1
00:00:06,423 --> 00:00:09,718
Est-ce que papa va mourir ?
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
Je savais qu'un truc clochait.
3
00:00:13,054 --> 00:00:14,097
Comment ça, tu savais ?
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,808
- J'ai senti quelque chose.
- Et tu m'as rien dit ?
5
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Bonjour.
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,230
Tu comptais nous dire quand que
t'étais mourant ? On a vu la vidéo.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Quoi ? Je suis pas mourant.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,568
Papa, je lui ai rien dit.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,362
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
Tu le savais ?
10
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
Que votre père avait
des soucis de santé ? Oui.
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,909
Pour la vidéo ? Non.
12
00:00:35,285 --> 00:00:36,911
Je pensais
qu'on n'avait pas de secrets.
13
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
Papa a besoin d'une greffe de rein.
14
00:00:38,830 --> 00:00:43,418
Peut-être, et vous n'étiez pas censés
voir ça.
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
La santé de votre père n'est pas
au top en ce moment,
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
mais il n'est pas mourant.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
On va faire tout notre possible,
d'accord ?
18
00:00:51,801 --> 00:00:55,180
Plus de sport et une meilleure
alimentation. N'est-ce pas, Chuck ?
19
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Exactement. Et ça commence
tout de suite.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
Et une chose
que je veux jamais faire,
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
c'est laisser tomber l'équipe,
d'accord ?
22
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Je vais tout faire pour m'assurer
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
que ce filet reste uni.
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
Les héros sont grands et forts.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
Ils sautent et s'envolent.
26
00:01:12,197 --> 00:01:14,699
Mais quand les lumières s'éteignent,
ce sont juste des personnes.
27
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
Ils respirent. Ils rient.
Ils pleurent. Ils souffrent.
28
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
- Ils meurent.
- Hé.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,581
- Le truc avec les héros...
- Ça va aller.
30
00:01:21,581 --> 00:01:22,791
...c'est qu'ils sont comme toi.
31
00:01:25,794 --> 00:01:32,717
FRÈRES
32
00:01:35,637 --> 00:01:36,721
Il n'a même pas l'air malade.
33
00:01:37,764 --> 00:01:40,350
C'est... irréel.
34
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
Ma tante a eu un problème cardiaque
il y a quelques années.
35
00:01:45,021 --> 00:01:49,776
{\an8}Elle gère maintenant. Elle court des
marathons, elle nage...
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,237
{\an8}elle soulève 150 kg.
37
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
Cent cinquante ? Kilos ?
38
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
{\an8}C'était pour voir si tu suivais.
39
00:02:00,245 --> 00:02:05,083
{\an8}Filthy, si quelqu'un peut
s'en sortir, c'est le coach.
40
00:02:09,045 --> 00:02:12,215
Tu as raison.
Et rentrer à Beacon est peut-être
41
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
le médicament dont il a besoin.
42
00:02:28,439 --> 00:02:31,901
Regarde ces chaussures, Aniq Hale.
43
00:02:32,193 --> 00:02:35,655
Top dix ESPN, vainqueur
du All-American lycéen.
44
00:02:35,905 --> 00:02:38,992
{\an8}Il a des offres venant
de tout le pays.
45
00:02:40,034 --> 00:02:44,539
{\an8}C'est un mélange de Kobe et Curry.
46
00:02:44,831 --> 00:02:49,878
{\an8}25 points en moyenne par match ?
Je sais, tu le dis chaque semaine.
47
00:02:50,461 --> 00:02:51,504
Ah oui.
48
00:02:53,214 --> 00:02:54,966
J'arrive toujours pas à croire
qu'il a ces pompes.
49
00:02:54,966 --> 00:02:56,467
Il est fou.
50
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
{\an8}Il vient vers nous ?
51
00:03:03,224 --> 00:03:07,187
Josh Bell ? J'ai entendu parler
de ton retour. Beau match.
52
00:03:07,770 --> 00:03:09,564
Merci. C'est Filthy.
53
00:03:09,856 --> 00:03:13,484
Filthy ? Comme le fils
de Chuck "Da Man" Bell.
54
00:03:14,194 --> 00:03:15,320
Choisi en premier à la draft.
55
00:03:15,445 --> 00:03:17,488
Cinq fois all-star.
On connaît l'homme.
56
00:03:18,865 --> 00:03:20,366
Voyons si tes talents vont avec
ton nom.
57
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
N'en dis pas plus.
58
00:03:27,081 --> 00:03:28,583
Tiens ça.
59
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
C'est parti.
60
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Filth.
C'est tout ce que tu sais faire ?
61
00:03:40,887 --> 00:03:45,058
T'es censé être l'Homme. Allez.
Qu'en est-il de "Da Man" Bell ?
62
00:03:55,693 --> 00:03:57,111
Comment vont ces chevilles ?
63
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
D'accord. C'est pas mal.
Coach Howard ne ment pas.
64
00:04:02,742 --> 00:04:04,827
Le petit va peut-être jouer
avec nous l'année prochaine.
65
00:04:06,663 --> 00:04:08,164
Mais est-ce que tu tires de loin ?
66
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
Tu devrais venir ce soir.
67
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
- Au Roll Call ?
- Tous les samedis soir.
68
00:04:22,303 --> 00:04:27,141
Beacon After Dark. On fait du roller,
du bowling, on mange.
69
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
N'oublie pas les filles.
70
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
After Dark, bébé.
71
00:04:31,896 --> 00:04:34,274
Ça a l'air pas mal.
Moi et l'équipe, on va passer.
72
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
OK. Ramène ton pote le géant là.
73
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
Amène du monde si tu veux.
74
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
D'accord.
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
Tu viens de casser
les chevilles d'Aniq.
76
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
Papa va paniquer quand il saura
que j'ai parlé à Aniq Hale.
77
00:04:49,080 --> 00:04:52,292
Après ce soir, il ne fait aucun doute
qu'Aniq se portera garant pour nous.
78
00:04:52,542 --> 00:04:54,252
- Beacon, on arrive.
- C'est réel.
79
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
Allez, on y va.
80
00:05:08,182 --> 00:05:09,642
Je te promets
que je vais tout ranger.
81
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Je voulais te parler de ton devoir.
82
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
Maman, je peux tout expliquer.
Filthy essayait juste de m'aider.
83
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Il voulait
que je puisse aller à la fête...
84
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Il me l'a dit ce matin.
Même si je vous aime tous les deux
85
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
à finir les phrases de l'autre,
finir les essais de l'autre
86
00:05:25,283 --> 00:05:28,369
s'appelle plagier.
Il y aura des conséquences.
87
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
- Ça n'arrivera plus.
- Je le sais.
88
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
Et tu auras amplement le temps d'y
penser en salle d'étude après l'école
89
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
pendant les deux prochaines semaines.
Pas de raccourcis.
90
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
J'ai remarqué
que tu étais plus productif
91
00:05:39,756 --> 00:05:41,299
depuis ton rendez-vous
chez le médecin.
92
00:05:42,508 --> 00:05:43,384
Tu avais raison.
93
00:05:43,384 --> 00:05:46,179
J'aurais pas dû arrêter de prendre
mon traitement d'un coup.
94
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
Ça m'embrouillait la tête.
95
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
Il n'y a rien de mal à avoir
besoin d'aide.
96
00:05:51,809 --> 00:05:52,894
Je suis fière de toi.
97
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Tu es vraiment productif.
98
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
Je peux voir ?
99
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
Non. Pas d'aperçu.
Ce n'est pas encore prêt.
100
00:06:03,279 --> 00:06:04,739
D'accord. Je suis contente
101
00:06:04,739 --> 00:06:07,492
que tu comprennes que c'est
normal d'avoir plus d'une passion.
102
00:06:08,159 --> 00:06:10,286
Je suis peut-être meilleur au basket.
103
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Pas grave.
Ce n'est pas une compétition.
104
00:06:13,831 --> 00:06:16,793
Il s'agit de ce qu'il y a ici
et de laisser la vie faire le reste.
105
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
Ton père et moi serons là pour
la révélation quand ça sera prêt.
106
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
Merci, maman. Pour tout.
107
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
J'aime ce que tu fais.
108
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
Maman. Sois franche.
109
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Est-ce que papa va s'en sortir ?
110
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
Oui. Il y a quelques changements
de style de vie qu'il doit faire.
111
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
Bébé, ton père est fort.
112
00:06:42,485 --> 00:06:46,239
Et parfois, la vraie force consiste à
laisser les autres porter le fardeau.
113
00:06:47,156 --> 00:06:50,034
C'est ce qu'on doit faire.
Il en a besoin ce soir.
114
00:06:50,576 --> 00:06:51,702
Tu parles de l'anniversaire ?
115
00:06:52,453 --> 00:06:53,579
Quinze ans.
116
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
Quinze longues années.
117
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
Chuck, on y va.
118
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Maman.
119
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
On ne crie pas dans ma maison.
120
00:07:17,395 --> 00:07:18,855
Tu ne criais pas, là ?
121
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
C'est deux poids, deux mesures.
122
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Peu importe. Salut Vondie.
123
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
Docteure Bell ! Vous avez
parfaitement compris la consigne.
124
00:07:27,822 --> 00:07:28,948
Ah oui ?
125
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Hé, c'est ma mère.
126
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
Ma très chère maman...
127
00:07:36,080 --> 00:07:38,583
on devait traîner ici ce soir, normalement,
128
00:07:38,749 --> 00:07:41,961
mais j'ai l'impression qu'on doit
sortir plus, tu vois ?
129
00:07:42,170 --> 00:07:45,173
Faire des choses différentes,
en dehors du basket.
130
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Tu veux quoi ?
131
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
Papa, devine qui j'ai rencontré
aujourd'hui.
132
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Aniq Hale. Et il va avoir besoin d'un
podologue vu comme je l'ai croisé.
133
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
- C'était moche.
- Le Aniq Hale ?
134
00:07:58,227 --> 00:07:59,770
- Oui, monsieur.
- Le surdoué de Beacon.
135
00:07:59,937 --> 00:08:04,025
Du coup, il me faut votre permission
d'aller au Roll Call ce soir.
136
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
Pour discuter un peu
plus avec Aniq.
137
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Y a une réunion de famille secrète
dont je suis pas au courant ?
138
00:08:11,616 --> 00:08:13,326
Vous devriez pas être partis ?
139
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
Non, pas de réunion de famille.
140
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
Ton frère veut aller traîner avec
les gars de Beacon
141
00:08:18,414 --> 00:08:20,875
au Roll Call.
Mais si vous demandez tous,
142
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
on va peut-être rester.
143
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
C'est pas ce que je voulais dire.
144
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
Je veux juste que vous vous amusiez
145
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
vu que c'est votre anniversaire.
146
00:08:30,384 --> 00:08:35,431
Quinze belles années.
147
00:08:37,350 --> 00:08:38,643
Tu veux dire longues années.
148
00:08:39,185 --> 00:08:41,729
Vous pouvez garder les trucs
romantiques pour vous ?
149
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
Vous pensez être arrivés comment ?
150
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
Pitié, maman, pas ça.
151
00:08:46,734 --> 00:08:48,444
Vous allez tous faire
du roller ce soir ?
152
00:08:48,444 --> 00:08:49,570
- Oui.
- Non.
153
00:08:49,779 --> 00:08:52,740
Ce qu'il veut dire, c'est que tout le
monde ne va pas faire du roller.
154
00:08:53,115 --> 00:08:54,617
Certains veulent jouer au bowling.
155
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
C'est convivial.
156
00:08:56,869 --> 00:09:03,834
C'est joyeux, festif.
Un festival de gaieté.
157
00:09:03,960 --> 00:09:08,089
Vous savez ce que je vais dire car
votre père était le roi du rebond.
158
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Chuck, pourquoi est-ce que tu mens
159
00:09:10,591 --> 00:09:11,926
à ces garçons ?
160
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
Très drôle, papa.
161
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
On peut y aller ?
162
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
- Partez ensemble, rentrez ensemble.
- Allez !
163
00:09:21,394 --> 00:09:23,729
Rentrez pour 22 heures.
Pas d'excuses.
164
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
Pas d'excuses.
165
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
Tu passeras le bonjour à Aniq.
166
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
Avec vous trois à Beacon,
le championnat sera une formalité.
167
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Monsieur.
168
00:09:33,906 --> 00:09:35,658
- Merci, papa.
- Chuck, on y va !
169
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
- Amusez-vous.
- Salut.
170
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Tu vois, c'est de ça que je parle.
171
00:09:42,707 --> 00:09:45,543
Comme avec la vidéo de papa,
tu ne penses qu'à toi.
172
00:09:45,793 --> 00:09:47,044
JB, c'est pas...
173
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Tu te dis pas que j'avais peut-être
prévu un truc ce soir ?
174
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Alexis devait venir à la maison...
175
00:09:51,841 --> 00:09:55,386
J'ai compris.
Vous vouliez passer du temps seuls.
176
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Pour vous faire des bisous.
177
00:09:59,015 --> 00:10:02,059
Je dis pas que vous pouvez pas
passer du temps ensemble.
178
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
Ce que je dis, c'est,
vois ça d'un autre point de vue.
179
00:10:05,438 --> 00:10:08,733
Vous pouvez faire du roller à deux,
la lumière est tamisée,
180
00:10:09,025 --> 00:10:12,278
y a de la musique lente
et des pommes gaufrettes.
181
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
C'est une occasion à ne pas rater.
182
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
D'accord. Je vais lui proposer.
183
00:10:20,286 --> 00:10:23,998
Tu me remercieras. Toutes les idées
de Filthy ne sont pas mauvaises.
184
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Juste la plupart.
185
00:10:26,584 --> 00:10:30,504
Suivez-moi messieurs.
Beacon et nos rollers nous attendent.
186
00:10:31,005 --> 00:10:32,465
Je paye ma tournée
de pomme gaufrettes.
187
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
Monsieur le Romantique.
188
00:10:48,397 --> 00:10:50,983
C'est exact. La soirée ne fait que commencer.
189
00:10:54,528 --> 00:10:55,529
Comment tu te sens ?
190
00:10:56,697 --> 00:11:01,118
Je vais bien. En dehors
du fait que je sois mourant.
191
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
C'est pas drôle, Chuck.
192
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
C'est un peu drôle. On ne peut pas
perdre notre sens de l'humour.
193
00:11:09,001 --> 00:11:12,296
Ce soir, on respire. On se détend.
194
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
C'est notre soirée.
195
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
La première depuis longtemps.
196
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Tu te souviens
de notre premier Mardi Gras ?
197
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Je n'ai jamais vu quelqu'un
avec autant de colliers.
198
00:11:29,605 --> 00:11:34,610
Tu étais la définition de bling-bling
Des colliers en veux-tu en voilà.
199
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Ouais. C'était Keisha Jones.
200
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Tu te souviens pas ?
201
00:11:39,782 --> 00:11:40,658
C'était l'été où tu as
202
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
presque perdu la meilleure
chose qui te soit jamais arrivée.
203
00:11:44,662 --> 00:11:45,663
Chérie...
204
00:12:08,769 --> 00:12:10,271
Vous voulez pas
faire du bowling d'abord ?
205
00:12:10,271 --> 00:12:11,897
Je veux pas me briser le cou.
206
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Sois cool. On est là.
207
00:12:23,743 --> 00:12:25,202
C'est comme ça le lycée ?
208
00:12:25,953 --> 00:12:27,329
C'est clairement
le niveau au-dessus.
209
00:12:27,705 --> 00:12:29,623
Pourquoi avoir mis ton sweat Hugues ?
210
00:12:30,040 --> 00:12:33,794
C'est ma dernière chance de le mettre
avant d'avoir les tenues de Beacon.
211
00:12:38,549 --> 00:12:41,177
Je pensais pas qu'il y aurait autant
de bisous avec la langue au lycée.
212
00:12:41,177 --> 00:12:42,344
J'ai trop hâte !
213
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
C'est des paillettes
dans leur bouche ?
214
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Hé, Alexis.
215
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
Il parait que ton chéri Zuma
216
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
sera ici ce soir.
217
00:12:53,272 --> 00:12:55,816
C'est pas mon chéri, c'est un ami.
218
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
Et pour la centième fois,
je pensais bien faire, OK ?
219
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
Passe à autre chose.
220
00:13:03,407 --> 00:13:04,533
Ils sont toujours comme ça ?
221
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
Ouais.
222
00:13:07,244 --> 00:13:08,621
- Compris.
- Hé.
223
00:13:09,163 --> 00:13:10,581
Je sais
qu'on est tous venus ensemble,
224
00:13:10,790 --> 00:13:12,833
mais tu veux partir
plus tôt, juste toi et moi ?
225
00:13:13,042 --> 00:13:14,168
Tu rigoles ?
226
00:13:14,168 --> 00:13:17,129
C'est incroyable. Ça fait une
éternité que j'ai pas patiné.
227
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
C'est parti.
228
00:13:25,137 --> 00:13:26,806
Vous voulez boire quelque chose ?
229
00:13:27,014 --> 00:13:28,307
- Du vin.
- Un old fashioned.
230
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Du vin pour moi.
De l'eau pour lui.
231
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Et on va tous les deux prendre
le saumon grillé.
232
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
C'est quoi ça ?
Une punition pour Keisha ?
233
00:13:42,238 --> 00:13:44,657
Changement de style de vie,
tu te souviens ?
234
00:13:45,825 --> 00:13:48,661
Le seul sucre que tu es autorisé
à prendre, ce sont ces lèvres.
235
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
C'est marrant que tu dises ça
car j'aime les sucreries.
236
00:13:54,166 --> 00:13:55,501
- C'est vrai ?
- Oh oui.
237
00:13:56,335 --> 00:13:57,837
Tu as quelque chose
qui peut m'aider ?
238
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
Je ne sais pas. Peut-être.
239
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Je sais pas
si ça sera assez sucré.
240
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
Il faut essayer.
241
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Je sais qu'on ne doit pas parler
de ça ce soir.
242
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
Je ne veux même pas penser
à ce que je ferais sans toi.
243
00:14:23,404 --> 00:14:25,322
Et tu n'auras jamais
à y penser, OK ?
244
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
Je ne compte pas m'en aller.
245
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu le sais.
246
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
Je me la joue.
247
00:14:50,598 --> 00:14:53,017
Je ferai tout ce qu'il faudra.
248
00:14:53,893 --> 00:14:58,355
Je prendrai des vitamines,
je ferai du yoga.
249
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Même si ça me fait péter.
250
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Pitié, ne fais rien qui te ferait
plus péter.
251
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Pour notre bien à tous.
252
00:15:10,451 --> 00:15:11,493
Tu vois ?
253
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
Regarde-toi.
254
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
Je veux faire du bowling.
La dernière fois que j'ai patiné...
255
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
Hé.
256
00:15:22,212 --> 00:15:24,924
- Filthy est là.
- Hé, mec, ça va ?
257
00:15:24,924 --> 00:15:26,800
Je t'ai parlé de mon frère,
tu te souviens ?
258
00:15:26,800 --> 00:15:27,968
Ça va, mec ?
259
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
Content que tout le monde soit là.
On y va.
260
00:15:31,889 --> 00:15:32,932
C'est parti !
261
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
Ouais !
262
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
Hé.
263
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Elle est mignonne. C'est qui ?
264
00:16:19,019 --> 00:16:20,145
Je l'avais jamais vue ici.
265
00:16:21,146 --> 00:16:23,983
Je crois qu'elle est venue
avec Filthy et sa clique.
266
00:16:25,275 --> 00:16:26,318
C'est vrai ?
267
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
Hé, je savais pas que vous faisiez
ça tous les samedis.
268
00:16:31,323 --> 00:16:33,283
Tu pourrais me présenter
à ta copine là-bas ?
269
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
Alexis ? C'est la copine de JB.
270
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
Ils se parlent depuis quelques semaines.
271
00:16:43,127 --> 00:16:44,253
Rien de sérieux.
272
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
D'accord. Tant mieux pour lui.
273
00:16:47,339 --> 00:16:51,635
Alexis est cool,
mais je sais pas qu'elle trouve à JB.
274
00:16:56,932 --> 00:17:00,644
Je te le dis. Cette fille
ne partira pas sans mon numéro.
275
00:17:21,290 --> 00:17:22,541
Il était temps.
276
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
Voilà.
277
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
Qui est prêt pour le bowling ?
278
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
- C'est parti.
- On a la piste quatre.
279
00:17:29,131 --> 00:17:30,382
C'est parti !
280
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Je vais aux toilettes.
Je vous rejoins.
281
00:17:32,342 --> 00:17:33,427
OK.
282
00:17:38,891 --> 00:17:42,227
TOILETTES
283
00:17:42,227 --> 00:17:45,731
Alexis, c'est ça ?
Je t'ai vue patiner.
284
00:17:45,981 --> 00:17:48,859
C'est pas ta première fois.
Je m'appelle Aniq.
285
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
J'ai entendu parler de toi. Comme
tout le monde à la Nouvelle-Orléans.
286
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
Je prends ça pour un compliment.
287
00:17:54,406 --> 00:17:55,783
Tu viens
à Beacon l'année prochaine ?
288
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
Je ne sais pas.
Je pensais aller à City Arts.
289
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
J'espère que tu changeras d'avis
après ce soir.
290
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Viens. On va chiller.
291
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Qu'est-ce qu'il fait ?
292
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
Aniq sait que tu es proche d'Alexis.
293
00:18:14,718 --> 00:18:15,719
Il s'en fiche.
294
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
L'équipe de Beacon, ils sont habitués
à obtenir tout ce qu'ils veulent.
295
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
Ça serait pas arrivé
si t'avais pas changé nos plans.
296
00:18:21,016 --> 00:18:24,895
Quoi ? C'est ma faute ? J'ai pas
forcé Alexis à parler à Aniq.
297
00:18:25,104 --> 00:18:27,314
Tu comprends pas.
Tout se passait bien et il a fallu
298
00:18:27,314 --> 00:18:28,982
que ça tourne autour de toi.
299
00:18:29,108 --> 00:18:33,028
Autour de moi? C'est à propos de
nous. On prend le dessus sur Beacon.
300
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Tu peux arrêter avec Beacon ?
301
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
C'est tellement nul.
302
00:18:37,783 --> 00:18:39,326
Je savais
qu'on n'aurait pas dû venir.
303
00:18:39,910 --> 00:18:44,414
Calamité, comme un événement
inattendu et indésirable.
304
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
Oui !
305
00:18:53,048 --> 00:18:55,134
Hé, Filth. Pourquoi
tu vas pas parler à Maya ?
306
00:18:56,718 --> 00:18:59,847
Allez. Elle est amoureuse
de toi depuis le CP.
307
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Je sais pas ce qu'ils ont mis
dans ton granité
308
00:19:04,601 --> 00:19:06,186
mais Maya est comme
une sœur pour moi.
309
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
Tu as pensé qu'elle avait peut-être
amené Zuma
310
00:19:11,817 --> 00:19:13,944
- pour te rendre un peu...
- Un peu quoi ?
311
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
Jaloux ?
312
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Arrête de boire.
313
00:19:19,283 --> 00:19:21,702
Ton cerveau est littéralement gelé.
314
00:19:23,412 --> 00:19:24,538
Je dis ça, je dis rien.
315
00:19:35,132 --> 00:19:37,217
Tout va bien ?
316
00:19:38,760 --> 00:19:42,139
Pardon. Ça vient par vagues.
317
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Parfois, notre avenir est tout ce à
quoi je pense et parfois je...
318
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
Quoi ? Tu oublies la réalité ?
319
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Tu devrais peut-être envisager
de contacter Kelly.
320
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Elle fait toujours
partie de la famille.
321
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
Kelly...
322
00:20:01,158 --> 00:20:02,743
Tu penses que c'est une bonne idée ?
323
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
Je veux juste pas que tu exclues
qui que ce soit ou quoi que ce soit.
324
00:20:09,082 --> 00:20:10,751
Tu te rends compte...
325
00:20:14,046 --> 00:20:16,548
que tu me demandes
d'ouvrir la boîte de Pandore.
326
00:20:17,132 --> 00:20:19,426
- Je sais.
- Voici. Les assiettes sont chaudes.
327
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Merci.
328
00:20:25,265 --> 00:20:28,769
On peut en parler plus tard ?
329
00:20:29,061 --> 00:20:31,647
Et lever nos verres
à notre anniversaire ?
330
00:20:34,858 --> 00:20:36,693
Bonne idée.
331
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Hé.
332
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
Tu arrêtes le bowling ?
333
00:20:48,622 --> 00:20:49,790
Et j'ai les crocs.
334
00:20:58,590 --> 00:20:59,841
Maya.
335
00:20:59,967 --> 00:21:03,345
Je sais que ces derniers mois
ont pas vraiment été faciles,
336
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
et je sais qu'on s'est pas vraiment
parlé depuis la danse avec Zuma,
337
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
mais je veux vraiment dire
338
00:21:09,518 --> 00:21:12,813
que je te pardonne totalement
et complètement.
339
00:21:12,980 --> 00:21:15,315
Pause. Tu me pardonnes ?
340
00:21:17,276 --> 00:21:20,988
Je déconne.
Écoute, je voulais m'excuser.
341
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Trois ! La commande est prête !
342
00:21:22,781 --> 00:21:24,241
Vondie t'a dit de venir ici ?
343
00:21:24,658 --> 00:21:27,494
Non. Mais il délire.
344
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
C'est à dire ?
345
00:21:31,331 --> 00:21:35,627
Laisse tomber. Je suis vraiment
désolé. Tout va bien entre nous ?
346
00:21:36,837 --> 00:21:40,257
Non, pas tant que tu m'auras pas
payé des pommes gaufrettes.
347
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
N'en dis pas plus.
348
00:21:44,344 --> 00:21:45,637
Tu me prêtes quatre dollars ?
349
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
C'est pas drôle.
350
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
Alors, tu me donnes ton Instagram ?
351
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Je vais y réfléchir.
352
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
On y retourne.
353
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
Hé !
354
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
Vous avez bien discuté ?
On dirait que tu t'es bien amusée.
355
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
C'est quoi ça ? Tu déconnes ?
356
00:22:15,125 --> 00:22:16,460
Je t'ai blessé ?
357
00:22:18,337 --> 00:22:19,713
Je croyais que c'était pas sérieux.
358
00:22:20,630 --> 00:22:22,424
- De quoi il parle ?
- Je...
359
00:22:22,758 --> 00:22:24,676
Filthy nous a dit
que c'était pas sérieux.
360
00:22:26,094 --> 00:22:27,471
Faut qu'on se parle.
361
00:22:31,433 --> 00:22:32,642
J'aurais pas dû vous inviter.
362
00:22:32,809 --> 00:22:34,353
Vous êtes pas prêts
pour Beacon After Dark.
363
00:22:34,895 --> 00:22:38,482
Peu importe qui toi ou ton père êtes.
Vieille carrière poussiéreuse.
364
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
The Man ? Plutôt le Fiasco.
365
00:22:47,157 --> 00:22:48,533
Dis encore un truc sur mon père.
366
00:22:49,034 --> 00:22:51,828
Je suis pas Zuma.
Tu veux pas m'énerver, crois-moi.
367
00:22:51,995 --> 00:22:52,996
Peut-être que si.
368
00:22:53,246 --> 00:22:56,375
Tu ne vas pas manquer de respect
à ma famille et à mes potes.
369
00:22:57,793 --> 00:22:58,919
Si tu recules pas...
370
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
Tu poses tes mains sur moi ?
371
00:23:02,422 --> 00:23:04,841
- Hé, vous faites quoi ? Arrêtez !
- Si vous continuez,
372
00:23:04,841 --> 00:23:06,426
je vais appeler la sécurité.
373
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
Lâche-le !
374
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
{\an8}Arrêtez de filmer !
375
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
Ils vont nous virer, arrêtez !
376
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
- Recule.
- Tu fais quoi ?
377
00:23:18,313 --> 00:23:21,316
- Calme-toi.
- Arrête !
378
00:23:21,566 --> 00:23:24,569
Lâche-le !
379
00:23:26,696 --> 00:23:29,116
Lâche-le ! Arrête !
380
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
On se bat pas au Roll Call !
381
00:23:43,630 --> 00:23:44,673
J'avais besoin de ça.
382
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Allô ?
383
00:23:53,682 --> 00:23:56,059
Vos fils ont été impliqués
dans une bagarre au Roll Call.
384
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Si vous ne venez pas les récupérer,
j'appelle la police.
385
00:24:00,188 --> 00:24:03,358
Non, n'appelez pas la police.
386
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
Je suis là dans 15 minutes.
387
00:24:06,319 --> 00:24:07,237
Qu'est-ce qui se passe ?
388
00:24:07,237 --> 00:24:08,321
C'est les garçons.
389
00:24:08,697 --> 00:24:10,574
Soyez prudents lorsque
vous traînez avec vos héros,
390
00:24:10,574 --> 00:24:11,867
en suivant leurs traces,
391
00:24:11,992 --> 00:24:14,995
en essayant d'être qui vous
n'êtes pas. Ça ne finit jamais bien.
392
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
C'est ce que tu voulais, non ?
Être le centre de l'attention ?
393
00:24:24,796 --> 00:24:26,006
Eh bien,
tout le monde regarde.
394
00:24:26,214 --> 00:24:28,133
Je voulais t'aider à avoir du temps
face à face.
395
00:24:28,258 --> 00:24:30,969
Personne ne veut de ton aide.
Arrête d'essayer.
396
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
Quand c'est pas pour un devoir,
c'est pour entrer à Beacon.
397
00:24:33,513 --> 00:24:35,599
Quand apprendras-tu à te concentrer
sur ta propre vie ?
398
00:24:35,891 --> 00:24:37,559
J'espère qu'Aniq parlera pas
au Coach Howard.
399
00:24:37,559 --> 00:24:39,728
Vraiment ?
C'est à ça que tu penses là ?
400
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Tu peux te taire ?
401
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
Tu parles toujours
de ce que je fais mal.
402
00:24:42,814 --> 00:24:45,025
Où était cette énergie quand Aniq
était collé à Alexis ?
403
00:24:45,025 --> 00:24:46,401
- Quoi ?
- T'as entendu !
404
00:24:46,401 --> 00:24:48,570
Ça suffit !
Si votre nom n'est pas Miles Davis,
405
00:24:48,570 --> 00:24:50,906
je veux pas entendre un autre son
jusqu'à ce qu'on rentre.
406
00:25:07,506 --> 00:25:10,967
Vous avez perdu la tête ?
On vous a pas élevés comme ça.
407
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
Papa, il t'insultait.
408
00:25:13,094 --> 00:25:16,181
Je m'en fiche. Les gens parlent.
409
00:25:16,306 --> 00:25:18,642
Vous pouvez pas les contrôler,
mais vous pouvez vous contrôler
410
00:25:18,642 --> 00:25:20,519
sur et en dehors du terrain.
411
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Je suis désolé. Je voulais
pas que ça se passe comme ça.
412
00:25:23,605 --> 00:25:28,276
Vous êtes deux garçons noir aux
États-Unis. Cet appel qu'on a reçu ?
413
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
Ça aurait pu tourner
bien différemment.
414
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Je veux pas entendre parler de jeu.
415
00:25:34,574 --> 00:25:36,243
La vie est une question de pression.
416
00:25:36,618 --> 00:25:39,412
Le lycée, le niveau supérieur.
C'est une question de pression.
417
00:25:40,080 --> 00:25:43,792
LeBron, Kobe, ces mecs étaient
des pros pour gérer la pression.
418
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
On va passer du temps,
419
00:25:46,002 --> 00:25:49,256
sur le contrôle de tes émotions,
c'est ainsi qu'on a du caractère.
420
00:25:50,507 --> 00:25:54,261
Vous êtes punis. Pas d'amis,
pas de jeux vidéo, pas de sorties.
421
00:25:54,594 --> 00:25:56,221
- Pourquoi moi ?
- T'étais même pas là.
422
00:25:56,221 --> 00:25:57,305
Tu comprends pas.
423
00:25:57,305 --> 00:25:58,431
- Hé.
- Montez.
424
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Maintenant.
425
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Ça ne devient jamais facile.
426
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Joyeux anniversaire.
427
00:26:58,199 --> 00:27:00,201
Sous-titres : Samantha Diaz de Vivar