1
00:00:06,423 --> 00:00:09,718
Φίλε, θα πεθάνει ο μπαμπάς;
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
Ήξερα ότι κάτι τρέχει.
3
00:00:13,054 --> 00:00:14,097
Το ήξερες;
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,766
-Είχα μια ιδέα.
-Και δεν μου το είπες;
5
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Καλημέρα.
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,230
Πότε θα μας έλεγες ότι πεθαίνεις;
Είδαμε το βίντεό σου.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Τι πράγμα; Δεν πεθαίνω.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,568
Δεν του είπα τίποτα.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,362
Μαμά, τι συμβαίνει; Το ήξερες;
10
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
Για την υγεία του πατέρα σας; Ναι.
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,909
Για το βίντεο; Όχι.
12
00:00:35,326 --> 00:00:36,870
Νόμιζα ότι δεν είχαμε μυστικά.
13
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
Χρειάζεται μεταμόσχευση νεφρού.
14
00:00:38,830 --> 00:00:43,418
Είπα ότι ίσως χρειαστώ μεταμόσχευση,
και δεν έπρεπε να το δείτε αυτό.
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
Η υγεία του πατέρα σας
δεν είναι τέλεια τώρα,
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
αλλά δεν πεθαίνει.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. Εντάξει;
18
00:00:51,801 --> 00:00:55,180
Θα γυμναζόμαστε περισσότερο
και θα τρώμε καλύτερα. Έτσι, Τσακ;
19
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Ακριβώς. Ξεκινώντας από αυτό το πρωινό.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
Αυτό που δεν θέλω να κάνω...
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
είναι να απογοητεύσω την ομάδα.
22
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Θα κάνω ό,τι μπορώ
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
για να μείνει αυτό το σπιτικό μαζί...
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
Οι ήρωες είναι δυνατοί.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
- ...ενωμένο.
-Ορμούν και υψώνονται.
26
00:01:12,197 --> 00:01:14,699
Αλλά όταν σβήνουν τα φώτα,
είναι απλοί άνθρωποι.
27
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
Αναπνέουν. Γελάνε. Κλαίνε. Πονάνε.
28
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
Πεθαίνουν.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
-Οι ήρωες...
-Όλα καλά.
30
00:01:21,623 --> 00:01:22,749
...είναι σαν και σένα.
31
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
Δεν φαίνεται άρρωστος.
32
00:01:37,764 --> 00:01:40,350
Είναι κάπως... απίστευτο.
33
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
Ναι. Η θεία μου είχε την καρδιά της
πριν από δυο χρόνια.
34
00:01:45,021 --> 00:01:49,776
{\an8}Τώρα, όμως, τα σπάει.
Μαραθώνιοι, κολύμπι, πεζοπορία...
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,237
{\an8}σηκώνει 150.
36
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
Εκατό πενήντα; Κιλά;
37
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
{\an8}Θέλω να δω αν με προσέχεις.
38
00:02:00,245 --> 00:02:05,083
{\an8}Φίλθι, αν υπάρχει κάποιος που μπορεί
να το ξεπεράσει είναι ο προπονητής.
39
00:02:09,045 --> 00:02:12,215
Έχεις δίκιο.
Και ίσως το να μπούμε στο Beacon είναι
40
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
το φάρμακο που χρειάζεται.
41
00:02:28,273 --> 00:02:31,901
Κοίτα τα παπούτσια, Ανίκ Χέιλ.
42
00:02:32,193 --> 00:02:35,655
Στους δέκα καλύτερους του ESPN,
στους καλύτερους ερασιτέχνες στη χώρα.
43
00:02:35,655 --> 00:02:38,992
{\an8}Έχει προσφορές
από όλους τους μεγάλους στη χώρα.
44
00:02:40,034 --> 00:02:44,539
{\an8}Είναι συνδυασμός Κόμπι και Κάρι.
Σκέτος δυναμίτης.
45
00:02:44,831 --> 00:02:49,878
{\an8}Βάζει 25 πόντους σε κάθε αγώνα των Beacon;
Το ξέρω, Φίλθι. Μας το λες κάθε βδομάδα.
46
00:02:50,461 --> 00:02:51,504
Σωστά.
47
00:02:53,173 --> 00:02:55,592
-Τα παπούτσια του είναι απίστευτα.
-Φοβερός.
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
{\an8}Σ' εμάς έρχεται;
49
00:03:03,224 --> 00:03:07,187
Ο Τζος Μπελ, σωστά;
Άκουσα ότι γύρισες. Ωραίος αγώνας.
50
00:03:07,770 --> 00:03:09,564
Ευχαριστώ. Με φωνάζουν Φίλθι.
51
00:03:09,856 --> 00:03:13,484
Φίλθι; Είσαι γιος του Τσακ Μπελ!
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Πρώτος γύρος των ντραφτ.
53
00:03:15,445 --> 00:03:17,488
Πέντε φορές all-star. Τον ξέρουμε.
54
00:03:18,865 --> 00:03:20,366
Έχεις το όνομα. Τη χάρη;
55
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Έγινε.
56
00:03:27,081 --> 00:03:28,583
Πάρε αυτό.
57
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
Πάμε.
58
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Έλα τώρα, Φιλθ. Μόνο αυτό έχεις;
59
00:03:40,887 --> 00:03:45,058
Υποτίθεται ότι είσαι φοβερός.
Έλα τώρα. Πού είναι ο Μπελ;
60
00:03:55,693 --> 00:03:57,111
Πώς είναι οι αστράγαλοί σου;
61
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
Εντάξει. Το παραδέχομαι.
Ο κόουτς Χάουαρντ δεν λέει ψέματα.
62
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
Ίσως παίξει μαζί μας του χρόνου.
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Αλλά έχεις εύρος, Φίλθι;
64
00:04:17,632 --> 00:04:18,549
Να έρθετε απόψε.
65
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
-Στο Roll Call;
-Κάθε Σάββατο βράδυ.
66
00:04:22,303 --> 00:04:27,141
Beacon After Dark. Κάνουμε πατίνια,
παίζουμε μπόουλινγκ και τρώμε καλά.
67
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Και μην ξεχνάς τα κορίτσια.
68
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
After Dark, μωρό μου.
69
00:04:31,896 --> 00:04:34,274
Καλό ακούγεται. Θα περάσω με την ομάδα.
70
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Εντάξει τότε, δικέ μου. Ελάτε.
Φέρε και τον μεγάλο.
71
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
Φέρε ομάδα αν θες.
72
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
Έγινε.
73
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
Διέλυσες τους αστραγάλους του Ανίκ.
74
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
Ο μπαμπάς θα τρελαθεί
όταν μάθει ότι μιλήσαμε.
75
00:04:49,080 --> 00:04:52,292
Στάνταρ. Και μετά το αποψινό,
σίγουρα ο Ανίκ θα μας στηρίξει.
76
00:04:52,542 --> 00:04:54,252
- Beacon, ερχόμαστε.
-Στ' αλήθεια.
77
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
Άντε, ας το κάνουμε.
78
00:05:08,182 --> 00:05:09,600
Υπόσχομαι ότι θα τα μαζέψω.
79
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Σχετικά με την εργασία σου.
80
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
Μαμά, θα σου εξηγήσω.
Ο Φίλθι προσπαθούσε να με βοηθήσει.
81
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Ήθελε να πάω στο πάρτι...
82
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Μου το είπε το πρωί. Όσο κι αν λατρεύω
83
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
που συμπληρώνετε ο ένας τον άλλον,
στην εργασία
84
00:05:25,283 --> 00:05:28,369
ονομάζεται λογοκλοπή.
Θα υπάρξουν συνέπειες.
85
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
-Δεν θα ξαναγίνει.
-Το ξέρω.
86
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
Θα το σκέφτεστε
στην αίθουσα μελέτης μετά το σχολείο,
87
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
για τις επόμενες δύο βδομάδες.
Τέρμα τα κόλπα.
88
00:05:38,046 --> 00:05:41,215
Είσαι πιο παραγωγικός
από τότε που πήγαμε στον γιατρό.
89
00:05:42,717 --> 00:05:46,179
Είχες δίκιο. Δεν έπρεπε
να είχα σταματήσει τα φάρμακα απότομα.
90
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
Θόλωσε το μυαλό μου.
91
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
Μωρό μου, δεν είναι κακό
να παίρνεις κάποια βοήθεια.
92
00:05:51,809 --> 00:05:52,894
Είμαι περήφανη για σένα.
93
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Είσαι όντως πολύ παραγωγικός.
94
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
Να το δω;
95
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
Όχι. Μη βιάζεσαι.
Δεν είναι έτοιμο ακόμα.
96
00:06:03,279 --> 00:06:07,492
Εντάξει. Χαίρομαι που καταλαβαίνεις
ότι μπορείς να έχεις πάνω από ένα πάθος.
97
00:06:08,159 --> 00:06:10,286
Ναι, αλλά ίσως είμαι καλύτερος
στο μπάσκετ.
98
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Δεν είναι διαγωνισμός.
99
00:06:13,956 --> 00:06:16,542
Σημασία έχει τι έχεις εδώ.
Άσε τα υπόλοιπα στη ζωή.
100
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
Θα έρθουμε με τον πατέρα σου
στα αποκαλυπτήρια όταν είναι έτοιμο.
101
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
Ευχαριστώ, μαμά. Για όλα.
102
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Αγαπώ αυτό που κάνεις.
103
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
Μαμά. Πες μου την αλήθεια.
104
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Θα γίνει καλά ο μπαμπάς;
105
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
Θα γίνει. Πρέπει να κάνει
κάποιες καθημερινές αλλαγές.
106
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
Ο μπαμπάς σου είναι δυνατός.
107
00:06:42,485 --> 00:06:46,239
Μερικές φορές δυνατός σημαίνει
να αφήνεις άλλους να σηκώσουν το βάρος.
108
00:06:47,156 --> 00:06:50,034
Αυτό πρέπει να κάνουμε.
Το χρειάζεται απόψε.
109
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Εννοείς την επέτειο;
110
00:06:52,453 --> 00:06:53,579
Δεκαπέντε χρόνια.
111
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
Δεκαπέντε γεμάτα χρόνια.
112
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
Τσακ... πάμε.
113
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Μαμά.
114
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
Δεν σας έχω πει να μη φωνάζετε;
115
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
Εσύ δεν φώναξες μόλις τώρα;
116
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
Δύο μέτρα και δύο σταθμά.
117
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Ό,τι πεις. Γεια, Βόντι.
118
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
Δόκτορ Μπελ!
Σίγουρα καταλάβατε την εργασία.
119
00:07:27,822 --> 00:07:28,948
Αλήθεια;
120
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Κούλαρε, είναι η μαμά μου.
121
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
Πολυαγαπημένη μου μητέρα...
122
00:07:36,080 --> 00:07:38,583
είχαμε κανονίσει ότι θα αράζαμε εδώ απόψε,
123
00:07:38,749 --> 00:07:41,961
αλλά φοβάμαι ότι πρέπει
να βγαίνουμε περισσότερο.
124
00:07:42,170 --> 00:07:45,173
Να κάνουμε κι άλλα πράγματα
εκτός από το να παίζουμε μπάσκετ.
125
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Τι θέλεις, παιδί μου;
126
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
Μπαμπά, μάντεψε ποιον γνώρισα σήμερα.
127
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Τον Ανίκ Χέιλ. Θα χρειαστεί ποδίατρο
έτσι που τον διέλυσα.
128
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
-Ήταν πολύ κακό.
-Τον γνωστό Ανίκ Χέιλ;
129
00:07:58,227 --> 00:07:59,770
-Ναι.
-Το χρυσό παιδί των Beacon;
130
00:07:59,937 --> 00:08:04,025
Γι' αυτό θέλω την άδειά σου,
για να πάω στο Roll Call απόψε.
131
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
Να τα πω με τον Ανίκ.
132
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Είχαμε οικογενειακή συγκέντρωση
και δεν το ήξερα;
133
00:08:11,616 --> 00:08:13,326
Δεν έπρεπε να είχατε φύγει;
134
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
Δεν έχουμε συγκέντρωση.
135
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
Ο αδελφός σου θέλει να βγει
με τα αγόρια από τους Beacon
136
00:08:18,414 --> 00:08:20,875
και να πάνε στο Roll Call.
Αλλά αν με ρωτάτε,
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
ίσως μείνουμε.
138
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
139
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
Εννοώ ότι θέλω να περάσετε τέλεια
140
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
επειδή έχετε επέτειο.
141
00:08:30,384 --> 00:08:35,431
Δεκαπέντε πανέμορφα χρόνια.
142
00:08:37,350 --> 00:08:38,643
Εννοείς γεμάτα χρόνια.
143
00:08:39,185 --> 00:08:41,729
Μπορείτε να κρατήσετε
τα ρομαντικά για τους εαυτούς σας;
144
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
Πώς λέτε να σας κάναμε εσάς;
145
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
Κούλαρε, μαμά.
146
00:08:46,859 --> 00:08:48,402
Θα πάτε όλοι για πατίνια;
147
00:08:48,528 --> 00:08:49,570
-Ναι.
-Όχι.
148
00:08:49,779 --> 00:08:52,740
Εννοεί ότι δεν κάνουμε όλοι πατίνια.
149
00:08:53,115 --> 00:08:54,617
Κάποιοι παίζουμε μπόουλινγκ.
150
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
Είναι εύθυμο.
151
00:08:56,869 --> 00:09:03,834
Είναι πρόσχαρο, είναι γιορτινό.
Είναι μέσα στην καλή χαρά.
152
00:09:03,960 --> 00:09:08,089
Το λέω επειδή ο μπαμπάς σας
ήταν ο βασιλιάς του κεφιού.
153
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Έλα τώρα. Τσακ, γιατί λες ψέματα
154
00:09:10,591 --> 00:09:11,926
-στα αγόρια;
-Έλα τώρα.
155
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
Μπαμπά, έχεις πολλή πλάκα.
156
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Μπορούμε να πάμε;
157
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
-Φύγετε μαζί, γυρίστε μαζί.
-Πάμε!
158
00:09:21,394 --> 00:09:23,729
Πίσω μέχρι τις 10:00. Χωρίς δικαιολογίες.
159
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
Χωρίς δικαιολογίες.
160
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
Χαιρετίσματα στον Ανίκ.
161
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
Με τους τρεις σας στο Beacon,
το πρωτάθλημα είναι σίγουρο.
162
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Κύριε.
163
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
-Τσακ, πάμε!
164
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
-Καλά να περάσετε.
-Γεια.
165
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Βλέπεις; Γι' αυτό ακριβώς μιλάω, φίλε.
166
00:09:42,707 --> 00:09:45,543
Όπως με το βίντεο,
μόνο ο εαυτός σου σε νοιάζει.
167
00:09:45,793 --> 00:09:47,044
Κοίτα, Τζέι Μπι...
168
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Σου πέρασε από το μυαλό
ότι μπορεί να έχω κανονίσει;
169
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Θα ερχόταν η Αλέξις για να...
170
00:09:51,841 --> 00:09:55,386
Κατάλαβα. Θέλατε να μείνετε μόνοι.
171
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Φιλάκια και χαδάκια. Όλα καλά, αδερφέ.
172
00:09:59,015 --> 00:10:02,059
Κοίτα, δεν λέω
ότι δεν μπορείτε να είστε μαζί.
173
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
Λέω να το δεις από διαφορετική γωνία.
174
00:10:05,438 --> 00:10:08,733
Θα κάνετε πατίνια μαζί, χαμηλά φώτα,
175
00:10:09,025 --> 00:10:12,278
απαλή μουσική και πατάτες τηγανιτές.
176
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
Έλα τώρα. Για μένα είναι ευκαιρία.
177
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
Εντάξει. Θα δω τι θα μου πει.
178
00:10:20,286 --> 00:10:23,998
Θα με ευχαριστείς μετά.
Δεν είναι όλες οι ιδέες του Φίλθι κακές.
179
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Μόνο οι περισσότερες.
180
00:10:26,584 --> 00:10:30,504
Εντάξει, ακολουθήστε με, κύριοι.
Οι Beacon και τα πατίνια μας περιμένουν.
181
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Κερνάω πατάτες τηγανιτές.
182
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
Κύριε Ρομαντικέ.
183
00:10:48,397 --> 00:10:50,983
Ναι, μωρό μου.
Η νύχτα είναι μεγάλη. Μόλις αρχίσαμε.
184
00:10:54,528 --> 00:10:55,529
Πώς νιώθεις;
185
00:10:56,697 --> 00:11:01,118
Σου είπα ότι είμαι καλά.
Αν εξαιρέσεις ότι πεθαίνω.
186
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Δεν είναι αστείο, Τσακ.
187
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
Έλα τώρα, μωρό μου. Είναι λίγο αστείο.
Ας μη χάσουμε το χιούμορ μας.
188
00:11:09,001 --> 00:11:12,296
Απόψε απλώς ανασαίνουμε, χαλαρώνουμε.
189
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
Είναι η νύχτα μας.
190
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
Η πρώτη μετά από πολύ καιρό.
191
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Θυμάσαι την πρώτη Λιπαρή Νύχτα μας εδώ;
192
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Δεν έχω δει κανέναν
να καθαρίζει τόσο πολλές χάντρες.
193
00:11:29,605 --> 00:11:34,610
Ήσουν ο ορισμός του κραυγαλέου.
Χάντρες από δω, χάντρες από κει.
194
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Ναι, ήταν η Κίσα Τζόουνς.
195
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Θυμάσαι;
196
00:11:39,865 --> 00:11:42,785
Ήταν το καλοκαίρι που παραλίγο να χάσεις
ό,τι καλύτερο σου συνέβη.
197
00:11:44,829 --> 00:11:45,705
Μωρό μου, έλα...
198
00:12:08,769 --> 00:12:11,897
Παίζουμε μπόουλινγκ;
Δεν θέλω να σπάσω τον λαιμό μου.
199
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Χαλάρωσε, φοντί. Εδώ είμαστε.
200
00:12:23,743 --> 00:12:25,202
Έτσι είναι το λύκειο;
201
00:12:25,953 --> 00:12:27,329
Ανεβαίνεις πίστα.
202
00:12:27,705 --> 00:12:29,623
Γιατί έβαλες την μπλούζα του γυμνασίου;
203
00:12:30,040 --> 00:12:33,794
Είναι η τελευταία μου ευκαιρία
πριν βρεθώ στο Beacon.
204
00:12:38,716 --> 00:12:41,969
Δεν ήξερα ότι το λύκειο έχει
τόσα γλωσσόφιλα. Ανυπομονώ!
205
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
Γκλίτερ έχει στο στόμα της;
206
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
-Ένα 43.
-Πώς πάει, Αλέξις;
207
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
-Γεια!
-Το αγόρι σου ο Ζούμα
208
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
ίσως έρθει απόψε.
209
00:12:53,272 --> 00:12:55,816
Δεν είναι το αγόρι μου, είναι φίλος.
210
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
Για εκατοστή φορά,
προσπαθούσα να κάνω το σωστό, εντάξει;
211
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
Γύρνα σελίδα, φίλε.
212
00:13:03,449 --> 00:13:04,450
Πάντα έτσι κάνουν;
213
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
Ναι.
214
00:13:07,244 --> 00:13:08,621
Κατάλαβα.
215
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
Ήρθαμε όλοι μαζί,
216
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
αλλά θέλεις να φύγουμε νωρίς εμείς;
217
00:13:13,042 --> 00:13:17,129
Με δουλεύεις; Είναι τέλεια.
Έχω αιώνες να κάνω πατίνια.
218
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Εντάξει. Αρχίζει ο χορός.
219
00:13:25,137 --> 00:13:26,806
Θέλετε να ξεκινήσετε με ένα ποτό;
220
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
-Κρασί.
-Κοκτέιλ.
221
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Κρασί για μένα. Νερό για τον κύριο.
222
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Θα πάρουμε και οι δύο ψητό σολομό.
223
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
Με τιμωρείς για την Κίσα;
224
00:13:42,238 --> 00:13:44,657
Καθημερινές αλλαγές, θυμάσαι;
225
00:13:45,825 --> 00:13:48,661
Η μόνη ζάχαρη που επιτρέπεται
είναι αυτά τα χείλη.
226
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Περίεργο που το λες,
γιατί είμαι γλυκατζής.
227
00:13:54,166 --> 00:13:55,501
-Είσαι;
-Ναι, μωρό μου.
228
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
Έχεις κάτι να με βοηθήσει;
229
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
Δεν ξέρω. Ίσως.
230
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Δεν ξέρω αν είναι αρκετά γλυκό.
231
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
Δοκίμασέ με.
232
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Ξέρω ότι κρυβόμαστε
πίσω από το δάχτυλό μας απόψε.
233
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
Δεν θέλω να σκεφτώ
τι θα έκανα χωρίς εσένα.
234
00:14:23,404 --> 00:14:25,322
Δεν θα χρειαστεί, εντάξει;
235
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
Δεν πάω πουθενά.
236
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
-Τι κάνεις;
-Ξέρεις.
237
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
Κάνω φιγούρα.
238
00:14:50,598 --> 00:14:53,017
Κοίτα, θα κάνω ό,τι χρειαστεί.
239
00:14:53,893 --> 00:14:58,355
Θα πάρω βιταμίνες
και θα κάνω ασκήσεις γιόγκα.
240
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Ακόμα κι αυτές που μου φέρνουν αέρια.
241
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Σε παρακαλώ, μην κάνεις τίποτα
που θα σου φέρει κι άλλα αέρια.
242
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Για το καλό όλων μας.
243
00:15:10,451 --> 00:15:11,493
Βλέπεις;
244
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
Έτσι. Κοίτα εδώ.
245
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
Την τελευταία φορά
που έκανα πατίνια, έσπασα...
246
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
Πώς πάει;
247
00:15:22,212 --> 00:15:25,049
-Φίλθι, ήρθες.
-Πώς πάει, δικέ μου;
248
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
Ο αδερφός μου που σου έλεγα.
249
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
-Πώς πάει;
-Τι λέει;
250
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
Χαίρομαι που ήρθατε. Την κάνουμε.
251
00:15:31,889 --> 00:15:32,932
Πάμε!
252
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
Ναι!
253
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
Φίλε.
254
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Ωραίο γκομενάκι. Ποια είναι;
255
00:16:19,019 --> 00:16:20,145
Δεν την έχω ξαναδεί.
256
00:16:21,146 --> 00:16:23,983
Ήρθε με τον Φίλθι και την κλίκα του.
257
00:16:25,275 --> 00:16:26,318
Όντως;
258
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
Δεν ήξερα ότι κάνετε πατίνια κάθε Σάββατο.
259
00:16:31,323 --> 00:16:33,283
Γιατί δεν με συστήνεις στο κορίτσι σας;
260
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
Την Αλέξις;
Ναι, όχι, είναι το κορίτσι του Τζέι Μπι.
261
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
Μιλάνε εδώ και λίγες βδομάδες.
262
00:16:43,127 --> 00:16:44,253
Δεν είναι σοβαρό.
263
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
Μάλιστα. Μπράβο του.
264
00:16:47,339 --> 00:16:51,635
Ναι. Η Αλέξις είναι καλή φίλη,
αλλά δεν ξέρω τι του βρίσκει.
265
00:16:56,932 --> 00:17:00,644
Ένα πράγμα θα σου πω, το γκομενάκι
δεν θα φύγει χωρίς τον αριθμό μου.
266
00:17:21,290 --> 00:17:22,541
Καιρός ήταν.
267
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
-Να 'μαστε.
-Εντάξει.
268
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
Ποιος είναι για μπόουλινγκ;
269
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
-Πάμε.
-Είμαστε στον διάδρομο τέσσερα...
270
00:17:29,131 --> 00:17:30,382
-Πάμε.
-Πάμε.
271
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Πάω στην τουαλέτα.
272
00:17:32,342 --> 00:17:33,427
Εντάξει.
273
00:17:38,891 --> 00:17:42,227
ΤΟΥΑΛΕΤΑ
274
00:17:42,227 --> 00:17:45,731
Αλέξις, σωστά; Είδα τις κινήσεις σου.
275
00:17:45,981 --> 00:17:48,859
Φαίνεται ότι έχεις ξανακάνει.
Με λένε Ανίκ.
276
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Σε έχω ακουστά.
Βασικά, όλη η Νέα Ορλεάνη σε έχει.
277
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
Το παίρνω ως κομπλιμέντο.
278
00:17:54,448 --> 00:17:55,699
Στο Beacon του χρόνου;
279
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
Ίσως. Εξαρτάται.
Σκεφτόμουν να πάω στο City Arts.
280
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
Ελπίζω ότι μετά το αποψινό
θα αλλάξεις γνώμη.
281
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Πάμε να αράξουμε.
282
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Τι κάνει;
283
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
Ο Ανίκ ξέρει ότι μιλάτε.
284
00:18:14,718 --> 00:18:15,719
Δεν τον νοιάζει.
285
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
Στο Beacon έχουν μάθει
να παίρνουν αυτό που θέλουν.
286
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
Δεν θα συνέβαινε αν δεν άλλαζες τα σχέδια.
287
00:18:21,016 --> 00:18:24,895
Και λοιπόν; Τώρα φταίω εγώ;
Δεν έβαλα την Αλέξις να μιλήσει στον Ανίκ.
288
00:18:25,104 --> 00:18:27,314
Δεν καταλαβαίνεις, φίλε.
Θα κάναμε κάτι καλό,
289
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
κι έγινε το δικό σου.
290
00:18:29,108 --> 00:18:33,028
Δικό μου; Αδερφέ, δικό μας.
Παίρνουμε το πάνω χέρι στο Beacon.
291
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Σταμάτα πια με το Beacon!
292
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
Μεγάλη βλακεία.
293
00:18:37,783 --> 00:18:38,742
Δεν έπρεπε να έρθουμε.
294
00:18:39,910 --> 00:18:44,414
Συμφορά, ένα απρόσμενο,
ανεπιθύμητο γεγονός.
295
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
Ναι!
296
00:18:53,048 --> 00:18:55,134
Γιατί δεν πας να μιλήσεις στη Μάγια;
297
00:18:56,718 --> 00:18:59,847
Άντε, Φιλθ. Σε γουστάρει από την πρώτη.
298
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Δεν ξέρω τι έβαλαν στο ποτό σου.
299
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
Είναι σαν αδερφή μου.
300
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
Έχεις σκεφτεί ότι ίσως έφερε τον Ζούμα
301
00:19:11,942 --> 00:19:13,777
-για να σε κάνει να...
-Τι;
302
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
Να ζηλέψεις;
303
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Άσε το ποτό κάτω.
304
00:19:19,283 --> 00:19:21,702
Το μυαλό σου έχει παγώσει, αδερφέ.
305
00:19:23,453 --> 00:19:24,496
Απλώς σου λέω.
306
00:19:35,132 --> 00:19:37,217
Όλα καλά;
307
00:19:38,760 --> 00:19:42,139
Συγγνώμη. Με πιάνει πού και πού.
308
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Μερικές φορές σκέφτομαι μόνο το μέλλον μας
και κάποιες άλλες...
309
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
Τι; Ξεχνάς την πραγματικότητα;
310
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Ίσως πρέπει να μιλήσεις στην Κέλι.
311
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Είναι ακόμα οικογένειά σου.
312
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
Στην Κέλι...
313
00:20:01,158 --> 00:20:02,743
Νομίζεις ότι είναι καλή ιδέα;
314
00:20:04,411 --> 00:20:07,206
Μωρό μου, δεν θέλω να αφήσεις
κανέναν και τίποτα απ' έξω.
315
00:20:09,082 --> 00:20:10,751
Συνειδητοποιείς ότι...
316
00:20:14,046 --> 00:20:16,548
μου ζητάς να ανοίξω το κουτί της Πανδώρας.
317
00:20:17,132 --> 00:20:19,426
-Το ξέρω.
-Ορίστε. Τα πιάτα καίνε.
318
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Ευχαριστούμε.
319
00:20:25,265 --> 00:20:28,769
Αφήνουμε αυτήν τη συζήτηση για μετά;
320
00:20:29,061 --> 00:20:31,647
Και να κάνουμε μια πρόποση
για την επέτειό μας;
321
00:20:34,858 --> 00:20:36,693
Θα πιω σ' αυτό.
322
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Γεια.
323
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
Έπαιξες μπόουλινγκ;
324
00:20:48,622 --> 00:20:49,790
Κι αρχίζω να πεινάω.
325
00:20:58,590 --> 00:20:59,841
Κοίτα, Μάγια.
326
00:20:59,967 --> 00:21:03,345
Ξέρω ότι οι τελευταίοι μήνες
δεν ήταν εύκολοι,
327
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
και ξέρω ότι δεν έχουμε μιλήσει
από τον χορό με τον Ζούμα,
328
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
αλλά θέλω να σου πω
329
00:21:09,518 --> 00:21:12,813
ότι σε συγχωρώ εντελώς.
330
00:21:12,980 --> 00:21:15,315
Μισό. Εσύ συγχωρείς εμένα;
331
00:21:17,276 --> 00:21:20,988
Πλάκα κάνω. Εννοώ ότι σου ζητώ συγγνώμη.
332
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
Έτοιμη η παραγγελία!
333
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Ο Βόντι σε έστειλε;
334
00:21:24,658 --> 00:21:27,494
Όχι. Αλλά τρελαίνεται.
335
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
Τι εννοείς;
336
00:21:31,331 --> 00:21:35,627
Τίποτα. Και πάλι σου ζητώ συγγνώμη.
Είμαστε εντάξει;
337
00:21:36,837 --> 00:21:40,257
Όχι μέχρι να πάρεις
τις τηγανιτές πατάτες που υποσχέθηκες.
338
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
Έγινε. Το 'χω.
339
00:21:44,344 --> 00:21:45,637
Έχεις τέσσερα δολάρια;
340
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Δεν πάει έτσι.
341
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
Θα μου πεις το Instagram σου;
342
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Θα το σκεφτώ.
343
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
Πάμε πίσω.
344
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
-Ναι!
-Γεια σε όλους.
345
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
Τα είπατε; Φαίνεται ότι πέρασες καλά.
346
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
Μου τη λες; Γιατί τρελαίνεσαι;
347
00:22:15,125 --> 00:22:16,460
Πληγώθηκες;
348
00:22:18,337 --> 00:22:19,671
Είπες ότι δεν είναι σοβαρό.
349
00:22:20,630 --> 00:22:22,424
Τι λέει αυτός;
350
00:22:22,758 --> 00:22:24,676
Ο Φίλθι είπε ότι δεν είναι σοβαρό.
351
00:22:26,094 --> 00:22:27,471
Έλα να σου πω.
352
00:22:31,433 --> 00:22:34,311
Κακώς σας κάλεσα.
Δεν είστε για το Beacon After Dark.
353
00:22:34,895 --> 00:22:38,482
Όποιος κι αν είναι ο μπαμπάς σου.
Είναι ξεγραμμένος.
354
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
Ο τύπος είναι ξοφλημένος.
355
00:22:47,157 --> 00:22:48,533
Ξαναπές για τον μπαμπά μου.
356
00:22:49,034 --> 00:22:51,828
Δεν είμαι ο Ζούμα.
Δεν θέλεις να τα βάλεις μαζί μου.
357
00:22:51,995 --> 00:22:52,996
Μπορεί και να θέλω.
358
00:22:53,246 --> 00:22:56,375
Δεν πρέπει να δείχνεις ασέβεια
στην οικογένεια και την ομάδα μου.
359
00:22:57,793 --> 00:22:58,919
Αν δεν κάνεις πίσω...
360
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
-Σταματήστε!
-Με ακούμπησες, αδερφέ;
361
00:23:02,422 --> 00:23:04,841
-Μα τι κάνετε; Σταματήστε!
-Αν συνεχίσετε,
362
00:23:04,841 --> 00:23:06,426
θα καλέσω την ασφάλεια.
363
00:23:08,136 --> 00:23:10,347
Άσ' τον! Περίμενε! Τι συμβαίνει;
364
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
{\an8}Μην το τραβάτε! Σταματήστε!
365
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
Θα μας διώξουν, σταματήστε!
366
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
-Κάνε πίσω.
-Τι κάνεις;
367
00:23:18,313 --> 00:23:21,316
-Χαλάρωσε, αδερφέ. Ηρέμησε.
-Κόφτε το!
368
00:23:21,566 --> 00:23:24,569
Τι γίνεται; Άσ' τον! Σταματήστε!
369
00:23:26,696 --> 00:23:29,116
Άσ' τον! Σταμάτα!
370
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Όχι καβγάδες στο Roll Call!
371
00:23:43,630 --> 00:23:44,673
Το χρειαζόμουν αυτό.
372
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Εμπρός.
373
00:23:53,682 --> 00:23:56,059
Τα αγόρια σας ενεπλάκησαν σε έναν καβγά.
374
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Αν δεν τους πάρετε,
θα καλέσω την αστυνομία.
375
00:24:00,188 --> 00:24:03,358
Όχι. Μην καλέσετε την αστυνομία.
376
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
Θα είμαστε εκεί σε 15 λεπτά.
377
00:24:06,319 --> 00:24:08,029
-Τι έγινε;
-Τα αγόρια.
378
00:24:08,697 --> 00:24:11,867
Πρόσεχε όταν ακολουθείς
τα βήματα του ήρωά σου,
379
00:24:11,992 --> 00:24:14,995
θέλοντας να γίνεις αυτός που δεν είσαι.
Το τέλος δεν είναι καλό.
380
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
Αυτό ήθελες, έτσι;
Να είσαι στο κέντρο της προσοχής;
381
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
Τώρα σε είδαν όλοι.
382
00:24:26,214 --> 00:24:28,133
Προσπαθούσα να σε βοηθήσω.
383
00:24:28,258 --> 00:24:30,969
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Σταμάτα να βοηθάς.
384
00:24:31,219 --> 00:24:33,388
Το θέμα είναι να μπούμε στο Beacon.
385
00:24:33,638 --> 00:24:35,515
Μάθε να εστιάζεις στη δική σου ζωή.
386
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
Ελπίζω να μην το πει ο Ανίκ.
387
00:24:37,559 --> 00:24:39,728
Πλάκα μου κάνεις; Μόνο αυτό σκέφτεσαι;
388
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Μπορείς να μη μιλάς;
389
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
Πάντα λες τι κάνω λάθος εγώ.
390
00:24:42,981 --> 00:24:45,066
Πού ήσουν
όταν ο Ανίκ κολλούσε στην Αλέξις;
391
00:24:45,066 --> 00:24:46,401
-Τι είπες;
-Με άκουσες!
392
00:24:46,401 --> 00:24:48,570
Αρκετά! Αν δεν σας λένε Μάιλς Ντέιβις,
393
00:24:48,570 --> 00:24:50,906
μην ακούσω κιχ
μέχρι να φτάσουμε στο σπίτι.
394
00:25:07,506 --> 00:25:10,967
Τρελαθήκατε; Δεν σας μεγαλώσαμε έτσι.
395
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
Μπαμπά, μιλούσε άσχημα για σένα.
396
00:25:13,094 --> 00:25:16,181
Δεν με νοιάζει ποιος είπε τι σε ποιον.
Ο κόσμος μιλάει.
397
00:25:16,598 --> 00:25:18,600
Τον εαυτό σας πρέπει να ελέγχετε
398
00:25:18,725 --> 00:25:20,519
εντός και εκτός γηπέδου.
399
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να καταλήξει έτσι.
400
00:25:23,605 --> 00:25:28,276
Είστε δύο μαύρα αγόρια στην Αμερική.
Το τηλεφώνημα που δεχτήκαμε
401
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
μπορούσε να ήταν διαφορετικό.
402
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
Τι έγινε; Δεν θέλω να ακούσω βλακείες.
403
00:25:34,574 --> 00:25:36,243
Η ζωή έχει πίεση.
404
00:25:36,618 --> 00:25:39,412
Λύκειο, το επόμενο επίπεδο.
Έχει πίεση, γιε μου.
405
00:25:40,080 --> 00:25:43,792
Ο ΛεΜπρόν, ο Κόμπι
ξέρουν να χειρίζονται την πίεση.
406
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Θα αφιερώσουμε χρόνο
407
00:25:46,002 --> 00:25:49,256
στο να ελέγχετε τα συναισθήματά σας.
Έτσι χτίζεις χαρακτήρα.
408
00:25:50,507 --> 00:25:54,261
Είστε τιμωρία.
Χωρίς φίλους, βιντεοπαιχνίδια, εξόδους.
409
00:25:54,678 --> 00:25:56,179
-Εγώ τι έκανα;
-Δεν ήσουν εκεί.
410
00:25:56,304 --> 00:25:57,305
Δεν καταλαβαίνεις.
411
00:25:57,305 --> 00:25:58,431
Πάνω.
412
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Τώρα.
413
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Δεν θα γίνει εύκολο ποτέ.
414
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Ευτυχισμένη επέτειο.
415
00:26:58,199 --> 00:27:00,201
Υποτιτλισμός: Μαρία Μανιού