1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 Du, är pappa döende? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 Jag visste att det var något. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 Vadå visste? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 - Jag hade en känsla. - Och du sa inget till mig? 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Godmorgon. 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,230 När tänkte du säga att du är döende? Vi såg din video. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Vad? Jag är inte döende. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 Pappa, jag sa ingenting. 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 Mamma, vad är det som pågår? Visste du om det här? 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 Om din pappas hälsa? Ja. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Om videon? Nej. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 Vi skulle ju inte ha hemligheter. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 Han behöver en njurtransplantation. 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 Jag sa att jag kanske behöver en, och ni skulle inte se videon. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 Er pappas hälsa kunde vara bättre, 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 men han är inte döende. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Vi kommer att göra allt vi kan. Okej? 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 Han kommer att träna mer och äta bättre. Eller hur, Chuck? 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Ja. Jag börjar nu vid frukost. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 En sak som jag aldrig vill göra... 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 är att svika teamet, okej? 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Jag kommer att göra allt jag kan 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 för att detta nät ska hållas ihop... 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 Hjältar är stora och starka. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 - ...hårt. - De hoppar och svävar. 26 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 Men när ljusen släcks är de bara människor. 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 De andas. De skrattar. De gråter. De plågas. 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 - De dör. - Hej. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 - Grejen med hjältar är... - Det är okej. 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 ...de är precis som du. 31 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 Han ser inte ens sjuk ut. 32 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 Det känns... overkligt. 33 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 Ja. Min moster hade hjärtproblem för några år sedan. 34 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}Nu är hon i toppform, springer maratonlopp, simmar... 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}tar nästan 150 i marklyft. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Hundrafemtio? Kilo? 37 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}Jag bara kollar om du lyssnar. 38 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}Du, Filthy, om någon kan fixa det, är det coachen. 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 Du har rätt. Och kanske det att vi tar oss till Beacon 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 är precis vad han behöver. 41 00:02:28,439 --> 00:02:31,901 Kolla de där skorna, Aniq Hale. 42 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 Enligt ESPN-kanalen är han bland landets tio bästa på high school -nivå. 43 00:02:35,780 --> 00:02:38,992 {\an8}Han har fått erbjudanden från alla håll. 44 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}Han är en blandning av Kobe och Curry. Grymt bra. 45 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}Och skaffar 25 poäng per match åt Beacon? Jag vet, Filthy. Du säger det varje vecka. 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 Ja. 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 - Jag fattar inte de där skorna. - Han är grym. 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}Kommer han mot oss? 49 00:03:03,224 --> 00:03:07,187 Josh Bell, eller hur? Jag hörde om er comeback. Bra match. 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 Tack. Jag kallas Filthy. 51 00:03:09,856 --> 00:03:13,484 Filthy? Chuck "Da Man" Bells grabb! 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 Första draftvalet. 53 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 Fem gånger all-star. Vi känner till honom. 54 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Vi får se om du matchar ditt namn. 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Säg inget mer. 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 Håll den åt mig. 57 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 Nu kör vi. 58 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Kom igen, Filth. Är det allt du har? 59 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 Du skulle ju vara vass. Kom igen. Och "Da Man" Bell då? 60 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 Är dina fotleder okej? 61 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Okej. Du är bra. Coach Howard ljuger inte. 62 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 Grabben kanske spelar med oss nästa år. 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Men kan du skjuta, Filthy? 64 00:04:17,632 --> 00:04:18,549 Ni borde komma över ikväll. 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 - Till Roll Call? - Varje lördag kväll. 66 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 Beacon After Dark. Vi skrinnar, bowlar och äter gott. 67 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Och glöm inte flickorna. 68 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 After Dark. 69 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 Låter bra. Vi kommer förbi. 70 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Okej, kompis. Kom. Och ta din polare med. 71 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Ta hela gänget om du vill. 72 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 Okej. 73 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 Du knäckte Aniqs fotleder. 74 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 Pappa kommer att flippa när han hör att jag pratat med Aniq Hale. 75 00:04:49,080 --> 00:04:52,292 Ja. Och efter ikväll kommer Aniq att gå i god för oss. 76 00:04:52,542 --> 00:04:54,252 - Beacon, här kommer vi. - På riktigt. 77 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 Kom igen. 78 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 Jag lovar att jag städar snart. 79 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Jag ville prata om din skoluppgift. 80 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 Mamma, jag kan förklara. Filthy ville bara hjälpa mig. 81 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Han ville att jag får gå på festen och... 82 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 Han berättade i morse. Även om jag älskar 83 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 att ni avslutar varandras meningar, kallas att göra varandras essäer 84 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 för plagiering. Det får konsekvenser. 85 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 - Det kommer inte att hända igen. - Det vet jag. 86 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 Du har tid att tänka på det i studiesalen efter skolan 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 under de två följande veckorna. Inga fler genvägar. 88 00:05:38,046 --> 00:05:41,215 Jag har märkt att du har varit mer produktiv sedan vi gick till läkaren. 89 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 Du hade rätt. Jag borde inte ha slutat ta medicinen. 90 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 Det gjorde mig virrig. 91 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 Det är inget fel med lite extra hjälp. 92 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 Jag är stolt över dig. 93 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Du är verkligen produktiv. 94 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 Får jag se? 95 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 Nej. Inga förhandstittar. Den är inte klar än. 96 00:06:03,279 --> 00:06:07,492 Okej. Det gläder mig att du förstår att man kan ha mer än en passion. 97 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 Ja, men jag kanske är bättre på basket. 98 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Det är okej. Det är ingen tävling. 99 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 Bara lyssna vad som finns här inne och låt livet göra resten. 100 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 Din pappa och jag kommer att vara här när den är klar. 101 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 Tack, mamma. För allt. 102 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Jag älskar det du gör. 103 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 Du, mamma. Var ärlig. 104 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Kommer pappa att bli bra? 105 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Ja. Han måste göra några livsstilsändringar. 106 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Älskling, din pappa är stark. 107 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 Ibland betyder riktig styrka att man låter andra axla bördan. 108 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 Det är det vi måste göra. Han behöver det ikväll. 109 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Menar du bröllopsdagen? 110 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 Femton år. 111 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 Femton långa år. 112 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 Chuck... kom. 113 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Mamma. 114 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 Vad har jag sagt om att skrika? 115 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Skrek inte du nyss? 116 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Dubbelmoral igen. 117 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Sak samma. Hej, Vondie. 118 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 Dr Bell! Du har definitivt förstått uppgiften. 119 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 Jaså? 120 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 - Du, det är min mamma. - Hej. 121 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Min kära, söta mamma... 122 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 vi hade tänkt hänga här ikväll, 123 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 men nu känner jag att vi behöver gå ut lite mer. 124 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Göra lite andra saker, inte bara spela basket hela tiden. 125 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Vad vill du, barn? 126 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Pappa, gissa vem jag träffade idag. 127 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Aniq Hale. Han behöver nog en fotspecialist så som jag körde med honom. 128 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 - Det var grymt. - Aniq Hale? 129 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 - Ja, sir. - Beacons guldgosse? 130 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Därför behöver jag lov att gå till Roll Call i kväll. 131 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 För att bekanta mig bättre med Aniq. 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 Håller ni hemligt familjemöte? 133 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Borde ni inte ha gått redan? 134 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Nej, inget familjemöte. 135 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 Din bror vill gå ut med killarna från Beacon 136 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 och gå till Roll Call. Men om ni alla frågar 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 kanske vi stannar hemma. 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 Nej, jag menade inte så. 139 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Jag menade bara att ni ska ha det roligt 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 för det är er bröllopsdag. 141 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 Femton vackra år. 142 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Du menar långa år. 143 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 Kan ni hålla romantiken för er själva? 144 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 Hur tror du att ni kom till? 145 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 Tagga ner, mamma. 146 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 Ska ni alla åka rullskridskor ikväll? 147 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 - Ja. - Nej. 148 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 Han menar att inte alla åker rullskridskor. 149 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 En del vill bowla i stället. 150 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 Det är gemytligt. 151 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 Som i "jovialiskt", som i "trevligt." Som i en hel massa glädje. 152 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 Ja, ni vet vad jag tänker säga, för er pappa var kungen av bounce. 153 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Snälla. Chuck, varför ljuger du 154 00:09:10,591 --> 00:09:11,926 - för pojkarna? Varför? - Kom igen. 155 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 Pappa, du är knäpp. 156 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Får vi gå? 157 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 - Gå tillsammans, kom tillbaka tillsammans. - Kom! 158 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 Tillbaka klockan tio. Inga ursäkter. 159 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 Inga ursäkter. 160 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Hälsa Aniq från mig. 161 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 Med er tre i Beacon blir det säkert mästerskap. 162 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Sir. 163 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 - Tack, pappa. - Chuck, kom! 164 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 - Ha det så roligt. - Hejdå. 165 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Det här är precis vad jag menar. 166 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 Som med pappas video, du bryr dig bara om dig och din tid. 167 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 JB, det är inte ens... 168 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 Nej! Har du alls tänkt att kanske jag också har planer? 169 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Alexis skulle komma hit, så vi... 170 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 Jag fattar. Du vill ha tid på tu man hand. 171 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Lite puss och kram. Det är okej. 172 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 Det är inte så att ni två inte kan umgås. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 Du måste se det från ett annat perspektiv. 174 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 Paråkning, dämpad belysning, 175 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 långsam musik och våffelpotatis. 176 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 Kom igen. Det låter som en möjlighet. 177 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 Okej. Jag ska kolla vad hon säger. 178 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 Du kommer att tacka mig. Inte alla Filthys idéer är dåliga. 179 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 Bara de flesta. 180 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 Okej. Följ mig, herrar. Beacon och våra rullskridskor väntar. 181 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Jag bjuder på våffelpotatis. 182 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 Mr Romantik. 183 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 Det stämmer, älskling. Kvällen är ung. Det här är bara början. 184 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Hur känner du dig? 185 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 Jag sa ju att jag mår bra. Förutom att jag är döende. 186 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Det är inte roligt, Chuck. 187 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 Kom igen, älskling. Det är lite roligt. Vi får inte tappa humorn. 188 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 I kväll tar vi det lugnt. 189 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Det är vår kväll. 190 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 Den första på länge. 191 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 Minns du vår första Mardi Gras här? 192 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Jag har aldrig sett någon bära så många pärlor. 193 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 Du var själva definitionen av bling-bling. Pärlor här, pärlor där. 194 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Det var Keisha Jones. 195 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Minns du? 196 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 Den sommaren förlorade du nästan det bästa du någonsin haft. 197 00:11:44,745 --> 00:11:45,705 Älskling, kom... 198 00:11:45,705 --> 00:11:47,873 SKRIDSKOBANA & BOWLINGHALL 199 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 Säkert att ni inte vill bowla först? Jag vill inte bryta nacken på banan. 200 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Ta det lugnt. Vi är här. 201 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 Så det här är high school? 202 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 Det går definitivt upp i nivå. 203 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 Varför har du då din Hughes-tröja på dig? 204 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 Det är min sista chans att ha den innan jag byter till Beacon-plagg. 205 00:12:38,716 --> 00:12:41,969 Tänk att high school innebär så mycket tungkyssande. Jag kan knappt vänta! 206 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 - Har de glitter i munnen? - Sluta. 207 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 - Jag tar storlek tio. - Läget, Alexis? 208 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 - Hej! - Jag hörde att din kille Zuma 209 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 kanske kommer ikväll. 210 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 Han är inte min kille, han är en vän. 211 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 För hundrade gången, jag försökte göra det rätta, okej? 212 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 Kan du inte vända blad redan. 213 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 Är de alltid så där? 214 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Japp. 215 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 - Okej. - Du. 216 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 Jag vet att vi kom tillsammans, 217 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 men vill du gå lite tidigare med mig? 218 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 Skojar du? Det här är toppen. Jag har inte åkt skridskor på evigheter. 219 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Okej. Showdags. 220 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 Vill ni börja med något att dricka? 221 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 - Vin. - Gammaldags. 222 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 Vin till mig. Vatten till honom. 223 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Och vi tar båda den grillade laxen. 224 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 Vad är det här? Straff för Keisha? 225 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 Livsstilsförändringar, minns du? 226 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 Enda sockret du får är dessa läppar. 227 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Lustigt att du säger det, för jag är väldigt sötsugen. 228 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 - Jaså? - Ja, älskling. 229 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Har du något som kunde hjälpa? 230 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Jag vet inte. Kanske. 231 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 Jag vet inte om det är sött nog. 232 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Vi prövar. 233 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Jag vet att vi i kväll inte ska tala om elefanten i rummet. 234 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 Jag vill inte ens tänka på vad jag skulle göra utan dig. 235 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Det behöver du inte, okej? 236 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 Jag ska ingenstans. 237 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 - Vad gör du? - Det vet du. 238 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 Jag stilar. 239 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 Jag gör allt som krävs. 240 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 Jag tar vilka vitaminer som helst, och gör vilken yoga som helst. 241 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Till och med den som ger mig gaser. 242 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Gör inget som ger dig mer gaser. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 För allas vår skull. 244 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 Ser du? 245 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 Så. Se på dig. 246 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 Jag skulle hellre bowla. Senast jag åkte skridskor, bröt jag... 247 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Hej, läget? 248 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 - Filthy är här. - Läget, kompis? 249 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 Du minns att jag nämnde min bror, va? 250 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 - Läget? - Hur går det? 251 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 Kul att ni kom. Nu kör vi. 252 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 Kom igen! 253 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 Ja! 254 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 Du. 255 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Hon är söt. Vem är hon? 256 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 Jag har inte sett henne förr. 257 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 Jag tror hon kom med din kompis Filthy. 258 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 Verkligen? 259 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 Jag visste inte att ni åker skridskor varje lördag. 260 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Du kan väl presentera mig för tjejen där borta? 261 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Alexis? Hon är JB:s tjej. 262 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 De började umgås för några veckor sedan. 263 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 Det är inget seriöst. 264 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 Okej. Bra för honom. 265 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 Ja. Alexis är schysst, men jag vet inte vad hon ser i JB. 266 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 Jag ska säga en sak, godingen går inte hem utan mitt nummer. 267 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 Det var på tiden. 268 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 - Här har du. - Okej. 269 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 Vem är redo att bowla? 270 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 - Nu kör vi. - Jag tog bana fyra, så... 271 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 - Kom igen. - Kom igen. 272 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Jag går till toaletten. Vi ses där. 273 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 Okej. 274 00:17:38,891 --> 00:17:42,227 TOALETTER 275 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 Alexis, va? Jag såg dig där ute. 276 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 Det syns att det inte är din första gång. Jag heter Aniq. 277 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Jag har hört om dig. Det har hela New Orleans. 278 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 Jag tar det som en komplimang. 279 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 Ska du till Beacon nästa år? 280 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 Kanske. Det beror på. Jag kanske börjar på City Arts. 281 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 Vi får hoppas att du ändrar dig efter i kväll. 282 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 Kom, vi chillar. 283 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Hej, vad gör han? 284 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 Aniq vet att du och Alexis umgås. 285 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Han bryr sig inte. 286 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 Beaconlaget är vana att få vad de vill. 287 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 Det här hade inte hänt om du inte hade ändrat planerna. 288 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 Och? Är det mitt fel? Det är Alexis som pratar med Aniq. 289 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 Du fattar inte. Vi hade något bra på gång, 290 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 men kvällen kom att handla om dig. 291 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 Om mig? Det här handlar om oss. Om att få försprång i Beacon. 292 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 Kan du sluta med Beacon? 293 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Det här suger. 294 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 Vi borde inte ha kommit. 295 00:18:39,910 --> 00:18:44,414 Kalamitet, som i en oväntad, ovälkommen händelse. 296 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 Ja! 297 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 Hej, Filth, ska du inte gå och prata med Maya? 298 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 Kom igen, Filth. Hon har varit kär i dig sedan ettan. 299 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Du, jag vet inte vad de lade i din dricka, 300 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 men Maya är som min syster. 301 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 Har du någonsin tänkt att hon bjöd Zuma 302 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 - för att göra dig lite... - Lite vad? 303 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Svartsjuk? 304 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Du måste ställa ner glaset. 305 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 Din hjärna har frusit, kompis. 306 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 Jag bara säger. 307 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 Hej, är allt bra? 308 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 Förlåt. Det kommer i vågor. 309 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Ibland är vår framtid det enda jag kan tänka på, och ibland... 310 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 Vad? Glömmer du verkligheten? 311 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Kanske du borde överväga att kontakta Kelli. 312 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 Hon är familj trots allt. 313 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 Kelli... 314 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Tror du att det är en bra idé? 315 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 Älskling, jag vill inte att du ska utesluta någon eller något. 316 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 Du inser väl att... 317 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 du ber mig öppna Pandoras ask. 318 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 - Jag vet. - Varsågoda. Tallrikarna är heta. 319 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Tack. 320 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 Kan vi prata om det här senare? 321 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 Och i stället skåla för vår bröllopsdag? 322 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 Jag höjer gärna mitt glas för den. 323 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Hej. 324 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Har du bowlat färdigt? 325 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Ja, och börjar bli hungrig. 326 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 Du, Maya. 327 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 Jag vet att de senaste månaderna inte har varit lätta, 328 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 och jag vet att vi inte har pratat ordentligt sedan balen med Zuma, 329 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 men jag vill verkligen säga 330 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 att jag förlåter dig helt och fullt. 331 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 Paus. Du förlåter mig? 332 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 Jag skojar. Jag vill be om ursäkt. 333 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Tre! Beställningen är klar! 334 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Sa Vondie åt dig att komma hit? 335 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 Nej. Men han yrar. 336 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 Vad menar du? 337 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 Inget. Och jag är verkligen ledsen. Är vi okej? 338 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 Nej. Inte förrän du köper våffelpotatis som du lovade. 339 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 Jag fattar. Jag fixar det. 340 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 Får jag låna fyra dollar? 341 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Jag tänker inte leka med dig. 342 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 Tänker du låta mig följa dig på IG? 343 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Jag ska tänka på saken. 344 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 Vi går tillbaka. 345 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 - Ja! - Hej. 346 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 Hade ni en bra pratstund? Du tycktes ha trevligt. 347 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Vad är det för attityd? 348 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Har vi sårat dina känslor? 349 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 Du sa att det inte var seriöst. 350 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 - Vad pratar han om? - Jag... 351 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 Filthy sa att ni inte hade något seriöst på gång. 352 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 Jag vill snacka med dig. 353 00:22:31,433 --> 00:22:34,311 Jag borde aldrig ha bjudit er. Du är inte redo för Beacon After Dark. 354 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 Oavsett vem du eller din pappa är, eller hans dammiga karriär. 355 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 Mannen? Snarare Floppen. 356 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 Säg en sak till om min pappa. 357 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 Jag är inte Zuma. Tro mig, du vill inte reta upp mig. 358 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 Kanske jag vill det. 359 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 En sak jag inte tillåter är att du skymfar min familj och mitt gäng. 360 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 - Om du inte backar... - Hej. 361 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 - Sluta! - Rör du mig? 362 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 - Vad gör ni? Sluta! - Om ni fortsätter så där 363 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 måste jag kalla på vakten. 364 00:23:08,136 --> 00:23:10,347 Släpp honom! Vänta! Vad är det som pågår? 365 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 {\an8}Sluta filma! Sluta! 366 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 Vi blir utsparkade, sluta! 367 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 - Du, backa. Backa. - Vad gör du? 368 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 - Ta det lugnt. Varva ner. - Sluta! 369 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 Vad är det som pågår? Släpp honom! Sluta! 370 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 Släpp honom! Sluta! 371 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Man slåss inte på Roll Call! 372 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 Jag behövde det här. 373 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Hallå? 374 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 Dina söner var inblandade i ett slagsmål på Roll Call. 375 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Om du inte hämtar dem ringer jag till polisen. 376 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 Nej, sir. Ring inte till polisen. 377 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 Vi är där om 15 minuter. 378 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 - Vad? Vad hände? - Det är pojkarna. 379 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 Akta dig för att hänga med dina hjältar, för att följa dem i deras fotspår, 380 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 för att försöka vara något som du inte är. Det slutar aldrig bra. 381 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 Det här är det du ville, va? Att vara i centrum för uppmärksamheten. 382 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 Alla tittar nu. 383 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 Jag försökte hjälpa dig att lära känna dem, okej? 384 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 Ingen behöver din hjälp. Sluta försöka hjälpa, okej? 385 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 Det handlar om att komma in på Beacon. 386 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 Kan du inte fokusera på ditt eget liv? 387 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 Bäst att coach Howard inte får veta. 388 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 Skojar du? Är det allt du tänker på? 389 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 Kan du vara tyst? 390 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 Du pratar alltid om det som jag gör fel. 391 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 Var fanns din energi när Aniq kelade med Alexis? 392 00:24:45,066 --> 00:24:46,401 - Vad sa du? - Du hörde mig! 393 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 Det räcker! Om ni inte heter Miles Davis 394 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 vill jag inte höra ett ljud från er innan vi kommer hem. 395 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 Har ni tappat vettet? Vi har inte fostrat er så här. 396 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 Pappa, han pratade smörja om dig. 397 00:25:13,094 --> 00:25:16,181 Jag bryr mig inte vem som pratade om vad. Folk pratar. 398 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 Ni kan inte styra dem, men ni kan styra 399 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 er själva, både på och utanför planen. 400 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Förlåt. Jag ville inte att det skulle gå så där. 401 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 Ni är två svarta killar i Amerika. Det där samtalet som vi fick? 402 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Det kunde ha gått helt annorlunda. 403 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Vad hände? Jag vill inte höra strunt. 404 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 Livet handlar om press. 405 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 High school, nästa nivå. Det handlar om press. 406 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 LeBron, Kobe, de är mästare på att hantera press. 407 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Vi ska spendera lite tid 408 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 på att lära er kontrollera era känslor, och det kommer att ge er karaktär. 409 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 Ni har utegångsförbud. Inga vänner, inga videospel. 410 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 - Vad har jag gjort? - Du var inte där. 411 00:25:56,304 --> 00:25:57,305 - Du fattar inte. - Du. 412 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 - Du. - Gå upp. 413 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Nu. 414 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Det blir aldrig lätt. 415 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Grattis på bröllopsdagen.