1
00:00:06,423 --> 00:00:09,718
Onko isä oikeasti kuolemassa?
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,097
- Tiesin, että jotain on meneillään.
- Miten niin tiesit?
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,766
- Aavistin jotain.
- Mikset kertonut?
4
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Huomenta.
5
00:00:18,935 --> 00:00:22,272
Milloin olit kertomassa,
että kuolet? Näimme videosi.
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
Mitä? En ole kuolemassa.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,568
En kertonut mitään.
8
00:00:26,693 --> 00:00:29,362
Mitä on meneillään? Tiesitkö sinä tästä?
9
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
Isäsi terveydentilastako? Tiesin.
10
00:00:32,073 --> 00:00:36,870
- Mutta videosta en tiennyt.
- Meillä ei pitänyt olla salaisuuksia.
11
00:00:37,162 --> 00:00:38,663
Isä tarvitsee munuaisen.
12
00:00:38,830 --> 00:00:43,418
Saatan tarvita munuaisen.
Video ei ollut teidän nähtäväksi.
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
Kuulkaahan.
Isänne ei ole nyt täysin kunnossa,
14
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
mutta hän ei kuole.
15
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Yritämme kaikkemme.
16
00:00:51,801 --> 00:00:55,180
Liikumme enemmän
ja syömme paremmin. Eikö niin?
17
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Juuri niin. Aloitamme tästä aamiaisesta.
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
En halua koskaan -
19
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
pettää tiimiäni.
20
00:01:04,939 --> 00:01:06,775
Teen kaikkeni varmistaakseni,
21
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
että pysymme yhdessä.
22
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
Sankarit ovat vahvoja.
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
He hyppivät ja lentävät.
24
00:01:12,197 --> 00:01:14,699
Mutta pimeässä he ovat vain ihmisiä.
25
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
He hengittävät ja nauravat.
He itkevät ja tuntevat tuskaa.
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
He kuolevat.
27
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
Sellaisia sankarit ovat.
- Ei hätää.
28
00:01:21,623 --> 00:01:22,832
He ovat kuin kaikki.
29
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
Hän näyttää terveeltä.
30
00:01:37,764 --> 00:01:40,350
Se tuntuu epätodelliselta.
31
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
Niin. Tädilläni oli
sydänongelmia pari vuotta sitten.
32
00:01:45,021 --> 00:01:49,776
{\an8}Hänellä menee nyt hyvin.
Hän juoksee maratoneja, ui ja patikoi.
33
00:01:50,819 --> 00:01:52,237
{\an8}Ja nostaa 150 kiloa.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
150 kiloako?
35
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
{\an8}Testasin keskittymistäsi.
36
00:02:00,245 --> 00:02:05,083
{\an8}Saasta. Valmentaja
jos kukaan selviää tästä.
37
00:02:09,045 --> 00:02:12,215
Olet oikeassa.
Ehkä sisäänpääsymme Beaconiin -
38
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
on juuri mitä hän kaipaa.
39
00:02:28,439 --> 00:02:31,901
Katso mitkä kengät Aniq Halella on.
40
00:02:32,193 --> 00:02:35,655
Hän on ESPN:n Top 10 -listalla
ja High School All-American.
41
00:02:35,905 --> 00:02:38,992
{\an8}Hän on saanut tarjouksia
maan kaikilta huippujoukkueilta.
42
00:02:40,034 --> 00:02:44,539
{\an8}Hän on kuin Koben ja Curryn sekoitus.
Hän on kova.
43
00:02:44,831 --> 00:02:49,878
{\an8}Hän saa Beaconille noin 25 pistettä
per peli. Tiedän sen. Kerrot joka viikko.
44
00:02:50,461 --> 00:02:51,504
Aivan.
45
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
- En voi silti uskoa kenkiä.
- Hän on mahtava.
46
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
{\an8}Tuleeko hän tänne?
47
00:03:03,224 --> 00:03:07,228
Etkö ole Josh Bell?
Kuulin comebackistäsi. Hyvä peli.
48
00:03:07,770 --> 00:03:09,564
Kiitos. Kutsu vain Saastaksi.
49
00:03:09,772 --> 00:03:13,484
Saasta?
Kuten Chuck "Da Man" Bellin poika.
50
00:03:14,235 --> 00:03:17,488
- Ensikierroksen varaus.
- Viisinkertainen All-star. Tuttu mies.
51
00:03:18,781 --> 00:03:20,366
Pelaatko nimesi mukaisesti?
52
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Älä viitsi.
53
00:03:27,081 --> 00:03:28,583
Pidä tätä.
54
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
Menoksi.
55
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Älä viitsi, Saasta. Etkö pysty parempaan?
56
00:03:40,887 --> 00:03:45,058
Etkö olekaan iso mies?
Yritä nyt. Entä "Da Man" Bell?
57
00:03:55,693 --> 00:03:57,111
Miten nilkkasi voivat?
58
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
Hyvin. Taitoa löytyy.
Valmentajamme ei valehdellut.
59
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
Pelaamme ehkä yhdessä ensi vuonna.
60
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Riittääkö kantamasi, Saasta?
61
00:04:17,632 --> 00:04:18,549
Tulkaa illalla mukaamme.
62
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
- Roll Calliin?
- Se on joka lauantai.
63
00:04:22,303 --> 00:04:27,141
Beacon After Dark.
Skeittaamme ja syömme hyvin.
64
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Eikä pidä unohtaa tyttöjä.
65
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
Sellaista se on.
66
00:04:31,896 --> 00:04:34,274
Kuulostaa hyvältä.
Tulen porukkani kanssa.
67
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Hyvä juttu, äijä.
Tule käymään ja ota kaverisi mukaan.
68
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
Ota porukkasi myös.
69
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
Kiva.
70
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
Katkoit juuri Aniqin nilkat.
71
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
Isä sekoaa kuultuaan,
että puhuin Aniq Halelle.
72
00:04:49,080 --> 00:04:52,333
Niinpä. Aniq menee varmasti
illan jälkeen meistä takuuseen.
73
00:04:52,333 --> 00:04:54,252
Täältä tullaan, Beacon.
74
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
No niin, antaa mennä.
75
00:05:08,182 --> 00:05:09,600
Lupaan, että siivoan kohta.
76
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Halusin puhua tehtävästäsi.
77
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
Voin selittää.
Saasta yritti vain auttaa minua.
78
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Hän halusi, että pääsen juhliin...
79
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Hän kertoi aamulla.
Vaikka on kiva, että -
80
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
päätätte toistenne lauseet,
toisten esseiden päättäminen -
81
00:05:25,283 --> 00:05:28,369
on plagiointia.
Sillä on seuraamuksia.
82
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
- Se ei toistu.
- Ei toistukaan.
83
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
Sinulla on aikaa
miettiä tätä koulun läksykerhossa -
84
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
seuraavat kaksi viikkoa.
Ei enää oikoteitä.
85
00:05:38,046 --> 00:05:41,215
Olen huomannut tehosi nousseen
lääkärikäynnin jälkeen.
86
00:05:42,717 --> 00:05:46,179
Olit oikeassa. En olisi saanut
lopettaa lääkkeitäni kuin seinään.
87
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
Se sekoitti pääni.
88
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
Avun hankkimisessa ei ole mitään väärää.
89
00:05:51,809 --> 00:05:52,894
Olen ylpeä sinusta.
90
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Olet ollut todella tehokas.
91
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
Saanko nähdä?
92
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
Ei esikatseluita. Se ei ole valmis vielä.
93
00:06:03,279 --> 00:06:07,492
Selvä. Olen iloinen, että sinulla on
useampi kiinnostuksenkohde.
94
00:06:08,159 --> 00:06:10,286
Saatan silti olla parempi koripallossa.
95
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Se käy. Tämä ei ole kilpailu.
96
00:06:13,956 --> 00:06:16,542
Kunhan kuuntelet sydäntäsi
ja elät sen mukaan.
97
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
Odotamme isäsi kanssa
esittelyä, kun olet valmis.
98
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
Kiitos. Kaikesta.
99
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Rakastan suuntaasi.
100
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
Äiti. Ole rehellinen.
101
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Selviääkö isä?
102
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
Kyllä. Hänen on vain
muutettava joitain elämäntapojaan.
103
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
Isäsi on vahva.
104
00:06:42,485 --> 00:06:46,239
Todellinen vahvuus on välillä sitä,
että antaa muiden kantaa vastuun.
105
00:06:47,156 --> 00:06:50,034
Niin meidän on tehtävä.
Hän tarvitsee sitä tänään.
106
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Vuosipäivänäkö?
107
00:06:52,453 --> 00:06:53,579
15 vuotta.
108
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
15 pitkää vuotta.
109
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
Chuck! Mennään.
110
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Äiti!
111
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
Huusitko juuri talossani?
112
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
Etkö sinäkin huutanut?
113
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
Tämä on taas kaksoisstandardi.
114
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Aivan sama. Hei, Vondie.
115
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
Tohtori Bell!
Tiesit täysin, mistä illassa on kyse.
116
00:07:27,822 --> 00:07:28,948
Niinkö?
117
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Rauhoitu, tuo on äitini.
118
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
Ihana ja kiltti äitini.
119
00:07:36,080 --> 00:07:38,583
Olimme jäämässä tänne viettämään aikaa,
120
00:07:38,749 --> 00:07:41,961
mutta pelkään,
ettemme käy tarpeeksi ulkona.
121
00:07:42,170 --> 00:07:45,173
Voisimme kokeilla jotain muuta
kuin jatkuvaa koripalloa.
122
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Mitä oikein haluat?
123
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
Isä. Arvaa kenet näin tänään.
124
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Aniq Halen. Hänen on käytävä lääkärissä
mahtavan kädenvaihtoni jälkeen.
125
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
- Hän teki tuhoa.
- Se Aniq Haleko?
126
00:07:58,227 --> 00:07:59,770
- Se juuri.
- Beaconin tähti?
127
00:07:59,937 --> 00:08:04,025
Siksi tarvitsenkin lupasi
mennä Roll Calliin tänä iltana.
128
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
Puhuakseni Aniqin kanssa.
129
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Pidättekö salaista
perhetapaamista ilman minua?
130
00:08:11,616 --> 00:08:13,326
Eikö teidän pitänyt jo lähteä?
131
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
Emme pidä perhetapaamista.
132
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
Veljesi haluaa hengata
Beaconin poikien kanssa -
133
00:08:18,414 --> 00:08:20,875
ja mennä Roll Calliin.
Jos jatkatte kyselyä,
134
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
saatamme jäädä.
135
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
En tarkoittanut mitään.
136
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
Haluan vain, että teillä on hauskaa,
137
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
koska on vuosipäivänne.
138
00:08:30,384 --> 00:08:35,431
15 kaunista vuotta.
139
00:08:37,350 --> 00:08:38,643
Vai pitkää vuotta?
140
00:08:39,185 --> 00:08:43,439
- Voitteko hempeillä keskenänne?
- Tiedätkö, minkä vuoksi olette olemassa?
141
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
Älä viitsi, äiti.
142
00:08:46,859 --> 00:08:48,402
Menettekö kaikki skeittaamaan?
143
00:08:48,528 --> 00:08:49,570
- Kyllä.
- Emme.
144
00:08:49,779 --> 00:08:52,740
Hän tarkoittaa,
että kaikki eivät skeittaa.
145
00:08:53,115 --> 00:08:54,617
Osa haluaa myös keilata.
146
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
Se on hilpeää.
147
00:08:56,869 --> 00:09:03,834
Eli iloista ja riemukasta.
Eli iloluontoista.
148
00:09:03,960 --> 00:09:08,089
Tiedätte, mitä sanon,
koska olin menojen kuningas.
149
00:09:08,089 --> 00:09:11,926
Älä viitsi.
Miksi valehtelet pojille?
150
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
Olet kunnon koomikko, isä.
151
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Saammeko mennä?
152
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
Menette ja palaatte yhdessä.
153
00:09:21,394 --> 00:09:23,729
Olkaa kotona
kymmeneen mennessä. Ei muttia.
154
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
Ei muttia.
155
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
Kerro Aniqille terveisiä.
156
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
Mestaruus on taattu,
kun te kolme olette Beaconissa.
157
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Juuri niin.
158
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
- Kiitos, isä.
- Mennään, Chuck!
159
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
Pitäkää hauskaa.
160
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Juuri tästä puhuin.
161
00:09:42,707 --> 00:09:45,543
Välität vain itsestäsi ja omasta ajastasi.
162
00:09:45,793 --> 00:09:47,044
Hei, ei tämä ole...
163
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Ei! Kävikö suunnitelmani edes mielessäsi?
164
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Alexisin piti tulla käymään ja...
165
00:09:51,841 --> 00:09:55,386
Tajuan. Halusitte olla kahdestaan.
166
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Vähän pussailua. Ei hätää, veli.
167
00:09:59,015 --> 00:10:02,059
En estä sinua ja Alexisia
viettämästä aikaa yhdessä.
168
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
Mieti tätä eri kantilta.
169
00:10:05,438 --> 00:10:08,733
Siellä on rullaluistelua pareittain, tunnelmavalaistus,
170
00:10:09,025 --> 00:10:12,278
hidasta musiikkia ja ristikkoperunoita.
171
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
Et voi väittää sen olevan huono tilaisuus.
172
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
Selvä. Kysyn, mitä mieltä hän on.
173
00:10:20,286 --> 00:10:23,998
Kiität minua vielä.
Kaikki Saastan ideat eivät ole huonoja.
174
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Vain enemmistö.
175
00:10:26,584 --> 00:10:30,504
Seuratkaa minua, herrat.
Beacon ja rullaluistimet odottavat.
176
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Tarjoan ristikkoperunat.
177
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
Herra Romanssi.
178
00:10:48,397 --> 00:10:50,983
Juuri niin, muru.
Ilta on nuori ja aluillaan.
179
00:10:54,528 --> 00:10:55,529
Miten voit?
180
00:10:56,697 --> 00:11:01,118
Sanoin olevani kunnossa.
Kuolemista lukuun ottamatta.
181
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Ei naurata, Chuck.
182
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
Eikö edes vähän?
Emme voi unohtaa huumoria.
183
00:11:09,001 --> 00:11:12,296
Tänään vain hengitämme ja rentoudumme.
184
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
Ilta on meidän.
185
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
Pitkästä aikaa vielä.
186
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Muistatko ensimmäisen Mardi Grasimme?
187
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
En ole nähnyt kenenkään
haalivan yhtä paljon helmiä.
188
00:11:29,605 --> 00:11:34,610
Olit aivan säkenöivä.
Helmiä oli siellä ja täällä.
189
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Se oli Keisha Jones.
190
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Muistatko?
191
00:11:39,865 --> 00:11:42,785
Sinä kesänä lähes menetit
parhaan asian elämässäsi.
192
00:11:44,745 --> 00:11:45,746
Muru, tule...
193
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
RULLALUISTELU JA KEILAUS
194
00:12:08,769 --> 00:12:11,897
Ettekö haluaisi keilata ensin?
En halua rikkoa itseäni radalla.
195
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Ota rauhassa. Olemme täällä.
196
00:12:23,743 --> 00:12:25,202
Tämäkö on high school?
197
00:12:25,953 --> 00:12:27,329
Nousemme toiselle tasolle.
198
00:12:27,705 --> 00:12:29,623
Miksi otit Hughes-paitasi sitten?
199
00:12:30,040 --> 00:12:33,794
Tämä on viimeinen tilaisuuteni edustaa
ennen Beacon-varusteisiin vaihtoa.
200
00:12:38,716 --> 00:12:41,969
En uskonut kielareiden olevan
näin yleisiä. En malta odottaa!
201
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
Onko heillä glitteriä suussa?
202
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
- Koko 44.
- Moi, Alexis.
203
00:12:50,227 --> 00:12:53,063
Kuulin, että jätkäsi Zuma kai tulee.
204
00:12:53,272 --> 00:12:55,816
Hän ei ole jätkäni, hän on kaverini.
205
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
Ja viimeisen kerran,
yritin vain toimia oikein.
206
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
Anna jo olla.
207
00:13:03,449 --> 00:13:04,450
Onko tuo normaalia?
208
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
On.
209
00:13:07,244 --> 00:13:08,621
Selvä.
210
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
Tulimme porukalla,
211
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
mutta lähdetäänkö yhdessä aiemmin?
212
00:13:13,042 --> 00:13:17,129
Pilailetko? Tämä on mahtavaa,
en ole rullaluistellut aikoihin.
213
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
No niin, tästä lähtee.
214
00:13:25,137 --> 00:13:26,806
Ottaisitteko alkuun juotavaa?
215
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
Vanhanaikainen.
216
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Minulle viiniä, hänelle vettä.
217
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Otamme molemmat paistetun lohen.
218
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
Onko tämä rangaistus Keishasta?
219
00:13:42,238 --> 00:13:44,657
Sinun piti tehdä elämänmuutoksia.
220
00:13:45,825 --> 00:13:48,661
Ainut sokeri, jota enää saat on huuleni.
221
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Mikä yhteensattuma,
olen oikea sokerihiiri.
222
00:13:54,166 --> 00:13:55,501
- Niinkö?
- Kyllä vain.
223
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
Voitko olla avuksi?
224
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
En tiedä. Kenties.
225
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Mutta olenko tarpeeksi makea?
226
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
Kokeillaan.
227
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Tiedän, ettemme puhu
tänään vaietusta tosiasiasta.
228
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
En halua ajatella,
mitä tekisin ilman sinua.
229
00:14:23,404 --> 00:14:25,322
Sinun ei koskaan tarvitsekaan.
230
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
En ole menossa minnekään.
231
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
- Mitä oikein teet?
- Kyllä sinä tiedät.
232
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
Leveilen.
233
00:14:50,598 --> 00:14:53,017
Teen kaiken tarvittavan.
234
00:14:53,893 --> 00:14:58,355
Otan kaikki vitamiinit
ja teen kaikki joogaliikkeet.
235
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Myös sen, josta tulee ilmavaivoja.
236
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Älä tee mitään,
mistä tulee lisää ilmavaivoja.
237
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Meidän vuoksemme.
238
00:15:10,451 --> 00:15:11,493
Katso.
239
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
Juuri noin. Katsohan sinua.
240
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
Keilataan. Viimeksi,
kun rullaluistelin, mursin...
241
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
Hei, mikä meno?
242
00:15:22,212 --> 00:15:25,049
- Saasta on saapunut.
- Miten menee?
243
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
Kerroin veljestäni, muistatko?
244
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
- Moi.
- Miten menee?
245
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
Kiva, että tulitte. Mennään.
246
00:15:31,889 --> 00:15:32,932
Menoksi.
247
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
Hitsi.
248
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Söpö tyttö. Kuka hän on?
249
00:16:19,019 --> 00:16:20,145
En ole nähnyt häntä.
250
00:16:21,146 --> 00:16:23,983
Hän taisi tulla
kaverisi Saastan porukassa.
251
00:16:25,275 --> 00:16:26,318
Niinkö?
252
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
En tiennyt tämän olevan
viikoittainen tapahtuma.
253
00:16:31,323 --> 00:16:33,283
Esittelisitkö minut kaverillesi?
254
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
Alexisille? Hän on JB:n tyttö.
255
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
Juttu alkoi pari viikkoa sitten.
256
00:16:43,127 --> 00:16:44,253
Se ei ole vakavaa.
257
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
Selvä. Hyvä hänelle.
258
00:16:47,339 --> 00:16:51,635
Alexis on hyvä tyyppi,
en ymmärrä, mitä hän näkee JB:ssä.
259
00:16:56,932 --> 00:17:00,644
Vannon, ettei tyttö lähde ilman numeroani.
260
00:17:21,290 --> 00:17:22,541
Vihdoin.
261
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
- Tässä.
- No niin.
262
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
Kuka on valmiina keilaamaan?
263
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
- Annetaan palaa.
- Meillä on rata neljä.
264
00:17:29,131 --> 00:17:30,382
- Mennään.
- Menoksi.
265
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Tulen vessan kautta perässä.
266
00:17:32,342 --> 00:17:33,427
Selvä.
267
00:17:42,311 --> 00:17:45,731
Etkö olekin Alexis? Näin liikkeesi.
268
00:17:45,981 --> 00:17:48,859
Et ole ensikertalainen. Nimeni on Aniq.
269
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Olen kuullut sinusta.
Kuten koko New Orleans.
270
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
Älä imartele.
271
00:17:54,448 --> 00:17:55,699
Oletko tulossa Beaconiin?
272
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
Ehkä. Mietin City Arts High Schoolia.
273
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
Toivottavasti muutan mielesi tänään.
274
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Tule kanssani.
275
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Mitä hän tekee?
276
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
Aniq tietää, että teillä on juttua.
277
00:18:14,718 --> 00:18:15,719
Hän ei välitä.
278
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
Beaconin pelaajat ovat
tottuneet saamaan haluamansa.
279
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
Näin kävi, koska muutit suunnitelmia.
280
00:18:21,016 --> 00:18:24,895
Syytätkö minua?
En pakottanut Alexisia puhumaan Aniqille.
281
00:18:25,104 --> 00:18:27,314
Et ymmärrä. Etenimme hyvin,
282
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
mutta ilta on taas sinun.
283
00:18:29,108 --> 00:18:33,028
Minunko? Tämä oli meitä varten,
jotta saisimme etulyöntiaseman Beaconiin.
284
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Älä jankkaa Beaconista.
285
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
Tämä on järjetöntä.
286
00:18:37,783 --> 00:18:38,742
Ei olisi pitänyt tulla.
287
00:18:39,910 --> 00:18:44,623
Katastrofi,
eli odottamaton, epätoivottu tapahtuma.
288
00:18:53,048 --> 00:18:55,134
Saasta, mikset mene puhumaan Mayalle?
289
00:18:56,718 --> 00:18:59,847
Hän on ollut ihastunut sinuun
ensimmäiseltä luokalta asti.
290
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
En tiedä, mitä juomassasi on,
291
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
mutta Maya on kuin siskoni.
292
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
Etkö luule, että hän toi Zuman,
293
00:19:11,942 --> 00:19:13,777
- jotta olisit hieman...
- Mitä?
294
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
Mustasukkainen.
295
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Lopeta juominen.
296
00:19:19,283 --> 00:19:21,702
Aivosi ovat ihan jäässä.
297
00:19:23,453 --> 00:19:24,496
Kunhan sanoin.
298
00:19:35,132 --> 00:19:37,217
Hei. Onko kaikki kunnossa?
299
00:19:38,760 --> 00:19:42,139
Anteeksi. Se tulee ja menee.
300
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Joskus mietin vain
tulevaisuuttamme, ja joskus...
301
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
Mitä? Unohtuuko todellisuus?
302
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Ehkä voisit ottaa yhteyttä Kelliin.
303
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Hän on kuitenkin perhettä.
304
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
Kelli.
305
00:20:01,158 --> 00:20:02,743
Onko se mielestäsi hyvä idea?
306
00:20:04,411 --> 00:20:07,206
En halua, että sivuutat ketään tai mitään.
307
00:20:09,082 --> 00:20:10,751
Ymmärräthän, että -
308
00:20:14,046 --> 00:20:16,548
haluat minun avaavan Pandoran lippaan.
309
00:20:17,132 --> 00:20:19,426
- Tiedän.
- Olkaa hyvä. Lautaset ovat kuumia.
310
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Kiitos.
311
00:20:25,265 --> 00:20:28,769
Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
312
00:20:29,061 --> 00:20:31,647
Kohotetaan malja
sen sijaan vuosipäivällemme.
313
00:20:34,858 --> 00:20:36,693
Se ansaitseekin sen.
314
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
Joko keilasit?
315
00:20:48,622 --> 00:20:49,790
Alan suuttua nälästä.
316
00:20:58,590 --> 00:20:59,841
Hei, Maya.
317
00:20:59,967 --> 00:21:03,345
Tiedän, että viime kuukaudet
ovat olleet raskaita.
318
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
Emmekä ole puhuneet
sitten Zuman kanssa tanssittuasi.
319
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
Halusin vain sanoa,
320
00:21:09,518 --> 00:21:12,813
että annan sinulle täysin anteeksi.
321
00:21:12,980 --> 00:21:15,315
Hetkinen. Sinäkö annat minulle anteeksi?
322
00:21:17,276 --> 00:21:20,988
Se oli vitsi. Halusin
oikeasti kertoa olevani pahoillani.
323
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
Tilaus kolme valmis!
324
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Käskikö Vondie tulla tänne?
325
00:21:24,658 --> 00:21:27,494
Ei. Mutta hän sekoilee.
326
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
Mitä tarkoitat?
327
00:21:31,331 --> 00:21:35,627
En yhtään mitään.
Olen oikeasti pahoillani. Olemmeko sujut?
328
00:21:36,837 --> 00:21:40,257
Vasta kun tarjoat
lupaamasi ristikkoperunat.
329
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
Totta kai tarjoan.
330
00:21:44,344 --> 00:21:45,637
Voinko lainata rahaa?
331
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Älä jaksa pelleillä.
332
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
Saanko Instagramisi?
333
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Mietin vielä.
334
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
Mennään takaisin.
335
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
Hei kaikki.
336
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
Oliko kiva keskustelu?
Teillä näytti olevan hauskaa.
337
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
Piikitteletkö minua? Mikä sinua vaivaa?
338
00:22:15,125 --> 00:22:16,460
Menikö tunteisiin?
339
00:22:18,337 --> 00:22:19,671
Hekö eivät ole vakavia?
340
00:22:20,630 --> 00:22:22,424
- Mistä hän puhuu?
- Tuota...
341
00:22:22,758 --> 00:22:24,676
Hän sanoi, ettei juttunne ole vakava.
342
00:22:26,094 --> 00:22:27,471
Puhutaan.
343
00:22:31,433 --> 00:22:34,311
Teidän kutsumisenne oli virhe.
Ette ole valmiita tähän.
344
00:22:34,895 --> 00:22:38,482
Sinulla tai isälläsi ei ole väliä.
Hänen uransa on ohi.
345
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
Hänen nimensä
pitäisi olla "Menneisyyden mies".
346
00:22:47,157 --> 00:22:48,533
Puhukin vielä isästäni.
347
00:22:49,034 --> 00:22:51,828
En ole Zuma.
Et pärjäisi minulle, usko pois.
348
00:22:51,995 --> 00:22:52,996
Ehkä pärjään.
349
00:22:53,246 --> 00:22:56,375
Et todellakaan loukkaa
perhettäni ja porukkaani.
350
00:22:57,793 --> 00:22:58,919
- Peruuta tai...
- Hei.
351
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
- Lopettakaa!
- Käytkö käsiksi?
352
00:23:02,422 --> 00:23:04,841
- Mitä teette? Nyt loppu!
- Jos jatkatte noin,
353
00:23:04,841 --> 00:23:06,551
kutsun vartijat.
354
00:23:08,220 --> 00:23:10,722
Päästä irti hänestä! Mitä oikein tapahtuu?
355
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
Älkää kuvatko! Lopettakaa!
356
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
Meidät heitetään ulos, lopettakaa!
357
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
- Peruuta.
- Mitä oikein teet?
358
00:23:18,313 --> 00:23:21,316
- Rauhoitu nyt.
- Lopettakaa jo!
359
00:23:21,566 --> 00:23:24,569
Mitä teette?
Päästä irti hänestä. Lopettakaa pelleily.
360
00:23:26,696 --> 00:23:29,116
Päästä irti hänestä! Lopettakaa!
361
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Täällä ei tapella!
362
00:23:43,630 --> 00:23:44,673
Kaipasin tätä.
363
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Haloo.
364
00:23:53,682 --> 00:23:56,059
Poikasi osallistuivat
tappeluun Roll Callissa.
365
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Soitan poliisit, jos et hae heitä.
366
00:24:00,188 --> 00:24:03,358
Ei. Älä soita poliisille.
367
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
Saavumme 15 minuutissa.
368
00:24:06,319 --> 00:24:08,029
- Mitä tapahtui?
- Pojat.
369
00:24:08,697 --> 00:24:11,867
On oltava varovainen
seuratessaan sankareitaan -
370
00:24:11,992 --> 00:24:14,995
ja jäljitellessään heitä.
Siitä ei hyvä seuraa.
371
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
Tätä sinä halusit.
Olla huomion keskipisteenä.
372
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
Katseet ovat sinussa.
373
00:24:26,214 --> 00:24:28,133
Autoin sinua saamaan kontakteja.
374
00:24:28,258 --> 00:24:30,969
Apuasi ei tarvita.
Lopeta auttaminen.
375
00:24:31,219 --> 00:24:33,388
Ensin oli essee ja nyt Beaconiin pääsy.
376
00:24:33,638 --> 00:24:35,515
Milloin keskityt omaan elämääsi?
377
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
Aniq ei saa kertoa Howardille.
378
00:24:37,559 --> 00:24:39,728
Oletko tosissasi?
Etkö muusta välitä?
379
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Olisit jo hiljaa!
380
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
Hoet vain, että pilaan kaiken.
381
00:24:42,981 --> 00:24:45,066
Et reagoinut, kun Aniq iski Alexisia.
382
00:24:45,066 --> 00:24:46,401
- Mitä?
- Kuulit kyllä!
383
00:24:46,401 --> 00:24:48,570
Hei, nyt riitti!
Jos et ole Miles Davis,
384
00:24:48,570 --> 00:24:50,906
ei ääntäkään ennen kuin olemme kotona.
385
00:25:07,506 --> 00:25:10,967
Hullujako olette?
Emme kasvattaneet teitä näin.
386
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
Hän puhui roskaa sinusta, isä.
387
00:25:13,094 --> 00:25:16,181
Ei ole väliä, kuka puhui kenelle.
Ihmiset puhuvat.
388
00:25:16,598 --> 00:25:18,600
Ette hallitse heitä, vaan itseänne.
389
00:25:18,725 --> 00:25:20,519
Kentällä ja sen ulkopuolella.
390
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Anteeksi. Illan ei pitänyt päätyä näin.
391
00:25:23,605 --> 00:25:28,276
Olette kaksi mustaa poikaa
Yhdysvalloissa. Puhelu, jonka saimme -
392
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
olisi voinut olla aivan toinen.
393
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
Mitä tapahtui?
En halua kuulla mitään pelistä.
394
00:25:34,574 --> 00:25:36,243
Elämässä on kyse paineesta.
395
00:25:36,618 --> 00:25:39,412
High schooliin,
eli seuraavaan tasoon, liittyy paine.
396
00:25:40,080 --> 00:25:43,792
LeBron, Kobe ja muut
ovat mestareita paineen hallinnassa.
397
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Aiomme varata aikaa,
398
00:25:46,002 --> 00:25:49,256
jotta opitte hallitsemaan tunteenne
ja kehittämään itseänne.
399
00:25:50,507 --> 00:25:54,261
Olette arestissa.
Ei ystäviä, videopelejä tai ulosmenoa.
400
00:25:54,678 --> 00:25:56,179
- Mitä tein?
- Et ollut siellä.
401
00:25:56,304 --> 00:25:57,305
Et ymmärrä.
402
00:25:57,305 --> 00:25:58,431
Yläkertaan.
403
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Nyt.
404
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Tämä ei koskaan helpotu.
405
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Hyvää vuosipäivää.
406
00:27:02,203 --> 00:27:04,205
Tekstitys: Rosa Kirves