1
00:00:06,423 --> 00:00:09,718
Du, är pappa döende?
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
Jag visste att det var något.
3
00:00:13,054 --> 00:00:14,097
Vadå visste?
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,766
- Jag hade en känsla.
- Och du sa inget till mig?
5
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Godmorgon.
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,230
När tänkte du säga att du är döende?
Vi såg din video.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Vad? Jag är inte döende.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,568
Pappa, jag sa ingenting.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,362
Mamma, vad är det som pågår?
Visste du om det här?
10
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
Om din pappas hälsa? Ja.
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,909
Om videon? Nej.
12
00:00:35,326 --> 00:00:36,870
Vi skulle ju inte ha hemligheter.
13
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
Han behöver en njurtransplantation.
14
00:00:38,830 --> 00:00:43,418
Jag sa att jag kanske behöver en,
och ni skulle inte se videon.
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
Er pappas hälsa kunde vara bättre,
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
men han är inte döende.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Vi kommer att göra allt vi kan. Okej?
18
00:00:51,801 --> 00:00:55,180
Han kommer att träna mer
och äta bättre. Eller hur, Chuck?
19
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Ja. Jag börjar nu vid frukost.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
En sak som jag aldrig vill göra...
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
är att svika teamet, okej?
22
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Jag kommer att göra allt jag kan
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
för att detta nät ska hållas ihop...
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
Hjältar är stora och starka.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
- ...hårt.
- De hoppar och svävar.
26
00:01:12,197 --> 00:01:14,699
Men när ljusen släcks
är de bara människor.
27
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
De andas. De skrattar.
De gråter. De plågas.
28
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
- De dör.
- Hej.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
- Grejen med hjältar är...
- Det är okej.
30
00:01:21,623 --> 00:01:22,749
...de är precis som du.
31
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
Han ser inte ens sjuk ut.
32
00:01:37,764 --> 00:01:40,350
Det känns... overkligt.
33
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
Ja. Min moster hade
hjärtproblem för några år sedan.
34
00:01:45,021 --> 00:01:49,776
{\an8}Nu är hon i toppform,
springer maratonlopp, simmar...
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,237
{\an8}tar nästan 150 i marklyft.
36
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
Hundrafemtio? Kilo?
37
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
{\an8}Jag bara kollar om du lyssnar.
38
00:02:00,245 --> 00:02:05,083
{\an8}Du, Filthy, om någon
kan fixa det, är det coachen.
39
00:02:09,045 --> 00:02:12,215
Du har rätt.
Och kanske det att vi tar oss till Beacon
40
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
är precis vad han behöver.
41
00:02:28,439 --> 00:02:31,901
Kolla de där skorna, Aniq Hale.
42
00:02:32,193 --> 00:02:35,655
Enligt ESPN-kanalen är han bland
landets tio bästa på high school -nivå.
43
00:02:35,780 --> 00:02:38,992
{\an8}Han har fått erbjudanden från alla håll.
44
00:02:40,034 --> 00:02:44,539
{\an8}Han är en blandning av Kobe och Curry.
Grymt bra.
45
00:02:44,831 --> 00:02:49,878
{\an8}Och skaffar 25 poäng per match åt Beacon?
Jag vet, Filthy. Du säger det varje vecka.
46
00:02:50,461 --> 00:02:51,504
Ja.
47
00:02:53,173 --> 00:02:55,592
- Jag fattar inte de där skorna.
- Han är grym.
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
{\an8}Kommer han mot oss?
49
00:03:03,224 --> 00:03:07,187
Josh Bell, eller hur?
Jag hörde om er comeback. Bra match.
50
00:03:07,770 --> 00:03:09,564
Tack. Jag kallas Filthy.
51
00:03:09,856 --> 00:03:13,484
Filthy?
Chuck "Da Man" Bells grabb!
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Första draftvalet.
53
00:03:15,445 --> 00:03:17,488
Fem gånger all-star.
Vi känner till honom.
54
00:03:18,865 --> 00:03:20,366
Vi får se om du matchar ditt namn.
55
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Säg inget mer.
56
00:03:27,081 --> 00:03:28,583
Håll den åt mig.
57
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
Nu kör vi.
58
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Kom igen, Filth. Är det allt du har?
59
00:03:40,887 --> 00:03:45,058
Du skulle ju vara vass.
Kom igen. Och "Da Man" Bell då?
60
00:03:55,693 --> 00:03:57,111
Är dina fotleder okej?
61
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
Okej. Du är bra.
Coach Howard ljuger inte.
62
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
Grabben kanske spelar med oss nästa år.
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Men kan du skjuta, Filthy?
64
00:04:17,632 --> 00:04:18,549
Ni borde komma över ikväll.
65
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
- Till Roll Call?
- Varje lördag kväll.
66
00:04:22,303 --> 00:04:27,141
Beacon After Dark.
Vi skrinnar, bowlar och äter gott.
67
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Och glöm inte flickorna.
68
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
After Dark.
69
00:04:31,896 --> 00:04:34,274
Låter bra.
Vi kommer förbi.
70
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Okej, kompis. Kom.
Och ta din polare med.
71
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
Ta hela gänget om du vill.
72
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
Okej.
73
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
Du knäckte Aniqs fotleder.
74
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
Pappa kommer att flippa när
han hör att jag pratat med Aniq Hale.
75
00:04:49,080 --> 00:04:52,292
Ja. Och efter ikväll
kommer Aniq att gå i god för oss.
76
00:04:52,542 --> 00:04:54,252
- Beacon, här kommer vi.
- På riktigt.
77
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
Kom igen.
78
00:05:08,182 --> 00:05:09,600
Jag lovar att jag städar snart.
79
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Jag ville prata om din skoluppgift.
80
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
Mamma, jag kan förklara.
Filthy ville bara hjälpa mig.
81
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Han ville att jag får gå på festen och...
82
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Han berättade i morse.
Även om jag älskar
83
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
att ni avslutar varandras meningar,
kallas att göra varandras essäer
84
00:05:25,283 --> 00:05:28,369
för plagiering.
Det får konsekvenser.
85
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
- Det kommer inte att hända igen.
- Det vet jag.
86
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
Du har tid att tänka på det
i studiesalen efter skolan
87
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
under de två följande veckorna.
Inga fler genvägar.
88
00:05:38,046 --> 00:05:41,215
Jag har märkt att du har varit
mer produktiv sedan vi gick till läkaren.
89
00:05:42,717 --> 00:05:46,179
Du hade rätt.
Jag borde inte ha slutat ta medicinen.
90
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
Det gjorde mig virrig.
91
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
Det är inget fel med lite extra hjälp.
92
00:05:51,809 --> 00:05:52,894
Jag är stolt över dig.
93
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Du är verkligen produktiv.
94
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
Får jag se?
95
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
Nej. Inga förhandstittar.
Den är inte klar än.
96
00:06:03,279 --> 00:06:07,492
Okej. Det gläder mig att du förstår
att man kan ha mer än en passion.
97
00:06:08,159 --> 00:06:10,286
Ja, men jag kanske är bättre på basket.
98
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Det är okej. Det är ingen tävling.
99
00:06:13,956 --> 00:06:16,542
Bara lyssna vad som finns här inne
och låt livet göra resten.
100
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
Din pappa och jag
kommer att vara här när den är klar.
101
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
Tack, mamma. För allt.
102
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Jag älskar det du gör.
103
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
Du, mamma. Var ärlig.
104
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Kommer pappa att bli bra?
105
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
Ja. Han måste göra
några livsstilsändringar.
106
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
Älskling, din pappa är stark.
107
00:06:42,485 --> 00:06:46,239
Ibland betyder riktig styrka
att man låter andra axla bördan.
108
00:06:47,156 --> 00:06:50,034
Det är det vi måste göra.
Han behöver det ikväll.
109
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Menar du bröllopsdagen?
110
00:06:52,453 --> 00:06:53,579
Femton år.
111
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
Femton långa år.
112
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
Chuck... kom.
113
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Mamma.
114
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
Vad har jag sagt om att skrika?
115
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
Skrek inte du nyss?
116
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
Dubbelmoral igen.
117
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Sak samma. Hej, Vondie.
118
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
Dr Bell!
Du har definitivt förstått uppgiften.
119
00:07:27,822 --> 00:07:28,948
Jaså?
120
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
- Du, det är min mamma.
- Hej.
121
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
Min kära, söta mamma...
122
00:07:36,080 --> 00:07:38,583
vi hade tänkt hänga här ikväll,
123
00:07:38,749 --> 00:07:41,961
men nu känner jag
att vi behöver gå ut lite mer.
124
00:07:42,170 --> 00:07:45,173
Göra lite andra saker,
inte bara spela basket hela tiden.
125
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Vad vill du, barn?
126
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
Pappa, gissa vem jag träffade idag.
127
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Aniq Hale. Han behöver nog en
fotspecialist så som jag körde med honom.
128
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
- Det var grymt.
- Aniq Hale?
129
00:07:58,227 --> 00:07:59,770
- Ja, sir.
- Beacons guldgosse?
130
00:07:59,937 --> 00:08:04,025
Därför behöver jag lov
att gå till Roll Call i kväll.
131
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
För att bekanta mig bättre med Aniq.
132
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Håller ni hemligt familjemöte?
133
00:08:11,616 --> 00:08:13,326
Borde ni inte ha gått redan?
134
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
Nej, inget familjemöte.
135
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
Din bror vill gå ut
med killarna från Beacon
136
00:08:18,414 --> 00:08:20,875
och gå till Roll Call.
Men om ni alla frågar
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
kanske vi stannar hemma.
138
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
Nej, jag menade inte så.
139
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
Jag menade bara
att ni ska ha det roligt
140
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
för det är er bröllopsdag.
141
00:08:30,384 --> 00:08:35,431
Femton vackra år.
142
00:08:37,350 --> 00:08:38,643
Du menar långa år.
143
00:08:39,185 --> 00:08:41,729
Kan ni hålla romantiken för er själva?
144
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
Hur tror du att ni kom till?
145
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
Tagga ner, mamma.
146
00:08:46,859 --> 00:08:48,402
Ska ni alla åka rullskridskor ikväll?
147
00:08:48,528 --> 00:08:49,570
- Ja.
- Nej.
148
00:08:49,779 --> 00:08:52,740
Han menar att inte alla
åker rullskridskor.
149
00:08:53,115 --> 00:08:54,617
En del vill bowla i stället.
150
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
Det är gemytligt.
151
00:08:56,869 --> 00:09:03,834
Som i "jovialiskt", som i "trevligt."
Som i en hel massa glädje.
152
00:09:03,960 --> 00:09:08,089
Ja, ni vet vad jag tänker säga,
för er pappa var kungen av bounce.
153
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Snälla. Chuck, varför ljuger du
154
00:09:10,591 --> 00:09:11,926
- för pojkarna? Varför?
- Kom igen.
155
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
Pappa, du är knäpp.
156
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Får vi gå?
157
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
- Gå tillsammans, kom tillbaka tillsammans.
- Kom!
158
00:09:21,394 --> 00:09:23,729
Tillbaka klockan tio. Inga ursäkter.
159
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
Inga ursäkter.
160
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
Hälsa Aniq från mig.
161
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
Med er tre i Beacon
blir det säkert mästerskap.
162
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Sir.
163
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
- Tack, pappa.
- Chuck, kom!
164
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
- Ha det så roligt.
- Hejdå.
165
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Det här är precis vad jag menar.
166
00:09:42,707 --> 00:09:45,543
Som med pappas video,
du bryr dig bara om dig och din tid.
167
00:09:45,793 --> 00:09:47,044
JB, det är inte ens...
168
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Nej! Har du alls tänkt
att kanske jag också har planer?
169
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Alexis skulle komma hit, så vi...
170
00:09:51,841 --> 00:09:55,386
Jag fattar.
Du vill ha tid på tu man hand.
171
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Lite puss och kram. Det är okej.
172
00:09:59,015 --> 00:10:02,059
Det är inte så
att ni två inte kan umgås.
173
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
Du måste se det från ett annat perspektiv.
174
00:10:05,438 --> 00:10:08,733
Paråkning, dämpad belysning,
175
00:10:09,025 --> 00:10:12,278
långsam musik och våffelpotatis.
176
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
Kom igen. Det låter som en möjlighet.
177
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
Okej. Jag ska kolla vad hon säger.
178
00:10:20,286 --> 00:10:23,998
Du kommer att tacka mig.
Inte alla Filthys idéer är dåliga.
179
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Bara de flesta.
180
00:10:26,584 --> 00:10:30,504
Okej. Följ mig, herrar.
Beacon och våra rullskridskor väntar.
181
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Jag bjuder på våffelpotatis.
182
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
Mr Romantik.
183
00:10:48,397 --> 00:10:50,983
Det stämmer, älskling. Kvällen är ung.
Det här är bara början.
184
00:10:54,528 --> 00:10:55,529
Hur känner du dig?
185
00:10:56,697 --> 00:11:01,118
Jag sa ju att jag mår bra.
Förutom att jag är döende.
186
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Det är inte roligt, Chuck.
187
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
Kom igen, älskling. Det är
lite roligt. Vi får inte tappa humorn.
188
00:11:09,001 --> 00:11:12,296
I kväll tar vi det lugnt.
189
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
Det är vår kväll.
190
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
Den första på länge.
191
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Minns du vår första Mardi Gras här?
192
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Jag har aldrig sett
någon bära så många pärlor.
193
00:11:29,605 --> 00:11:34,610
Du var själva definitionen av bling-bling.
Pärlor här, pärlor där.
194
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Det var Keisha Jones.
195
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Minns du?
196
00:11:39,865 --> 00:11:42,785
Den sommaren förlorade du nästan
det bästa du någonsin haft.
197
00:11:44,745 --> 00:11:45,705
Älskling, kom...
198
00:11:45,705 --> 00:11:47,873
SKRIDSKOBANA & BOWLINGHALL
199
00:12:08,769 --> 00:12:11,897
Säkert att ni inte vill bowla först?
Jag vill inte bryta nacken på banan.
200
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Ta det lugnt. Vi är här.
201
00:12:23,743 --> 00:12:25,202
Så det här är high school?
202
00:12:25,953 --> 00:12:27,329
Det går definitivt upp i nivå.
203
00:12:27,705 --> 00:12:29,623
Varför har du då din Hughes-tröja på dig?
204
00:12:30,040 --> 00:12:33,794
Det är min sista chans att ha den
innan jag byter till Beacon-plagg.
205
00:12:38,716 --> 00:12:41,969
Tänk att high school innebär så mycket
tungkyssande. Jag kan knappt vänta!
206
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
- Har de glitter i munnen?
- Sluta.
207
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
- Jag tar storlek tio.
- Läget, Alexis?
208
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
- Hej!
- Jag hörde att din kille Zuma
209
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
kanske kommer ikväll.
210
00:12:53,272 --> 00:12:55,816
Han är inte min kille, han är en vän.
211
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
För hundrade gången,
jag försökte göra det rätta, okej?
212
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
Kan du inte vända blad redan.
213
00:13:03,449 --> 00:13:04,450
Är de alltid så där?
214
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
Japp.
215
00:13:07,244 --> 00:13:08,621
- Okej.
- Du.
216
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
Jag vet att vi kom tillsammans,
217
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
men vill du gå lite tidigare med mig?
218
00:13:13,042 --> 00:13:17,129
Skojar du? Det här är toppen.
Jag har inte åkt skridskor på evigheter.
219
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Okej. Showdags.
220
00:13:25,137 --> 00:13:26,806
Vill ni börja med något att dricka?
221
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
- Vin.
- Gammaldags.
222
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Vin till mig. Vatten till honom.
223
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Och vi tar båda den grillade laxen.
224
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
Vad är det här?
Straff för Keisha?
225
00:13:42,238 --> 00:13:44,657
Livsstilsförändringar, minns du?
226
00:13:45,825 --> 00:13:48,661
Enda sockret du får
är dessa läppar.
227
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Lustigt att du säger det,
för jag är väldigt sötsugen.
228
00:13:54,166 --> 00:13:55,501
- Jaså?
- Ja, älskling.
229
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
Har du något som kunde hjälpa?
230
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
Jag vet inte. Kanske.
231
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Jag vet inte om det är sött nog.
232
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
Vi prövar.
233
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Jag vet att vi i kväll inte
ska tala om elefanten i rummet.
234
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
Jag vill inte ens tänka på
vad jag skulle göra utan dig.
235
00:14:23,404 --> 00:14:25,322
Det behöver du inte, okej?
236
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
Jag ska ingenstans.
237
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
- Vad gör du?
- Det vet du.
238
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
Jag stilar.
239
00:14:50,598 --> 00:14:53,017
Jag gör allt som krävs.
240
00:14:53,893 --> 00:14:58,355
Jag tar vilka vitaminer som helst,
och gör vilken yoga som helst.
241
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Till och med den som ger mig gaser.
242
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Gör inget som ger dig mer gaser.
243
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
För allas vår skull.
244
00:15:10,451 --> 00:15:11,493
Ser du?
245
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
Så. Se på dig.
246
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
Jag skulle hellre bowla.
Senast jag åkte skridskor, bröt jag...
247
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
Hej, läget?
248
00:15:22,212 --> 00:15:25,049
- Filthy är här.
- Läget, kompis?
249
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
Du minns att jag nämnde min bror, va?
250
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
- Läget?
- Hur går det?
251
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
Kul att ni kom. Nu kör vi.
252
00:15:31,889 --> 00:15:32,932
Kom igen!
253
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
Ja!
254
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
Du.
255
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Hon är söt. Vem är hon?
256
00:16:19,019 --> 00:16:20,145
Jag har inte sett henne förr.
257
00:16:21,146 --> 00:16:23,983
Jag tror hon kom med din kompis Filthy.
258
00:16:25,275 --> 00:16:26,318
Verkligen?
259
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
Jag visste inte
att ni åker skridskor varje lördag.
260
00:16:31,323 --> 00:16:33,283
Du kan väl presentera mig
för tjejen där borta?
261
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
Alexis? Hon är JB:s tjej.
262
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
De började umgås
för några veckor sedan.
263
00:16:43,127 --> 00:16:44,253
Det är inget seriöst.
264
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
Okej. Bra för honom.
265
00:16:47,339 --> 00:16:51,635
Ja. Alexis är schysst,
men jag vet inte vad hon ser i JB.
266
00:16:56,932 --> 00:17:00,644
Jag ska säga en sak,
godingen går inte hem utan mitt nummer.
267
00:17:21,290 --> 00:17:22,541
Det var på tiden.
268
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
- Här har du.
- Okej.
269
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
Vem är redo att bowla?
270
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
- Nu kör vi.
- Jag tog bana fyra, så...
271
00:17:29,131 --> 00:17:30,382
- Kom igen.
- Kom igen.
272
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Jag går till toaletten. Vi ses där.
273
00:17:32,342 --> 00:17:33,427
Okej.
274
00:17:38,891 --> 00:17:42,227
TOALETTER
275
00:17:42,227 --> 00:17:45,731
Alexis, va? Jag såg dig där ute.
276
00:17:45,981 --> 00:17:48,859
Det syns att det inte är din första gång.
Jag heter Aniq.
277
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Jag har hört om dig.
Det har hela New Orleans.
278
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
Jag tar det som en komplimang.
279
00:17:54,448 --> 00:17:55,699
Ska du till Beacon nästa år?
280
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
Kanske. Det beror på.
Jag kanske börjar på City Arts.
281
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
Vi får hoppas
att du ändrar dig efter i kväll.
282
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
Kom, vi chillar.
283
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Hej, vad gör han?
284
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
Aniq vet att du och Alexis umgås.
285
00:18:14,718 --> 00:18:15,719
Han bryr sig inte.
286
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
Beaconlaget är vana att få vad de vill.
287
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
Det här hade inte hänt
om du inte hade ändrat planerna.
288
00:18:21,016 --> 00:18:24,895
Och? Är det mitt fel?
Det är Alexis som pratar med Aniq.
289
00:18:25,104 --> 00:18:27,314
Du fattar inte.
Vi hade något bra på gång,
290
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
men kvällen kom att handla om dig.
291
00:18:29,108 --> 00:18:33,028
Om mig? Det här handlar om oss.
Om att få försprång i Beacon.
292
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Kan du sluta med Beacon?
293
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
Det här suger.
294
00:18:37,783 --> 00:18:38,742
Vi borde inte ha kommit.
295
00:18:39,910 --> 00:18:44,414
Kalamitet, som i en oväntad,
ovälkommen händelse.
296
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
Ja!
297
00:18:53,048 --> 00:18:55,134
Hej, Filth, ska du
inte gå och prata med Maya?
298
00:18:56,718 --> 00:18:59,847
Kom igen, Filth.
Hon har varit kär i dig sedan ettan.
299
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Du, jag vet inte
vad de lade i din dricka,
300
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
men Maya är som min syster.
301
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
Har du någonsin tänkt
att hon bjöd Zuma
302
00:19:11,942 --> 00:19:13,777
- för att göra dig lite...
- Lite vad?
303
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
Svartsjuk?
304
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Du måste ställa ner glaset.
305
00:19:19,283 --> 00:19:21,702
Din hjärna har frusit, kompis.
306
00:19:23,453 --> 00:19:24,496
Jag bara säger.
307
00:19:35,132 --> 00:19:37,217
Hej, är allt bra?
308
00:19:38,760 --> 00:19:42,139
Förlåt. Det kommer i vågor.
309
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Ibland är vår framtid
det enda jag kan tänka på, och ibland...
310
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
Vad? Glömmer du verkligheten?
311
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Kanske du borde
överväga att kontakta Kelli.
312
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Hon är familj trots allt.
313
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
Kelli...
314
00:20:01,158 --> 00:20:02,743
Tror du att det är en bra idé?
315
00:20:04,411 --> 00:20:07,206
Älskling, jag vill inte
att du ska utesluta någon eller något.
316
00:20:09,082 --> 00:20:10,751
Du inser väl att...
317
00:20:14,046 --> 00:20:16,548
du ber mig öppna Pandoras ask.
318
00:20:17,132 --> 00:20:19,426
- Jag vet.
- Varsågoda. Tallrikarna är heta.
319
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Tack.
320
00:20:25,265 --> 00:20:28,769
Kan vi prata om det här senare?
321
00:20:29,061 --> 00:20:31,647
Och i stället skåla för vår bröllopsdag?
322
00:20:34,858 --> 00:20:36,693
Jag höjer gärna mitt glas för den.
323
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Hej.
324
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
Har du bowlat färdigt?
325
00:20:48,622 --> 00:20:49,790
Ja, och börjar bli hungrig.
326
00:20:58,590 --> 00:20:59,841
Du, Maya.
327
00:20:59,967 --> 00:21:03,345
Jag vet att de senaste månaderna
inte har varit lätta,
328
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
och jag vet att vi inte har pratat
ordentligt sedan balen med Zuma,
329
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
men jag vill verkligen säga
330
00:21:09,518 --> 00:21:12,813
att jag förlåter dig helt och fullt.
331
00:21:12,980 --> 00:21:15,315
Paus. Du förlåter mig?
332
00:21:17,276 --> 00:21:20,988
Jag skojar. Jag vill be om ursäkt.
333
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
Tre! Beställningen är klar!
334
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Sa Vondie åt dig att komma hit?
335
00:21:24,658 --> 00:21:27,494
Nej. Men han yrar.
336
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
Vad menar du?
337
00:21:31,331 --> 00:21:35,627
Inget. Och jag
är verkligen ledsen. Är vi okej?
338
00:21:36,837 --> 00:21:40,257
Nej. Inte förrän du
köper våffelpotatis som du lovade.
339
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
Jag fattar. Jag fixar det.
340
00:21:44,344 --> 00:21:45,637
Får jag låna fyra dollar?
341
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Jag tänker inte leka med dig.
342
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
Tänker du låta mig följa dig på IG?
343
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Jag ska tänka på saken.
344
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
Vi går tillbaka.
345
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
- Ja!
- Hej.
346
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
Hade ni en bra pratstund?
Du tycktes ha trevligt.
347
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
Vad är det för attityd?
348
00:22:15,125 --> 00:22:16,460
Har vi sårat dina känslor?
349
00:22:18,337 --> 00:22:19,671
Du sa att det inte var seriöst.
350
00:22:20,630 --> 00:22:22,424
- Vad pratar han om?
- Jag...
351
00:22:22,758 --> 00:22:24,676
Filthy sa att ni
inte hade något seriöst på gång.
352
00:22:26,094 --> 00:22:27,471
Jag vill snacka med dig.
353
00:22:31,433 --> 00:22:34,311
Jag borde aldrig ha bjudit er.
Du är inte redo för Beacon After Dark.
354
00:22:34,895 --> 00:22:38,482
Oavsett vem du eller din pappa är,
eller hans dammiga karriär.
355
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
Mannen? Snarare Floppen.
356
00:22:47,157 --> 00:22:48,533
Säg en sak till om min pappa.
357
00:22:49,034 --> 00:22:51,828
Jag är inte Zuma. Tro mig,
du vill inte reta upp mig.
358
00:22:51,995 --> 00:22:52,996
Kanske jag vill det.
359
00:22:53,246 --> 00:22:56,375
En sak jag inte tillåter är att du
skymfar min familj och mitt gäng.
360
00:22:57,793 --> 00:22:58,919
- Om du inte backar...
- Hej.
361
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
- Sluta!
- Rör du mig?
362
00:23:02,422 --> 00:23:04,841
- Vad gör ni? Sluta!
- Om ni fortsätter så där
363
00:23:04,841 --> 00:23:06,426
måste jag kalla på vakten.
364
00:23:08,136 --> 00:23:10,347
Släpp honom! Vänta!
Vad är det som pågår?
365
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
{\an8}Sluta filma! Sluta!
366
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
Vi blir utsparkade, sluta!
367
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
- Du, backa. Backa.
- Vad gör du?
368
00:23:18,313 --> 00:23:21,316
- Ta det lugnt. Varva ner.
- Sluta!
369
00:23:21,566 --> 00:23:24,569
Vad är det som pågår?
Släpp honom! Sluta!
370
00:23:26,696 --> 00:23:29,116
Släpp honom! Sluta!
371
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Man slåss inte på Roll Call!
372
00:23:43,630 --> 00:23:44,673
Jag behövde det här.
373
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Hallå?
374
00:23:53,682 --> 00:23:56,059
Dina söner var inblandade
i ett slagsmål på Roll Call.
375
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Om du inte hämtar dem
ringer jag till polisen.
376
00:24:00,188 --> 00:24:03,358
Nej, sir. Ring inte till polisen.
377
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
Vi är där om 15 minuter.
378
00:24:06,319 --> 00:24:08,029
- Vad? Vad hände?
- Det är pojkarna.
379
00:24:08,697 --> 00:24:11,867
Akta dig för att hänga med dina hjältar,
för att följa dem i deras fotspår,
380
00:24:11,992 --> 00:24:14,995
för att försöka vara något som du inte är.
Det slutar aldrig bra.
381
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
Det här är det du ville, va?
Att vara i centrum för uppmärksamheten.
382
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
Alla tittar nu.
383
00:24:26,214 --> 00:24:28,133
Jag försökte hjälpa dig
att lära känna dem, okej?
384
00:24:28,258 --> 00:24:30,969
Ingen behöver din hjälp.
Sluta försöka hjälpa, okej?
385
00:24:31,219 --> 00:24:33,388
Det handlar om att komma in på Beacon.
386
00:24:33,638 --> 00:24:35,515
Kan du inte
fokusera på ditt eget liv?
387
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
Bäst att coach Howard inte får veta.
388
00:24:37,559 --> 00:24:39,728
Skojar du? Är det allt du tänker på?
389
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Kan du vara tyst?
390
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
Du pratar alltid om det som jag gör fel.
391
00:24:42,981 --> 00:24:45,066
Var fanns din energi
när Aniq kelade med Alexis?
392
00:24:45,066 --> 00:24:46,401
- Vad sa du?
- Du hörde mig!
393
00:24:46,401 --> 00:24:48,570
Det räcker!
Om ni inte heter Miles Davis
394
00:24:48,570 --> 00:24:50,906
vill jag inte höra ett ljud från er
innan vi kommer hem.
395
00:25:07,506 --> 00:25:10,967
Har ni tappat vettet?
Vi har inte fostrat er så här.
396
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
Pappa, han pratade smörja om dig.
397
00:25:13,094 --> 00:25:16,181
Jag bryr mig inte
vem som pratade om vad. Folk pratar.
398
00:25:16,598 --> 00:25:18,600
Ni kan inte styra dem,
men ni kan styra
399
00:25:18,725 --> 00:25:20,519
er själva, både på och utanför planen.
400
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Förlåt. Jag ville inte
att det skulle gå så där.
401
00:25:23,605 --> 00:25:28,276
Ni är två svarta killar i Amerika.
Det där samtalet som vi fick?
402
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
Det kunde ha gått helt annorlunda.
403
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
Vad hände?
Jag vill inte höra strunt.
404
00:25:34,574 --> 00:25:36,243
Livet handlar om press.
405
00:25:36,618 --> 00:25:39,412
High school, nästa nivå.
Det handlar om press.
406
00:25:40,080 --> 00:25:43,792
LeBron, Kobe, de är
mästare på att hantera press.
407
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Vi ska spendera lite tid
408
00:25:46,002 --> 00:25:49,256
på att lära er kontrollera era känslor,
och det kommer att ge er karaktär.
409
00:25:50,507 --> 00:25:54,261
Ni har utegångsförbud.
Inga vänner, inga videospel.
410
00:25:54,678 --> 00:25:56,179
- Vad har jag gjort?
- Du var inte där.
411
00:25:56,304 --> 00:25:57,305
- Du fattar inte.
- Du.
412
00:25:57,305 --> 00:25:58,431
- Du.
- Gå upp.
413
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Nu.
414
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Det blir aldrig lätt.
415
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Grattis på bröllopsdagen.