1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 兄弟,爸快死了嗎? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 我知道有事情發生了 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 你說你知道是什麼意思? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 -我知道個大概 -結果你沒跟我說? 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 早安 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,230 你什麼時候才要告訴我們你快死了 我們看過你的影片了 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 什麼?我沒有快死了 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 爸,我什麼都沒跟他說 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 媽,怎麼回事?妳知道這件事嗎? 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 關於你爸爸的健康?是的 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 關於那支影片?不 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 我以為這個家裡沒有祕密 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 爸需要腎臟移植 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 我是說我可能需要腎臟移植 你們不應該看到那支影片的 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 聽我說 爸爸的健康現在不是最好的狀態 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 但他沒有快死了 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 我們會盡一切努力,好嗎? 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 會做更多運動,也會更注重飲食 對吧,恰克? 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 一點也沒錯,從早餐這時候開始 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 我永遠不會做的一件事就是... 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 讓這支隊伍失望,了解嗎? 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 我會盡一切努力來確保 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 這張籃網永遠在一起... 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 英雄巨大而強壯 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 -緊緊在一起 -他們一躍而起,騰空高飛 26 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 但是當燈光熄滅,他們就只是一般人 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 他們會呼吸,歡笑,哭泣,受傷 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 -他們會死去 -嘿 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 -關於英雄的重點是... -不會有事的 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 他們就跟你一樣 31 00:01:25,794 --> 00:01:32,717 青春交叉步 32 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 他甚至不像在生病的樣子 33 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 感覺好...不真實 34 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 是啊,我姑姑幾年前心臟出了問題 35 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}不過她現在克服病魔了 跑馬拉松,游泳,健行... 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}硬舉325 37 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 325?磅嗎? 38 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}我只是想知道你有沒有注意聽? 39 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}聽我說,髒鬼,如果有任何人 能打敗病魔,那一定是教練 40 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 你說得沒錯,或許我們進到畢肯 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 正是他需要的良藥 42 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 {\an8}(畢肯鬥牛犬) 43 00:02:28,439 --> 00:02:31,901 你看那雙鞋,阿尼克黑爾 44 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 ESPN前十,全美高中明星隊 45 00:02:35,905 --> 00:02:38,992 {\an8}全國各大球隊都想招攬他 46 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}他像是柯比和柯瑞的混合體,帥呆了 47 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}每場平均為畢肯拿下25分,我知道 髒鬼,你每週都跟我們說 48 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 是啊 49 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 -還是不敢相信他有那雙鞋 -老兄,他可狂了 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}他朝我們這邊走來了? 51 00:03:03,224 --> 00:03:07,187 喬許貝爾,對吧? 我聽說了那場復出賽,打得不錯啊 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 謝謝,叫我髒鬼 53 00:03:09,856 --> 00:03:13,484 髒鬼?“大人物”恰克貝爾的兒子? 54 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 選秀第一輪 55 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 五次全明星隊,我們都知道這號人物 56 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 讓我們瞧瞧 你的技巧配得上你的姓嗎? 57 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 我知道了 58 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 幫我拿著 59 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 開始吧 60 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 來吧,髒鬼,你就這點能耐? 61 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 你應該是號人物,快點 讓我們見識一下“大人物”貝爾 62 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 腳踝還好嗎? 63 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 好吧,你沒問題,霍華德教練沒騙人 64 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 小伙子明年可能會來跟我們一起打球 65 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 但你能長距離投籃嗎,髒鬼? 66 00:04:17,632 --> 00:04:18,549 你們今晚應該過來 67 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 -在點名嗎? -每個週六晚上 68 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 天黑後的畢肯活動 我們溜冰,打保齡球,還有吃好料 69 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 別忘了女孩們 70 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 天黑之後,寶貝 71 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 聽起來不錯,我跟隊員會過去晃晃 72 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 說定了,小老弟,來吧 把高個兒也帶來 73 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 想要的話,也可以帶一些隊員來 74 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 好的 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 你剛讓阿尼克的腳踝拐了一下 76 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 老爸聽到我跟阿尼克黑爾講話 一定會嚇一跳 77 00:04:49,080 --> 00:04:52,292 那是當然的,今晚之後 阿尼克一定會為我們做擔保 78 00:04:52,542 --> 00:04:54,252 -畢肯,我們來了 -沒錯 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 來吧,開始了,快點 80 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 我發誓很快就會清理乾淨 81 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 我想要跟你談談你的作業 82 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 媽,我可以解釋 髒鬼只是想幫我的忙 83 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 他想要讓我去得成派對,而且... 84 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 他今天早上告訴我了 儘管我喜歡你們 85 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 很有默契地彼此接話 但完成對方的文章 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 那就做抄襲,這樣做是有後果的 87 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 -不會再發生了 -我知道不會 88 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 你在接下來兩週會有很多時間 在放學後的自修教室 89 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 好好想想這件事,不要再抄捷徑了 90 00:05:38,046 --> 00:05:41,215 我注意到我們去看醫生之後 你比較有生產力了 91 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 妳是對的,我不應該想要突然停藥 92 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 那會讓我的腦袋變得怪怪的 93 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 寶貝,接受一點幫助不是什麼壞事 94 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 我以你為榮 95 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 你真的很有生產力 96 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 我可以看一下嗎? 97 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 不行,不能先看,還沒有完成 98 00:06:03,279 --> 00:06:07,492 好吧,我只是很高興 你了解到可以擁有不只一種興趣 99 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 是啊,但我可能比較擅長打籃球 100 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 沒問題的,不用比這個 101 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 重點是這裡 然後讓人生處理接下來的事 102 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 完成之後 你爸和我會來參加揭幕典禮 103 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 媽媽,謝謝妳所做的這一切 104 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 我喜歡你在做的事情 105 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 媽,說真的 106 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 爸會沒事吧? 107 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 他會的,只是需要改變一些生活習慣 108 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 寶貝,你爸很強壯 109 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 有時候,真正的強 是讓其他人擔負責任 110 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 那是他要做的事,他今晚就需要 111 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 妳是說結婚週年? 112 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 15年 113 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 漫長的15年 114 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 恰克,我們走吧 115 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 媽媽 116 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 我不是叫你不要在家裡大喊嗎? 117 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 妳不是正在家裡大喊嗎? 118 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 妳看,又是雙重標準 119 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 隨便啦,你好,馮迪 120 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 貝爾博士,妳真的很上道 121 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 是嗎? 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 -冷靜點,她是我媽 -嘿 123 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 我親愛的,漂亮的母親... 124 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 我們今晚原本想在家裡聚聚就好 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 但我想我們應該更常出門才對 126 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 做一些不一樣的事情 而不是一直在打球 127 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 孩子,你想幹什麼? 128 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 爸,猜猜我今天遇到誰? 129 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 阿尼克黑爾,照我閃過他的方式 他可能需要足科醫師 130 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 -太威了 -那個阿尼克黑爾? 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 -是的 -畢肯的金童? 132 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 這正是我需要您允許 我們今晚去點名的原因 133 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 去阿尼克面前露一下臉 134 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 這是我不知道的祕密家庭會議嗎? 135 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 你們不是應該已經離開了嗎? 136 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 不,沒有什麼家庭會議 137 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 你的兄弟想要跟畢肯的男孩們聚聚 138 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 所以想去點名 但如果你們一直問的話 139 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 我們或許會留下來 140 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 不,我沒有這個意思 141 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 我只是說我希望你們玩得開心 142 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 因為這是你們的週年紀念 143 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 美好的15年 144 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 你是說漫長的15年 145 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 你們可以私底下搞浪漫就好嗎? 146 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 你們覺得 你們兩人怎麼來到這世上的? 147 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 媽,冷靜點 148 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 你們今晚都要去溜冰嗎? 149 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 -是 -不 150 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 他的意思是 不是我們所有人都要溜冰 151 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 有些人也會打保齡球 152 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 很歡快的 153 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 就是愉快,熱鬧,很快樂的意思 154 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 你們知道我要說什麼 因為你爸是活力之王 155 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 拜託,恰克,你為什麼 156 00:09:10,591 --> 00:09:11,926 -要對這些男孩說謊,為什麼? -拜託 157 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 爸,你在搞笑 158 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 所以,我們可以去嗎? 159 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 -一起離開,一起回來 -走吧 160 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 10點前回來,沒有藉口 161 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 沒有藉口 162 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 跟阿尼克問好 163 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 你們三人都在畢肯,一定會拿冠軍 164 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 先生 165 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 -謝啦,老爸 -恰克,我們走吧 166 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 -玩得開心 -再見 167 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 你看,這正是我在說的,兄弟 168 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 就跟老爸的影片一樣 你只在乎你和你自己的時間 169 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 聽我說,喬貝,甚至... 170 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 不!你難道沒想過 我可能會有自己的打算? 171 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 艾莉希絲應該會過來,所以我們... 172 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 我懂了,你想要有一點單獨的時間 173 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 想要親個吻什麼的,沒問題的,兄弟 174 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 聽著,我不是說 你和艾莉希絲不能在一起 175 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 我要說的是,從另一個角度看這件事 176 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 你們可以一起溜冰,昏暗的燈光 177 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 緩慢的音樂,還有炸薯格 178 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 拜託,這在我聽來像是個機會 179 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 好吧,我看她會怎麼說 180 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 你晚一點會謝我 不是所有髒鬼的點子都是壞主意 181 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 大部分都是 182 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 好了,跟我走,各位 畢肯和溜冰鞋正等著我們 183 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 炸薯格算我的 184 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 浪漫先生 185 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 沒錯,寶貝 時間還早,我們才剛開始 186 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 你覺得如何? 187 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 我說了我沒事,除了我快死了這件事 188 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 恰克,這不好笑 189 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 拜託,寶貝,只是個小玩笑 我們不能失去幽默感 190 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 今晚,我們只管呼吸,放鬆 191 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 今晚我們要慶祝 192 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 也是長久以來第一次 193 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 記得我們第一次 來這裡參加紐奧良狂歡節嗎? 194 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 我從來沒看過 任何人配戴這麼多珠子 195 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 妳簡直是“閃亮”動人 全身上下都是珠子 196 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 最好是啦,那是凱莎瓊斯 197 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 記得嗎? 198 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 那個夏天你差點失去了最美好的事物 199 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 寶貝,來... 200 00:11:45,788 --> 00:11:46,914 (點名溜冰場與保齡球館) 201 00:11:46,914 --> 00:11:47,873 {\an8}(天黑後畢肯包場) 202 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 你們確定不先打保齡球嗎? 我不想在溜冰場上摔斷脖子 203 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 冷靜點,火鍋,我們進來了 204 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 所以,高中就像這樣子? 205 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 絕對是升級了 206 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 那你們為何還穿休斯的運動衫? 207 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 這是我改穿畢肯衣服之前 最後一次秀出它的機會 208 00:12:38,716 --> 00:12:41,969 沒想到高中有這麼多舌吻 我等不及了! 209 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 -他們的嘴裡閃著光芒嗎? -喂 210 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 -對,我穿十號 -妳好,艾莉希絲 211 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 -你好 -聽說妳的男朋友祖瑪 212 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 今晚可能會來 213 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 他不是我的男友,他只是個朋友 214 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 幾百次了,我想要做對的事,好嗎? 215 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 往前看,老兄 216 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 他們一向如此嗎? 217 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 對 218 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 -懂了 -嘿 219 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 我知道我們一起來的 220 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 但妳想要先離開嗎,就妳跟我? 221 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 你在開玩笑嗎?這太棒了 我已經好久沒溜冰了 222 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 好,來大顯身手吧 223 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 你們要先來點飲料嗎? 224 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 -紅酒 -古典雞尾酒 225 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 給我紅酒,給他一杯水 226 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 這樣吧,我們都點烤鮭魚 227 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 這是什麼,剛提到凱莎的懲罰嗎? 228 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 改變生活習慣,記得嗎? 229 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 你唯一能嘗到的甜頭是這些嘴唇 230 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 妳這樣說真有趣 因為我最愛吃甜食了 231 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 -是嗎? -沒錯,寶貝 232 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 有辦法幫幫我嗎? 233 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 不知道耶,或許吧 234 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 我不知道這夠不夠甜 235 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 試試看 236 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 我知道我們今晚沒有要討論 明顯卻又被忽略的事情 237 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 我甚至不要去想沒有你我該怎麼辦 238 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 妳永遠不必,好嗎? 239 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 我哪裡也不去 240 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 -你在做什麼? -女孩,妳知道的 241 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 我要大顯身手 242 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 聽我說,什麼事我都願意做 243 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 我會吃任何的維他命,做任何的瑜珈 244 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 即使那會讓我脹氣 245 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 請不要做任何會讓你更脹氣的事情 246 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 為了我們好 247 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 看到沒? 248 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 像這樣,看看妳 249 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 我要去打保齡球 上一次溜冰,我摔斷了... 250 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 你們好 251 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 -髒鬼來了 -你好嗎,兄弟? 252 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 你記得我之前跟你提過我兄弟吧? 253 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 -你好,兄弟 -你好,老兄 254 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 很高興你們都來了,我們開始吧 255 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 走吧! 256 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 好啊! 257 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 天啊 258 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 那個女孩很可愛,她是誰? 259 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 之前沒見過她 260 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 我想她是跟髒鬼和他的朋友一起來的 261 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 真的嗎? 262 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 我不知道你們每個週末都會來溜冰 263 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 何不把我介紹給那個女孩子認識? 264 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 艾莉希絲?嗯,她是喬貝的女友 265 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 他們幾個星期前才開始談戀愛 266 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 還不是太認真 267 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 我聽到了,算他好運 268 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 艾莉希絲是好女孩 但我不知道她看上喬貝哪一點 269 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 跟你說一件事 美女離開前一定會拿到我的電話號碼 270 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 時間差不多了 271 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 -這樣就對了 -好了 272 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 誰想要比保齡球? 273 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 -我們來比吧 -我已經登記了四號球道,所以... 274 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 -我們走吧 -我們走吧 275 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 我要去上化妝室 等一下去跟你們會合 276 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 好的 277 00:17:38,891 --> 00:17:42,227 (化妝室) 278 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 妳是艾莉希絲,對吧? 我看到妳溜冰了 279 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 我知道這不是妳的第一次 我叫阿尼克 280 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 我聽說過你,幾乎整個紐奧良都聽過 281 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 我把這當成稱讚 282 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 妳明年會上畢肯嗎? 283 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 或許,看情況 我在想要去念城市藝術中學 284 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 希望今晚之後,妳會改變主意 285 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 快點,我們來比吧 286 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 他在幹什麼? 287 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 阿尼克知道你和艾莉希絲在談戀愛 288 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 他不在乎 289 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 畢肯校隊,他們習慣予取予求 290 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 如果你不改變計畫 這種鳥事根本不會發生 291 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 所以呢,怪我囉? 我又沒有叫艾莉希絲去跟阿尼克聊天 292 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 你沒搞懂,老兄,事情原本好好的 293 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 結果你讓今晚變成以你為主 294 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 以我為主?兄弟,這是為了我們 讓我們在畢肯取得有利位置 295 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 你不要再提畢肯了好嗎? 296 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 這太掃興了,老兄 297 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 我就知道我們不應該來這裡的 298 00:18:39,910 --> 00:18:44,414 災難...意料之外,令人不快的事件 299 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 好啊 300 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 髒鬼,何不去跟瑪雅聊聊? 301 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 去吧,髒鬼,她一年級就喜歡你了 302 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 馮迪,我不知道他們 在你那杯思樂冰裡面加了什麼 303 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 但瑪雅對我來說就像姊妹一樣 304 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 你有沒有想過或許她帶祖瑪來 305 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 -是要讓你有點... -有點什麼? 306 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 嫉妒? 307 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 快點放下你手中那杯飲料 308 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 你的腦袋真的凍壞了,夥伴 309 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 只是想讓你知道 310 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 嘿,妳還好嗎? 311 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 抱歉,情緒一陣一陣的 312 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 有時候我只想到我們的未來 但有時候我... 313 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 怎麼了,妳忘記現實了? 314 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 或許你應該考慮一下聯絡凱莉 315 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 畢竟她還是我們的家人 316 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 凱莉... 317 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 妳覺得這是好主意? 318 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 寶貝,我只是不想要你 排除任何人或任何事 319 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 妳確實知道... 320 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 妳是要我打開潘朵拉的盒子 321 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 -我知道 -上菜,盤子很燙 322 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 謝謝 323 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 我們可以晚一點再聊這話題嗎? 324 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 現在來舉杯慶祝我們的週年紀念? 325 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 我願意為此舉杯 326 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 妳好 327 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 打完保齡球了? 328 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 我因肚子餓而有點生氣 329 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 聽我說,瑪雅 330 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 我知道前幾個月確實不好過 331 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 我知道在祖瑪共舞事件之後 我們都沒說過話 332 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 但我真的想說的是 333 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 我徹底完全地原諒妳 334 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 等一下,你原諒我? 335 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 開玩笑的,我真的想說的是我很抱歉 336 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 三號球道,時間到了 337 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 馮迪叫你來找我的? 338 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 不是,但他在幻想 339 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 什麼意思? 340 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 沒什麼,再說一次 我真的很抱歉,我們和好了嗎? 341 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 沒有,除非你買到 先前答應我們的炸薯格 342 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 了解,我聽到了 343 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 我可以拿四塊錢嗎? 344 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 我沒有要跟你玩 345 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 所以妳要給我IG帳號嗎? 346 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 我考慮看看 347 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 我們回去吧 348 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 -好啊! -各位 349 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 你們聊得愉快嗎? 看起來妳很樂在其中 350 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 你在懷疑我嗎?你為什麼在生氣? 351 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 傷害到你的感情了? 352 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 我以為你說他們不是認真的 353 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 -他在說什麼? -我... 354 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 髒鬼告訴我們,你們沒有那麼認真 355 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 我們到旁邊聊 356 00:22:31,433 --> 00:22:34,311 我不應該邀請你們來 你們還沒準備好要參加畢肯天黑包場 357 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 我才不管你或你爸是誰 都已經是陳年往事了 358 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 大人物?更像是大魯蛇 359 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 再說一句我爸的壞話試試看 360 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 我不是祖瑪,相信我 你不會想要惹這種麻煩 361 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 或許我想 362 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 因為你不應該藐視我的家人和隊員 363 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 -老兄,如果你不退後... -嘿 364 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 -不要玩了 -你敢碰我,老兄? 365 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 -你們在做什麼,住手! -如果你們繼續動手 366 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 我就要叫保全了 367 00:23:08,053 --> 00:23:10,555 放開他...等一下,發生什麼事了? 368 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 {\an8}不要錄了,住手! 369 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 他們會把我們踢出去的,住手! 370 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 -嘿,後退... -你在幹什麼? 371 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 -嘿,冷靜,兄弟,冷靜點 -不要鬧了 372 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 怎麼回事,放開他,不要玩了 373 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 你快點放開他,住手! 374 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 點名內不得打架 375 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 我需要這個 376 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 你好? 377 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 你兒子涉入點名的打架事件 378 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 如果你不來接他們 我就要打電話報警了 379 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 不要,先生,請不要報警 380 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 是,我們15分鐘後到 381 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 -怎麼了?發生什麼事了? -兒子出事了 382 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 要小心,當你和你的英雄在一起 追隨他們的腳步 383 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 想要讓自己變成不一樣的人 這一向不會有好結果 384 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 這就是你要的對吧? 成為所有人的目光焦點 385 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 不是每個人都在看 386 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 我想要幫你 爭取一些露臉機會,好嗎? 387 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 沒有人需要你的幫忙,老兄 不要再幫倒忙了,好嗎? 388 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 不是報告,就是進畢肯的事 389 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 你什麼時候才能學會 注意自己的生活就好? 390 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 阿尼克最好不要告訴霍華德教練 391 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 你在開玩笑嗎?你只想到這件事嗎? 392 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 你可以閉嘴嗎? 393 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 你總是在說我做錯什麼事 394 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 當阿尼克在追艾莉希絲 你這股力氣到哪裡去了? 395 00:24:45,066 --> 00:24:46,401 -你說什麼? -你聽到我說的了 396 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 嘿...夠了 如果你的名字不是麥爾斯戴維斯 397 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 回到家之前 我不想再聽到你們發出任何聲音 398 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 你們瘋了嗎?我們不是這樣教你們的 399 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 爸,他在說你的壞話 400 00:25:13,094 --> 00:25:16,181 我不在乎誰在說誰怎樣 人們就是會說 401 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 你不能控制他們,但你能控制自己 402 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 不管是在場內或場外 403 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 我很抱歉 我不是故意讓事情變這樣的 404 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 你們是兩個在美國的黑人男孩 媽媽和我接到的那通電話? 405 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 事情可能會完全不一樣 406 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 發生什麼事了? 我不想要聽到沒有比賽的事情了 407 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 人生就是會有壓力 408 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 高中,下一個階段 就是會有壓力,兒子們 409 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 勒布朗,柯比 這些人都是處理壓力的大師 410 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 我們會花時間 411 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 處理好自己的情緒 這是你塑造性格的方式 412 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 你們被禁足了,不能見朋友 不能打電動,不能出門 413 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 -什麼,我做了什麼? -爸,你根本不在場 414 00:25:56,304 --> 00:25:57,305 -你不了解 -嘿 415 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 -嘿 -上樓去 416 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 現在 417 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 從來就不輕鬆 418 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 週年紀念快樂 419 00:26:58,241 --> 00:27:00,201 字幕翻譯:江霸子