1 00:00:08,758 --> 00:00:12,303 Tiesimme, keitä olimme, ja mitä meistä oli tulossa. 2 00:00:16,516 --> 00:00:20,645 Häikäiseviä, eli mahtavia, eli loistavia, 3 00:00:20,645 --> 00:00:25,108 eli hohtavia, kirkkaita, loistavia tähtiä, jotka roihuavat. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 Tulesta on kuitenkin muistettava, 5 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 että se voi palaa liian nopeasti. 6 00:00:44,794 --> 00:00:51,760 FRÈRES 7 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 Suurin perintö, jonka voimme jakaa - 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 on kaiverrettuna sydämemme kirjaan. 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 Kun tarinaamme kirjoitetaan, 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,656 kukaan ei muista voitimmeko vai hävisimmekö. 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 Vain peliin jättämämme jälki muistetaan. 12 00:01:17,535 --> 00:01:21,122 Lopulta vain sillä on merkitystä, miten rakastimme, 13 00:01:21,331 --> 00:01:25,376 mitä jätimme jälkeemme, ja kuka kantaa muistomme. 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Kauanko jatkatte näin? 15 00:01:36,721 --> 00:01:37,889 Puolivälierä on takana. 16 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 Nyt pitäisi keskittyä vain välieriin. 17 00:01:41,101 --> 00:01:43,728 En voi keskittyä, ennen kuin tiedän syyn arestiin - 18 00:01:43,728 --> 00:01:46,898 {\an8}ja puhelimen menettämiseen, vaikka en tehnyt mitään. 19 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 Älä esitä täydellistä. 20 00:01:49,192 --> 00:01:52,487 Alexis oli tulossa kylään, kun äiti ja isä juhlivat vuosipäivää. 21 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 {\an8}Mutta niin ei käynyt. 22 00:01:54,197 --> 00:01:57,075 {\an8}Tyttöni välttää minua, koska vedit näytöksen hänen edessään. 23 00:01:57,075 --> 00:02:00,036 - Sinun tyttösi vai Aniqin tytön? - Saasta hei. 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,666 Tiedän, että riitelette Roll Callin tapahtumien takia. 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,210 Mutta te molemmat annoitte tunteiden viedä. 26 00:02:07,335 --> 00:02:10,130 Kuulkaa. Nyt on otettava itseään niskasta kiinni. 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 {\an8}High schoolissa pitää luoda uusi perintö. 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,636 {\an8}Teidän on tunnettava itsenne, ennen kuin muut määrittävät teidät. 29 00:02:16,636 --> 00:02:20,265 Tällä hetkellä annatte Aniqin ja tunteiden viedä. 30 00:02:35,780 --> 00:02:39,576 - Olemme kotona, äiti! - Annoitte minunkin odottaa. 31 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 - Mummo! - Isoäiti! 32 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 Kullannuppuni! 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Kylläpä olette kasvaneet. 34 00:02:46,875 --> 00:02:49,586 {\an8}Saasta, ovatko nuo viikset? 35 00:02:51,337 --> 00:02:56,259 Harmi, että uimapuku jäi. Hiuksesi saavat minut kaipaamaan merta. 36 00:02:57,177 --> 00:02:58,803 {\an8}Kuulinko veljenpoikani? 37 00:03:01,055 --> 00:03:03,057 Miten menee? Hei pikku-Chuckit! 38 00:03:03,057 --> 00:03:04,893 Näyttäkää kaksosten kättely. 39 00:03:04,893 --> 00:03:05,977 Selvä. 40 00:03:08,062 --> 00:03:09,856 Älä seiso siellä kuin Travis Scott. 41 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 - Tule tänne! - Siinä mies on! 42 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 - Veljeni tuli. - Mitä kuuluu? 43 00:03:14,194 --> 00:03:15,528 Mikä teitä vaivaa? 44 00:03:15,528 --> 00:03:17,780 Seisotte kuin kaksi syyllistä koiraa. 45 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 He sekaantuivat koulusotkuun. 46 00:03:22,035 --> 00:03:24,954 Eiköhän rangaistus ja hyvä ruoka selvitä tämän. 47 00:03:24,954 --> 00:03:26,039 Tilaatko ruokaa? 48 00:03:27,540 --> 00:03:29,334 Olen itseasiassa kokkaamassa. 49 00:03:29,334 --> 00:03:33,838 Hyvä luoja. Nuo mutrusuut eivät tule muuttumaan. 50 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 Älä nyt, kaikki tietävät. 51 00:03:37,425 --> 00:03:39,928 Olet liian innokas maustaja. 52 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 - Minulla oli ikävä. - Älkää naurako. 53 00:03:42,305 --> 00:03:44,807 Minullakin oli ikävä. Pikkulintu kertoi, 54 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 että saatat tarvita äitiäsi nyt. 55 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Niinkö? 56 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 Pikkulintuko? Oliko se ruskea lintu? 57 00:03:53,024 --> 00:03:54,025 Vai niin. 58 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 Soititko äidilleni, muru? 59 00:03:55,610 --> 00:03:57,820 Tarvitsemme perhettä enemmän kuin koskaan - 60 00:03:57,820 --> 00:04:00,949 pilkkaavatpa he ruokaani kuinka paljon vain. 61 00:04:01,407 --> 00:04:03,910 Älä ymmärrä väärin. Olen innoissani. 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 Enkö näytä siltä? Rakastan yllätyksiä. 63 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 En uskonut hänen tulevan heti. 64 00:04:08,539 --> 00:04:11,876 - Etkö tunne äitiäni? - Odotin edes paria päivää. 65 00:04:13,086 --> 00:04:16,381 No niin. Varoituksena, ruoanlaitto - 66 00:04:16,381 --> 00:04:19,050 - on vakavaa äidille ja Skinnylle. - Niin kuulin. 67 00:04:19,050 --> 00:04:22,303 Toivottavasti hankit savustettuja siipiä tarpeeksi. 68 00:04:22,637 --> 00:04:23,888 En hankkinut. 69 00:04:24,472 --> 00:04:28,393 Siksi sinun on mentävä kauppaan. Ota pojat mukaasi. 70 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 En tiedä, mitä sanoa Skinnyyn liittyen. 71 00:04:30,728 --> 00:04:33,982 - Ota hänetkin. - Hän on käytännössä samaa verta. 72 00:04:34,649 --> 00:04:37,318 Mutta laita laukkusi varmuuden vuoksi kaappiin. 73 00:04:37,485 --> 00:04:39,570 - Kunhan pilailen. - Ethän. 74 00:04:39,570 --> 00:04:41,864 Sinun on kuitenkin puhuttava äidillesi. 75 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 Puhua minulleko? Mistä? 76 00:04:44,951 --> 00:04:48,871 Siitä, miten innoissani olen näkemisestäsi. 77 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Samoin. Tiedätkö, mistä olen innoissani? 78 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 Että ruokaostokset ovat keittiössä puolessa tunnissa. 79 00:04:56,963 --> 00:05:01,217 Selvä. Saasta, JB, mennään! 80 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 - Lähdemme taas. - Minne menemme? 81 00:05:04,345 --> 00:05:07,765 Odotan myös innolla aihetta, josta haluat puhua kanssani. 82 00:05:09,600 --> 00:05:13,479 Miten maustan ruokaani vähemmän reilulla kädellä? 83 00:05:14,022 --> 00:05:17,650 Se on pitkä keskustelu. Tiedätkö, mistä se kuitenkin alkaa? 84 00:05:17,650 --> 00:05:20,320 - Mistä? - Mittalusikoista. 85 00:05:21,112 --> 00:05:23,906 - Ymmärrän. Mittalusikat. - Juuri niin. 86 00:05:24,657 --> 00:05:28,202 Ongelmasi on, että yrität sooloilla liikaa. 87 00:05:28,536 --> 00:05:30,747 Luulin, että sielussa tuntee, mitä tehdä. 88 00:05:30,747 --> 00:05:31,831 - Mauste... - Tiedän. 89 00:05:31,831 --> 00:05:34,375 Mutta sielusi on oltava oikeassa. 90 00:05:34,792 --> 00:05:38,796 Sen on oltava vireessä. Se vie hieman aikaa. 91 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 Selvä. Mennään. 92 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 Joukkue koolle. No niin. Meillä on puoli tuntia. 93 00:05:46,929 --> 00:05:48,014 On hajaannuttava. 94 00:05:48,014 --> 00:05:50,391 Saasta, mene vasemmalle hevi-osastolle. 95 00:05:50,516 --> 00:05:51,934 JB, hoidat maitotuotteet. 96 00:05:51,934 --> 00:05:54,020 - Selvä juttu. - Ohita herkut. 97 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 Ei häiriötekijöitä. 98 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Kuulit hänet. Minne minä menen, Chuck? 99 00:05:58,775 --> 00:06:00,526 Miksi teet minulle näin? 100 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Ajoin äitisi ilmavaivojen kanssa, 101 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 enkä pääse edes kentälle? 102 00:06:04,655 --> 00:06:06,741 Et missään nimessä. Tulet kanssani. 103 00:06:07,909 --> 00:06:11,704 - Saanko edes työntää kärryä? - Kunnon diiva. Liikettä. 104 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 - Miten menee? - Miten otit yhteyttä? 105 00:06:23,591 --> 00:06:24,842 Puhelimesi vietiin. 106 00:06:24,842 --> 00:06:28,638 Löysimme Saastan kanssa antiikin ullakolta. Se on villi. 107 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Se näyttää radiolta, mutta numeroita pitää pyörittää. 108 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 En tiedä onko vaikuttavampaa, 109 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 että keksit, miten sitä käytetään, 110 00:06:35,728 --> 00:06:38,981 vai että osaat numeroni ulkoa. Onko Alexisista kuulunut? 111 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Miten muka? Olen arestissa. 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 Olemme olleet perjantaista asti kotona. 113 00:06:44,278 --> 00:06:47,031 Rangaistuksesi on nyt tauolla puoli tuntia. 114 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Kiitos. 115 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 No niin. 116 00:06:51,452 --> 00:06:54,330 {\an8}Hän näköjään kävi syömässä Treasuren ja Addysonin kanssa. 117 00:06:54,330 --> 00:06:58,042 Mehukkaan näköinen hampurilainen. Pakko myöntää. 118 00:06:58,876 --> 00:07:00,670 Onko mielessäsi vain ruoka? 119 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Tiedät kyllä vastauksen. 120 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 {\an8}Selvä. 121 00:07:06,634 --> 00:07:09,262 {\an8}He katsoivat uuden Marvel-elokuvan ja keilasivat. 122 00:07:10,096 --> 00:07:13,808 {\an8}Jos kaikki kolme ovat kuvassa, kuka otti kuvan? 123 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Mitä yrität sanoa? 124 00:07:17,061 --> 00:07:20,857 Ikävä sanoa, mutta Beaconin tanssiaisiin on alle kuukausi. 125 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 Ehkä Aniqilla on jo seuralainen mielessään. 126 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Kassoille kutsutaan myyjää. 127 00:07:29,073 --> 00:07:31,659 Isä järkyttyy näistä hinnoista. 128 00:07:31,659 --> 00:07:32,785 Ole tarkkana! 129 00:07:34,370 --> 00:07:38,040 - Olisit voinut vain moikata. - Onko kotona yhä kolmas maailmansota? 130 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 JB syyttää minua kaikesta. 131 00:07:40,168 --> 00:07:44,255 - Aniqista, Alexisista ja arestistaan. - Kyllä se siitä. Odota vain. 132 00:07:44,547 --> 00:07:47,550 Siinä voi kestää Aniqin uuden julkaisun jälkeen. 133 00:07:48,092 --> 00:07:49,135 Minkä julkaisun? 134 00:07:49,343 --> 00:07:53,139 Huhun mukaan hän haluaa pyytää Alexisin Beaconin tanssiaisiin. 135 00:07:53,347 --> 00:07:55,558 Katso hänen tarinaansa pari tuntia sitten. 136 00:07:55,933 --> 00:07:58,978 {\an8}TANSSIAISIIN? 137 00:07:59,145 --> 00:08:01,939 JB ei puhu minulle enää koskaan, jos saa tietää. 138 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 Aniq janoaa Alexisin huomiota. 139 00:08:05,651 --> 00:08:08,279 Minun on tehtävä jotain. Tilanne on korjattava. 140 00:08:11,741 --> 00:08:12,783 {\an8}Poikaystäväsikö? 141 00:08:13,826 --> 00:08:16,787 {\an8}Aniq ei taida olla ainut, joka haluaa huomiota. 142 00:08:16,787 --> 00:08:20,041 {\an8}Monestiko se on sanottava? Hän ei ole poikaystäväni. 143 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 {\an8}- Niinkö? Anna kun vastaan. - En! 144 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 {\an8}- Anna minulle puhelin. - En. 145 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Moi. Selvä. Soitan pian takaisin. 146 00:08:31,469 --> 00:08:34,096 Selvä. 147 00:08:35,181 --> 00:08:36,849 Olet aika läheinen Zuman kanssa - 148 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 ollaksenne vain ystäviä. 149 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Kuule. Emme ole sen läheisempiä kuin sinä ja minäkään. 150 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Eikä välillämme ole käynyt mitään. 151 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Sanon vain, ettet voi hallita kaikkea. 152 00:08:49,779 --> 00:08:52,782 Et JB:tä, Alexista tai Zumaa. 153 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 Sinun on vain hyväksyttävä, mitä käy. 154 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Ylennyksesi on tehnyt sinulle ihmeitä. 155 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 Samoin hiuksesi. Ne ovat aina vangitsevat. 156 00:09:09,840 --> 00:09:13,844 Kiitos. Rakastan niitä, ne ovat hienostuneet. 157 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 Tekisin samoin, jos pääni olisi pikkuruinen. 158 00:09:26,607 --> 00:09:28,859 - Taitaa olla sellerin aika. - Niinkö? 159 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Selvä. 160 00:09:56,053 --> 00:09:59,307 Tiedät, että muiden reseptien sotkeminen tuo huonoa onnea. 161 00:09:59,307 --> 00:10:03,060 Jos hän osaa todella kokata. Pelataanko hieman dominoa, 162 00:10:03,060 --> 00:10:05,021 kun odotamme ostoksia? 163 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Samalla, kun suola kiehuu pois. 164 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 En malta odottaa. 165 00:10:10,484 --> 00:10:13,696 - Lisäänkö sipulitkin? - Samapa tuo. 166 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 Selvä. 167 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 - Mitä tämän pitikään olla? - Gulassia. 168 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 Gulassia. 169 00:10:28,252 --> 00:10:31,422 - Etkö ole ikinä maistanut? - En. Miltä sen pitäisi maistua? 170 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 Maukkaalta. Suolaiselta. 171 00:10:34,967 --> 00:10:35,968 Suolaiselta. 172 00:10:36,427 --> 00:10:40,681 Jatkamme vain työstämistä, niin eiköhän se luonnistu. 173 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 En leiki tänään kanssasi. 174 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 No niin, Crystal. 175 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 Kauanko vielä, että teet seuraavan liikkeesi? 176 00:10:53,069 --> 00:10:56,822 Malttia, Barbara. Malttia. 177 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 Sinun on petrattava, tai hajotan pöydän. 178 00:11:05,915 --> 00:11:09,960 Huomaan, kuinka kyselet muiden vointia. 179 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 Milloin sinulta kysyttiin viimeksi? 180 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 Jos kysyt, niin juuri nyt. 181 00:11:21,722 --> 00:11:22,932 Rehellisesti sanottuna - 182 00:11:24,642 --> 00:11:25,893 olen vihainen itselleni. 183 00:11:27,561 --> 00:11:30,398 Tiedän, että poikasi inhoaa lääkäreitä. 184 00:11:31,732 --> 00:11:35,027 Mutta koen silti pettäväni perheeni. 185 00:11:35,986 --> 00:11:37,238 Kuulostat minulta. 186 00:11:37,238 --> 00:11:40,783 Syytin itseäni todella pitkään Chuckin isän kuoltua. 187 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 Mutta miehet ovat aikuisia, 188 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 etkä voi aina kantaa vastuuta. 189 00:11:48,958 --> 00:11:52,503 Se on edessäni olevan vahvan mustan naisen ongelma. 190 00:11:53,170 --> 00:11:57,675 Hän on korjaaja. Äitinikin oli, kuten minäkin ja nyt sinä. 191 00:11:58,217 --> 00:12:00,553 Mitä minun pitäisi tehdä, jos hän ei... 192 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 Miten kasvatan pojat yksinäni? 193 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 Et kasvata. Emmekä puhu noin. 194 00:12:13,733 --> 00:12:16,527 Koska minä olen Saastan ja JB:n tukena. 195 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Kaikkien teidän. 196 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 Domino, hölmö! 197 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 Yritit itkettää voittaaksesi. 198 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 Niin teit. Näen lävitsesi. 199 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 - Äiti sekoaa. - Mitä tuo oli? 200 00:12:37,047 --> 00:12:40,718 En tiedä, mutta kuka olikaan, toivotaan, ettei hän rikkonut munia. 201 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 Kuulitte hänet. 202 00:12:42,720 --> 00:12:43,888 Voitko rauhoittua? 203 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 Aniq ei ole periaatteessa kysynyt Alexisia. 204 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 Se on vain huhu. Ylireagoit ehkä turhaan. 205 00:12:49,810 --> 00:12:52,646 Tämä voi olla kuin onni onnettomuudessa. 206 00:12:52,646 --> 00:12:57,026 Alexis selvästi pitää huomiosta. Me voimme siis keskittyä - 207 00:12:57,026 --> 00:13:00,654 Beaconiin pääsemiseen. Sitten voit näyttää Aniqille ja pam. 208 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 Alexis näkee sinut taas. 209 00:13:02,531 --> 00:13:05,576 Miten pilasit yksin viimeisen vuoteni Hughesissä? 210 00:13:05,785 --> 00:13:07,703 En todella ymmärrä sinua. 211 00:13:14,585 --> 00:13:15,628 Sinäkin olet rakas. 212 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Ei ole totta! 213 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 {\an8}CITY ARTS OPINTOPAIKKAHAKEMUS 214 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 Tule tänne, tule nyt. 215 00:13:33,187 --> 00:13:36,440 Joka tapauksessa. Puhutaan tosissaan. 216 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 Mitä lääkärisi sanoo? 217 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 No. 218 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 Heidän mukaansa saatan lopulta tarvita munuaisen. 219 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 Koska veriryhmäni on O, 220 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 se hankaloittaa asioita. 221 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 - Sekö tilanne on? - Kyllä. 222 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 Kuinka kauan joudut odottamaan? 223 00:13:57,211 --> 00:14:01,757 - Se riippuu. Odotus voi olla pitkä. - Otan toisen palan kakkua. 224 00:14:01,757 --> 00:14:03,801 Tämä puhe verestä on minulle liikaa. 225 00:14:04,134 --> 00:14:06,136 Minun pitää etsiä elävää luovuttajaa. 226 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 Pitääkö koko perhe testata? 227 00:14:09,473 --> 00:14:12,768 En voi pyytää sitä pojilta. He ovat lapsia. 228 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 Siihen on oltava täysi-ikäinen. 229 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 Tämä on niin sinua. Esität tyhmää. 230 00:14:19,942 --> 00:14:23,863 Tiedät, etten puhu pojista. 231 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 Kysyisit Kelliltä. 232 00:14:26,073 --> 00:14:27,741 - Älä. - Kysyisit mitä Kelliltä? 233 00:14:28,242 --> 00:14:32,121 Tupsahtelet mistä sattuu, olet kuin entinen tyttöystäväni. 234 00:14:32,913 --> 00:14:36,500 Joka tapauksessa. Isäsi kertoi, että sinä ja veljesi - 235 00:14:36,500 --> 00:14:37,835 sotkeuduitte johonkin. 236 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 Skinny-setä kertoo asiat niin kuin ne ovat. 237 00:14:42,381 --> 00:14:46,760 Ei ole väliä, onko kyseessä Alexis ja Mercedes Benz. 238 00:14:47,428 --> 00:14:51,724 Sinun on pidettävä pintasi ja puolustettava perhettäsi. 239 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Tiedätkö, mitä pojat tarvitsevat nyt? 240 00:14:56,270 --> 00:14:59,064 Viidakko, viidakko, viidakkopallo! 241 00:14:59,064 --> 00:15:01,108 Viidakkopallo! Tästä lähtee! 242 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 - Mikä ihme on viidakkopallo? - Kentälle siitä! Tule. 243 00:15:04,528 --> 00:15:06,780 Viidakkopallo on siirtymäriitti. 244 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 Tämä on aikuisten peli. 245 00:15:09,533 --> 00:15:14,204 Ei sääntöjä tai erotuomareita. Vain adrenaliinia, sydäntä ja kostoa. 246 00:15:14,204 --> 00:15:17,249 Kuten sanoin, ratkaiskaa kaikki ongelmanne kentällä. 247 00:15:17,249 --> 00:15:18,584 Kaksi vastaan kaksi. 248 00:15:18,584 --> 00:15:20,502 Jos pienillä leijonilla on kinaa, 249 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 se ratkotaan kentällä sopuun asti. 250 00:15:22,630 --> 00:15:24,298 Näytä niille. 251 00:15:24,798 --> 00:15:27,259 Selvitetään, kuka todella on kingi. 252 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 Olet häpeäksi. 253 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 Sinut olisi pitänyt jättää kotiin. 254 00:15:30,721 --> 00:15:33,807 Sinä olet häpeäksi, koska yritit niin sopia Aniqin joukkoon, 255 00:15:33,807 --> 00:15:35,559 - että pilasit suhteeni. - Minkä muka? 256 00:15:35,559 --> 00:15:37,519 - Älä viitsi. - Irti minusta. 257 00:15:38,479 --> 00:15:40,648 No niin. Juuri noin. Näytä hänelle. 258 00:15:40,648 --> 00:15:43,984 - Juuri noin! Kädenvaihto edestä! - Heitä se! Heitä se! 259 00:15:44,401 --> 00:15:47,905 - Sukkana koriin! - Pallo. Kiitos. 260 00:15:48,530 --> 00:15:51,700 Hienoa. Ole vapaana. No niin. 261 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 Yritätkö estää? 262 00:15:53,285 --> 00:15:56,914 - Ei tarvitse. Saastan nilkat eivät kestä. - Hämmennyitkö? Pelottaako? 263 00:15:57,039 --> 00:15:58,666 Keskittymisongelmasi tiedetään. 264 00:16:03,629 --> 00:16:04,588 Mitä oikein sanoit? 265 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 Hän näytti minusta keskittyneeltä. 266 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Tuo piste ratkaisi. 267 00:16:08,592 --> 00:16:10,970 Saatte syödä sananne. 268 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Älkää päästäkö ketään päähänne. Kuuluuko? 269 00:16:13,222 --> 00:16:15,933 Kuulisin, jos Saasta ei haluaisi kaikkea huomiota. 270 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 - Oletko kateellinen? - Miksi olisin? 271 00:16:17,893 --> 00:16:20,980 - Yrität ratkoa aina ongelmani. - Yritän saada meidät Beaconiin. 272 00:16:20,980 --> 00:16:24,024 Kukaan ei tarvitse apuasi, koska et ole hyvä auttamaan. 273 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Omit suunnitelmani, 274 00:16:25,317 --> 00:16:27,778 - mutta myös elämäni. - Mitä yrität sanoa? 275 00:16:28,529 --> 00:16:30,990 Kävikö mielessäsi, etten halua Beaconiin? 276 00:16:37,204 --> 00:16:38,998 Miksi kaikki seisovat kuin patsaat? 277 00:16:38,998 --> 00:16:41,375 Tulkaa sisään ja peseytykää illalliselle. 278 00:16:41,375 --> 00:16:43,627 Tottahan toki. Tulossa. 279 00:16:53,512 --> 00:16:55,848 Tämä on hyvää. Teittekö yhteistyötä? 280 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 Teimme. 281 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 - Kiitos. - Hän oli vahtivan silmän alla. 282 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 Aivan. Palataan asiaan. 283 00:17:03,605 --> 00:17:07,609 En välitä, onko paikka Arizonan paras munuaisklinikka. 284 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 Minusta sinun ei pidä mennä. 285 00:17:09,778 --> 00:17:12,322 Pitääkö muistuttaa Tuskegee-tutkimuksesta? 286 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 Ymmärrän sinua. Todella. 287 00:17:14,992 --> 00:17:19,079 Päädyimme tilanteeseen alun perinkin, koska emme luottaneet lääketieteeseen. 288 00:17:19,079 --> 00:17:21,248 Älä nyt. Ei puhuta tästä nyt. 289 00:17:21,248 --> 00:17:25,544 Uskomme Crystalin kanssa, että klinikka olisi sinulle hyväksi. 290 00:17:25,711 --> 00:17:29,173 Tiedämme, ettet halua mennä, mutta kuusi viikkoa on lyhyt aika. 291 00:17:29,506 --> 00:17:33,135 Pojat tarvitsevat minua. Välierät lähestyvät. 292 00:17:33,135 --> 00:17:36,388 Peli voi olla heidän viimeinen Hughesissa. 293 00:17:37,473 --> 00:17:40,684 - Oletko innoissasi pelistä? - En malta odottaa. 294 00:17:41,018 --> 00:17:43,854 Kaikki valmentajat tulevat katsomaan, 295 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 valmiina nappaamaan teidät. 296 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 - Suunnitelma on valmis. - Kerro meille. 297 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Beaconin avulla pääsemme hyvään yliopistoon, eli Dukeen. 298 00:17:52,154 --> 00:17:54,865 Dukesta pääsemme suoraan NBA:han. 299 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Allekirjoitamme kuitenkin ensin mainossopimuksen - 300 00:17:57,659 --> 00:18:00,120 tiedätte kyllä, Niken kanssa! 301 00:18:00,245 --> 00:18:02,498 Ei pahalla Adidakselle, mutta mielestäni... 302 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Saanko nousta pöydästä? 303 00:18:10,589 --> 00:18:12,174 Saat kyllä. 304 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 Hänelläkin on kuuma. Ruoka on tulista. 305 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Ei, ei. Mitä minulla oli päällä? 306 00:18:25,896 --> 00:18:30,692 En tiedä, miten sinä pärjäsit sen kanssa. 307 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 Minkä kanssa? 308 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 Teini-iän. 309 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 Sinun teini-ikäsikö? Se ei ollut helppoa. 310 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 Prikulleen niin. Se ei ollut helppoa. 311 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Mutta vanhemmuus ei ole helppoa. 312 00:18:44,998 --> 00:18:46,041 Niin. 313 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 - Kiitos. - Mistä? 314 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 Ettet kertonut Crystalille diagnoosistani, 315 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 ennen kuin olin valmis kertomaan. 316 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 Kolme kuukautta on pitkä aika pitää suuni kiinni. 317 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Miten hän pärjää? 318 00:19:06,145 --> 00:19:09,356 Samoin kuten aina. Hän on rohkea ja kohtaa sen. 319 00:19:11,066 --> 00:19:14,444 Hän vakuuttaa kaikille, että - 320 00:19:16,238 --> 00:19:19,741 kaikki kääntyy hyväksi. Hän on valmis taistelemaan. 321 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Kuten minäkin. 322 00:19:22,035 --> 00:19:24,121 Siksi olisi pitänyt kertoa aiemmin, 323 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 ennen tätä vaihetta. 324 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 Äiti. 325 00:19:31,253 --> 00:19:36,383 Miksette isän kanssa kertoneet minulle, että hän oli sairas? 326 00:19:36,633 --> 00:19:39,303 Se todella järkytti minut. 327 00:19:44,600 --> 00:19:45,893 Hän oli parantumaton. 328 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 Emme halunneet sinun pelkäävän. 329 00:19:52,774 --> 00:19:56,069 Mutta kadun yhä eniten, etten kertonut sinulle. 330 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 Me haluamme... 331 00:20:02,659 --> 00:20:05,412 Me päätimme olla rehellisiä pojille. 332 00:20:05,537 --> 00:20:09,333 Haluan, että he ovat valmiita ja tietävät kaiken. 333 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 On mahdollista, että lääkkeeni voivat... 334 00:20:13,003 --> 00:20:17,090 Meidän on uskottava johonkin meitä suurempaan. 335 00:20:17,090 --> 00:20:19,134 Mitä minä aina sanon sinulle? 336 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 Tilanne on annettava Jumalan käsiin. 337 00:20:27,893 --> 00:20:31,104 Juuri niin. 338 00:20:33,649 --> 00:20:34,983 Voi veljet. 339 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Kaikki järjestyy kyllä. 340 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Olet oikeassa. 341 00:20:46,828 --> 00:20:47,829 Tästä lähtee. 342 00:20:51,083 --> 00:20:53,252 Ymmärsinkö oikein? Eli sinä - 343 00:20:55,045 --> 00:20:59,216 löit poikaa, joka pilkkasi Chuckia, ja nyt JB:llä ei ole tyttöystävää? 344 00:21:00,384 --> 00:21:04,846 - Aika lailla. - Yhtälössä ei ole järkeä. 345 00:21:06,139 --> 00:21:07,724 Heitä keskirajalta. 346 00:21:16,358 --> 00:21:17,901 Et ymmärrä. 347 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 Beaconiin on päästävä isän vuoksi. 348 00:21:22,155 --> 00:21:24,408 JB käyttäytyy kuin haluaisi pilata kaiken. 349 00:21:24,616 --> 00:21:28,912 Uskotko, että Beaconiin pääsynne parantaa Chuckin? 350 00:21:28,912 --> 00:21:30,122 Niinkö luulet? 351 00:21:30,956 --> 00:21:34,626 Hän tarvitsee perheensä. Sillä selvä. 352 00:21:34,960 --> 00:21:37,796 Olemme suunnitelleet tätä JB:n kanssa lapsesta asti. 353 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 Hän ei voi vain muuttaa mieltään. 354 00:21:39,840 --> 00:21:42,676 Hän ei voi vain... Ei, sinä olet suunnitellut tätä. 355 00:21:42,676 --> 00:21:44,678 Sinä ja JB olette täysin eri ihmisiä. 356 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 Tähän mennessä kaikki on mennyt, kuten sinä haluat. 357 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 Rakastan sinua, mutta olet itsekäs. 358 00:21:50,892 --> 00:21:54,021 Tiedät, että olet. Kuule. 359 00:21:55,897 --> 00:21:59,901 Koripallon lisäksi JB:llä tulee olemaan paljon hänelle tärkeitä asioita. 360 00:22:01,445 --> 00:22:03,071 Sinun on hyväksyttävä se. 361 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Elämä ei ole vain koripalloa. 362 00:22:06,408 --> 00:22:07,576 Mitä se sitten on? 363 00:22:10,078 --> 00:22:15,917 Oman tilaisuuden löytämistä ja siihen tarttumista ennen väliaikaa. 364 00:22:16,626 --> 00:22:18,253 Mieti vaikka minua ja isääsi. 365 00:22:18,253 --> 00:22:21,923 Hän meni NBA:han, ja minä menin takaisin... 366 00:22:22,841 --> 00:22:27,137 Ei sillä väliä. Tarkoitin, että mitä vanhempia olimme, 367 00:22:27,679 --> 00:22:30,474 sitä paremmin tajusimme ajan olevan kallista. 368 00:22:31,558 --> 00:22:33,810 Et ole huomista velkaa kenellekään. 369 00:22:38,315 --> 00:22:42,361 Mieti sitä. Voit samalla korjata pomppupallot. 370 00:22:42,361 --> 00:22:45,489 - Annetaan palaa. - Niinkö? Peli käyntiin. 371 00:22:49,910 --> 00:22:53,163 No niin, pojat. Alan lähteä. 372 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 Nytkö jo? 373 00:22:56,458 --> 00:22:59,920 Olisi kiva, että puhuisit veljellesi ennen lähtöäni. 374 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Anteeksi, isoäiti. 375 00:23:06,927 --> 00:23:11,890 Ollessani nuori sisareni kävi hermoilleni aivan alati. 376 00:23:13,600 --> 00:23:15,394 Tappelimme pahasti. 377 00:23:15,727 --> 00:23:18,730 Kesti kauan, ettemme ottaneet enää yhteen. 378 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Mutta vanhetessamme, 379 00:23:20,982 --> 00:23:24,778 ymmärsimme, että yhteinen aikamme oli kallista. 380 00:23:26,154 --> 00:23:28,990 - Yhteinen aika on aina kallista. - Kuten isän kanssa? 381 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 Isänne ei ole kuolemassa lähiaikoina. 382 00:23:33,954 --> 00:23:37,833 Mutta tulee aika, jolloin isänne, äitinne ja minä emme ole täällä enää. 383 00:23:39,042 --> 00:23:40,585 Tiedättekö, mitä jää jäljelle? 384 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 Toisenne. 385 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 Kuulostaa masentavalta. 386 00:23:47,801 --> 00:23:51,096 Selvä. Miettikää sitä kuitenkin. 387 00:23:52,472 --> 00:23:53,515 Tule tänne. 388 00:23:58,353 --> 00:24:00,939 Saasta. Käyttäydy. 389 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Tietenkin, isoäiti. 390 00:24:04,192 --> 00:24:05,861 Mieti asiaa. 391 00:24:08,822 --> 00:24:09,906 - Onko selvä? - On. 392 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Teidän on siivottava. 393 00:24:14,161 --> 00:24:17,372 Täällä voi olla piilossa mitä tahansa. Hyvänen aika. 394 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 Odota, isoäiti. Siitä, mitä sanoit. 395 00:24:22,002 --> 00:24:23,211 Mietit nopeasti. 396 00:24:23,670 --> 00:24:27,466 Mietin, että voisinko lainata hetkeksi puhelintasi? 397 00:24:27,674 --> 00:24:30,802 Ole kiltti. Olenhan paras lapsenlapsesi. 398 00:24:31,011 --> 00:24:32,262 Olkoon. 399 00:24:32,888 --> 00:24:34,806 - Kiitos. - Saat minuutin. 400 00:24:34,931 --> 00:24:35,932 Kiitos. 401 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Älä uskallakaan kertoa äidillesi. 402 00:24:37,976 --> 00:24:38,977 En tietenkään. 403 00:24:45,567 --> 00:24:48,904 Äiti. Kiitos, että tulit tänne asti. 404 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 Tämä oli juuri, mitä tarvitsin. 405 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 En halua, että menet. 406 00:24:54,534 --> 00:24:56,870 Tiedät, että haluan nukkua omassa sängyssäni. 407 00:24:57,412 --> 00:24:59,998 Tule jo, Skinny. Meidän on mentävä ennen ruuhkaa. 408 00:24:59,998 --> 00:25:03,293 - Selvä. Minä vain... - No niin, neitoseni. 409 00:25:03,418 --> 00:25:07,339 Pidä huolta pojista, perheestä ja erityisesti itsestäsi. 410 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 Niin teen. Yritän parhaani. 411 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 - Selvä. - Kiitos. 412 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 Mennään, Skinny. Ulkona hämärtyy. 413 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 Jäät kuitenkin kaipaamaan minua. 414 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 - Ehkä hieman. - Oli kiva nähdä. 415 00:25:18,642 --> 00:25:22,270 Olen tukenasi aina, kun tarvitset. Ota vain yhteyttä. 416 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 - Älä odota ensi kertaa yhtä kauan. - Olet rakas. 417 00:25:27,359 --> 00:25:29,110 Oliko kutsu avoin? 418 00:25:29,110 --> 00:25:33,448 - Ei missään nimessä. Turvallista matkaa. - Kaipaatte minua kuitenkin. 419 00:25:33,823 --> 00:25:35,700 - Kävin vain suihkussa. - Olet rakas. 420 00:25:35,700 --> 00:25:37,244 Vetenne lämpötila on mahtava. 421 00:25:37,244 --> 00:25:38,495 - Olette rakkaat. - Tekin. 422 00:25:38,787 --> 00:25:41,498 Se meni paremmin kuin uskoin. 423 00:25:42,165 --> 00:25:45,502 Tosiaan. Kiva yllätys. Kiitos. 424 00:25:46,044 --> 00:25:47,212 Ole hyvä. 425 00:25:49,464 --> 00:25:50,507 Mitä mietit? 426 00:25:52,384 --> 00:25:57,847 Skinny ehdotti, että otan yhteyttä Kelliin, 427 00:25:58,431 --> 00:26:00,350 jos hän olisi sopiva luovuttaja. 428 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 Kun kerran koko perhe testataan. 429 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Olin miettinyt sitä jo hetken. 430 00:26:05,647 --> 00:26:10,902 Olemme vihdoin samaa mieltä jostain. Tiedät, että se on mielestäni hyvä idea. 431 00:26:12,320 --> 00:26:15,657 Meidän on siis istuttava alas poikien kanssa, 432 00:26:15,657 --> 00:26:17,534 ja kerrottava kaikki. 433 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Se olisi tullut vastaan ennen pitkää. 434 00:26:30,380 --> 00:26:33,758 Hei, herra ja rouva Bell. Onko JB kotona? 435 00:26:34,217 --> 00:26:36,845 Hän on, mutta molempia poikia rankaistaan. 436 00:26:36,845 --> 00:26:39,931 Itseasiassa minä kutsuin hänet. 437 00:26:41,141 --> 00:26:42,142 Tosiaanko? 438 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 Olen pahoillani, mutta ennen kuin käännytätte Alexisin pois, 439 00:26:46,938 --> 00:26:50,025 voitte lisätä rangaistukseeni toisen viikon. 440 00:26:50,150 --> 00:26:54,446 Antakaa JB:n ja Alexisin vain puhua viisi minuuttia. Se auttaisi. 441 00:27:03,496 --> 00:27:04,497 Ei nyt, Saasta. 442 00:27:07,125 --> 00:27:08,418 Tule vain sisään. 443 00:27:18,386 --> 00:27:19,429 Alexis? 444 00:27:20,805 --> 00:27:23,224 - Mitä teet täällä? - Voit kiittää Saastaa. 445 00:27:26,019 --> 00:27:29,648 Ajattelin, että teidän pitäisi puhua. Äiti antaa teille viisi minuuttia. 446 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Todellako? 447 00:28:17,153 --> 00:28:20,865 Anteeksi. Pitkä päivä. Minun piti soittaa takaisin. 448 00:28:20,990 --> 00:28:23,952 Älä sano, että putket halkesivat taas. 449 00:28:23,952 --> 00:28:25,954 Koulun budjetti on jo tiukilla. 450 00:28:25,954 --> 00:28:28,164 En soittanut siksi. Katso puhelintasi. 451 00:28:29,040 --> 00:28:30,041 Mistä on kyse? 452 00:28:32,627 --> 00:28:33,795 Lopettakaa! 453 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 Vartijat! 454 00:28:36,005 --> 00:28:37,215 Lopettakaa! 455 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 Mistä sait tämän? 456 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 Yksi oppilaista julkaisi sen Instagramiinsa. 457 00:28:43,138 --> 00:28:45,765 Johtokunnasta halutaan tavata heti huomenaamuna. 458 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Haloo. 459 00:29:29,768 --> 00:29:30,810 Chuck täällä. 460 00:29:34,105 --> 00:29:35,148 Isäsi. 461 00:29:40,779 --> 00:29:42,822 Miten menee, kaikki? Annetaan palaa! 462 00:29:42,822 --> 00:29:46,034 {\an8}Olette livessä kahden uuden Lakers-varauksen kanssa! 463 00:29:47,160 --> 00:29:50,163 Kun löytää oman pohjantähtensä, on annettava kaikkensa. 464 00:29:50,163 --> 00:29:53,166 Sitä on seurattava kuin lahjaa, ennen kuin se katoaa. 465 00:29:53,166 --> 00:29:55,084 Älä ole tuollainen. 466 00:29:55,084 --> 00:29:56,795 {\an8}Lainatakseni pyhää kirjaa, 467 00:29:56,795 --> 00:30:01,007 {\an8}opeta meitä laskemaan päivämme oikein. Tiedämme vain, että synkkiä päiviä tulee. 468 00:30:01,007 --> 00:30:02,675 {\an8}Minä ajan! Voitko... 469 00:30:05,094 --> 00:30:08,515 Silloin huomaa eksyneensä. 470 00:30:08,515 --> 00:30:10,475 Tuuliajolla, eli... 471 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 Tekstitys: Rosa Kirves