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 모범생 흉내 내기는 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,487 부모님이 결혼기념일 식사할 동안 알렉시스나 초대하려고 했으면서 24 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 {\an8}어쨌든 초대 안 했잖아 25 00:01:54,197 --> 00:01:55,198 {\an8}대신 잠수당했지 26 00:01:55,198 --> 00:01:57,033 {\an8}네가 내 여친 앞에서 소란 피우려 했으니까 27 00:01:57,158 --> 00:02:00,036 - 네 여친? 어니크 여친 아니고? - 필스 28 00:02:01,746 --> 00:02:04,666 롤 콜에서 있었던 일 때문에 이러는 거 아는데 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,210 둘 다 지금 감정에 휘둘리는 거야 30 00:02:07,335 --> 00:02:10,130 잘 들어, 앞으로 너희에겐 많은 일이 있을 거고 31 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 {\an8}고등학교 생활이란 새 유산을 쌓는 것과 같아 32 00:02:13,216 --> 00:02:16,553 {\an8}누군가 너희를 판단하기 전에 스스로 정체성을 파악해야지 33 00:02:16,719 --> 00:02:20,181 지금 어니크와 너희 감정은 러닝 포인트나 마찬가지고 34 00:02:35,822 --> 00:02:39,576 - 엄마, 저희 왔어요 - 한참 기다렸잖니 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 - 할머니! - 할머니! 36 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 내 새끼들! 37 00:02:43,913 --> 00:02:45,540 엄청 컸구나 38 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 {\an8}필시, 수염 나기 시작했니? 39 00:02:51,337 --> 00:02:53,339 JB, 세상에나 수영복 입고 올걸 40 00:02:53,339 --> 00:02:56,217 네 머리 웨이브를 보니 바다가 그리워지네 41 00:02:57,177 --> 00:02:58,803 {\an8}우리 조카님들 아니신가? 42 00:02:58,803 --> 00:03:00,972 {\an8}- 삼촌! - 삼촌! 43 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 잘 지냈어? 우리 벨 쌍둥이들! 44 00:03:03,141 --> 00:03:04,893 쌍둥이 손 인사 해봐 45 00:03:04,893 --> 00:03:05,977 알겠어요 46 00:03:08,062 --> 00:03:09,856 트래비스 스콧 좀 그만 따라 하지? 47 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 - 이리 와! - 오랜만이야 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 - 우리 브로! - 잘 지냈지? 49 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 - 너희는 무슨 일이니? - 반가워 50 00:03:15,612 --> 00:03:17,780 꼭 기미라도 놓친 사냥개 같은 모습이네 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 중학생들 연애 놀음에 정신이 팔렸거든요 52 00:03:22,035 --> 00:03:24,954 약간의 벌과 맛있는 음식이면 정신 차리겠죠 53 00:03:24,954 --> 00:03:26,039 음식 배달시키게? 54 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 - 제가 요리하려고요 - 이런 55 00:03:30,543 --> 00:03:33,838 다들 또 얼굴 찌푸리게 생겼구먼 56 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 왜 이래 다들 알잖아 57 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 양념하는 데에는 소질 없는 거 58 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 - 엄마, 보고 싶었어요 - 그만 웃어 59 00:03:42,305 --> 00:03:44,807 나도 보고 싶었다 작은 새가 하는 말이 60 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 네가 엄마를 보고 싶어 할 거라던데 61 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 그래요? 62 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 작은 새라 혹시 갈색 새였어요? 63 00:03:53,024 --> 00:03:54,025 알겠어요 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 우리 엄마한테 연락했어? 65 00:03:55,610 --> 00:03:57,779 지금은 어느 때보다도 가족이 뭉쳐야 해 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,907 내 요리 실력 가지고 얼마나 놀리든지 말이야 67 00:04:01,407 --> 00:04:03,910 오해하지 마 나도 기뻐 68 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 안 기뻐 보여? 깜짝파티 얼마나 좋아하는데 69 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 연락받으시자마자 오실 줄은 몰랐지 70 00:04:08,623 --> 00:04:11,876 - 우리 엄마 몰라? - 이틀은 걸릴 줄 알았다고 71 00:04:13,086 --> 00:04:16,381 그래, 이것만 알아둬 음식에 있어서 72 00:04:16,381 --> 00:04:19,050 - 엄마랑 스키니는 까다롭다는 거 - 그런 것 같더라 73 00:04:19,050 --> 00:04:22,303 훈제 터키윙은 충분히 준비해 뒀겠지? 74 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 아니 75 00:04:24,472 --> 00:04:28,309 그래서 말인데 애들 데리고 마트 좀 다녀와 76 00:04:28,518 --> 00:04:30,728 당신 친구 스키니도 통 감이 안 잡히니까 77 00:04:30,728 --> 00:04:32,188 - 데려가고 - 괜찮은 놈이야 78 00:04:32,355 --> 00:04:33,982 또 혹시 모르지 79 00:04:34,649 --> 00:04:37,402 지갑이나 잘 숨겨놔 80 00:04:37,527 --> 00:04:39,570 - 농담이야 - 아니잖아 81 00:04:39,570 --> 00:04:41,864 어머님이랑도 꼭 얘기해 보고 82 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 나랑? 뭘 얘기해? 83 00:04:44,951 --> 00:04:48,871 엄마 오셔서 얼마나 신나는지 모르겠다고요 84 00:04:49,622 --> 00:04:51,791 나도 신나 왜 신나는지 알려줄까? 85 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 30분 후에 네가 식재료 사 올 테니까 86 00:04:56,963 --> 00:05:01,217 알겠어요 필시, JB, 가자! 87 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 - 다시 나갈 거야 - 어디 가는데요? 88 00:05:04,470 --> 00:05:07,724 무슨 얘기를 해보라는 건지 들을 생각에도 신나고 89 00:05:09,600 --> 00:05:13,479 양념을 적당히 하는 법을 여쭤보고 싶었어요 90 00:05:14,022 --> 00:05:17,650 이런, 긴 대화가 되겠네 뭐부터 시작해야 하는지 아니? 91 00:05:17,650 --> 00:05:20,320 - 뭔데요? - 계량스푼을 써 92 00:05:21,112 --> 00:05:23,906 - 알겠어요, 계량스푼 - 계량스푼이야 93 00:05:24,657 --> 00:05:28,202 넌 자꾸 즉흥적으로 양념을 더하려 하잖니 94 00:05:28,536 --> 00:05:30,747 감을 따라가야 하는 거 아닌가요? 95 00:05:30,747 --> 00:05:31,831 - 양념을... - 알지만 96 00:05:31,831 --> 00:05:34,375 그 감이 옳아야 하는 법 아니겠니? 97 00:05:34,792 --> 00:05:38,796 조화가 맞아야 한다고 그건 배우는 데 좀 걸려 98 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 됐다, 가자 99 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 다들 모여, 집중해 우리에겐 30분이 있어 100 00:05:46,929 --> 00:05:48,014 - 흩어지자 - 네 101 00:05:48,014 --> 00:05:50,391 필시는 왼쪽 매대를 맡아 농산물에 집중해 102 00:05:50,516 --> 00:05:51,934 JB는 유제품을 맡고 103 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 - 네 - 과자 코너는 무시해 104 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 한눈팔지 말라고 105 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 다들 들었지? 난 뭘 맡을까, 척? 106 00:05:58,775 --> 00:06:00,526 뭐야, 나한테 이러기야? 107 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 어머님 방귀 새시는 거 참아가며 모셔 왔는데 108 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 난 장 보는 데 끼워주지도 않겠다고? 109 00:06:04,655 --> 00:06:06,741 그럴 리가 넌 나랑 가자 110 00:06:07,909 --> 00:06:11,704 - 카트는 내가 밀어도 돼? - 그래, 가자! 111 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 - 오, 안녕 - 우리한텐 어떻게 연락했어? 112 00:06:23,591 --> 00:06:24,801 폰 뺏기지 않았냐? 113 00:06:24,926 --> 00:06:28,638 필시랑 다락방에서 골동품을 찾았는데 완전 미쳤어 114 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 라디오처럼 생겼는데 숫자를 돌리면 전화가 걸린다니까 115 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 뭐가 더 놀라운 건지 모르겠다 116 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 그 골동품 조작법을 알아낸 거랑 117 00:06:35,728 --> 00:06:37,313 내 번호를 외웠다는 것 중에서 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 알렉시스한테 연락은 왔고? 119 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 왔겠어? 나 외출 금지 당했잖아 120 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 부모님이 금요일부터 밖에 못 나가게 하신다니까 121 00:06:44,278 --> 00:06:47,031 앞으로 30분간 자유를 만끽해 봐 122 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 고마워 123 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 좋아 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 {\an8}트레저랑 에디슨이랑 '버거 팰리스'에 갔나 보네 125 00:06:53,204 --> 00:06:54,330 {\an8}"알렉싱스 여자들의 밤" 126 00:06:54,330 --> 00:06:58,042 잠깐, 버거 진짜 맛대가리 없게 생겼다 127 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 음식에만 집중하지 말라고 128 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 내가 그게 되겠어? 129 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 {\an8}좋아 130 00:07:06,634 --> 00:07:09,846 {\an8}새 마블 영화도 보러 갔네 볼링도 치러 갔고 131 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 {\an8}세 명 다 사진에 찍혔잖아 누가 찍어준 거지? 132 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 무슨 말이야? 133 00:07:17,061 --> 00:07:18,563 이런 말 하기 그렇지만 134 00:07:18,729 --> 00:07:20,857 비컨 졸업 파티가 한 달도 안 남았잖아 135 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 어니크가 잠재적 파트너에게 눈독 들이고 있을지도 몰라 136 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 시간 있는 캐셔들은 앞쪽으로 와주세요 137 00:07:29,157 --> 00:07:31,659 아빠가 가격 보시면 기절하시겠는데 138 00:07:31,659 --> 00:07:32,785 조심! 139 00:07:34,370 --> 00:07:38,040 - 그냥 '안녕' 하면 안 돼? - 아직도 집은 냉전이야? 140 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 JB는 전부 내 탓을 해 141 00:07:40,168 --> 00:07:42,795 어니크, 알렉시스 외출 금지까지 142 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 JB도 기운 차릴 거야 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,550 어니크가 올린 인스타 게시물 보면 어떨지 모르겠지만 144 00:07:48,092 --> 00:07:49,135 무슨 게시물? 145 00:07:49,343 --> 00:07:53,139 걔가 알렉시스를 졸업 파티에 초대하고 싶어 한대 146 00:07:53,347 --> 00:07:55,558 몇 시간 전에 어니크가 올린 스토리야 147 00:07:55,933 --> 00:07:59,061 {\an8}"졸업 파티?" 148 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 JB가 알면 나랑 말도 안 섞으려 하겠네 149 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 어니크는 알렉시스 눈길이라도 끌어보려 한다니까 150 00:08:05,651 --> 00:08:08,279 바로잡으려면 뭐라도 해봐야 해 151 00:08:11,741 --> 00:08:12,783 {\an8}남자친구 전화야? 152 00:08:13,826 --> 00:08:16,787 {\an8}눈길에 목마른 게 어니크만은 아닌가 보네 153 00:08:16,787 --> 00:08:20,041 {\an8}몇 번을 말해야 돼? 남친 아니라니까 154 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 {\an8}- 그래? 그럼 내가 받을게 - 안 돼! 155 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 {\an8}- 왜 안 돼? 폰 줘봐 - 싫어 156 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 안녕, 그래, 응 이따가 다시 전화할게 157 00:08:31,469 --> 00:08:34,096 - 알겠어, 끊는다 - '끊는다' 158 00:08:35,181 --> 00:08:36,849 주마랑 짝짜꿍이 잘 맞나 보네 159 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 '그냥 친구'라더니 160 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 너랑 노는 거랑 비슷하게 노는 것뿐이야 161 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 너랑 나랑도 지금껏 친구로 잘 지냈잖아 162 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 네가 모든 걸 통제할 수는 없어 163 00:08:49,779 --> 00:08:52,782 JB도, 알렉시스도, 주마도 164 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 흘러가는 대로 받아들여야 할 때도 있다고 165 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 승진하더니 아주 얼굴이 피었구나 166 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 그 머리도 네 자리에 잘 어울리고 167 00:09:09,840 --> 00:09:13,844 감사해요, 저도 맘에 들어요 세련돼 보이잖아요 168 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 나도 너처럼 두상 예뻤으면 그렇게 했을 텐데 169 00:09:26,607 --> 00:09:28,859 - 이제 셀러리 다듬을게요 - 그래? 170 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 그러렴 171 00:09:56,053 --> 00:09:59,265 남의 레시피를 망치면 불운이 찾아온다는 말 아시죠? 172 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 저것도 레시피라고 할 수 있나? 173 00:10:01,267 --> 00:10:02,935 애들 마트에서 올 때까지 174 00:10:03,144 --> 00:10:05,021 도미노나 하고 있을까? 175 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 물 부었으니 덜 짜질 거야 176 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 그거 좋죠 177 00:10:10,484 --> 00:10:13,696 - 양파도 넣을까? - 그러세요 178 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 좋아 179 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 - 뭐 만드는 거랬지? - 굴래시요 180 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 굴래시라 181 00:10:28,252 --> 00:10:31,380 - 드셔보셨어요? - 아니, 무슨 맛인데? 182 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 여러 맛이 나죠 풍미가 좋아요 183 00:10:34,967 --> 00:10:35,968 풍미라 184 00:10:36,427 --> 00:10:40,681 열심히 만들어 보자 결과물이 좋을지도 모르잖니 185 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 오늘은 여기까지만 하죠, 어머님 186 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 빨리, 크리스털 187 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 다음 수를 얼마나 고민하는 거야? 188 00:10:53,069 --> 00:10:56,822 인내심을 가지세요, 어머님 189 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 내가 테이블 부수기 전에 얼른 놓는 게 좋을걸 190 00:11:05,915 --> 00:11:09,960 여기저기 바쁘게 잘 지내는지 묻고 다니던데 191 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 정작 네 안부는 누가 물어봐 주던? 192 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 지금 어머님이 챙겨주고 계시네요 193 00:11:21,722 --> 00:11:22,932 솔직히... 194 00:11:24,642 --> 00:11:25,893 저한테 화가 나요 195 00:11:27,561 --> 00:11:30,398 척이 병원 가는 걸 싫어하는 건 알지만 196 00:11:31,732 --> 00:11:35,027 여전히 저 때문에 가족이 힘들어지는 기분이에요 197 00:11:35,986 --> 00:11:37,196 나 같은 소리를 하네 198 00:11:37,446 --> 00:11:40,783 척 아빠가 죽고 난 오랫동안 자책을 했어 199 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 하지만 다들 성인이잖니 200 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 매번 네가 챙길 순 없다고 네 탓이 아니야 201 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 봐 202 00:11:50,084 --> 00:11:52,503 이게 바로 강인한 흑인 여자의 문제지 203 00:11:53,170 --> 00:11:57,675 해결사가 되려고 해 우리 엄마도, 나도, 너도 204 00:11:58,217 --> 00:12:00,553 제가 어떡해야 해요? 만약 척이... 205 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 저 혼자 애들을 어떻게 키워요? 206 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 그럴 일 없다 그런 얘기도 하지 말고 207 00:12:13,733 --> 00:12:16,527 내가 필시와 JB 곁에 있어 줄 테니까 208 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 네 곁에도 209 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 도미노다, 바보야! 210 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 이기려고 저 울리신 거죠? 211 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 - 다 알아요, 대단하시네요 - 그래 212 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 - 네 엄마가 화내겠다 - 무슨 소리죠? 213 00:12:37,047 --> 00:12:40,718 모르겠지만 누가 그랬던지 계란 깨 먹었기만 해봐 214 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 다들 들었지? 215 00:12:42,720 --> 00:12:43,888 좀 진정해 216 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 아직 어니크가 알렉시스한테 파트너 신청한 것도 아니잖아 217 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 다 추측일 뿐이라고 과민 반응 하는 거라니까 218 00:12:49,810 --> 00:12:52,605 오히려 잘된 걸지도 몰라 219 00:12:52,855 --> 00:12:57,026 알렉시스는 인기남을 좋아하잖아 그러니 우린 비컨에 들어갈 220 00:12:57,151 --> 00:13:00,654 기회에 집중하는 거야 거기서 네가 어니크를 이기면, 붐! 221 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 다시 관심받을 수 있다고 222 00:13:02,531 --> 00:13:05,576 휴즈에서의 내 마지막 학년을 네가 다 망쳐버렸어 223 00:13:05,785 --> 00:13:07,703 넌 진짜 이해할 수가 없다 224 00:13:14,585 --> 00:13:15,628 나도 사랑해 225 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 세상에 226 00:13:28,557 --> 00:13:30,017 {\an8}"예술 학교 입학 원서" 227 00:13:30,184 --> 00:13:33,145 이쪽으로 와 와보라니까 228 00:13:33,270 --> 00:13:36,440 진지한 얘기 좀 하자, 척 229 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 병원에선 좋은 소식 있었어? 230 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 그게... 231 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 신장 이식이 필요할지도 모르겠다는데 232 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 내 혈액형이 O형이다 보니 233 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 기증자를 찾기가 힘들대 234 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 - 정말이야? - 그래 235 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 얼마나 기다려야 된다는데? 236 00:13:57,211 --> 00:14:01,757 - 모르지, 금방 찾을 수도 있고 - 과자 더 먹어야겠다 237 00:14:01,757 --> 00:14:03,801 이런 무거운 주제라니 좀 버겁네 238 00:14:04,134 --> 00:14:06,136 그래서 주변에서 기증자를 찾아보라더라 239 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 가족들 전부를 검사해 보려고? 240 00:14:09,473 --> 00:14:12,768 쌍둥이한텐 그런 부탁 못 해 아직 애들이잖아 241 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 어차피 나이도 18세 이상이어야 하고 242 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 괜히 말 빙빙 돌리지 마 243 00:14:19,942 --> 00:14:23,863 내가 쌍둥이들 말하는 거 아닌 거 알잖아 244 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 켈리한테도 물어봐 245 00:14:26,073 --> 00:14:27,741 - 야 - 뭘 물어봐요? 246 00:14:28,242 --> 00:14:32,121 넌 어디서 튀어나온 거야? 꼭 내 전 여친 같네 247 00:14:32,913 --> 00:14:36,500 네 아빠 말을 들으니 너랑 JB가 248 00:14:36,500 --> 00:14:37,835 좀 난처한 상황이라던데 249 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 스키니 삼촌이 딱 잘라 정리해 주마 250 00:14:42,381 --> 00:14:46,760 알렉시스든 메르세데스 벤츠든 다 필요 없어 251 00:14:47,428 --> 00:14:51,724 언제나 가족이 우선이야 사이좋게 지내야지 252 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 척, 쟤들한테 지금 필요한 거 뭔지 알지? 253 00:14:56,270 --> 00:14:59,064 - 정글, 정글 볼! - 정글, 정글 볼! 254 00:14:59,064 --> 00:15:01,108 정글 볼! 빨리 따라와 255 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 - 정글 볼이 뭔데요? - 따라오라니까 256 00:15:04,486 --> 00:15:06,780 '정글 볼', 통과 의례 257 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 이건 어른들 버전이야 258 00:15:09,533 --> 00:15:11,410 규칙도, 심판도 없다 259 00:15:11,410 --> 00:15:14,204 순수한 아드레날린과 심장, 복수만 있을 뿐 260 00:15:14,204 --> 00:15:17,249 무슨 문제든 간에 코트 위에서 풀라고 261 00:15:17,249 --> 00:15:18,584 2 대 2로 붙자 262 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 작은 사자들 사이에 불꽃이 튀면 263 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 우린 코트 위에서 해결한다 264 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 수비 뚫어 265 00:15:24,798 --> 00:15:27,217 진짜 왕을 가리는 거다 266 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 너 때문에 쪽팔려 267 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 애초에 널 거기 데려가지 말걸 268 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 진짜 쪽팔리는 건 어니크 크루에 269 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 끼고 싶어서 아등바등하는 너겠지 270 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 - 내 연애도 망치고! - 무슨 연애? 271 00:15:35,643 --> 00:15:37,519 - 붙자 - 저리 비켜 272 00:15:38,479 --> 00:15:40,648 그렇지, 제쳐버려 273 00:15:40,648 --> 00:15:43,984 - 좋아, 크로스오버다! - 던져! 274 00:15:44,401 --> 00:15:47,905 - 바로 들어갔네! - 고맙다, 공아 275 00:15:48,530 --> 00:15:51,700 좋아, 수비 제쳐 붙어보자고 276 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 막아줄까? 277 00:15:53,285 --> 00:15:55,120 아뇨, 어차피 필시는 저 못 막아요 278 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 왜, 겁먹었냐? 279 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 네가 집중 못하는 건 다들 안다고, JB 280 00:16:03,629 --> 00:16:04,672 방금 뭐랬냐? 281 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 나한텐 꽤 집중 잘하던데 282 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 게임 포인트야 283 00:16:08,592 --> 00:16:10,970 으르렁대는 건 그쯤 해둬 284 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 서로한테 자꾸 열 내지 말란 말이야 285 00:16:13,222 --> 00:16:15,933 필시가 관심 종자 짓 그만둔다면요 286 00:16:15,933 --> 00:16:17,851 - 왜, 질투하냐? - 질투는 무슨 287 00:16:17,977 --> 00:16:19,311 네가 끼어드는 거 지쳤다고 288 00:16:19,311 --> 00:16:20,980 같이 비컨에 들어가려고 애쓰는 거잖아 289 00:16:20,980 --> 00:16:23,941 네 도움 필요 없어, 필시 도움도 안 된다고 290 00:16:24,108 --> 00:16:25,317 내 계획도 뺏어 가고 291 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 - 내 삶까지 망치잖아 - 그게 무슨 말인데? 292 00:16:28,529 --> 00:16:30,990 비컨에 들어가자는 건 순전히 네 생각이라고 293 00:16:37,204 --> 00:16:38,998 왜 다들 동상처럼 서 있니? 294 00:16:38,998 --> 00:16:41,375 얼른 들어와서 씻고 저녁 먹어라 295 00:16:41,375 --> 00:16:43,627 그거 좋죠, 갑니다! 296 00:16:53,512 --> 00:16:55,848 맛있네, 둘이 같이 만든 거야? 297 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 그랬지 298 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 - 맛있다 - 내가 감독했어 299 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 그랬구나 잠깐, 다시 대화로 돌아가자고 300 00:17:03,605 --> 00:17:07,609 애리조나에 최고의 신장 병원이 있다 해도 301 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 거기 가면 안 돼 302 00:17:09,778 --> 00:17:12,322 터스키기 흑인 생체 실험 너도 알잖아 303 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 무슨 말인진 알겠지만 304 00:17:14,992 --> 00:17:19,079 애초에 의학에 대한 불신으로 이런 상황까지 온 거잖아 305 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 지금 이런 얘기는 말자고 306 00:17:21,331 --> 00:17:25,544 크리스털이랑 난 그 병원이 참 괜찮을 것 같아 307 00:17:25,711 --> 00:17:29,173 가기 꺼리는 건 알지만 6주는 긴 시간이 아니야 308 00:17:29,506 --> 00:17:33,135 애들한텐 제가 필요해요 준결승이 코앞이라고요 309 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 휴즈에서의 마지막 경기가 될 수도 있잖아요 310 00:17:37,473 --> 00:17:40,684 - 경기할 생각에 신나니? - 그럼요 311 00:17:41,018 --> 00:17:43,854 대학 농구팀 코치들이 전부 지켜보겠지 312 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 우리 손자들을 낚아채 가려고 313 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 - 계획도 짜놨어요 - 말해봐 314 00:17:48,609 --> 00:17:50,569 비컨에 들어가면 대학도 골라 갈 거예요 315 00:17:50,569 --> 00:17:52,154 듀크대는 따놓은 당상이죠 316 00:17:52,154 --> 00:17:54,865 듀크대에 들어가면 바로 NBA행이에요 317 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 그 전에 광고 계약서부터 써야겠지만요 318 00:17:57,659 --> 00:18:00,120 - 누구랑? 나이키랑! - 나이키! 319 00:18:00,120 --> 00:18:02,498 아디다스가 별로라는 건 아니지만... 320 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 먼저 일어나도 돼요? 321 00:18:10,589 --> 00:18:12,174 그러렴 322 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 나처럼 성깔 있단 말이지 이거 맵네 323 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 세상에 제 옷 왜 저래요? 324 00:18:25,896 --> 00:18:30,692 엄마는 어떻게 참으셨는지 모르겠어요 325 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 뭘? 326 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 십 대 애들 키우는 거요 327 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 네가 십 대였을 때? 힘들었지 328 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 그거 하난 확실해 진짜 힘들었어 329 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 그래도 부모 노릇에 쉬운 건 없더라고 330 00:18:44,998 --> 00:18:46,041 그렇죠 331 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 - 감사해요 - 뭐가? 332 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 애들 엄마한테 제 진단명 안 알려주신 거요 333 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 제가 말하도록 기다려 주셨잖아요 334 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 3달이나 비밀 지키기가 쉽지 않더라고 335 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 어떻게 받아들이던? 336 00:19:06,145 --> 00:19:09,356 늘 그렇듯이 용감하게 맞서고 있죠 337 00:19:11,066 --> 00:19:14,444 가족들에게도 확신을 주고요 338 00:19:16,238 --> 00:19:19,741 전부 괜찮을 거라면서요 크리스털은 싸울 준비가 됐어요 339 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 저도 그렇고요 340 00:19:22,035 --> 00:19:24,121 그러니까 바로 말했어야지 341 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 이 상황까지 오기 전에 342 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 엄마 343 00:19:31,253 --> 00:19:36,383 아빠가 아프셨단 걸 제게 왜 숨기셨어요? 344 00:19:36,633 --> 00:19:39,303 뒤통수를 맞은 기분이었어요 345 00:19:44,600 --> 00:19:45,893 이미 손쓸 수 없었거든 346 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 네가 겁먹을까 봐 그랬어 347 00:19:52,774 --> 00:19:56,069 하지만 지금은 네게 숨긴 게 가장 후회스럽단다 348 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 우린... 349 00:20:02,659 --> 00:20:05,412 애들한테 솔직히 말하기로 했어요 350 00:20:05,537 --> 00:20:09,333 애들이 전부 알고 준비가 됐으면 해서요 351 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 치료를 해도 잘못될 가능성이... 352 00:20:13,003 --> 00:20:17,090 아들, 때로는 인간에게 기댈 게 아니야 353 00:20:17,090 --> 00:20:19,134 엄마가 늘 뭐라고 했지? 354 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 주님의 뜻에 맡기라고요 355 00:20:27,893 --> 00:20:31,104 그래, 그렇지 356 00:20:33,649 --> 00:20:34,983 이런 357 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 다 괜찮을 거야 358 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 그렇고말고 359 00:20:46,828 --> 00:20:47,829 간다 360 00:20:49,998 --> 00:20:50,999 들어갔네요 361 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 다시 정리 좀 해보자, 그러니까... 362 00:20:55,045 --> 00:20:59,216 척을 모욕한 놈을 네가 때렸더니 JB가 여친이랑 헤어졌다? 363 00:21:00,384 --> 00:21:04,846 - 그렇다고 할 수 있죠 - 통 이해가 안 되네 364 00:21:06,139 --> 00:21:07,724 하프 코트 슛 넣어봐 365 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 삼촌은 이해 못 해요 366 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 아빠는 우리가 비컨에 들어가길 바라시는데 367 00:21:22,155 --> 00:21:24,408 JB는 상관없다는 듯 굴잖아요 368 00:21:24,616 --> 00:21:28,912 그러니까 너희가 비컨에 들어가면 아빠가 나을 거라 생각하는 거야? 369 00:21:28,912 --> 00:21:30,122 그렇게 믿어? 370 00:21:30,956 --> 00:21:34,626 지금 네 아빠한테 필요한 건 가족이야 371 00:21:34,960 --> 00:21:37,796 JB랑 전 5살 때부터 이걸 계획했다고요 372 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 인제 와서 맘을 바꾸면 안 되죠 373 00:21:39,840 --> 00:21:42,676 맘을 바꿨다라 아니, 전부 네 맘이었잖아 374 00:21:42,676 --> 00:21:44,678 너랑 JB는 각자의 독립된 사람이야 375 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 지금까진 전부 네가 원하는 대로 살아왔고 376 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 난 널 사랑하지만 이건 좀 이기적이야 377 00:21:50,892 --> 00:21:54,021 너도 이기적이란 거 알잖아 삼촌 말 잘 들어 378 00:21:55,897 --> 00:21:57,316 농구 말고도 379 00:21:57,316 --> 00:21:59,901 JB에겐 중요한 것들이 많을 거야 380 00:22:01,445 --> 00:22:03,071 그래도 괜찮다는 걸 너도 이해해야지 381 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 인생에 농구가 전부는 아니잖아 382 00:22:06,408 --> 00:22:07,576 그럼 뭐가 전부인데요? 383 00:22:10,078 --> 00:22:14,875 너만의 슛을 찾아서 버저가 울리기 전에 넣는 거지 384 00:22:14,875 --> 00:22:15,917 알겠어? 385 00:22:16,626 --> 00:22:18,253 나랑 네 아빠를 예시로 들어보자 386 00:22:18,253 --> 00:22:21,923 네 아빠는 NBA에 갔고 난 다시... 387 00:22:22,841 --> 00:22:27,137 그건 중요하지 않지 중요한 건 우리가 나이를 먹을수록 388 00:22:27,679 --> 00:22:30,474 시간이 소중하단 걸 깨달았다는 거야 389 00:22:31,558 --> 00:22:33,810 내일이란 건 보장된 게 아니니까 390 00:22:38,315 --> 00:22:42,361 잘 생각해 봐 점프도 좀 연습하고 391 00:22:42,361 --> 00:22:45,489 - 좋아, 가자 - 내 점프가 어때서요? 392 00:22:49,910 --> 00:22:53,163 얘들아, 할머니 간다 393 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 벌써요? 394 00:22:56,458 --> 00:22:59,920 할머니 가기 전에 둘이 화해하면 더 좋고 395 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 죄송해요, 할머니 396 00:23:06,927 --> 00:23:11,890 할머니가 어렸을 때 우리 자매도 사이가 안 좋았어 397 00:23:13,600 --> 00:23:15,394 엄청나게 싸웠지 398 00:23:15,727 --> 00:23:18,730 사이좋게 지내기까지 긴 시간이 걸렸는데 399 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 나이가 들수록 400 00:23:20,982 --> 00:23:24,778 함께 보내는 시간만큼 소중한 게 없단 걸 알았단다 401 00:23:26,154 --> 00:23:28,990 - 누군가와 함께하는 것 말이다 - 아빠 말씀이세요? 402 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 너희 아빠는 분명 이겨낼 거야 403 00:23:33,954 --> 00:23:35,705 하지만 언젠가 너희 아빠와 404 00:23:35,705 --> 00:23:37,833 너희 엄마, 내가 떠나는 날이 오겠지 405 00:23:39,042 --> 00:23:40,585 그땐 누구만 남을까? 406 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 너희 둘이야 407 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 그건 좀 우울한데요 408 00:23:47,801 --> 00:23:51,096 뭐, 잘 생각해 보렴 409 00:23:52,472 --> 00:23:53,515 이리 와 410 00:23:58,353 --> 00:24:00,939 필시 말썽 피우지 말고 411 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 그럼요, 할머니 412 00:24:04,192 --> 00:24:05,861 잘 생각해 봐 413 00:24:08,822 --> 00:24:09,906 - 알겠지? - 네 414 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 그리고 방 좀 치워라 415 00:24:14,161 --> 00:24:17,372 귀신이 숨어도 안 이상하겠네, 더러워라 416 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 할머니 방금 하신 말씀 말인데요 417 00:24:22,002 --> 00:24:23,211 벌써 생각을 해봤어? 418 00:24:23,670 --> 00:24:27,466 그, 혹시 휴대폰 잠시 빌릴 수 있을까요? 419 00:24:27,674 --> 00:24:30,802 제발요, 손주 중에 절 제일 예뻐하시잖아요 420 00:24:31,011 --> 00:24:32,262 알겠어 421 00:24:32,888 --> 00:24:34,806 - 감사합니다 - 1분만이야 422 00:24:34,931 --> 00:24:35,932 감사해요 423 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 너희 엄마한테는 비밀이다 424 00:24:37,976 --> 00:24:38,977 당연하죠 425 00:24:45,650 --> 00:24:48,904 엄마, 여기까지 와주셔서 감사해요 426 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 제게 꼭 필요한 시간이었어요 427 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 가신다니 속상해요 428 00:24:54,534 --> 00:24:56,870 난 내 침대 아니면 못 자 429 00:24:57,412 --> 00:24:59,998 스키니, 빨리 와 차 밀리기 전에 가야지 430 00:24:59,998 --> 00:25:03,293 - 갑니다, 샤워하느라... - 크리스털 431 00:25:03,418 --> 00:25:07,339 애들이랑 가족 잘 챙기렴 특히 너 자신 좀 돌보고 432 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 최선을 다할게요 433 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 - 그래 - 감사해요 434 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 스키니, 벌써 해 지기 시작하잖니 435 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 나 보고 싶어 할 거지? 436 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 - 조금은? - 반가웠어 437 00:25:18,642 --> 00:25:22,270 척, 뭐든 필요하면 나한테 연락해 438 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 - 다음엔 바로 연락할게 - 사랑한다 439 00:25:27,359 --> 00:25:29,110 언제든 와도 된다는 뜻이야? 440 00:25:29,110 --> 00:25:31,863 당연히 아니지 조심해서 가, 스키니 441 00:25:31,863 --> 00:25:33,448 나 보고 싶어 할 거면서 442 00:25:33,823 --> 00:25:35,700 - 방금 샤워했는데 - 사랑해 443 00:25:35,700 --> 00:25:37,244 물 온도 끝내주더라 444 00:25:37,244 --> 00:25:38,495 - 사랑해 - 사랑한다! 445 00:25:38,787 --> 00:25:41,498 생각보다 잘 마무리됐네 446 00:25:42,165 --> 00:25:45,502 그러게, 당신 덕에 즐거운 깜짝방문이었어 447 00:25:46,044 --> 00:25:47,212 고맙긴 뭘 448 00:25:49,464 --> 00:25:50,507 무슨 생각 해? 449 00:25:52,384 --> 00:25:57,847 스키니 말이 켈리한테 연락해 보라더라고 450 00:25:58,431 --> 00:26:00,350 적합할지도 모른다면서 451 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 온 가족이 적합 검사를 받잖아 452 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 나도 오래 생각해 봤어 453 00:26:05,647 --> 00:26:10,902 드디어 당신이랑 의견 일치가 났네 나도 물어보는 게 좋을 것 같아 454 00:26:12,320 --> 00:26:15,657 그 말인즉슨 쌍둥이도 앉혀놓고 455 00:26:15,657 --> 00:26:17,534 전부 말해야 한다는 거지 456 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 조만간 해야 했을 거야 457 00:26:30,380 --> 00:26:33,758 안녕하세요 혹시 JB 있나요? 458 00:26:34,217 --> 00:26:36,845 그렇긴 한데 쌍둥이들이 지금 벌받는 중이라 459 00:26:36,845 --> 00:26:39,931 사실 제가 초대했어요 460 00:26:41,141 --> 00:26:42,142 네가? 461 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 죄송해요 하지만 알렉시스 보내시기 전에 462 00:26:46,938 --> 00:26:50,025 제 외출 금지 일주일 더하셔도 되니까 463 00:26:50,150 --> 00:26:54,446 JB랑 알렉시스한테 5분만 주세요, 도움이 될 거예요 464 00:27:03,496 --> 00:27:04,497 나중에, 필시 465 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 됐다, 들어와 466 00:27:18,386 --> 00:27:19,429 알렉시스? 467 00:27:20,805 --> 00:27:23,224 - 여긴 어떻게 왔어? - 필시한테 고맙다고 해 468 00:27:26,019 --> 00:27:29,648 둘이 얘기 좀 해야겠더라 엄마가 딱 5분만이래 469 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 정말? 470 00:28:13,525 --> 00:28:15,235 "재니스" 471 00:28:17,153 --> 00:28:20,865 미안해요, 좀 바빴거든요 다시 전화하려 했는데 472 00:28:20,990 --> 00:28:23,952 또 파이프가 터진 건 아니겠죠? 473 00:28:23,952 --> 00:28:25,954 안 그래도 학교 예산 빠듯한데 474 00:28:25,954 --> 00:28:28,164 그것 때문이 아니에요 문자 좀 확인해 봐요 475 00:28:29,040 --> 00:28:30,041 뭔데요? 476 00:28:32,627 --> 00:28:33,795 그만해! 477 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 경비! 478 00:28:36,005 --> 00:28:37,215 그만하라니까! 479 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 어디서 난 거예요? 480 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 학생 하나가 인스타그램에 올렸어요 481 00:28:43,138 --> 00:28:45,765 총장님이 내일 아침에 당장 보자고 하셔요 482 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 여보세요 483 00:29:29,768 --> 00:29:30,810 척이야 484 00:29:34,105 --> 00:29:35,148 네 아빠 485 00:29:38,401 --> 00:29:39,319 "2030년" 486 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 다들 안녕 시작해 보자고 487 00:29:42,906 --> 00:29:46,034 {\an8}LA의 두 신인 레이커스 라이브 방송이야 488 00:29:47,160 --> 00:29:50,163 자신만의 길잡이 별을 찾으면 전속력으로 가야 한다 489 00:29:50,163 --> 00:29:53,166 얻어낸 선물이 사라지기 전에 따라가야 하는 거다 490 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 그러지 마 491 00:29:55,168 --> 00:29:56,795 {\an8}- 사람들한테 인사하라니까 - 성경에도 나오듯 492 00:29:56,795 --> 00:29:59,005 시간이 얼마나 남았는지는 누구도 모른다 493 00:29:59,005 --> 00:30:01,007 {\an8}힘든 시기가 기다린단 것만 알 뿐 494 00:30:01,007 --> 00:30:02,675 {\an8}운전 중이잖아, 좀... 495 00:30:05,094 --> 00:30:08,097 길을 잃었다면 496 00:30:08,223 --> 00:30:09,474 "정지" 497 00:30:09,474 --> 00:30:10,475 표류하게 되는 법이다 마치... 498 00:30:42,257 --> 00:30:44,259 자막: 이현정