1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 Onko isä oikeasti kuolemassa? 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,097 - Tiesin, että jotain on meneillään. - Miten niin tiesit? 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 - Aavistin jotain. - Mikset kertonut? 4 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Huomenta. 5 00:00:18,935 --> 00:00:22,272 Milloin olit kertomassa, että kuolet? Näimme videosi. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 Mitä? En ole kuolemassa. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,568 En kertonut mitään. 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 Mitä on meneillään? Tiesitkö sinä tästä? 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 Isäsi terveydentilastako? Tiesin. 10 00:00:32,073 --> 00:00:36,870 - Mutta videosta en tiennyt. - Meillä ei pitänyt olla salaisuuksia. 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,663 Isä tarvitsee munuaisen. 12 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 Saatan tarvita munuaisen. Video ei ollut teidän nähtäväksi. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 Kuulkaahan. Isänne ei ole nyt täysin kunnossa, 14 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 mutta hän ei kuole. 15 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Yritämme kaikkemme. 16 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 Liikumme enemmän ja syömme paremmin. Eikö niin? 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Juuri niin. Aloitamme tästä aamiaisesta. 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 En halua koskaan - 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 pettää tiimiäni. 20 00:01:04,939 --> 00:01:06,775 Teen kaikkeni varmistaakseni, 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 että pysymme yhdessä. 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 Sankarit ovat vahvoja. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 He hyppivät ja lentävät. 24 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 Mutta pimeässä he ovat vain ihmisiä. 25 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 He hengittävät ja nauravat. He itkevät ja tuntevat tuskaa. 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 He kuolevat. 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 Sellaisia sankarit ovat. - Ei hätää. 28 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 He ovat kuin kaikki. 29 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 Hän näyttää terveeltä. 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 Se tuntuu epätodelliselta. 31 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 Niin. Tädilläni oli sydänongelmia pari vuotta sitten. 32 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}Hänellä menee nyt hyvin. Hän juoksee maratoneja, ui ja patikoi. 33 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}Ja nostaa 150 kiloa. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 150 kiloako? 35 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}Testasin keskittymistäsi. 36 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}Saasta. Valmentaja jos kukaan selviää tästä. 37 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 Olet oikeassa. Ehkä sisäänpääsymme Beaconiin - 38 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 on juuri mitä hän kaipaa. 39 00:02:28,439 --> 00:02:31,901 Katso mitkä kengät Aniq Halella on. 40 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 Hän on ESPN:n Top 10 -listalla ja High School All-American. 41 00:02:35,905 --> 00:02:38,992 {\an8}Hän on saanut tarjouksia maan kaikilta huippujoukkueilta. 42 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}Hän on kuin Koben ja Curryn sekoitus. Hän on kova. 43 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}Hän saa Beaconille noin 25 pistettä per peli. Tiedän sen. Kerrot joka viikko. 44 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 Aivan. 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 - En voi silti uskoa kenkiä. - Hän on mahtava. 46 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}Tuleeko hän tänne? 47 00:03:03,224 --> 00:03:07,228 Etkö ole Josh Bell? Kuulin comebackistäsi. Hyvä peli. 48 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 Kiitos. Kutsu vain Saastaksi. 49 00:03:09,772 --> 00:03:13,484 Saasta? Kuten Chuck "Da Man" Bellin poika. 50 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 - Ensikierroksen varaus. - Viisinkertainen All-star. Tuttu mies. 51 00:03:18,781 --> 00:03:20,366 Pelaatko nimesi mukaisesti? 52 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Älä viitsi. 53 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 Pidä tätä. 54 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 Menoksi. 55 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Älä viitsi, Saasta. Etkö pysty parempaan? 56 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 Etkö olekaan iso mies? Yritä nyt. Entä "Da Man" Bell? 57 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 Miten nilkkasi voivat? 58 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Hyvin. Taitoa löytyy. Valmentajamme ei valehdellut. 59 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 Pelaamme ehkä yhdessä ensi vuonna. 60 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Riittääkö kantamasi, Saasta? 61 00:04:17,632 --> 00:04:18,549 Tulkaa illalla mukaamme. 62 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 - Roll Calliin? - Se on joka lauantai. 63 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 Beacon After Dark. Skeittaamme ja syömme hyvin. 64 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Eikä pidä unohtaa tyttöjä. 65 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Sellaista se on. 66 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 Kuulostaa hyvältä. Tulen porukkani kanssa. 67 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Hyvä juttu, äijä. Tule käymään ja ota kaverisi mukaan. 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Ota porukkasi myös. 69 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 Kiva. 70 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 Katkoit juuri Aniqin nilkat. 71 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 Isä sekoaa kuultuaan, että puhuin Aniq Halelle. 72 00:04:49,080 --> 00:04:52,333 Niinpä. Aniq menee varmasti illan jälkeen meistä takuuseen. 73 00:04:52,333 --> 00:04:54,252 Täältä tullaan, Beacon. 74 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 No niin, antaa mennä. 75 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 Lupaan, että siivoan kohta. 76 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Halusin puhua tehtävästäsi. 77 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 Voin selittää. Saasta yritti vain auttaa minua. 78 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Hän halusi, että pääsen juhliin... 79 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 Hän kertoi aamulla. Vaikka on kiva, että - 80 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 päätätte toistenne lauseet, toisten esseiden päättäminen - 81 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 on plagiointia. Sillä on seuraamuksia. 82 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 - Se ei toistu. - Ei toistukaan. 83 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 Sinulla on aikaa miettiä tätä koulun läksykerhossa - 84 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 seuraavat kaksi viikkoa. Ei enää oikoteitä. 85 00:05:38,046 --> 00:05:41,215 Olen huomannut tehosi nousseen lääkärikäynnin jälkeen. 86 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 Olit oikeassa. En olisi saanut lopettaa lääkkeitäni kuin seinään. 87 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 Se sekoitti pääni. 88 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 Avun hankkimisessa ei ole mitään väärää. 89 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 Olen ylpeä sinusta. 90 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Olet ollut todella tehokas. 91 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 Saanko nähdä? 92 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 Ei esikatseluita. Se ei ole valmis vielä. 93 00:06:03,279 --> 00:06:07,492 Selvä. Olen iloinen, että sinulla on useampi kiinnostuksenkohde. 94 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 Saatan silti olla parempi koripallossa. 95 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Se käy. Tämä ei ole kilpailu. 96 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 Kunhan kuuntelet sydäntäsi ja elät sen mukaan. 97 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 Odotamme isäsi kanssa esittelyä, kun olet valmis. 98 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 Kiitos. Kaikesta. 99 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Rakastan suuntaasi. 100 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 Äiti. Ole rehellinen. 101 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Selviääkö isä? 102 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Kyllä. Hänen on vain muutettava joitain elämäntapojaan. 103 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Isäsi on vahva. 104 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 Todellinen vahvuus on välillä sitä, että antaa muiden kantaa vastuun. 105 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 Niin meidän on tehtävä. Hän tarvitsee sitä tänään. 106 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Vuosipäivänäkö? 107 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 15 vuotta. 108 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 15 pitkää vuotta. 109 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 Chuck! Mennään. 110 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Äiti! 111 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 Huusitko juuri talossani? 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Etkö sinäkin huutanut? 113 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Tämä on taas kaksoisstandardi. 114 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Aivan sama. Hei, Vondie. 115 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 Tohtori Bell! Tiesit täysin, mistä illassa on kyse. 116 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 Niinkö? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Rauhoitu, tuo on äitini. 118 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Ihana ja kiltti äitini. 119 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 Olimme jäämässä tänne viettämään aikaa, 120 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 mutta pelkään, ettemme käy tarpeeksi ulkona. 121 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Voisimme kokeilla jotain muuta kuin jatkuvaa koripalloa. 122 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Mitä oikein haluat? 123 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Isä. Arvaa kenet näin tänään. 124 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Aniq Halen. Hänen on käytävä lääkärissä mahtavan kädenvaihtoni jälkeen. 125 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 - Hän teki tuhoa. - Se Aniq Haleko? 126 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 - Se juuri. - Beaconin tähti? 127 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Siksi tarvitsenkin lupasi mennä Roll Calliin tänä iltana. 128 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 Puhuakseni Aniqin kanssa. 129 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 Pidättekö salaista perhetapaamista ilman minua? 130 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Eikö teidän pitänyt jo lähteä? 131 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Emme pidä perhetapaamista. 132 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 Veljesi haluaa hengata Beaconin poikien kanssa - 133 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 ja mennä Roll Calliin. Jos jatkatte kyselyä, 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 saatamme jäädä. 135 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 En tarkoittanut mitään. 136 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Haluan vain, että teillä on hauskaa, 137 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 koska on vuosipäivänne. 138 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 15 kaunista vuotta. 139 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Vai pitkää vuotta? 140 00:08:39,185 --> 00:08:43,439 - Voitteko hempeillä keskenänne? - Tiedätkö, minkä vuoksi olette olemassa? 141 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 Älä viitsi, äiti. 142 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 Menettekö kaikki skeittaamaan? 143 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 - Kyllä. - Emme. 144 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 Hän tarkoittaa, että kaikki eivät skeittaa. 145 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 Osa haluaa myös keilata. 146 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 Se on hilpeää. 147 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 Eli iloista ja riemukasta. Eli iloluontoista. 148 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 Tiedätte, mitä sanon, koska olin menojen kuningas. 149 00:09:08,089 --> 00:09:11,926 Älä viitsi. Miksi valehtelet pojille? 150 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 Olet kunnon koomikko, isä. 151 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Saammeko mennä? 152 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 Menette ja palaatte yhdessä. 153 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 Olkaa kotona kymmeneen mennessä. Ei muttia. 154 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 Ei muttia. 155 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Kerro Aniqille terveisiä. 156 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 Mestaruus on taattu, kun te kolme olette Beaconissa. 157 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Juuri niin. 158 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 - Kiitos, isä. - Mennään, Chuck! 159 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 Pitäkää hauskaa. 160 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Juuri tästä puhuin. 161 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 Välität vain itsestäsi ja omasta ajastasi. 162 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 Hei, ei tämä ole... 163 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 Ei! Kävikö suunnitelmani edes mielessäsi? 164 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Alexisin piti tulla käymään ja... 165 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 Tajuan. Halusitte olla kahdestaan. 166 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Vähän pussailua. Ei hätää, veli. 167 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 En estä sinua ja Alexisia viettämästä aikaa yhdessä. 168 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 Mieti tätä eri kantilta. 169 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 Siellä on rullaluistelua pareittain, tunnelmavalaistus, 170 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 hidasta musiikkia ja ristikkoperunoita. 171 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 Et voi väittää sen olevan huono tilaisuus. 172 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 Selvä. Kysyn, mitä mieltä hän on. 173 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 Kiität minua vielä. Kaikki Saastan ideat eivät ole huonoja. 174 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 Vain enemmistö. 175 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 Seuratkaa minua, herrat. Beacon ja rullaluistimet odottavat. 176 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Tarjoan ristikkoperunat. 177 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 Herra Romanssi. 178 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 Juuri niin, muru. Ilta on nuori ja aluillaan. 179 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Miten voit? 180 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 Sanoin olevani kunnossa. Kuolemista lukuun ottamatta. 181 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Ei naurata, Chuck. 182 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 Eikö edes vähän? Emme voi unohtaa huumoria. 183 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 Tänään vain hengitämme ja rentoudumme. 184 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Ilta on meidän. 185 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 Pitkästä aikaa vielä. 186 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 Muistatko ensimmäisen Mardi Grasimme? 187 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 En ole nähnyt kenenkään haalivan yhtä paljon helmiä. 188 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 Olit aivan säkenöivä. Helmiä oli siellä ja täällä. 189 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Se oli Keisha Jones. 190 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Muistatko? 191 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 Sinä kesänä lähes menetit parhaan asian elämässäsi. 192 00:11:44,745 --> 00:11:45,746 Muru, tule... 193 00:11:45,746 --> 00:11:46,997 RULLALUISTELU JA KEILAUS 194 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 Ettekö haluaisi keilata ensin? En halua rikkoa itseäni radalla. 195 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Ota rauhassa. Olemme täällä. 196 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 Tämäkö on high school? 197 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 Nousemme toiselle tasolle. 198 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 Miksi otit Hughes-paitasi sitten? 199 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 Tämä on viimeinen tilaisuuteni edustaa ennen Beacon-varusteisiin vaihtoa. 200 00:12:38,716 --> 00:12:41,969 En uskonut kielareiden olevan näin yleisiä. En malta odottaa! 201 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 Onko heillä glitteriä suussa? 202 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 - Koko 44. - Moi, Alexis. 203 00:12:50,227 --> 00:12:53,063 Kuulin, että jätkäsi Zuma kai tulee. 204 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 Hän ei ole jätkäni, hän on kaverini. 205 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 Ja viimeisen kerran, yritin vain toimia oikein. 206 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 Anna jo olla. 207 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 Onko tuo normaalia? 208 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 On. 209 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 Selvä. 210 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 Tulimme porukalla, 211 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 mutta lähdetäänkö yhdessä aiemmin? 212 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 Pilailetko? Tämä on mahtavaa, en ole rullaluistellut aikoihin. 213 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 No niin, tästä lähtee. 214 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 Ottaisitteko alkuun juotavaa? 215 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 Vanhanaikainen. 216 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 Minulle viiniä, hänelle vettä. 217 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Otamme molemmat paistetun lohen. 218 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 Onko tämä rangaistus Keishasta? 219 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 Sinun piti tehdä elämänmuutoksia. 220 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 Ainut sokeri, jota enää saat on huuleni. 221 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Mikä yhteensattuma, olen oikea sokerihiiri. 222 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 - Niinkö? - Kyllä vain. 223 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Voitko olla avuksi? 224 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 En tiedä. Kenties. 225 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 Mutta olenko tarpeeksi makea? 226 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Kokeillaan. 227 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Tiedän, ettemme puhu tänään vaietusta tosiasiasta. 228 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 En halua ajatella, mitä tekisin ilman sinua. 229 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Sinun ei koskaan tarvitsekaan. 230 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 En ole menossa minnekään. 231 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 - Mitä oikein teet? - Kyllä sinä tiedät. 232 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 Leveilen. 233 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 Teen kaiken tarvittavan. 234 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 Otan kaikki vitamiinit ja teen kaikki joogaliikkeet. 235 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Myös sen, josta tulee ilmavaivoja. 236 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Älä tee mitään, mistä tulee lisää ilmavaivoja. 237 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 Meidän vuoksemme. 238 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 Katso. 239 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 Juuri noin. Katsohan sinua. 240 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 Keilataan. Viimeksi, kun rullaluistelin, mursin... 241 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Hei, mikä meno? 242 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 - Saasta on saapunut. - Miten menee? 243 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 Kerroin veljestäni, muistatko? 244 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 - Moi. - Miten menee? 245 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 Kiva, että tulitte. Mennään. 246 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 Menoksi. 247 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 Hitsi. 248 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Söpö tyttö. Kuka hän on? 249 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 En ole nähnyt häntä. 250 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 Hän taisi tulla kaverisi Saastan porukassa. 251 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 Niinkö? 252 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 En tiennyt tämän olevan viikoittainen tapahtuma. 253 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Esittelisitkö minut kaverillesi? 254 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Alexisille? Hän on JB:n tyttö. 255 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Juttu alkoi pari viikkoa sitten. 256 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 Se ei ole vakavaa. 257 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 Selvä. Hyvä hänelle. 258 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 Alexis on hyvä tyyppi, en ymmärrä, mitä hän näkee JB:ssä. 259 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 Vannon, ettei tyttö lähde ilman numeroani. 260 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 Vihdoin. 261 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 - Tässä. - No niin. 262 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 Kuka on valmiina keilaamaan? 263 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 - Annetaan palaa. - Meillä on rata neljä. 264 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 - Mennään. - Menoksi. 265 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Tulen vessan kautta perässä. 266 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 Selvä. 267 00:17:42,311 --> 00:17:45,731 Etkö olekin Alexis? Näin liikkeesi. 268 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 Et ole ensikertalainen. Nimeni on Aniq. 269 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Olen kuullut sinusta. Kuten koko New Orleans. 270 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 Älä imartele. 271 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 Oletko tulossa Beaconiin? 272 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 Ehkä. Mietin City Arts High Schoolia. 273 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 Toivottavasti muutan mielesi tänään. 274 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Tule kanssani. 275 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Mitä hän tekee? 276 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 Aniq tietää, että teillä on juttua. 277 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Hän ei välitä. 278 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 Beaconin pelaajat ovat tottuneet saamaan haluamansa. 279 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 Näin kävi, koska muutit suunnitelmia. 280 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 Syytätkö minua? En pakottanut Alexisia puhumaan Aniqille. 281 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 Et ymmärrä. Etenimme hyvin, 282 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 mutta ilta on taas sinun. 283 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 Minunko? Tämä oli meitä varten, jotta saisimme etulyöntiaseman Beaconiin. 284 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 Älä jankkaa Beaconista. 285 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Tämä on järjetöntä. 286 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 Ei olisi pitänyt tulla. 287 00:18:39,910 --> 00:18:44,623 Katastrofi, eli odottamaton, epätoivottu tapahtuma. 288 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 Saasta, mikset mene puhumaan Mayalle? 289 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 Hän on ollut ihastunut sinuun ensimmäiseltä luokalta asti. 290 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 En tiedä, mitä juomassasi on, 291 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 mutta Maya on kuin siskoni. 292 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 Etkö luule, että hän toi Zuman, 293 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 - jotta olisit hieman... - Mitä? 294 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Mustasukkainen. 295 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Lopeta juominen. 296 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 Aivosi ovat ihan jäässä. 297 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 Kunhan sanoin. 298 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 Hei. Onko kaikki kunnossa? 299 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 Anteeksi. Se tulee ja menee. 300 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Joskus mietin vain tulevaisuuttamme, ja joskus... 301 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 Mitä? Unohtuuko todellisuus? 302 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Ehkä voisit ottaa yhteyttä Kelliin. 303 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 Hän on kuitenkin perhettä. 304 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 Kelli. 305 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Onko se mielestäsi hyvä idea? 306 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 En halua, että sivuutat ketään tai mitään. 307 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 Ymmärräthän, että - 308 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 haluat minun avaavan Pandoran lippaan. 309 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 - Tiedän. - Olkaa hyvä. Lautaset ovat kuumia. 310 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Kiitos. 311 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 312 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 Kohotetaan malja sen sijaan vuosipäivällemme. 313 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 Se ansaitseekin sen. 314 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Joko keilasit? 315 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Alan suuttua nälästä. 316 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 Hei, Maya. 317 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 Tiedän, että viime kuukaudet ovat olleet raskaita. 318 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 Emmekä ole puhuneet sitten Zuman kanssa tanssittuasi. 319 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 Halusin vain sanoa, 320 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 että annan sinulle täysin anteeksi. 321 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 Hetkinen. Sinäkö annat minulle anteeksi? 322 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 Se oli vitsi. Halusin oikeasti kertoa olevani pahoillani. 323 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Tilaus kolme valmis! 324 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Käskikö Vondie tulla tänne? 325 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 Ei. Mutta hän sekoilee. 326 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 Mitä tarkoitat? 327 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 En yhtään mitään. Olen oikeasti pahoillani. Olemmeko sujut? 328 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 Vasta kun tarjoat lupaamasi ristikkoperunat. 329 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 Totta kai tarjoan. 330 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 Voinko lainata rahaa? 331 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Älä jaksa pelleillä. 332 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 Saanko Instagramisi? 333 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Mietin vielä. 334 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 Mennään takaisin. 335 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 Hei kaikki. 336 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 Oliko kiva keskustelu? Teillä näytti olevan hauskaa. 337 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Piikitteletkö minua? Mikä sinua vaivaa? 338 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Menikö tunteisiin? 339 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 Hekö eivät ole vakavia? 340 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 - Mistä hän puhuu? - Tuota... 341 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 Hän sanoi, ettei juttunne ole vakava. 342 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 Puhutaan. 343 00:22:31,433 --> 00:22:34,311 Teidän kutsumisenne oli virhe. Ette ole valmiita tähän. 344 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 Sinulla tai isälläsi ei ole väliä. Hänen uransa on ohi. 345 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 Hänen nimensä pitäisi olla "Menneisyyden mies". 346 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 Puhukin vielä isästäni. 347 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 En ole Zuma. Et pärjäisi minulle, usko pois. 348 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 Ehkä pärjään. 349 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 Et todellakaan loukkaa perhettäni ja porukkaani. 350 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 - Peruuta tai... - Hei. 351 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 - Lopettakaa! - Käytkö käsiksi? 352 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 - Mitä teette? Nyt loppu! - Jos jatkatte noin, 353 00:23:04,841 --> 00:23:06,551 kutsun vartijat. 354 00:23:08,220 --> 00:23:10,722 Päästä irti hänestä! Mitä oikein tapahtuu? 355 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Älkää kuvatko! Lopettakaa! 356 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 Meidät heitetään ulos, lopettakaa! 357 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 - Peruuta. - Mitä oikein teet? 358 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 - Rauhoitu nyt. - Lopettakaa jo! 359 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 Mitä teette? Päästä irti hänestä. Lopettakaa pelleily. 360 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 Päästä irti hänestä! Lopettakaa! 361 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Täällä ei tapella! 362 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 Kaipasin tätä. 363 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Haloo. 364 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 Poikasi osallistuivat tappeluun Roll Callissa. 365 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Soitan poliisit, jos et hae heitä. 366 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 Ei. Älä soita poliisille. 367 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 Saavumme 15 minuutissa. 368 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 - Mitä tapahtui? - Pojat. 369 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 On oltava varovainen seuratessaan sankareitaan - 370 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 ja jäljitellessään heitä. Siitä ei hyvä seuraa. 371 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 Tätä sinä halusit. Olla huomion keskipisteenä. 372 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 Katseet ovat sinussa. 373 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 Autoin sinua saamaan kontakteja. 374 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 Apuasi ei tarvita. Lopeta auttaminen. 375 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 Ensin oli essee ja nyt Beaconiin pääsy. 376 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 Milloin keskityt omaan elämääsi? 377 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 Aniq ei saa kertoa Howardille. 378 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 Oletko tosissasi? Etkö muusta välitä? 379 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 Olisit jo hiljaa! 380 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 Hoet vain, että pilaan kaiken. 381 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 Et reagoinut, kun Aniq iski Alexisia. 382 00:24:45,066 --> 00:24:46,401 - Mitä? - Kuulit kyllä! 383 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 Hei, nyt riitti! Jos et ole Miles Davis, 384 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 ei ääntäkään ennen kuin olemme kotona. 385 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 Hullujako olette? Emme kasvattaneet teitä näin. 386 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 Hän puhui roskaa sinusta, isä. 387 00:25:13,094 --> 00:25:16,181 Ei ole väliä, kuka puhui kenelle. Ihmiset puhuvat. 388 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 Ette hallitse heitä, vaan itseänne. 389 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 Kentällä ja sen ulkopuolella. 390 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Anteeksi. Illan ei pitänyt päätyä näin. 391 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 Olette kaksi mustaa poikaa Yhdysvalloissa. Puhelu, jonka saimme - 392 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 olisi voinut olla aivan toinen. 393 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Mitä tapahtui? En halua kuulla mitään pelistä. 394 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 Elämässä on kyse paineesta. 395 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 High schooliin, eli seuraavaan tasoon, liittyy paine. 396 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 LeBron, Kobe ja muut ovat mestareita paineen hallinnassa. 397 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Aiomme varata aikaa, 398 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 jotta opitte hallitsemaan tunteenne ja kehittämään itseänne. 399 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 Olette arestissa. Ei ystäviä, videopelejä tai ulosmenoa. 400 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 - Mitä tein? - Et ollut siellä. 401 00:25:56,304 --> 00:25:57,305 Et ymmärrä. 402 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 Yläkertaan. 403 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Nyt. 404 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Tämä ei koskaan helpotu. 405 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Hyvää vuosipäivää. 406 00:27:02,203 --> 00:27:04,205 Tekstitys: Rosa Kirves