1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 Est-ce que papa va mourir ? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 Je savais qu'un truc clochait. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 Comment ça, tu savais ? 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,808 - J'ai senti quelque chose. - Et tu m'as rien dit ? 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Bonjour. 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,230 Tu comptais nous dire quand que t'étais mourant ? On a vu la vidéo. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Quoi ? Je suis pas mourant. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 Papa, je lui ai rien dit. 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 Maman, qu'est-ce qui se passe ? Tu le savais ? 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 Que votre père avait des soucis de santé ? Oui. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Pour la vidéo ? Non. 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,911 Je pensais qu'on n'avait pas de secrets. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 Papa a besoin d'une greffe de rein. 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 Peut-être, et vous n'étiez pas censés voir ça. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 La santé de votre père n'est pas au top en ce moment, 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 mais il n'est pas mourant. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 On va faire tout notre possible, d'accord ? 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 Plus de sport et une meilleure alimentation. N'est-ce pas, Chuck ? 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Exactement. Et ça commence tout de suite. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 Et une chose que je veux jamais faire, 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 c'est laisser tomber l'équipe, d'accord ? 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Je vais tout faire pour m'assurer 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 que ce filet reste uni. 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 Les héros sont grands et forts. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Ils sautent et s'envolent. 26 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 Mais quand les lumières s'éteignent, ce sont juste des personnes. 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 Ils respirent. Ils rient. Ils pleurent. Ils souffrent. 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 - Ils meurent. - Hé. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,581 - Le truc avec les héros... - Ça va aller. 30 00:01:21,581 --> 00:01:22,791 ...c'est qu'ils sont comme toi. 31 00:01:25,794 --> 00:01:32,717 FRÈRES 32 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 Il n'a même pas l'air malade. 33 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 C'est... irréel. 34 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 Ma tante a eu un problème cardiaque il y a quelques années. 35 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}Elle gère maintenant. Elle court des marathons, elle nage... 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}elle soulève 150 kg. 37 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Cent cinquante ? Kilos ? 38 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}C'était pour voir si tu suivais. 39 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}Filthy, si quelqu'un peut s'en sortir, c'est le coach. 40 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 Tu as raison. Et rentrer à Beacon est peut-être 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 le médicament dont il a besoin. 42 00:02:28,439 --> 00:02:31,901 Regarde ces chaussures, Aniq Hale. 43 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 Top dix ESPN, vainqueur du All-American lycéen. 44 00:02:35,905 --> 00:02:38,992 {\an8}Il a des offres venant de tout le pays. 45 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}C'est un mélange de Kobe et Curry. 46 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}25 points en moyenne par match ? Je sais, tu le dis chaque semaine. 47 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 Ah oui. 48 00:02:53,214 --> 00:02:54,966 J'arrive toujours pas à croire qu'il a ces pompes. 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,467 Il est fou. 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}Il vient vers nous ? 51 00:03:03,224 --> 00:03:07,187 Josh Bell ? J'ai entendu parler de ton retour. Beau match. 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 Merci. C'est Filthy. 53 00:03:09,856 --> 00:03:13,484 Filthy ? Comme le fils de Chuck "Da Man" Bell. 54 00:03:14,194 --> 00:03:15,320 Choisi en premier à la draft. 55 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 Cinq fois all-star. On connaît l'homme. 56 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Voyons si tes talents vont avec ton nom. 57 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 N'en dis pas plus. 58 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 Tiens ça. 59 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 C'est parti. 60 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Filth. C'est tout ce que tu sais faire ? 61 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 T'es censé être l'Homme. Allez. Qu'en est-il de "Da Man" Bell ? 62 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 Comment vont ces chevilles ? 63 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 D'accord. C'est pas mal. Coach Howard ne ment pas. 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,827 Le petit va peut-être jouer avec nous l'année prochaine. 65 00:04:06,663 --> 00:04:08,164 Mais est-ce que tu tires de loin ? 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 Tu devrais venir ce soir. 67 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 - Au Roll Call ? - Tous les samedis soir. 68 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 Beacon After Dark. On fait du roller, du bowling, on mange. 69 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 N'oublie pas les filles. 70 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 After Dark, bébé. 71 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 Ça a l'air pas mal. Moi et l'équipe, on va passer. 72 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 OK. Ramène ton pote le géant là. 73 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Amène du monde si tu veux. 74 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 D'accord. 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 Tu viens de casser les chevilles d'Aniq. 76 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 Papa va paniquer quand il saura que j'ai parlé à Aniq Hale. 77 00:04:49,080 --> 00:04:52,292 Après ce soir, il ne fait aucun doute qu'Aniq se portera garant pour nous. 78 00:04:52,542 --> 00:04:54,252 - Beacon, on arrive. - C'est réel. 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 Allez, on y va. 80 00:05:08,182 --> 00:05:09,642 Je te promets que je vais tout ranger. 81 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Je voulais te parler de ton devoir. 82 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 Maman, je peux tout expliquer. Filthy essayait juste de m'aider. 83 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Il voulait que je puisse aller à la fête... 84 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 Il me l'a dit ce matin. Même si je vous aime tous les deux 85 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 à finir les phrases de l'autre, finir les essais de l'autre 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 s'appelle plagier. Il y aura des conséquences. 87 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 - Ça n'arrivera plus. - Je le sais. 88 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 Et tu auras amplement le temps d'y penser en salle d'étude après l'école 89 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 pendant les deux prochaines semaines. Pas de raccourcis. 90 00:05:38,046 --> 00:05:39,756 J'ai remarqué que tu étais plus productif 91 00:05:39,756 --> 00:05:41,299 depuis ton rendez-vous chez le médecin. 92 00:05:42,508 --> 00:05:43,384 Tu avais raison. 93 00:05:43,384 --> 00:05:46,179 J'aurais pas dû arrêter de prendre mon traitement d'un coup. 94 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 Ça m'embrouillait la tête. 95 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 Il n'y a rien de mal à avoir besoin d'aide. 96 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 Je suis fière de toi. 97 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Tu es vraiment productif. 98 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 Je peux voir ? 99 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 Non. Pas d'aperçu. Ce n'est pas encore prêt. 100 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 D'accord. Je suis contente 101 00:06:04,739 --> 00:06:07,492 que tu comprennes que c'est normal d'avoir plus d'une passion. 102 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 Je suis peut-être meilleur au basket. 103 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Pas grave. Ce n'est pas une compétition. 104 00:06:13,831 --> 00:06:16,793 Il s'agit de ce qu'il y a ici et de laisser la vie faire le reste. 105 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 Ton père et moi serons là pour la révélation quand ça sera prêt. 106 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 Merci, maman. Pour tout. 107 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 J'aime ce que tu fais. 108 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 Maman. Sois franche. 109 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Est-ce que papa va s'en sortir ? 110 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Oui. Il y a quelques changements de style de vie qu'il doit faire. 111 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Bébé, ton père est fort. 112 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 Et parfois, la vraie force consiste à laisser les autres porter le fardeau. 113 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 C'est ce qu'on doit faire. Il en a besoin ce soir. 114 00:06:50,576 --> 00:06:51,702 Tu parles de l'anniversaire ? 115 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 Quinze ans. 116 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 Quinze longues années. 117 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 Chuck, on y va. 118 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Maman. 119 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 On ne crie pas dans ma maison. 120 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 Tu ne criais pas, là ? 121 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 C'est deux poids, deux mesures. 122 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Peu importe. Salut Vondie. 123 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 Docteure Bell ! Vous avez parfaitement compris la consigne. 124 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 Ah oui ? 125 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Hé, c'est ma mère. 126 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Ma très chère maman... 127 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 on devait traîner ici ce soir, normalement, 128 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 mais j'ai l'impression qu'on doit sortir plus, tu vois ? 129 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Faire des choses différentes, en dehors du basket. 130 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Tu veux quoi ? 131 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Papa, devine qui j'ai rencontré aujourd'hui. 132 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Aniq Hale. Et il va avoir besoin d'un podologue vu comme je l'ai croisé. 133 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 - C'était moche. - Le Aniq Hale ? 134 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 - Oui, monsieur. - Le surdoué de Beacon. 135 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Du coup, il me faut votre permission d'aller au Roll Call ce soir. 136 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 Pour discuter un peu plus avec Aniq. 137 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 Y a une réunion de famille secrète dont je suis pas au courant ? 138 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Vous devriez pas être partis ? 139 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Non, pas de réunion de famille. 140 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 Ton frère veut aller traîner avec les gars de Beacon 141 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 au Roll Call. Mais si vous demandez tous, 142 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 on va peut-être rester. 143 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 C'est pas ce que je voulais dire. 144 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Je veux juste que vous vous amusiez 145 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 vu que c'est votre anniversaire. 146 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 Quinze belles années. 147 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Tu veux dire longues années. 148 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 Vous pouvez garder les trucs romantiques pour vous ? 149 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 Vous pensez être arrivés comment ? 150 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 Pitié, maman, pas ça. 151 00:08:46,734 --> 00:08:48,444 Vous allez tous faire du roller ce soir ? 152 00:08:48,444 --> 00:08:49,570 - Oui. - Non. 153 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 Ce qu'il veut dire, c'est que tout le monde ne va pas faire du roller. 154 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 Certains veulent jouer au bowling. 155 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 C'est convivial. 156 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 C'est joyeux, festif. Un festival de gaieté. 157 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 Vous savez ce que je vais dire car votre père était le roi du rebond. 158 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Chuck, pourquoi est-ce que tu mens 159 00:09:10,591 --> 00:09:11,926 à ces garçons ? 160 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 Très drôle, papa. 161 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 On peut y aller ? 162 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 - Partez ensemble, rentrez ensemble. - Allez ! 163 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 Rentrez pour 22 heures. Pas d'excuses. 164 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 Pas d'excuses. 165 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Tu passeras le bonjour à Aniq. 166 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 Avec vous trois à Beacon, le championnat sera une formalité. 167 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Monsieur. 168 00:09:33,906 --> 00:09:35,658 - Merci, papa. - Chuck, on y va ! 169 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 - Amusez-vous. - Salut. 170 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Tu vois, c'est de ça que je parle. 171 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 Comme avec la vidéo de papa, tu ne penses qu'à toi. 172 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 JB, c'est pas... 173 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 Tu te dis pas que j'avais peut-être prévu un truc ce soir ? 174 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Alexis devait venir à la maison... 175 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 J'ai compris. Vous vouliez passer du temps seuls. 176 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Pour vous faire des bisous. 177 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 Je dis pas que vous pouvez pas passer du temps ensemble. 178 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 Ce que je dis, c'est, vois ça d'un autre point de vue. 179 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 Vous pouvez faire du roller à deux, la lumière est tamisée, 180 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 y a de la musique lente et des pommes gaufrettes. 181 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 C'est une occasion à ne pas rater. 182 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 D'accord. Je vais lui proposer. 183 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 Tu me remercieras. Toutes les idées de Filthy ne sont pas mauvaises. 184 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 Juste la plupart. 185 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 Suivez-moi messieurs. Beacon et nos rollers nous attendent. 186 00:10:31,005 --> 00:10:32,465 Je paye ma tournée de pomme gaufrettes. 187 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 Monsieur le Romantique. 188 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 C'est exact. La soirée ne fait que commencer. 189 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Comment tu te sens ? 190 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 Je vais bien. En dehors du fait que je sois mourant. 191 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 C'est pas drôle, Chuck. 192 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 C'est un peu drôle. On ne peut pas perdre notre sens de l'humour. 193 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 Ce soir, on respire. On se détend. 194 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 C'est notre soirée. 195 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 La première depuis longtemps. 196 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 Tu te souviens de notre premier Mardi Gras ? 197 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Je n'ai jamais vu quelqu'un avec autant de colliers. 198 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 Tu étais la définition de bling-bling Des colliers en veux-tu en voilà. 199 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Ouais. C'était Keisha Jones. 200 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Tu te souviens pas ? 201 00:11:39,782 --> 00:11:40,658 C'était l'été où tu as 202 00:11:40,658 --> 00:11:42,993 presque perdu la meilleure chose qui te soit jamais arrivée. 203 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 Chérie... 204 00:12:08,769 --> 00:12:10,271 Vous voulez pas faire du bowling d'abord ? 205 00:12:10,271 --> 00:12:11,897 Je veux pas me briser le cou. 206 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Sois cool. On est là. 207 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 C'est comme ça le lycée ? 208 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 C'est clairement le niveau au-dessus. 209 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 Pourquoi avoir mis ton sweat Hugues ? 210 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 C'est ma dernière chance de le mettre avant d'avoir les tenues de Beacon. 211 00:12:38,549 --> 00:12:41,177 Je pensais pas qu'il y aurait autant de bisous avec la langue au lycée. 212 00:12:41,177 --> 00:12:42,344 J'ai trop hâte ! 213 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 C'est des paillettes dans leur bouche ? 214 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Hé, Alexis. 215 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 Il parait que ton chéri Zuma 216 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 sera ici ce soir. 217 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 C'est pas mon chéri, c'est un ami. 218 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 Et pour la centième fois, je pensais bien faire, OK ? 219 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 Passe à autre chose. 220 00:13:03,407 --> 00:13:04,533 Ils sont toujours comme ça ? 221 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Ouais. 222 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 - Compris. - Hé. 223 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 Je sais qu'on est tous venus ensemble, 224 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 mais tu veux partir plus tôt, juste toi et moi ? 225 00:13:13,042 --> 00:13:14,168 Tu rigoles ? 226 00:13:14,168 --> 00:13:17,129 C'est incroyable. Ça fait une éternité que j'ai pas patiné. 227 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 C'est parti. 228 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 Vous voulez boire quelque chose ? 229 00:13:27,014 --> 00:13:28,307 - Du vin. - Un old fashioned. 230 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 Du vin pour moi. De l'eau pour lui. 231 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Et on va tous les deux prendre le saumon grillé. 232 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 C'est quoi ça ? Une punition pour Keisha ? 233 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 Changement de style de vie, tu te souviens ? 234 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 Le seul sucre que tu es autorisé à prendre, ce sont ces lèvres. 235 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 C'est marrant que tu dises ça car j'aime les sucreries. 236 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 - C'est vrai ? - Oh oui. 237 00:13:56,335 --> 00:13:57,837 Tu as quelque chose qui peut m'aider ? 238 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Je ne sais pas. Peut-être. 239 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 Je sais pas si ça sera assez sucré. 240 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Il faut essayer. 241 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Je sais qu'on ne doit pas parler de ça ce soir. 242 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 Je ne veux même pas penser à ce que je ferais sans toi. 243 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Et tu n'auras jamais à y penser, OK ? 244 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 Je ne compte pas m'en aller. 245 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu le sais. 246 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 Je me la joue. 247 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 Je ferai tout ce qu'il faudra. 248 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 Je prendrai des vitamines, je ferai du yoga. 249 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Même si ça me fait péter. 250 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Pitié, ne fais rien qui te ferait plus péter. 251 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 Pour notre bien à tous. 252 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 Tu vois ? 253 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 Regarde-toi. 254 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 Je veux faire du bowling. La dernière fois que j'ai patiné... 255 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Hé. 256 00:15:22,212 --> 00:15:24,924 - Filthy est là. - Hé, mec, ça va ? 257 00:15:24,924 --> 00:15:26,800 Je t'ai parlé de mon frère, tu te souviens ? 258 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 Ça va, mec ? 259 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 Content que tout le monde soit là. On y va. 260 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 C'est parti ! 261 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 Ouais ! 262 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 Hé. 263 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Elle est mignonne. C'est qui ? 264 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 Je l'avais jamais vue ici. 265 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 Je crois qu'elle est venue avec Filthy et sa clique. 266 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 C'est vrai ? 267 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 Hé, je savais pas que vous faisiez ça tous les samedis. 268 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Tu pourrais me présenter à ta copine là-bas ? 269 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Alexis ? C'est la copine de JB. 270 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Ils se parlent depuis quelques semaines. 271 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 Rien de sérieux. 272 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 D'accord. Tant mieux pour lui. 273 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 Alexis est cool, mais je sais pas qu'elle trouve à JB. 274 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 Je te le dis. Cette fille ne partira pas sans mon numéro. 275 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 Il était temps. 276 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 Voilà. 277 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 Qui est prêt pour le bowling ? 278 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 - C'est parti. - On a la piste quatre. 279 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 C'est parti ! 280 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Je vais aux toilettes. Je vous rejoins. 281 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 OK. 282 00:17:38,891 --> 00:17:42,227 TOILETTES 283 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 Alexis, c'est ça ? Je t'ai vue patiner. 284 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 C'est pas ta première fois. Je m'appelle Aniq. 285 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 J'ai entendu parler de toi. Comme tout le monde à la Nouvelle-Orléans. 286 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 Je prends ça pour un compliment. 287 00:17:54,406 --> 00:17:55,783 Tu viens à Beacon l'année prochaine ? 288 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 Je ne sais pas. Je pensais aller à City Arts. 289 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 J'espère que tu changeras d'avis après ce soir. 290 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Viens. On va chiller. 291 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Qu'est-ce qu'il fait ? 292 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 Aniq sait que tu es proche d'Alexis. 293 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Il s'en fiche. 294 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 L'équipe de Beacon, ils sont habitués à obtenir tout ce qu'ils veulent. 295 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 Ça serait pas arrivé si t'avais pas changé nos plans. 296 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 Quoi ? C'est ma faute ? J'ai pas forcé Alexis à parler à Aniq. 297 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 Tu comprends pas. Tout se passait bien et il a fallu 298 00:18:27,314 --> 00:18:28,982 que ça tourne autour de toi. 299 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 Autour de moi? C'est à propos de nous. On prend le dessus sur Beacon. 300 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 Tu peux arrêter avec Beacon ? 301 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 C'est tellement nul. 302 00:18:37,783 --> 00:18:39,326 Je savais qu'on n'aurait pas dû venir. 303 00:18:39,910 --> 00:18:44,414 Calamité, comme un événement inattendu et indésirable. 304 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 Oui ! 305 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 Hé, Filth. Pourquoi tu vas pas parler à Maya ? 306 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 Allez. Elle est amoureuse de toi depuis le CP. 307 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Je sais pas ce qu'ils ont mis dans ton granité 308 00:19:04,601 --> 00:19:06,186 mais Maya est comme une sœur pour moi. 309 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 Tu as pensé qu'elle avait peut-être amené Zuma 310 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 - pour te rendre un peu... - Un peu quoi ? 311 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Jaloux ? 312 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Arrête de boire. 313 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 Ton cerveau est littéralement gelé. 314 00:19:23,412 --> 00:19:24,538 Je dis ça, je dis rien. 315 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 Tout va bien ? 316 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 Pardon. Ça vient par vagues. 317 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Parfois, notre avenir est tout ce à quoi je pense et parfois je... 318 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 Quoi ? Tu oublies la réalité ? 319 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Tu devrais peut-être envisager de contacter Kelly. 320 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 Elle fait toujours partie de la famille. 321 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 Kelly... 322 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Tu penses que c'est une bonne idée ? 323 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 Je veux juste pas que tu exclues qui que ce soit ou quoi que ce soit. 324 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 Tu te rends compte... 325 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 que tu me demandes d'ouvrir la boîte de Pandore. 326 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 - Je sais. - Voici. Les assiettes sont chaudes. 327 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Merci. 328 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 On peut en parler plus tard ? 329 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 Et lever nos verres à notre anniversaire ? 330 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 Bonne idée. 331 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Hé. 332 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Tu arrêtes le bowling ? 333 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Et j'ai les crocs. 334 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 Maya. 335 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 Je sais que ces derniers mois ont pas vraiment été faciles, 336 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 et je sais qu'on s'est pas vraiment parlé depuis la danse avec Zuma, 337 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 mais je veux vraiment dire 338 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 que je te pardonne totalement et complètement. 339 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 Pause. Tu me pardonnes ? 340 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 Je déconne. Écoute, je voulais m'excuser. 341 00:21:21,488 --> 00:21:22,781 Trois ! La commande est prête ! 342 00:21:22,781 --> 00:21:24,241 Vondie t'a dit de venir ici ? 343 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 Non. Mais il délire. 344 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 C'est à dire ? 345 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 Laisse tomber. Je suis vraiment désolé. Tout va bien entre nous ? 346 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 Non, pas tant que tu m'auras pas payé des pommes gaufrettes. 347 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 N'en dis pas plus. 348 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 Tu me prêtes quatre dollars ? 349 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 C'est pas drôle. 350 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 Alors, tu me donnes ton Instagram ? 351 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Je vais y réfléchir. 352 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 On y retourne. 353 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 Hé ! 354 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 Vous avez bien discuté ? On dirait que tu t'es bien amusée. 355 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 C'est quoi ça ? Tu déconnes ? 356 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Je t'ai blessé ? 357 00:22:18,337 --> 00:22:19,713 Je croyais que c'était pas sérieux. 358 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 - De quoi il parle ? - Je... 359 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 Filthy nous a dit que c'était pas sérieux. 360 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 Faut qu'on se parle. 361 00:22:31,433 --> 00:22:32,642 J'aurais pas dû vous inviter. 362 00:22:32,809 --> 00:22:34,353 Vous êtes pas prêts pour Beacon After Dark. 363 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 Peu importe qui toi ou ton père êtes. Vieille carrière poussiéreuse. 364 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 The Man ? Plutôt le Fiasco. 365 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 Dis encore un truc sur mon père. 366 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 Je suis pas Zuma. Tu veux pas m'énerver, crois-moi. 367 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 Peut-être que si. 368 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 Tu ne vas pas manquer de respect à ma famille et à mes potes. 369 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 Si tu recules pas... 370 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 Tu poses tes mains sur moi ? 371 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 - Hé, vous faites quoi ? Arrêtez ! - Si vous continuez, 372 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 je vais appeler la sécurité. 373 00:23:08,095 --> 00:23:10,430 Lâche-le ! 374 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 {\an8}Arrêtez de filmer ! 375 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 Ils vont nous virer, arrêtez ! 376 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 - Recule. - Tu fais quoi ? 377 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 - Calme-toi. - Arrête ! 378 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 Lâche-le ! 379 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 Lâche-le ! Arrête ! 380 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 On se bat pas au Roll Call ! 381 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 J'avais besoin de ça. 382 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Allô ? 383 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 Vos fils ont été impliqués dans une bagarre au Roll Call. 384 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Si vous ne venez pas les récupérer, j'appelle la police. 385 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 Non, n'appelez pas la police. 386 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 Je suis là dans 15 minutes. 387 00:24:06,319 --> 00:24:07,237 Qu'est-ce qui se passe ? 388 00:24:07,237 --> 00:24:08,321 C'est les garçons. 389 00:24:08,697 --> 00:24:10,574 Soyez prudents lorsque vous traînez avec vos héros, 390 00:24:10,574 --> 00:24:11,867 en suivant leurs traces, 391 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 en essayant d'être qui vous n'êtes pas. Ça ne finit jamais bien. 392 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 C'est ce que tu voulais, non ? Être le centre de l'attention ? 393 00:24:24,796 --> 00:24:26,006 Eh bien, tout le monde regarde. 394 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 Je voulais t'aider à avoir du temps face à face. 395 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 Personne ne veut de ton aide. Arrête d'essayer. 396 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 Quand c'est pas pour un devoir, c'est pour entrer à Beacon. 397 00:24:33,513 --> 00:24:35,599 Quand apprendras-tu à te concentrer sur ta propre vie ? 398 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 J'espère qu'Aniq parlera pas au Coach Howard. 399 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 Vraiment ? C'est à ça que tu penses là ? 400 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 Tu peux te taire ? 401 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 Tu parles toujours de ce que je fais mal. 402 00:24:42,814 --> 00:24:45,025 Où était cette énergie quand Aniq était collé à Alexis ? 403 00:24:45,025 --> 00:24:46,401 - Quoi ? - T'as entendu ! 404 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 Ça suffit ! Si votre nom n'est pas Miles Davis, 405 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 je veux pas entendre un autre son jusqu'à ce qu'on rentre. 406 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 Vous avez perdu la tête ? On vous a pas élevés comme ça. 407 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 Papa, il t'insultait. 408 00:25:13,094 --> 00:25:16,181 Je m'en fiche. Les gens parlent. 409 00:25:16,306 --> 00:25:18,642 Vous pouvez pas les contrôler, mais vous pouvez vous contrôler 410 00:25:18,642 --> 00:25:20,519 sur et en dehors du terrain. 411 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Je suis désolé. Je voulais pas que ça se passe comme ça. 412 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 Vous êtes deux garçons noir aux États-Unis. Cet appel qu'on a reçu ? 413 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Ça aurait pu tourner bien différemment. 414 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Qu'est-ce qui s'est passé ? Je veux pas entendre parler de jeu. 415 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 La vie est une question de pression. 416 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 Le lycée, le niveau supérieur. C'est une question de pression. 417 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 LeBron, Kobe, ces mecs étaient des pros pour gérer la pression. 418 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 On va passer du temps, 419 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 sur le contrôle de tes émotions, c'est ainsi qu'on a du caractère. 420 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 Vous êtes punis. Pas d'amis, pas de jeux vidéo, pas de sorties. 421 00:25:54,594 --> 00:25:56,221 - Pourquoi moi ? - T'étais même pas là. 422 00:25:56,221 --> 00:25:57,305 Tu comprends pas. 423 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 - Hé. - Montez. 424 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Maintenant. 425 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Ça ne devient jamais facile. 426 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Joyeux anniversaire. 427 00:26:58,199 --> 00:27:00,201 Sous-titres : Samantha Diaz de Vivar