1
00:00:08,758 --> 00:00:12,303
Tiesimme, keitä olimme,
ja mitä meistä oli tulossa.
2
00:00:16,516 --> 00:00:20,645
Häikäiseviä, eli mahtavia, eli loistavia,
3
00:00:20,645 --> 00:00:25,108
eli hohtavia, kirkkaita,
loistavia tähtiä, jotka roihuavat.
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
Tulesta on kuitenkin muistettava,
5
00:00:39,330 --> 00:00:41,416
että se voi palaa liian nopeasti.
6
00:00:44,794 --> 00:00:51,760
FRÈRES
7
00:00:55,930 --> 00:00:58,016
Suurin perintö, jonka voimme jakaa -
8
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
on kaiverrettuna sydämemme kirjaan.
9
00:01:09,402 --> 00:01:10,904
Kun tarinaamme kirjoitetaan,
10
00:01:11,321 --> 00:01:13,656
kukaan ei muista
voitimmeko vai hävisimmekö.
11
00:01:14,199 --> 00:01:16,493
Vain peliin jättämämme jälki muistetaan.
12
00:01:17,535 --> 00:01:21,122
Lopulta vain sillä
on merkitystä, miten rakastimme,
13
00:01:21,331 --> 00:01:25,376
mitä jätimme jälkeemme,
ja kuka kantaa muistomme.
14
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Kauanko jatkatte näin?
15
00:01:36,721 --> 00:01:37,889
Puolivälierä on takana.
16
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
Nyt pitäisi keskittyä vain välieriin.
17
00:01:41,101 --> 00:01:43,728
En voi keskittyä,
ennen kuin tiedän syyn arestiin -
18
00:01:43,728 --> 00:01:46,898
{\an8}ja puhelimen menettämiseen,
vaikka en tehnyt mitään.
19
00:01:47,899 --> 00:01:49,192
Älä esitä täydellistä.
20
00:01:49,192 --> 00:01:52,487
Alexis oli tulossa kylään,
kun äiti ja isä juhlivat vuosipäivää.
21
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
{\an8}Mutta niin ei käynyt.
22
00:01:54,197 --> 00:01:57,075
{\an8}Tyttöni välttää minua,
koska vedit näytöksen hänen edessään.
23
00:01:57,075 --> 00:02:00,036
- Sinun tyttösi vai Aniqin tytön?
- Saasta hei.
24
00:02:01,746 --> 00:02:04,666
Tiedän, että riitelette
Roll Callin tapahtumien takia.
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,210
Mutta te molemmat
annoitte tunteiden viedä.
26
00:02:07,335 --> 00:02:10,130
Kuulkaa. Nyt on otettava
itseään niskasta kiinni.
27
00:02:10,630 --> 00:02:13,216
{\an8}High schoolissa pitää luoda uusi perintö.
28
00:02:13,216 --> 00:02:16,636
{\an8}Teidän on tunnettava itsenne,
ennen kuin muut määrittävät teidät.
29
00:02:16,636 --> 00:02:20,265
Tällä hetkellä annatte
Aniqin ja tunteiden viedä.
30
00:02:35,780 --> 00:02:39,576
- Olemme kotona, äiti!
- Annoitte minunkin odottaa.
31
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
- Mummo!
- Isoäiti!
32
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
Kullannuppuni!
33
00:02:43,913 --> 00:02:45,707
Kylläpä olette kasvaneet.
34
00:02:46,875 --> 00:02:49,586
{\an8}Saasta, ovatko nuo viikset?
35
00:02:51,337 --> 00:02:56,259
Harmi, että uimapuku jäi.
Hiuksesi saavat minut kaipaamaan merta.
36
00:02:57,177 --> 00:02:58,803
{\an8}Kuulinko veljenpoikani?
37
00:03:01,055 --> 00:03:03,057
Miten menee? Hei pikku-Chuckit!
38
00:03:03,057 --> 00:03:04,893
Näyttäkää kaksosten kättely.
39
00:03:04,893 --> 00:03:05,977
Selvä.
40
00:03:08,062 --> 00:03:09,856
Älä seiso siellä kuin Travis Scott.
41
00:03:09,856 --> 00:03:12,317
- Tule tänne!
- Siinä mies on!
42
00:03:12,317 --> 00:03:14,194
- Veljeni tuli.
- Mitä kuuluu?
43
00:03:14,194 --> 00:03:15,528
Mikä teitä vaivaa?
44
00:03:15,528 --> 00:03:17,780
Seisotte kuin kaksi syyllistä koiraa.
45
00:03:19,157 --> 00:03:21,618
He sekaantuivat koulusotkuun.
46
00:03:22,035 --> 00:03:24,954
Eiköhän rangaistus
ja hyvä ruoka selvitä tämän.
47
00:03:24,954 --> 00:03:26,039
Tilaatko ruokaa?
48
00:03:27,540 --> 00:03:29,334
Olen itseasiassa kokkaamassa.
49
00:03:29,334 --> 00:03:33,838
Hyvä luoja.
Nuo mutrusuut eivät tule muuttumaan.
50
00:03:35,256 --> 00:03:37,425
Älä nyt, kaikki tietävät.
51
00:03:37,425 --> 00:03:39,928
Olet liian innokas maustaja.
52
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
- Minulla oli ikävä.
- Älkää naurako.
53
00:03:42,305 --> 00:03:44,807
Minullakin oli ikävä.
Pikkulintu kertoi,
54
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
että saatat tarvita äitiäsi nyt.
55
00:03:47,477 --> 00:03:48,603
Niinkö?
56
00:03:49,395 --> 00:03:52,190
Pikkulintuko? Oliko se ruskea lintu?
57
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
Vai niin.
58
00:03:54,025 --> 00:03:55,443
Soititko äidilleni, muru?
59
00:03:55,610 --> 00:03:57,820
Tarvitsemme perhettä
enemmän kuin koskaan -
60
00:03:57,820 --> 00:04:00,949
pilkkaavatpa he
ruokaani kuinka paljon vain.
61
00:04:01,407 --> 00:04:03,910
Älä ymmärrä väärin.
Olen innoissani.
62
00:04:03,910 --> 00:04:06,621
Enkö näytä siltä?
Rakastan yllätyksiä.
63
00:04:06,621 --> 00:04:08,539
En uskonut hänen tulevan heti.
64
00:04:08,539 --> 00:04:11,876
- Etkö tunne äitiäni?
- Odotin edes paria päivää.
65
00:04:13,086 --> 00:04:16,381
No niin. Varoituksena, ruoanlaitto -
66
00:04:16,381 --> 00:04:19,050
- on vakavaa äidille ja Skinnylle.
- Niin kuulin.
67
00:04:19,050 --> 00:04:22,303
Toivottavasti hankit
savustettuja siipiä tarpeeksi.
68
00:04:22,637 --> 00:04:23,888
En hankkinut.
69
00:04:24,472 --> 00:04:28,393
Siksi sinun on
mentävä kauppaan. Ota pojat mukaasi.
70
00:04:28,393 --> 00:04:30,728
En tiedä, mitä sanoa Skinnyyn liittyen.
71
00:04:30,728 --> 00:04:33,982
- Ota hänetkin.
- Hän on käytännössä samaa verta.
72
00:04:34,649 --> 00:04:37,318
Mutta laita laukkusi
varmuuden vuoksi kaappiin.
73
00:04:37,485 --> 00:04:39,570
- Kunhan pilailen.
- Ethän.
74
00:04:39,570 --> 00:04:41,864
Sinun on kuitenkin puhuttava äidillesi.
75
00:04:42,323 --> 00:04:44,367
Puhua minulleko? Mistä?
76
00:04:44,951 --> 00:04:48,871
Siitä, miten innoissani
olen näkemisestäsi.
77
00:04:49,622 --> 00:04:51,833
Samoin. Tiedätkö, mistä olen innoissani?
78
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
Että ruokaostokset ovat keittiössä
puolessa tunnissa.
79
00:04:56,963 --> 00:05:01,217
Selvä. Saasta, JB, mennään!
80
00:05:02,385 --> 00:05:04,345
- Lähdemme taas.
- Minne menemme?
81
00:05:04,345 --> 00:05:07,765
Odotan myös innolla aihetta,
josta haluat puhua kanssani.
82
00:05:09,600 --> 00:05:13,479
Miten maustan ruokaani
vähemmän reilulla kädellä?
83
00:05:14,022 --> 00:05:17,650
Se on pitkä keskustelu.
Tiedätkö, mistä se kuitenkin alkaa?
84
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
- Mistä?
- Mittalusikoista.
85
00:05:21,112 --> 00:05:23,906
- Ymmärrän. Mittalusikat.
- Juuri niin.
86
00:05:24,657 --> 00:05:28,202
Ongelmasi on,
että yrität sooloilla liikaa.
87
00:05:28,536 --> 00:05:30,747
Luulin, että sielussa tuntee, mitä tehdä.
88
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
- Mauste...
- Tiedän.
89
00:05:31,831 --> 00:05:34,375
Mutta sielusi on oltava oikeassa.
90
00:05:34,792 --> 00:05:38,796
Sen on oltava vireessä.
Se vie hieman aikaa.
91
00:05:39,505 --> 00:05:41,090
Selvä. Mennään.
92
00:05:43,634 --> 00:05:46,929
Joukkue koolle.
No niin. Meillä on puoli tuntia.
93
00:05:46,929 --> 00:05:48,014
On hajaannuttava.
94
00:05:48,014 --> 00:05:50,391
Saasta, mene vasemmalle hevi-osastolle.
95
00:05:50,516 --> 00:05:51,934
JB, hoidat maitotuotteet.
96
00:05:51,934 --> 00:05:54,020
- Selvä juttu.
- Ohita herkut.
97
00:05:54,354 --> 00:05:55,521
Ei häiriötekijöitä.
98
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
Kuulit hänet. Minne minä menen, Chuck?
99
00:05:58,775 --> 00:06:00,526
Miksi teet minulle näin?
100
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Ajoin äitisi ilmavaivojen kanssa,
101
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
enkä pääse edes kentälle?
102
00:06:04,655 --> 00:06:06,741
Et missään nimessä. Tulet kanssani.
103
00:06:07,909 --> 00:06:11,704
- Saanko edes työntää kärryä?
- Kunnon diiva. Liikettä.
104
00:06:21,422 --> 00:06:23,591
- Miten menee?
- Miten otit yhteyttä?
105
00:06:23,591 --> 00:06:24,842
Puhelimesi vietiin.
106
00:06:24,842 --> 00:06:28,638
Löysimme Saastan kanssa
antiikin ullakolta. Se on villi.
107
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Se näyttää radiolta,
mutta numeroita pitää pyörittää.
108
00:06:31,432 --> 00:06:33,059
En tiedä onko vaikuttavampaa,
109
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
että keksit, miten sitä käytetään,
110
00:06:35,728 --> 00:06:38,981
vai että osaat numeroni ulkoa.
Onko Alexisista kuulunut?
111
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Miten muka? Olen arestissa.
112
00:06:42,235 --> 00:06:44,278
Olemme olleet perjantaista asti kotona.
113
00:06:44,278 --> 00:06:47,031
Rangaistuksesi on
nyt tauolla puoli tuntia.
114
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Kiitos.
115
00:06:49,575 --> 00:06:50,618
No niin.
116
00:06:51,452 --> 00:06:54,330
{\an8}Hän näköjään kävi syömässä
Treasuren ja Addysonin kanssa.
117
00:06:54,330 --> 00:06:58,042
Mehukkaan näköinen hampurilainen.
Pakko myöntää.
118
00:06:58,876 --> 00:07:00,670
Onko mielessäsi vain ruoka?
119
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
Tiedät kyllä vastauksen.
120
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
{\an8}Selvä.
121
00:07:06,634 --> 00:07:09,262
{\an8}He katsoivat uuden
Marvel-elokuvan ja keilasivat.
122
00:07:10,096 --> 00:07:13,808
{\an8}Jos kaikki kolme ovat kuvassa,
kuka otti kuvan?
123
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Mitä yrität sanoa?
124
00:07:17,061 --> 00:07:20,857
Ikävä sanoa, mutta
Beaconin tanssiaisiin on alle kuukausi.
125
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
Ehkä Aniqilla on jo
seuralainen mielessään.
126
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Kassoille kutsutaan myyjää.
127
00:07:29,073 --> 00:07:31,659
Isä järkyttyy näistä hinnoista.
128
00:07:31,659 --> 00:07:32,785
Ole tarkkana!
129
00:07:34,370 --> 00:07:38,040
- Olisit voinut vain moikata.
- Onko kotona yhä kolmas maailmansota?
130
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
JB syyttää minua kaikesta.
131
00:07:40,168 --> 00:07:44,255
- Aniqista, Alexisista ja arestistaan.
- Kyllä se siitä. Odota vain.
132
00:07:44,547 --> 00:07:47,550
Siinä voi kestää
Aniqin uuden julkaisun jälkeen.
133
00:07:48,092 --> 00:07:49,135
Minkä julkaisun?
134
00:07:49,343 --> 00:07:53,139
Huhun mukaan hän haluaa
pyytää Alexisin Beaconin tanssiaisiin.
135
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Katso hänen tarinaansa pari tuntia sitten.
136
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
{\an8}TANSSIAISIIN?
137
00:07:59,145 --> 00:08:01,939
JB ei puhu minulle
enää koskaan, jos saa tietää.
138
00:08:02,857 --> 00:08:05,151
Aniq janoaa Alexisin huomiota.
139
00:08:05,651 --> 00:08:08,279
Minun on tehtävä jotain.
Tilanne on korjattava.
140
00:08:11,741 --> 00:08:12,783
{\an8}Poikaystäväsikö?
141
00:08:13,826 --> 00:08:16,787
{\an8}Aniq ei taida olla ainut,
joka haluaa huomiota.
142
00:08:16,787 --> 00:08:20,041
{\an8}Monestiko se on sanottava?
Hän ei ole poikaystäväni.
143
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
{\an8}- Niinkö? Anna kun vastaan.
- En!
144
00:08:22,460 --> 00:08:24,795
{\an8}- Anna minulle puhelin.
- En.
145
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Moi. Selvä. Soitan pian takaisin.
146
00:08:31,469 --> 00:08:34,096
Selvä.
147
00:08:35,181 --> 00:08:36,849
Olet aika läheinen Zuman kanssa -
148
00:08:36,849 --> 00:08:38,476
ollaksenne vain ystäviä.
149
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
Kuule. Emme ole
sen läheisempiä kuin sinä ja minäkään.
150
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Eikä välillämme ole käynyt mitään.
151
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Sanon vain, ettet voi hallita kaikkea.
152
00:08:49,779 --> 00:08:52,782
Et JB:tä, Alexista tai Zumaa.
153
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
Sinun on vain hyväksyttävä, mitä käy.
154
00:09:01,582 --> 00:09:04,418
Ylennyksesi on tehnyt sinulle ihmeitä.
155
00:09:05,253 --> 00:09:08,422
Samoin hiuksesi. Ne ovat aina vangitsevat.
156
00:09:09,840 --> 00:09:13,844
Kiitos. Rakastan niitä,
ne ovat hienostuneet.
157
00:09:14,720 --> 00:09:16,973
Tekisin samoin,
jos pääni olisi pikkuruinen.
158
00:09:26,607 --> 00:09:28,859
- Taitaa olla sellerin aika.
- Niinkö?
159
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
Selvä.
160
00:09:56,053 --> 00:09:59,307
Tiedät, että muiden reseptien sotkeminen
tuo huonoa onnea.
161
00:09:59,307 --> 00:10:03,060
Jos hän osaa todella kokata.
Pelataanko hieman dominoa,
162
00:10:03,060 --> 00:10:05,021
kun odotamme ostoksia?
163
00:10:05,646 --> 00:10:07,857
Samalla, kun suola kiehuu pois.
164
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
En malta odottaa.
165
00:10:10,484 --> 00:10:13,696
- Lisäänkö sipulitkin?
- Samapa tuo.
166
00:10:14,238 --> 00:10:15,239
Selvä.
167
00:10:24,373 --> 00:10:26,709
- Mitä tämän pitikään olla?
- Gulassia.
168
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
Gulassia.
169
00:10:28,252 --> 00:10:31,422
- Etkö ole ikinä maistanut?
- En. Miltä sen pitäisi maistua?
170
00:10:32,173 --> 00:10:34,258
Maukkaalta. Suolaiselta.
171
00:10:34,967 --> 00:10:35,968
Suolaiselta.
172
00:10:36,427 --> 00:10:40,681
Jatkamme vain työstämistä,
niin eiköhän se luonnistu.
173
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
En leiki tänään kanssasi.
174
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
No niin, Crystal.
175
00:10:50,274 --> 00:10:53,069
Kauanko vielä,
että teet seuraavan liikkeesi?
176
00:10:53,069 --> 00:10:56,822
Malttia, Barbara. Malttia.
177
00:10:58,282 --> 00:11:01,410
Sinun on petrattava, tai hajotan pöydän.
178
00:11:05,915 --> 00:11:09,960
Huomaan, kuinka kyselet muiden vointia.
179
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
Milloin sinulta kysyttiin viimeksi?
180
00:11:14,965 --> 00:11:18,427
Jos kysyt, niin juuri nyt.
181
00:11:21,722 --> 00:11:22,932
Rehellisesti sanottuna -
182
00:11:24,642 --> 00:11:25,893
olen vihainen itselleni.
183
00:11:27,561 --> 00:11:30,398
Tiedän, että poikasi inhoaa lääkäreitä.
184
00:11:31,732 --> 00:11:35,027
Mutta koen silti pettäväni perheeni.
185
00:11:35,986 --> 00:11:37,238
Kuulostat minulta.
186
00:11:37,238 --> 00:11:40,783
Syytin itseäni todella pitkään
Chuckin isän kuoltua.
187
00:11:42,535 --> 00:11:44,286
Mutta miehet ovat aikuisia,
188
00:11:44,870 --> 00:11:47,164
etkä voi aina kantaa vastuuta.
189
00:11:48,958 --> 00:11:52,503
Se on edessäni olevan
vahvan mustan naisen ongelma.
190
00:11:53,170 --> 00:11:57,675
Hän on korjaaja.
Äitinikin oli, kuten minäkin ja nyt sinä.
191
00:11:58,217 --> 00:12:00,553
Mitä minun pitäisi tehdä, jos hän ei...
192
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
Miten kasvatan pojat yksinäni?
193
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
Et kasvata. Emmekä puhu noin.
194
00:12:13,733 --> 00:12:16,527
Koska minä olen Saastan ja JB:n tukena.
195
00:12:18,195 --> 00:12:19,447
Kaikkien teidän.
196
00:12:22,658 --> 00:12:24,326
Domino, hölmö!
197
00:12:28,122 --> 00:12:29,790
Yritit itkettää voittaaksesi.
198
00:12:29,790 --> 00:12:32,334
Niin teit. Näen lävitsesi.
199
00:12:34,211 --> 00:12:36,297
- Äiti sekoaa.
- Mitä tuo oli?
200
00:12:37,047 --> 00:12:40,718
En tiedä, mutta kuka olikaan,
toivotaan, ettei hän rikkonut munia.
201
00:12:40,718 --> 00:12:41,844
Kuulitte hänet.
202
00:12:42,720 --> 00:12:43,888
Voitko rauhoittua?
203
00:12:43,888 --> 00:12:46,390
Aniq ei ole
periaatteessa kysynyt Alexisia.
204
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
Se on vain huhu.
Ylireagoit ehkä turhaan.
205
00:12:49,810 --> 00:12:52,646
Tämä voi olla kuin onni onnettomuudessa.
206
00:12:52,646 --> 00:12:57,026
Alexis selvästi pitää huomiosta.
Me voimme siis keskittyä -
207
00:12:57,026 --> 00:13:00,654
Beaconiin pääsemiseen.
Sitten voit näyttää Aniqille ja pam.
208
00:13:00,988 --> 00:13:02,239
Alexis näkee sinut taas.
209
00:13:02,531 --> 00:13:05,576
Miten pilasit yksin
viimeisen vuoteni Hughesissä?
210
00:13:05,785 --> 00:13:07,703
En todella ymmärrä sinua.
211
00:13:14,585 --> 00:13:15,628
Sinäkin olet rakas.
212
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
Ei ole totta!
213
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
{\an8}CITY ARTS OPINTOPAIKKAHAKEMUS
214
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
Tule tänne, tule nyt.
215
00:13:33,187 --> 00:13:36,440
Joka tapauksessa. Puhutaan tosissaan.
216
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Mitä lääkärisi sanoo?
217
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
No.
218
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
Heidän mukaansa saatan
lopulta tarvita munuaisen.
219
00:13:46,951 --> 00:13:49,411
Koska veriryhmäni on O,
220
00:13:50,037 --> 00:13:51,872
se hankaloittaa asioita.
221
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
- Sekö tilanne on?
- Kyllä.
222
00:13:54,583 --> 00:13:56,460
Kuinka kauan joudut odottamaan?
223
00:13:57,211 --> 00:14:01,757
- Se riippuu. Odotus voi olla pitkä.
- Otan toisen palan kakkua.
224
00:14:01,757 --> 00:14:03,801
Tämä puhe verestä on minulle liikaa.
225
00:14:04,134 --> 00:14:06,136
Minun pitää etsiä elävää luovuttajaa.
226
00:14:06,136 --> 00:14:09,473
Pitääkö koko perhe testata?
227
00:14:09,473 --> 00:14:12,768
En voi pyytää sitä pojilta.
He ovat lapsia.
228
00:14:12,935 --> 00:14:14,812
Siihen on oltava täysi-ikäinen.
229
00:14:17,898 --> 00:14:19,942
Tämä on niin sinua. Esität tyhmää.
230
00:14:19,942 --> 00:14:23,863
Tiedät, etten puhu pojista.
231
00:14:24,989 --> 00:14:26,073
Kysyisit Kelliltä.
232
00:14:26,073 --> 00:14:27,741
- Älä.
- Kysyisit mitä Kelliltä?
233
00:14:28,242 --> 00:14:32,121
Tupsahtelet mistä sattuu,
olet kuin entinen tyttöystäväni.
234
00:14:32,913 --> 00:14:36,500
Joka tapauksessa.
Isäsi kertoi, että sinä ja veljesi -
235
00:14:36,500 --> 00:14:37,835
sotkeuduitte johonkin.
236
00:14:39,461 --> 00:14:41,922
Skinny-setä kertoo
asiat niin kuin ne ovat.
237
00:14:42,381 --> 00:14:46,760
Ei ole väliä, onko kyseessä
Alexis ja Mercedes Benz.
238
00:14:47,428 --> 00:14:51,724
Sinun on pidettävä pintasi
ja puolustettava perhettäsi.
239
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Tiedätkö, mitä pojat tarvitsevat nyt?
240
00:14:56,270 --> 00:14:59,064
Viidakko, viidakko, viidakkopallo!
241
00:14:59,064 --> 00:15:01,108
Viidakkopallo! Tästä lähtee!
242
00:15:01,108 --> 00:15:03,903
- Mikä ihme on viidakkopallo?
- Kentälle siitä! Tule.
243
00:15:04,528 --> 00:15:06,780
Viidakkopallo on siirtymäriitti.
244
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
Tämä on aikuisten peli.
245
00:15:09,533 --> 00:15:14,204
Ei sääntöjä tai erotuomareita.
Vain adrenaliinia, sydäntä ja kostoa.
246
00:15:14,204 --> 00:15:17,249
Kuten sanoin,
ratkaiskaa kaikki ongelmanne kentällä.
247
00:15:17,249 --> 00:15:18,584
Kaksi vastaan kaksi.
248
00:15:18,584 --> 00:15:20,502
Jos pienillä leijonilla on kinaa,
249
00:15:20,794 --> 00:15:22,630
se ratkotaan kentällä sopuun asti.
250
00:15:22,630 --> 00:15:24,298
Näytä niille.
251
00:15:24,798 --> 00:15:27,259
Selvitetään, kuka todella on kingi.
252
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
Olet häpeäksi.
253
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
Sinut olisi pitänyt jättää kotiin.
254
00:15:30,721 --> 00:15:33,807
Sinä olet häpeäksi,
koska yritit niin sopia Aniqin joukkoon,
255
00:15:33,807 --> 00:15:35,559
- että pilasit suhteeni.
- Minkä muka?
256
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
- Älä viitsi.
- Irti minusta.
257
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
No niin. Juuri noin. Näytä hänelle.
258
00:15:40,648 --> 00:15:43,984
- Juuri noin! Kädenvaihto edestä!
- Heitä se! Heitä se!
259
00:15:44,401 --> 00:15:47,905
- Sukkana koriin!
- Pallo. Kiitos.
260
00:15:48,530 --> 00:15:51,700
Hienoa. Ole vapaana. No niin.
261
00:15:52,284 --> 00:15:53,285
Yritätkö estää?
262
00:15:53,285 --> 00:15:56,914
- Ei tarvitse. Saastan nilkat eivät kestä.
- Hämmennyitkö? Pelottaako?
263
00:15:57,039 --> 00:15:58,666
Keskittymisongelmasi tiedetään.
264
00:16:03,629 --> 00:16:04,588
Mitä oikein sanoit?
265
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
Hän näytti minusta keskittyneeltä.
266
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
Tuo piste ratkaisi.
267
00:16:08,592 --> 00:16:10,970
Saatte syödä sananne.
268
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Älkää päästäkö
ketään päähänne. Kuuluuko?
269
00:16:13,222 --> 00:16:15,933
Kuulisin, jos Saasta
ei haluaisi kaikkea huomiota.
270
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
- Oletko kateellinen?
- Miksi olisin?
271
00:16:17,893 --> 00:16:20,980
- Yrität ratkoa aina ongelmani.
- Yritän saada meidät Beaconiin.
272
00:16:20,980 --> 00:16:24,024
Kukaan ei tarvitse apuasi,
koska et ole hyvä auttamaan.
273
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Omit suunnitelmani,
274
00:16:25,317 --> 00:16:27,778
- mutta myös elämäni.
- Mitä yrität sanoa?
275
00:16:28,529 --> 00:16:30,990
Kävikö mielessäsi, etten halua Beaconiin?
276
00:16:37,204 --> 00:16:38,998
Miksi kaikki seisovat kuin patsaat?
277
00:16:38,998 --> 00:16:41,375
Tulkaa sisään ja peseytykää illalliselle.
278
00:16:41,375 --> 00:16:43,627
Tottahan toki. Tulossa.
279
00:16:53,512 --> 00:16:55,848
Tämä on hyvää. Teittekö yhteistyötä?
280
00:16:56,724 --> 00:16:57,725
Teimme.
281
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
- Kiitos.
- Hän oli vahtivan silmän alla.
282
00:17:00,936 --> 00:17:03,605
Aivan. Palataan asiaan.
283
00:17:03,605 --> 00:17:07,609
En välitä, onko paikka
Arizonan paras munuaisklinikka.
284
00:17:07,609 --> 00:17:09,278
Minusta sinun ei pidä mennä.
285
00:17:09,778 --> 00:17:12,322
Pitääkö muistuttaa Tuskegee-tutkimuksesta?
286
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
Ymmärrän sinua. Todella.
287
00:17:14,992 --> 00:17:19,079
Päädyimme tilanteeseen alun perinkin,
koska emme luottaneet lääketieteeseen.
288
00:17:19,079 --> 00:17:21,248
Älä nyt. Ei puhuta tästä nyt.
289
00:17:21,248 --> 00:17:25,544
Uskomme Crystalin kanssa,
että klinikka olisi sinulle hyväksi.
290
00:17:25,711 --> 00:17:29,173
Tiedämme, ettet halua mennä,
mutta kuusi viikkoa on lyhyt aika.
291
00:17:29,506 --> 00:17:33,135
Pojat tarvitsevat minua.
Välierät lähestyvät.
292
00:17:33,135 --> 00:17:36,388
Peli voi olla heidän viimeinen Hughesissa.
293
00:17:37,473 --> 00:17:40,684
- Oletko innoissasi pelistä?
- En malta odottaa.
294
00:17:41,018 --> 00:17:43,854
Kaikki valmentajat tulevat katsomaan,
295
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
valmiina nappaamaan teidät.
296
00:17:46,607 --> 00:17:48,609
- Suunnitelma on valmis.
- Kerro meille.
297
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
Beaconin avulla pääsemme
hyvään yliopistoon, eli Dukeen.
298
00:17:52,154 --> 00:17:54,865
Dukesta pääsemme suoraan NBA:han.
299
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Allekirjoitamme kuitenkin
ensin mainossopimuksen -
300
00:17:57,659 --> 00:18:00,120
tiedätte kyllä, Niken kanssa!
301
00:18:00,245 --> 00:18:02,498
Ei pahalla Adidakselle,
mutta mielestäni...
302
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
Saanko nousta pöydästä?
303
00:18:10,589 --> 00:18:12,174
Saat kyllä.
304
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
Hänelläkin on kuuma. Ruoka on tulista.
305
00:18:20,390 --> 00:18:23,560
Ei, ei. Mitä minulla oli päällä?
306
00:18:25,896 --> 00:18:30,692
En tiedä, miten sinä pärjäsit sen kanssa.
307
00:18:30,859 --> 00:18:31,902
Minkä kanssa?
308
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
Teini-iän.
309
00:18:35,280 --> 00:18:37,574
Sinun teini-ikäsikö? Se ei ollut helppoa.
310
00:18:37,574 --> 00:18:40,536
Prikulleen niin. Se ei ollut helppoa.
311
00:18:40,536 --> 00:18:43,205
Mutta vanhemmuus ei ole helppoa.
312
00:18:44,998 --> 00:18:46,041
Niin.
313
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
- Kiitos.
- Mistä?
314
00:18:52,714 --> 00:18:57,219
Ettet kertonut Crystalille diagnoosistani,
315
00:18:57,219 --> 00:18:59,012
ennen kuin olin valmis kertomaan.
316
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
Kolme kuukautta on
pitkä aika pitää suuni kiinni.
317
00:19:04,393 --> 00:19:05,561
Miten hän pärjää?
318
00:19:06,145 --> 00:19:09,356
Samoin kuten aina.
Hän on rohkea ja kohtaa sen.
319
00:19:11,066 --> 00:19:14,444
Hän vakuuttaa kaikille, että -
320
00:19:16,238 --> 00:19:19,741
kaikki kääntyy hyväksi.
Hän on valmis taistelemaan.
321
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Kuten minäkin.
322
00:19:22,035 --> 00:19:24,121
Siksi olisi pitänyt kertoa aiemmin,
323
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
ennen tätä vaihetta.
324
00:19:27,749 --> 00:19:28,792
Äiti.
325
00:19:31,253 --> 00:19:36,383
Miksette isän kanssa
kertoneet minulle, että hän oli sairas?
326
00:19:36,633 --> 00:19:39,303
Se todella järkytti minut.
327
00:19:44,600 --> 00:19:45,893
Hän oli parantumaton.
328
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
Emme halunneet sinun pelkäävän.
329
00:19:52,774 --> 00:19:56,069
Mutta kadun yhä eniten,
etten kertonut sinulle.
330
00:19:57,487 --> 00:19:58,614
Me haluamme...
331
00:20:02,659 --> 00:20:05,412
Me päätimme olla rehellisiä pojille.
332
00:20:05,537 --> 00:20:09,333
Haluan, että he ovat
valmiita ja tietävät kaiken.
333
00:20:09,625 --> 00:20:12,252
On mahdollista, että lääkkeeni voivat...
334
00:20:13,003 --> 00:20:17,090
Meidän on uskottava
johonkin meitä suurempaan.
335
00:20:17,090 --> 00:20:19,134
Mitä minä aina sanon sinulle?
336
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
Tilanne on annettava Jumalan käsiin.
337
00:20:27,893 --> 00:20:31,104
Juuri niin.
338
00:20:33,649 --> 00:20:34,983
Voi veljet.
339
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Kaikki järjestyy kyllä.
340
00:20:43,617 --> 00:20:44,743
Olet oikeassa.
341
00:20:46,828 --> 00:20:47,829
Tästä lähtee.
342
00:20:51,083 --> 00:20:53,252
Ymmärsinkö oikein? Eli sinä -
343
00:20:55,045 --> 00:20:59,216
löit poikaa, joka pilkkasi Chuckia,
ja nyt JB:llä ei ole tyttöystävää?
344
00:21:00,384 --> 00:21:04,846
- Aika lailla.
- Yhtälössä ei ole järkeä.
345
00:21:06,139 --> 00:21:07,724
Heitä keskirajalta.
346
00:21:16,358 --> 00:21:17,901
Et ymmärrä.
347
00:21:20,237 --> 00:21:22,155
Beaconiin on päästävä isän vuoksi.
348
00:21:22,155 --> 00:21:24,408
JB käyttäytyy
kuin haluaisi pilata kaiken.
349
00:21:24,616 --> 00:21:28,912
Uskotko, että
Beaconiin pääsynne parantaa Chuckin?
350
00:21:28,912 --> 00:21:30,122
Niinkö luulet?
351
00:21:30,956 --> 00:21:34,626
Hän tarvitsee perheensä. Sillä selvä.
352
00:21:34,960 --> 00:21:37,796
Olemme suunnitelleet tätä
JB:n kanssa lapsesta asti.
353
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
Hän ei voi vain muuttaa mieltään.
354
00:21:39,840 --> 00:21:42,676
Hän ei voi vain...
Ei, sinä olet suunnitellut tätä.
355
00:21:42,676 --> 00:21:44,678
Sinä ja JB olette täysin eri ihmisiä.
356
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
Tähän mennessä
kaikki on mennyt, kuten sinä haluat.
357
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
Rakastan sinua, mutta olet itsekäs.
358
00:21:50,892 --> 00:21:54,021
Tiedät, että olet. Kuule.
359
00:21:55,897 --> 00:21:59,901
Koripallon lisäksi JB:llä tulee olemaan
paljon hänelle tärkeitä asioita.
360
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
Sinun on hyväksyttävä se.
361
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Elämä ei ole vain koripalloa.
362
00:22:06,408 --> 00:22:07,576
Mitä se sitten on?
363
00:22:10,078 --> 00:22:15,917
Oman tilaisuuden löytämistä
ja siihen tarttumista ennen väliaikaa.
364
00:22:16,626 --> 00:22:18,253
Mieti vaikka minua ja isääsi.
365
00:22:18,253 --> 00:22:21,923
Hän meni NBA:han,
ja minä menin takaisin...
366
00:22:22,841 --> 00:22:27,137
Ei sillä väliä.
Tarkoitin, että mitä vanhempia olimme,
367
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
sitä paremmin tajusimme
ajan olevan kallista.
368
00:22:31,558 --> 00:22:33,810
Et ole huomista velkaa kenellekään.
369
00:22:38,315 --> 00:22:42,361
Mieti sitä.
Voit samalla korjata pomppupallot.
370
00:22:42,361 --> 00:22:45,489
- Annetaan palaa.
- Niinkö? Peli käyntiin.
371
00:22:49,910 --> 00:22:53,163
No niin, pojat. Alan lähteä.
372
00:22:53,663 --> 00:22:54,706
Nytkö jo?
373
00:22:56,458 --> 00:22:59,920
Olisi kiva, että puhuisit
veljellesi ennen lähtöäni.
374
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Anteeksi, isoäiti.
375
00:23:06,927 --> 00:23:11,890
Ollessani nuori sisareni
kävi hermoilleni aivan alati.
376
00:23:13,600 --> 00:23:15,394
Tappelimme pahasti.
377
00:23:15,727 --> 00:23:18,730
Kesti kauan, ettemme ottaneet enää yhteen.
378
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
Mutta vanhetessamme,
379
00:23:20,982 --> 00:23:24,778
ymmärsimme,
että yhteinen aikamme oli kallista.
380
00:23:26,154 --> 00:23:28,990
- Yhteinen aika on aina kallista.
- Kuten isän kanssa?
381
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
Isänne ei ole kuolemassa lähiaikoina.
382
00:23:33,954 --> 00:23:37,833
Mutta tulee aika, jolloin isänne,
äitinne ja minä emme ole täällä enää.
383
00:23:39,042 --> 00:23:40,585
Tiedättekö, mitä jää jäljelle?
384
00:23:42,462 --> 00:23:43,463
Toisenne.
385
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
Kuulostaa masentavalta.
386
00:23:47,801 --> 00:23:51,096
Selvä. Miettikää sitä kuitenkin.
387
00:23:52,472 --> 00:23:53,515
Tule tänne.
388
00:23:58,353 --> 00:24:00,939
Saasta. Käyttäydy.
389
00:24:01,231 --> 00:24:02,274
Tietenkin, isoäiti.
390
00:24:04,192 --> 00:24:05,861
Mieti asiaa.
391
00:24:08,822 --> 00:24:09,906
- Onko selvä?
- On.
392
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
Teidän on siivottava.
393
00:24:14,161 --> 00:24:17,372
Täällä voi olla piilossa
mitä tahansa. Hyvänen aika.
394
00:24:18,665 --> 00:24:21,751
Odota, isoäiti. Siitä, mitä sanoit.
395
00:24:22,002 --> 00:24:23,211
Mietit nopeasti.
396
00:24:23,670 --> 00:24:27,466
Mietin, että voisinko
lainata hetkeksi puhelintasi?
397
00:24:27,674 --> 00:24:30,802
Ole kiltti. Olenhan paras lapsenlapsesi.
398
00:24:31,011 --> 00:24:32,262
Olkoon.
399
00:24:32,888 --> 00:24:34,806
- Kiitos.
- Saat minuutin.
400
00:24:34,931 --> 00:24:35,932
Kiitos.
401
00:24:36,057 --> 00:24:37,726
Älä uskallakaan kertoa äidillesi.
402
00:24:37,976 --> 00:24:38,977
En tietenkään.
403
00:24:45,567 --> 00:24:48,904
Äiti. Kiitos, että tulit tänne asti.
404
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
Tämä oli juuri, mitä tarvitsin.
405
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
En halua, että menet.
406
00:24:54,534 --> 00:24:56,870
Tiedät, että haluan
nukkua omassa sängyssäni.
407
00:24:57,412 --> 00:24:59,998
Tule jo, Skinny.
Meidän on mentävä ennen ruuhkaa.
408
00:24:59,998 --> 00:25:03,293
- Selvä. Minä vain...
- No niin, neitoseni.
409
00:25:03,418 --> 00:25:07,339
Pidä huolta pojista,
perheestä ja erityisesti itsestäsi.
410
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
Niin teen. Yritän parhaani.
411
00:25:09,382 --> 00:25:11,176
- Selvä.
- Kiitos.
412
00:25:11,176 --> 00:25:13,136
Mennään, Skinny. Ulkona hämärtyy.
413
00:25:13,136 --> 00:25:14,846
Jäät kuitenkin kaipaamaan minua.
414
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
- Ehkä hieman.
- Oli kiva nähdä.
415
00:25:18,642 --> 00:25:22,270
Olen tukenasi aina,
kun tarvitset. Ota vain yhteyttä.
416
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
- Älä odota ensi kertaa yhtä kauan.
- Olet rakas.
417
00:25:27,359 --> 00:25:29,110
Oliko kutsu avoin?
418
00:25:29,110 --> 00:25:33,448
- Ei missään nimessä. Turvallista matkaa.
- Kaipaatte minua kuitenkin.
419
00:25:33,823 --> 00:25:35,700
- Kävin vain suihkussa.
- Olet rakas.
420
00:25:35,700 --> 00:25:37,244
Vetenne lämpötila on mahtava.
421
00:25:37,244 --> 00:25:38,495
- Olette rakkaat.
- Tekin.
422
00:25:38,787 --> 00:25:41,498
Se meni paremmin kuin uskoin.
423
00:25:42,165 --> 00:25:45,502
Tosiaan. Kiva yllätys. Kiitos.
424
00:25:46,044 --> 00:25:47,212
Ole hyvä.
425
00:25:49,464 --> 00:25:50,507
Mitä mietit?
426
00:25:52,384 --> 00:25:57,847
Skinny ehdotti,
että otan yhteyttä Kelliin,
427
00:25:58,431 --> 00:26:00,350
jos hän olisi sopiva luovuttaja.
428
00:26:01,226 --> 00:26:03,228
Kun kerran koko perhe testataan.
429
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Olin miettinyt sitä jo hetken.
430
00:26:05,647 --> 00:26:10,902
Olemme vihdoin samaa mieltä jostain.
Tiedät, että se on mielestäni hyvä idea.
431
00:26:12,320 --> 00:26:15,657
Meidän on siis
istuttava alas poikien kanssa,
432
00:26:15,657 --> 00:26:17,534
ja kerrottava kaikki.
433
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Se olisi tullut vastaan ennen pitkää.
434
00:26:30,380 --> 00:26:33,758
Hei, herra ja rouva Bell. Onko JB kotona?
435
00:26:34,217 --> 00:26:36,845
Hän on, mutta molempia poikia rankaistaan.
436
00:26:36,845 --> 00:26:39,931
Itseasiassa minä kutsuin hänet.
437
00:26:41,141 --> 00:26:42,142
Tosiaanko?
438
00:26:42,726 --> 00:26:46,771
Olen pahoillani, mutta
ennen kuin käännytätte Alexisin pois,
439
00:26:46,938 --> 00:26:50,025
voitte lisätä
rangaistukseeni toisen viikon.
440
00:26:50,150 --> 00:26:54,446
Antakaa JB:n ja Alexisin
vain puhua viisi minuuttia. Se auttaisi.
441
00:27:03,496 --> 00:27:04,497
Ei nyt, Saasta.
442
00:27:07,125 --> 00:27:08,418
Tule vain sisään.
443
00:27:18,386 --> 00:27:19,429
Alexis?
444
00:27:20,805 --> 00:27:23,224
- Mitä teet täällä?
- Voit kiittää Saastaa.
445
00:27:26,019 --> 00:27:29,648
Ajattelin, että teidän pitäisi puhua.
Äiti antaa teille viisi minuuttia.
446
00:27:47,123 --> 00:27:48,124
Todellako?
447
00:28:17,153 --> 00:28:20,865
Anteeksi. Pitkä päivä.
Minun piti soittaa takaisin.
448
00:28:20,990 --> 00:28:23,952
Älä sano, että putket halkesivat taas.
449
00:28:23,952 --> 00:28:25,954
Koulun budjetti on jo tiukilla.
450
00:28:25,954 --> 00:28:28,164
En soittanut siksi.
Katso puhelintasi.
451
00:28:29,040 --> 00:28:30,041
Mistä on kyse?
452
00:28:32,627 --> 00:28:33,795
Lopettakaa!
453
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
Vartijat!
454
00:28:36,005 --> 00:28:37,215
Lopettakaa!
455
00:28:39,426 --> 00:28:40,427
Mistä sait tämän?
456
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
Yksi oppilaista
julkaisi sen Instagramiinsa.
457
00:28:43,138 --> 00:28:45,765
Johtokunnasta halutaan
tavata heti huomenaamuna.
458
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Haloo.
459
00:29:29,768 --> 00:29:30,810
Chuck täällä.
460
00:29:34,105 --> 00:29:35,148
Isäsi.
461
00:29:40,779 --> 00:29:42,822
Miten menee, kaikki? Annetaan palaa!
462
00:29:42,822 --> 00:29:46,034
{\an8}Olette livessä kahden uuden
Lakers-varauksen kanssa!
463
00:29:47,160 --> 00:29:50,163
Kun löytää oman pohjantähtensä,
on annettava kaikkensa.
464
00:29:50,163 --> 00:29:53,166
Sitä on seurattava kuin lahjaa,
ennen kuin se katoaa.
465
00:29:53,166 --> 00:29:55,084
Älä ole tuollainen.
466
00:29:55,084 --> 00:29:56,795
{\an8}Lainatakseni pyhää kirjaa,
467
00:29:56,795 --> 00:30:01,007
{\an8}opeta meitä laskemaan päivämme oikein.
Tiedämme vain, että synkkiä päiviä tulee.
468
00:30:01,007 --> 00:30:02,675
{\an8}Minä ajan! Voitko...
469
00:30:05,094 --> 00:30:08,515
Silloin huomaa eksyneensä.
470
00:30:08,515 --> 00:30:10,475
Tuuliajolla, eli...
471
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
Tekstitys: Rosa Kirves