1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 Φίλε, θα πεθάνει ο μπαμπάς; 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 Ήξερα ότι κάτι τρέχει. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 Το ήξερες; 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 -Είχα μια ιδέα. -Και δεν μου το είπες; 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Καλημέρα. 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,230 Πότε θα μας έλεγες ότι πεθαίνεις; Είδαμε το βίντεό σου. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Τι πράγμα; Δεν πεθαίνω. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 Δεν του είπα τίποτα. 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 Μαμά, τι συμβαίνει; Το ήξερες; 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 Για την υγεία του πατέρα σας; Ναι. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Για το βίντεο; Όχι. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 Νόμιζα ότι δεν είχαμε μυστικά. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 Χρειάζεται μεταμόσχευση νεφρού. 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 Είπα ότι ίσως χρειαστώ μεταμόσχευση, και δεν έπρεπε να το δείτε αυτό. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 Η υγεία του πατέρα σας δεν είναι τέλεια τώρα, 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 αλλά δεν πεθαίνει. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. Εντάξει; 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 Θα γυμναζόμαστε περισσότερο και θα τρώμε καλύτερα. Έτσι, Τσακ; 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Ακριβώς. Ξεκινώντας από αυτό το πρωινό. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 Αυτό που δεν θέλω να κάνω... 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 είναι να απογοητεύσω την ομάδα. 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Θα κάνω ό,τι μπορώ 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 για να μείνει αυτό το σπιτικό μαζί... 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 Οι ήρωες είναι δυνατοί. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 - ...ενωμένο. -Ορμούν και υψώνονται. 26 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 Αλλά όταν σβήνουν τα φώτα, είναι απλοί άνθρωποι. 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 Αναπνέουν. Γελάνε. Κλαίνε. Πονάνε. 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 Πεθαίνουν. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 -Οι ήρωες... -Όλα καλά. 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 ...είναι σαν και σένα. 31 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 Δεν φαίνεται άρρωστος. 32 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 Είναι κάπως... απίστευτο. 33 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 Ναι. Η θεία μου είχε την καρδιά της πριν από δυο χρόνια. 34 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}Τώρα, όμως, τα σπάει. Μαραθώνιοι, κολύμπι, πεζοπορία... 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}σηκώνει 150. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Εκατό πενήντα; Κιλά; 37 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}Θέλω να δω αν με προσέχεις. 38 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}Φίλθι, αν υπάρχει κάποιος που μπορεί να το ξεπεράσει είναι ο προπονητής. 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 Έχεις δίκιο. Και ίσως το να μπούμε στο Beacon είναι 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 το φάρμακο που χρειάζεται. 41 00:02:28,273 --> 00:02:31,901 Κοίτα τα παπούτσια, Ανίκ Χέιλ. 42 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 Στους δέκα καλύτερους του ESPN, στους καλύτερους ερασιτέχνες στη χώρα. 43 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 {\an8}Έχει προσφορές από όλους τους μεγάλους στη χώρα. 44 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}Είναι συνδυασμός Κόμπι και Κάρι. Σκέτος δυναμίτης. 45 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}Βάζει 25 πόντους σε κάθε αγώνα των Beacon; Το ξέρω, Φίλθι. Μας το λες κάθε βδομάδα. 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 Σωστά. 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 -Τα παπούτσια του είναι απίστευτα. -Φοβερός. 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}Σ' εμάς έρχεται; 49 00:03:03,224 --> 00:03:07,187 Ο Τζος Μπελ, σωστά; Άκουσα ότι γύρισες. Ωραίος αγώνας. 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 Ευχαριστώ. Με φωνάζουν Φίλθι. 51 00:03:09,856 --> 00:03:13,484 Φίλθι; Είσαι γιος του Τσακ Μπελ! 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 Πρώτος γύρος των ντραφτ. 53 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 Πέντε φορές all-star. Τον ξέρουμε. 54 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Έχεις το όνομα. Τη χάρη; 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Έγινε. 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 Πάρε αυτό. 57 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 Πάμε. 58 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Έλα τώρα, Φιλθ. Μόνο αυτό έχεις; 59 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 Υποτίθεται ότι είσαι φοβερός. Έλα τώρα. Πού είναι ο Μπελ; 60 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 Πώς είναι οι αστράγαλοί σου; 61 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Εντάξει. Το παραδέχομαι. Ο κόουτς Χάουαρντ δεν λέει ψέματα. 62 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 Ίσως παίξει μαζί μας του χρόνου. 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Αλλά έχεις εύρος, Φίλθι; 64 00:04:17,632 --> 00:04:18,549 Να έρθετε απόψε. 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 -Στο Roll Call; -Κάθε Σάββατο βράδυ. 66 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 Beacon After Dark. Κάνουμε πατίνια, παίζουμε μπόουλινγκ και τρώμε καλά. 67 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Και μην ξεχνάς τα κορίτσια. 68 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 After Dark, μωρό μου. 69 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 Καλό ακούγεται. Θα περάσω με την ομάδα. 70 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Εντάξει τότε, δικέ μου. Ελάτε. Φέρε και τον μεγάλο. 71 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Φέρε ομάδα αν θες. 72 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 Έγινε. 73 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 Διέλυσες τους αστραγάλους του Ανίκ. 74 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 Ο μπαμπάς θα τρελαθεί όταν μάθει ότι μιλήσαμε. 75 00:04:49,080 --> 00:04:52,292 Στάνταρ. Και μετά το αποψινό, σίγουρα ο Ανίκ θα μας στηρίξει. 76 00:04:52,542 --> 00:04:54,252 - Beacon, ερχόμαστε. -Στ' αλήθεια. 77 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 Άντε, ας το κάνουμε. 78 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 Υπόσχομαι ότι θα τα μαζέψω. 79 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Σχετικά με την εργασία σου. 80 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 Μαμά, θα σου εξηγήσω. Ο Φίλθι προσπαθούσε να με βοηθήσει. 81 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Ήθελε να πάω στο πάρτι... 82 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 Μου το είπε το πρωί. Όσο κι αν λατρεύω 83 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 που συμπληρώνετε ο ένας τον άλλον, στην εργασία 84 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 ονομάζεται λογοκλοπή. Θα υπάρξουν συνέπειες. 85 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 -Δεν θα ξαναγίνει. -Το ξέρω. 86 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 Θα το σκέφτεστε στην αίθουσα μελέτης μετά το σχολείο, 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 για τις επόμενες δύο βδομάδες. Τέρμα τα κόλπα. 88 00:05:38,046 --> 00:05:41,215 Είσαι πιο παραγωγικός από τότε που πήγαμε στον γιατρό. 89 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 Είχες δίκιο. Δεν έπρεπε να είχα σταματήσει τα φάρμακα απότομα. 90 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 Θόλωσε το μυαλό μου. 91 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 Μωρό μου, δεν είναι κακό να παίρνεις κάποια βοήθεια. 92 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 Είμαι περήφανη για σένα. 93 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Είσαι όντως πολύ παραγωγικός. 94 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 Να το δω; 95 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 Όχι. Μη βιάζεσαι. Δεν είναι έτοιμο ακόμα. 96 00:06:03,279 --> 00:06:07,492 Εντάξει. Χαίρομαι που καταλαβαίνεις ότι μπορείς να έχεις πάνω από ένα πάθος. 97 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 Ναι, αλλά ίσως είμαι καλύτερος στο μπάσκετ. 98 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Δεν είναι διαγωνισμός. 99 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 Σημασία έχει τι έχεις εδώ. Άσε τα υπόλοιπα στη ζωή. 100 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 Θα έρθουμε με τον πατέρα σου στα αποκαλυπτήρια όταν είναι έτοιμο. 101 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 Ευχαριστώ, μαμά. Για όλα. 102 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Αγαπώ αυτό που κάνεις. 103 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 Μαμά. Πες μου την αλήθεια. 104 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Θα γίνει καλά ο μπαμπάς; 105 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Θα γίνει. Πρέπει να κάνει κάποιες καθημερινές αλλαγές. 106 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Ο μπαμπάς σου είναι δυνατός. 107 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 Μερικές φορές δυνατός σημαίνει να αφήνεις άλλους να σηκώσουν το βάρος. 108 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 Αυτό πρέπει να κάνουμε. Το χρειάζεται απόψε. 109 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Εννοείς την επέτειο; 110 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 Δεκαπέντε χρόνια. 111 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 Δεκαπέντε γεμάτα χρόνια. 112 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 Τσακ... πάμε. 113 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Μαμά. 114 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 Δεν σας έχω πει να μη φωνάζετε; 115 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Εσύ δεν φώναξες μόλις τώρα; 116 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Δύο μέτρα και δύο σταθμά. 117 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Ό,τι πεις. Γεια, Βόντι. 118 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 Δόκτορ Μπελ! Σίγουρα καταλάβατε την εργασία. 119 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 Αλήθεια; 120 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Κούλαρε, είναι η μαμά μου. 121 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Πολυαγαπημένη μου μητέρα... 122 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 είχαμε κανονίσει ότι θα αράζαμε εδώ απόψε, 123 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 αλλά φοβάμαι ότι πρέπει να βγαίνουμε περισσότερο. 124 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Να κάνουμε κι άλλα πράγματα εκτός από το να παίζουμε μπάσκετ. 125 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Τι θέλεις, παιδί μου; 126 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Μπαμπά, μάντεψε ποιον γνώρισα σήμερα. 127 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Τον Ανίκ Χέιλ. Θα χρειαστεί ποδίατρο έτσι που τον διέλυσα. 128 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 -Ήταν πολύ κακό. -Τον γνωστό Ανίκ Χέιλ; 129 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 -Ναι. -Το χρυσό παιδί των Beacon; 130 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Γι' αυτό θέλω την άδειά σου, για να πάω στο Roll Call απόψε. 131 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 Να τα πω με τον Ανίκ. 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 Είχαμε οικογενειακή συγκέντρωση και δεν το ήξερα; 133 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Δεν έπρεπε να είχατε φύγει; 134 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Δεν έχουμε συγκέντρωση. 135 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 Ο αδελφός σου θέλει να βγει με τα αγόρια από τους Beacon 136 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 και να πάνε στο Roll Call. Αλλά αν με ρωτάτε, 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 ίσως μείνουμε. 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 139 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Εννοώ ότι θέλω να περάσετε τέλεια 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 επειδή έχετε επέτειο. 141 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 Δεκαπέντε πανέμορφα χρόνια. 142 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Εννοείς γεμάτα χρόνια. 143 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 Μπορείτε να κρατήσετε τα ρομαντικά για τους εαυτούς σας; 144 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 Πώς λέτε να σας κάναμε εσάς; 145 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 Κούλαρε, μαμά. 146 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 Θα πάτε όλοι για πατίνια; 147 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 -Ναι. -Όχι. 148 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 Εννοεί ότι δεν κάνουμε όλοι πατίνια. 149 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 Κάποιοι παίζουμε μπόουλινγκ. 150 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 Είναι εύθυμο. 151 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 Είναι πρόσχαρο, είναι γιορτινό. Είναι μέσα στην καλή χαρά. 152 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 Το λέω επειδή ο μπαμπάς σας ήταν ο βασιλιάς του κεφιού. 153 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Έλα τώρα. Τσακ, γιατί λες ψέματα 154 00:09:10,591 --> 00:09:11,926 -στα αγόρια; -Έλα τώρα. 155 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 Μπαμπά, έχεις πολλή πλάκα. 156 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Μπορούμε να πάμε; 157 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 -Φύγετε μαζί, γυρίστε μαζί. -Πάμε! 158 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 Πίσω μέχρι τις 10:00. Χωρίς δικαιολογίες. 159 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 Χωρίς δικαιολογίες. 160 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Χαιρετίσματα στον Ανίκ. 161 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 Με τους τρεις σας στο Beacon, το πρωτάθλημα είναι σίγουρο. 162 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Κύριε. 163 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Τσακ, πάμε! 164 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 -Καλά να περάσετε. -Γεια. 165 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Βλέπεις; Γι' αυτό ακριβώς μιλάω, φίλε. 166 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 Όπως με το βίντεο, μόνο ο εαυτός σου σε νοιάζει. 167 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 Κοίτα, Τζέι Μπι... 168 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 Σου πέρασε από το μυαλό ότι μπορεί να έχω κανονίσει; 169 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Θα ερχόταν η Αλέξις για να... 170 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 Κατάλαβα. Θέλατε να μείνετε μόνοι. 171 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Φιλάκια και χαδάκια. Όλα καλά, αδερφέ. 172 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 Κοίτα, δεν λέω ότι δεν μπορείτε να είστε μαζί. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 Λέω να το δεις από διαφορετική γωνία. 174 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 Θα κάνετε πατίνια μαζί, χαμηλά φώτα, 175 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 απαλή μουσική και πατάτες τηγανιτές. 176 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 Έλα τώρα. Για μένα είναι ευκαιρία. 177 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 Εντάξει. Θα δω τι θα μου πει. 178 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 Θα με ευχαριστείς μετά. Δεν είναι όλες οι ιδέες του Φίλθι κακές. 179 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 Μόνο οι περισσότερες. 180 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 Εντάξει, ακολουθήστε με, κύριοι. Οι Beacon και τα πατίνια μας περιμένουν. 181 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Κερνάω πατάτες τηγανιτές. 182 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 Κύριε Ρομαντικέ. 183 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 Ναι, μωρό μου. Η νύχτα είναι μεγάλη. Μόλις αρχίσαμε. 184 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Πώς νιώθεις; 185 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 Σου είπα ότι είμαι καλά. Αν εξαιρέσεις ότι πεθαίνω. 186 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Δεν είναι αστείο, Τσακ. 187 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 Έλα τώρα, μωρό μου. Είναι λίγο αστείο. Ας μη χάσουμε το χιούμορ μας. 188 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 Απόψε απλώς ανασαίνουμε, χαλαρώνουμε. 189 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Είναι η νύχτα μας. 190 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 Η πρώτη μετά από πολύ καιρό. 191 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 Θυμάσαι την πρώτη Λιπαρή Νύχτα μας εδώ; 192 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Δεν έχω δει κανέναν να καθαρίζει τόσο πολλές χάντρες. 193 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 Ήσουν ο ορισμός του κραυγαλέου. Χάντρες από δω, χάντρες από κει. 194 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Ναι, ήταν η Κίσα Τζόουνς. 195 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Θυμάσαι; 196 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 Ήταν το καλοκαίρι που παραλίγο να χάσεις ό,τι καλύτερο σου συνέβη. 197 00:11:44,829 --> 00:11:45,705 Μωρό μου, έλα... 198 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 Παίζουμε μπόουλινγκ; Δεν θέλω να σπάσω τον λαιμό μου. 199 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Χαλάρωσε, φοντί. Εδώ είμαστε. 200 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 Έτσι είναι το λύκειο; 201 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 Ανεβαίνεις πίστα. 202 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 Γιατί έβαλες την μπλούζα του γυμνασίου; 203 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 Είναι η τελευταία μου ευκαιρία πριν βρεθώ στο Beacon. 204 00:12:38,716 --> 00:12:41,969 Δεν ήξερα ότι το λύκειο έχει τόσα γλωσσόφιλα. Ανυπομονώ! 205 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 Γκλίτερ έχει στο στόμα της; 206 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 -Ένα 43. -Πώς πάει, Αλέξις; 207 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 -Γεια! -Το αγόρι σου ο Ζούμα 208 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 ίσως έρθει απόψε. 209 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 Δεν είναι το αγόρι μου, είναι φίλος. 210 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 Για εκατοστή φορά, προσπαθούσα να κάνω το σωστό, εντάξει; 211 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 Γύρνα σελίδα, φίλε. 212 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 Πάντα έτσι κάνουν; 213 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Ναι. 214 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 Κατάλαβα. 215 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 Ήρθαμε όλοι μαζί, 216 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 αλλά θέλεις να φύγουμε νωρίς εμείς; 217 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 Με δουλεύεις; Είναι τέλεια. Έχω αιώνες να κάνω πατίνια. 218 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Εντάξει. Αρχίζει ο χορός. 219 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 Θέλετε να ξεκινήσετε με ένα ποτό; 220 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 -Κρασί. -Κοκτέιλ. 221 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 Κρασί για μένα. Νερό για τον κύριο. 222 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Θα πάρουμε και οι δύο ψητό σολομό. 223 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 Με τιμωρείς για την Κίσα; 224 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 Καθημερινές αλλαγές, θυμάσαι; 225 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 Η μόνη ζάχαρη που επιτρέπεται είναι αυτά τα χείλη. 226 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Περίεργο που το λες, γιατί είμαι γλυκατζής. 227 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 -Είσαι; -Ναι, μωρό μου. 228 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Έχεις κάτι να με βοηθήσει; 229 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Δεν ξέρω. Ίσως. 230 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 Δεν ξέρω αν είναι αρκετά γλυκό. 231 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Δοκίμασέ με. 232 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Ξέρω ότι κρυβόμαστε πίσω από το δάχτυλό μας απόψε. 233 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 Δεν θέλω να σκεφτώ τι θα έκανα χωρίς εσένα. 234 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Δεν θα χρειαστεί, εντάξει; 235 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 Δεν πάω πουθενά. 236 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 -Τι κάνεις; -Ξέρεις. 237 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 Κάνω φιγούρα. 238 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 Κοίτα, θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 239 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 Θα πάρω βιταμίνες και θα κάνω ασκήσεις γιόγκα. 240 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Ακόμα κι αυτές που μου φέρνουν αέρια. 241 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Σε παρακαλώ, μην κάνεις τίποτα που θα σου φέρει κι άλλα αέρια. 242 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 Για το καλό όλων μας. 243 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 Βλέπεις; 244 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 Έτσι. Κοίτα εδώ. 245 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 Την τελευταία φορά που έκανα πατίνια, έσπασα... 246 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Πώς πάει; 247 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 -Φίλθι, ήρθες. -Πώς πάει, δικέ μου; 248 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 Ο αδερφός μου που σου έλεγα. 249 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 -Πώς πάει; -Τι λέει; 250 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 Χαίρομαι που ήρθατε. Την κάνουμε. 251 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 Πάμε! 252 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 Ναι! 253 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 Φίλε. 254 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Ωραίο γκομενάκι. Ποια είναι; 255 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 Δεν την έχω ξαναδεί. 256 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 Ήρθε με τον Φίλθι και την κλίκα του. 257 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 Όντως; 258 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 Δεν ήξερα ότι κάνετε πατίνια κάθε Σάββατο. 259 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Γιατί δεν με συστήνεις στο κορίτσι σας; 260 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Την Αλέξις; Ναι, όχι, είναι το κορίτσι του Τζέι Μπι. 261 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Μιλάνε εδώ και λίγες βδομάδες. 262 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 Δεν είναι σοβαρό. 263 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 Μάλιστα. Μπράβο του. 264 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 Ναι. Η Αλέξις είναι καλή φίλη, αλλά δεν ξέρω τι του βρίσκει. 265 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 Ένα πράγμα θα σου πω, το γκομενάκι δεν θα φύγει χωρίς τον αριθμό μου. 266 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 Καιρός ήταν. 267 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 -Να 'μαστε. -Εντάξει. 268 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 Ποιος είναι για μπόουλινγκ; 269 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 -Πάμε. -Είμαστε στον διάδρομο τέσσερα... 270 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 -Πάμε. -Πάμε. 271 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Πάω στην τουαλέτα. 272 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 Εντάξει. 273 00:17:38,891 --> 00:17:42,227 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 274 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 Αλέξις, σωστά; Είδα τις κινήσεις σου. 275 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 Φαίνεται ότι έχεις ξανακάνει. Με λένε Ανίκ. 276 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Σε έχω ακουστά. Βασικά, όλη η Νέα Ορλεάνη σε έχει. 277 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 Το παίρνω ως κομπλιμέντο. 278 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 Στο Beacon του χρόνου; 279 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 Ίσως. Εξαρτάται. Σκεφτόμουν να πάω στο City Arts. 280 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 Ελπίζω ότι μετά το αποψινό θα αλλάξεις γνώμη. 281 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Πάμε να αράξουμε. 282 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Τι κάνει; 283 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 Ο Ανίκ ξέρει ότι μιλάτε. 284 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Δεν τον νοιάζει. 285 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 Στο Beacon έχουν μάθει να παίρνουν αυτό που θέλουν. 286 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 Δεν θα συνέβαινε αν δεν άλλαζες τα σχέδια. 287 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 Και λοιπόν; Τώρα φταίω εγώ; Δεν έβαλα την Αλέξις να μιλήσει στον Ανίκ. 288 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 Δεν καταλαβαίνεις, φίλε. Θα κάναμε κάτι καλό, 289 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 κι έγινε το δικό σου. 290 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 Δικό μου; Αδερφέ, δικό μας. Παίρνουμε το πάνω χέρι στο Beacon. 291 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 Σταμάτα πια με το Beacon! 292 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Μεγάλη βλακεία. 293 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 Δεν έπρεπε να έρθουμε. 294 00:18:39,910 --> 00:18:44,414 Συμφορά, ένα απρόσμενο, ανεπιθύμητο γεγονός. 295 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 Ναι! 296 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 Γιατί δεν πας να μιλήσεις στη Μάγια; 297 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 Άντε, Φιλθ. Σε γουστάρει από την πρώτη. 298 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Δεν ξέρω τι έβαλαν στο ποτό σου. 299 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 Είναι σαν αδερφή μου. 300 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 Έχεις σκεφτεί ότι ίσως έφερε τον Ζούμα 301 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 -για να σε κάνει να... -Τι; 302 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Να ζηλέψεις; 303 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Άσε το ποτό κάτω. 304 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 Το μυαλό σου έχει παγώσει, αδερφέ. 305 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 Απλώς σου λέω. 306 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 Όλα καλά; 307 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 Συγγνώμη. Με πιάνει πού και πού. 308 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Μερικές φορές σκέφτομαι μόνο το μέλλον μας και κάποιες άλλες... 309 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 Τι; Ξεχνάς την πραγματικότητα; 310 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Ίσως πρέπει να μιλήσεις στην Κέλι. 311 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 Είναι ακόμα οικογένειά σου. 312 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 Στην Κέλι... 313 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Νομίζεις ότι είναι καλή ιδέα; 314 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 Μωρό μου, δεν θέλω να αφήσεις κανέναν και τίποτα απ' έξω. 315 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 Συνειδητοποιείς ότι... 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 μου ζητάς να ανοίξω το κουτί της Πανδώρας. 317 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 -Το ξέρω. -Ορίστε. Τα πιάτα καίνε. 318 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Ευχαριστούμε. 319 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 Αφήνουμε αυτήν τη συζήτηση για μετά; 320 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 Και να κάνουμε μια πρόποση για την επέτειό μας; 321 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 Θα πιω σ' αυτό. 322 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Γεια. 323 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Έπαιξες μπόουλινγκ; 324 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Κι αρχίζω να πεινάω. 325 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 Κοίτα, Μάγια. 326 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 Ξέρω ότι οι τελευταίοι μήνες δεν ήταν εύκολοι, 327 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 και ξέρω ότι δεν έχουμε μιλήσει από τον χορό με τον Ζούμα, 328 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 αλλά θέλω να σου πω 329 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 ότι σε συγχωρώ εντελώς. 330 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 Μισό. Εσύ συγχωρείς εμένα; 331 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 Πλάκα κάνω. Εννοώ ότι σου ζητώ συγγνώμη. 332 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Έτοιμη η παραγγελία! 333 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Ο Βόντι σε έστειλε; 334 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 Όχι. Αλλά τρελαίνεται. 335 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 Τι εννοείς; 336 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 Τίποτα. Και πάλι σου ζητώ συγγνώμη. Είμαστε εντάξει; 337 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 Όχι μέχρι να πάρεις τις τηγανιτές πατάτες που υποσχέθηκες. 338 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 Έγινε. Το 'χω. 339 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 Έχεις τέσσερα δολάρια; 340 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Δεν πάει έτσι. 341 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 Θα μου πεις το Instagram σου; 342 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Θα το σκεφτώ. 343 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 Πάμε πίσω. 344 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 -Ναι! -Γεια σε όλους. 345 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 Τα είπατε; Φαίνεται ότι πέρασες καλά. 346 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Μου τη λες; Γιατί τρελαίνεσαι; 347 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Πληγώθηκες; 348 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 Είπες ότι δεν είναι σοβαρό. 349 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 Τι λέει αυτός; 350 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 Ο Φίλθι είπε ότι δεν είναι σοβαρό. 351 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 Έλα να σου πω. 352 00:22:31,433 --> 00:22:34,311 Κακώς σας κάλεσα. Δεν είστε για το Beacon After Dark. 353 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 Όποιος κι αν είναι ο μπαμπάς σου. Είναι ξεγραμμένος. 354 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 Ο τύπος είναι ξοφλημένος. 355 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 Ξαναπές για τον μπαμπά μου. 356 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 Δεν είμαι ο Ζούμα. Δεν θέλεις να τα βάλεις μαζί μου. 357 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 Μπορεί και να θέλω. 358 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 Δεν πρέπει να δείχνεις ασέβεια στην οικογένεια και την ομάδα μου. 359 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 Αν δεν κάνεις πίσω... 360 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 -Σταματήστε! -Με ακούμπησες, αδερφέ; 361 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 -Μα τι κάνετε; Σταματήστε! -Αν συνεχίσετε, 362 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 θα καλέσω την ασφάλεια. 363 00:23:08,136 --> 00:23:10,347 Άσ' τον! Περίμενε! Τι συμβαίνει; 364 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 {\an8}Μην το τραβάτε! Σταματήστε! 365 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 Θα μας διώξουν, σταματήστε! 366 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 -Κάνε πίσω. -Τι κάνεις; 367 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 -Χαλάρωσε, αδερφέ. Ηρέμησε. -Κόφτε το! 368 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 Τι γίνεται; Άσ' τον! Σταματήστε! 369 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 Άσ' τον! Σταμάτα! 370 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Όχι καβγάδες στο Roll Call! 371 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 Το χρειαζόμουν αυτό. 372 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Εμπρός. 373 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 Τα αγόρια σας ενεπλάκησαν σε έναν καβγά. 374 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Αν δεν τους πάρετε, θα καλέσω την αστυνομία. 375 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 Όχι. Μην καλέσετε την αστυνομία. 376 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 Θα είμαστε εκεί σε 15 λεπτά. 377 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 -Τι έγινε; -Τα αγόρια. 378 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 Πρόσεχε όταν ακολουθείς τα βήματα του ήρωά σου, 379 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 θέλοντας να γίνεις αυτός που δεν είσαι. Το τέλος δεν είναι καλό. 380 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 Αυτό ήθελες, έτσι; Να είσαι στο κέντρο της προσοχής; 381 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 Τώρα σε είδαν όλοι. 382 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 Προσπαθούσα να σε βοηθήσω. 383 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Σταμάτα να βοηθάς. 384 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 Το θέμα είναι να μπούμε στο Beacon. 385 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 Μάθε να εστιάζεις στη δική σου ζωή. 386 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 Ελπίζω να μην το πει ο Ανίκ. 387 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 Πλάκα μου κάνεις; Μόνο αυτό σκέφτεσαι; 388 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 Μπορείς να μη μιλάς; 389 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 Πάντα λες τι κάνω λάθος εγώ. 390 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 Πού ήσουν όταν ο Ανίκ κολλούσε στην Αλέξις; 391 00:24:45,066 --> 00:24:46,401 -Τι είπες; -Με άκουσες! 392 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 Αρκετά! Αν δεν σας λένε Μάιλς Ντέιβις, 393 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 μην ακούσω κιχ μέχρι να φτάσουμε στο σπίτι. 394 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 Τρελαθήκατε; Δεν σας μεγαλώσαμε έτσι. 395 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 Μπαμπά, μιλούσε άσχημα για σένα. 396 00:25:13,094 --> 00:25:16,181 Δεν με νοιάζει ποιος είπε τι σε ποιον. Ο κόσμος μιλάει. 397 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 Τον εαυτό σας πρέπει να ελέγχετε 398 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 εντός και εκτός γηπέδου. 399 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να καταλήξει έτσι. 400 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 Είστε δύο μαύρα αγόρια στην Αμερική. Το τηλεφώνημα που δεχτήκαμε 401 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 μπορούσε να ήταν διαφορετικό. 402 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Τι έγινε; Δεν θέλω να ακούσω βλακείες. 403 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 Η ζωή έχει πίεση. 404 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 Λύκειο, το επόμενο επίπεδο. Έχει πίεση, γιε μου. 405 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 Ο ΛεΜπρόν, ο Κόμπι ξέρουν να χειρίζονται την πίεση. 406 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Θα αφιερώσουμε χρόνο 407 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 στο να ελέγχετε τα συναισθήματά σας. Έτσι χτίζεις χαρακτήρα. 408 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 Είστε τιμωρία. Χωρίς φίλους, βιντεοπαιχνίδια, εξόδους. 409 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 -Εγώ τι έκανα; -Δεν ήσουν εκεί. 410 00:25:56,304 --> 00:25:57,305 Δεν καταλαβαίνεις. 411 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 Πάνω. 412 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Τώρα. 413 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Δεν θα γίνει εύκολο ποτέ. 414 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Ευτυχισμένη επέτειο. 415 00:26:58,199 --> 00:27:00,201 Υποτιτλισμός: Μαρία Μανιού