1
00:00:06,423 --> 00:00:09,718
Er pappa døende?
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
Visste noe foregikk.
3
00:00:13,054 --> 00:00:14,097
Hva mener du?
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,766
- Hadde en følelse.
- Og du sa ingenting?
5
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
God morgen.
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,272
Når hadde du tenkt å si du er døende?
Vi så videoen.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
Jeg er ikke døende.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,568
Jeg har ikke sagt noe.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,362
Visste du om dette mamma?
10
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
Om tilstanden til faren deres? Ja.
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,909
Om videoen? Nei.
12
00:00:35,326 --> 00:00:36,870
Trodde vi sa alt til hverandre?
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,663
Han trenger en ny nyre.
14
00:00:38,830 --> 00:00:43,418
Jeg sa jeg muligens trenger det,
og dere skulle ikke se den.
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
Helsen hans er ikke på topp,
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
men han er ikke døende.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Vi gjør alt vi kan. Greit?
18
00:00:51,801 --> 00:00:55,180
Skal trene mer og spise riktig.
Ikke sant, Chuck?
19
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Nettopp. Begynner med frokosten.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
En ting jeg aldri vil er...
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
å skuffe laget.
22
00:01:04,939 --> 00:01:06,775
Jeg skal gjøre alt jeg kan for
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
at dette nettet holder sammen ...
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
Helter er store og sterke.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
- sammen.
- De hopper og svever.
26
00:01:12,197 --> 00:01:14,699
Men når lysene skrus av
så er de bare mennesker.
27
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
De puster. Ler. Gråter. Blir såret.
28
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
- De dør.
- Dere.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
- Helter er faktisk...
- Alt er fint.
30
00:01:21,623 --> 00:01:22,832
...akkurat som deg.
31
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
Han ser frisk ut.
32
00:01:37,764 --> 00:01:40,350
Det føles... uvirkelig.
33
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
Tanten min fikk hjerteproblemer
for et par år siden.
34
00:01:45,021 --> 00:01:49,776
{\an8}Nå er hun helt på topp.
Løper maraton, svømmer, fjellturer...
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,237
{\an8}tar 145 i markløft.
36
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
{\an8}Hundre og førtifem kilo?
37
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
{\an8}Bare sjekker om du følger med.
38
00:02:00,245 --> 00:02:05,083
{\an8}Om det er noen som kan slå
dette så er det treneren vår.
39
00:02:09,045 --> 00:02:12,215
Du har rett.
Kanskje alt han trenger er at
40
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
vi kommer inn på Beacon.
41
00:02:28,439 --> 00:02:31,901
Sjekk de skoene. Aniq Hale.
42
00:02:32,193 --> 00:02:35,655
ESPN topp 10. All-American.
43
00:02:35,905 --> 00:02:38,992
{\an8}Han har tilbud fra alle de
store klubbene i landet.
44
00:02:40,034 --> 00:02:44,539
{\an8}Han er en blanding av Kobe og Curry.
45
00:02:44,831 --> 00:02:49,878
{\an8}Har i snitt 25 poeng per kamp for Beacon.
Du sier det hver uke.
46
00:02:50,461 --> 00:02:51,504
Sant det.
47
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
- Fatter ikke at han har de skoene.
- Helt rå.
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
{\an8}Kommer han mot oss?
49
00:03:03,224 --> 00:03:07,228
Josh Bell?
Hørte om kampen, bra jobbet.
50
00:03:07,770 --> 00:03:09,564
Takk. Jeg kalles Filthy.
51
00:03:09,772 --> 00:03:13,484
Filthy?
Som i sønnen til Chuck "Mannen" Bell?
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,320
Plukket i 1 runde.
53
00:03:15,320 --> 00:03:17,488
All-star fem ganger.
54
00:03:18,781 --> 00:03:20,366
Matcher navnet og ferdigheter?
55
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
La oss se.
56
00:03:27,081 --> 00:03:28,583
Hold denne.
57
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
Kom igjen.
58
00:03:37,050 --> 00:03:40,136
Er det alt du har?
59
00:03:40,887 --> 00:03:45,058
Du skal være den beste.
Hvor er "Mannen" Bell?
60
00:03:55,693 --> 00:03:57,111
Hvordan er anklene?
61
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
Du er god.
Trener Howard lyver ikke.
62
00:04:02,825 --> 00:04:04,827
Mulig han spiller
med oss neste år.
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,122
Men har du rekkevidde?
64
00:04:17,632 --> 00:04:18,549
Du burde komme i kveld.
65
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
- På Roll Call?
- Hver lørdag kveld.
66
00:04:22,303 --> 00:04:27,141
Beacon Etter Mørket.
Vi skater, bowler og spiser.
67
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Ikke glem jentene.
68
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
Etter Mørket, baby.
69
00:04:31,896 --> 00:04:34,274
Høres bra ut.
Tar med meg gjengen.
70
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Ta med deg kompisen også.
71
00:04:38,027 --> 00:04:39,153
Spill om dere vil.
72
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Greit.
73
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
Du fintet ut nettopp ut Aniq.
74
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
Pappa vil bli så gira når
han hører om Aniq Hale.
75
00:04:49,080 --> 00:04:52,333
Uten tvil. Og ingen tvil om at
Aniq vil stemme for oss.
76
00:04:52,333 --> 00:04:54,252
- Beacon, vi er på vei.
- Virkelig.
77
00:04:54,377 --> 00:04:55,753
La oss gjøre det.
78
00:05:08,182 --> 00:05:09,600
Jeg skal snart rydde.
79
00:05:12,228 --> 00:05:13,938
Vi må snakke om oppgaven din.
80
00:05:14,063 --> 00:05:17,358
Jeg kan forklare.
Filthy prøvde å hjelpe meg.
81
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Han ville ha meg med på festen...
82
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Han fortalte det i morges.
Jeg elsker dere,
83
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
men å fullføre hverandre
setninger og oppgaver
84
00:05:25,283 --> 00:05:28,369
er å plagiere.
Det får konsekvenser.
85
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
- Det vil ikke skje igjen.
- Det vet jeg.
86
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
Du kan tenke på det
i lesesalen etter skoletid
87
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
i de neste to ukene.
Ingen flere snarveier.
88
00:05:38,046 --> 00:05:41,215
Du har blitt mer produktiv
etter vi var hos legen.
89
00:05:42,717 --> 00:05:46,179
Du hadde rett. Jeg burde ikke
sluttet med medisinene over natta.
90
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
Det rotet med hodet mitt.
91
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
Det er ingenting galt med
å ta imot litt hjelp.
92
00:05:51,809 --> 00:05:52,894
Stolt av deg.
93
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Du er skikkelig produktiv.
94
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
Kan jeg se?
95
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
Den er ikke klar enda.
96
00:06:03,279 --> 00:06:07,492
Jeg er bare glad du forstår at
man kan ha flere lidenskaper.
97
00:06:08,159 --> 00:06:10,286
Jeg er nok flinkere i basketball.
98
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
Det er ikke en konkurranse.
99
00:06:13,956 --> 00:06:16,542
Det handler om her inne
og la livet gjøre resten.
100
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
Vi er her når det er
klart for å vises frem.
101
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
Takk mamma. For alt.
102
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Jeg elsker det du gjør.
103
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
Vær ærlig med meg.
104
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Går det bra med pappa?
105
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
Ja. Han må gjøre noen endringer.
106
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
Faren din er sterk.
107
00:06:42,485 --> 00:06:46,239
Noen ganger er ekte styrke
å la andre hjelpe med å bære byrden.
108
00:06:47,156 --> 00:06:50,034
Det må vi gjøre.
Han trenger det i kveld.
109
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Bryllupsdagen deres?
110
00:06:52,453 --> 00:06:53,579
Femten år.
111
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
Femten lange år.
112
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
Chuck, la oss dra.
113
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Mama.
114
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
Hva har jeg sagt om roping inne?
115
00:07:17,437 --> 00:07:18,855
Ropte ikke du nettopp?
116
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
Her kommer dobbeltmoralen.
117
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Hei, Vondie.
118
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
Dr. Bell!
Du har forstått oppgaven.
119
00:07:27,822 --> 00:07:28,948
Har jeg?
120
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
- Det er moren min.
- Du.
121
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
Min kjære, søte mor...
122
00:07:36,080 --> 00:07:38,583
vi hadde tenkt å henge
her hjemme i kveld,
123
00:07:38,749 --> 00:07:41,961
men jeg føler vi må
komme oss mer ut.
124
00:07:42,170 --> 00:07:45,173
Gjøre noe annet enn å
bare spille basketball.
125
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Hva vil du?
126
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
Gjett hvem jeg møtte i dag.
127
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Aniq Hale. Han må til fotlegen
etter fintene mine i dag.
128
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
- Det var bra.
- Selveste Aniq Hale?
129
00:07:58,227 --> 00:07:59,770
- Ja.
- Gullungen til Beacon?
130
00:07:59,937 --> 00:08:04,025
Derfor trenger jeg tillatelse
til å dra på Roll Call i kveld.
131
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
Bli mer kjent med Aniq.
132
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Er det et familiemøte jeg
ikke vet om?
133
00:08:11,616 --> 00:08:13,326
Burde dere ikke ha reist?
134
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
Det er ikke et familiemøte.
135
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
Broren din vil henge med
guttene fra Beacon
136
00:08:18,414 --> 00:08:20,875
og dra på Roll Call.
Men om dere vil så
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
kan vi bli her.
138
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
Jeg mente det ikke slik.
139
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
Jeg vil at dere skal kose dere
140
00:08:27,507 --> 00:08:28,674
på bryllupsdagen deres.
141
00:08:30,384 --> 00:08:35,431
Femten vakre år.
142
00:08:37,350 --> 00:08:38,643
Du mener lange år.
143
00:08:39,185 --> 00:08:41,729
Kan dere holde romantikken for dere selv?
144
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
Hvordan tror dere to ble til?
145
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
Ro deg ned mamma.
146
00:08:46,859 --> 00:08:48,402
Skal dere skate i kveld?
147
00:08:48,528 --> 00:08:49,570
- Ja.
- Nei.
148
00:08:49,779 --> 00:08:52,740
Alle skal ikke skate.
149
00:08:53,115 --> 00:08:54,617
Noen skal bowle.
150
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
Det er trivelig.
151
00:08:56,869 --> 00:09:03,834
Som jovialt og festlig.
Haug av glede.
152
00:09:03,960 --> 00:09:08,089
Dere vet hva jeg vil si,
for faren deres var kongen av hopp.
153
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Hvorfor lyver du
154
00:09:10,591 --> 00:09:11,926
til guttene?
155
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
Du er festlig pappa.
156
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Får vi lov?
157
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
- Kom sammen. Dra sammen.
- Kom igjen!
158
00:09:21,352 --> 00:09:23,688
Hjemme til 22.00.
159
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
Ingen påskudd.
160
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
Hils til Aniq.
161
00:09:29,026 --> 00:09:32,572
Det blir garantert mesterskap
med dere tre på Beacon.
162
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Sir.
163
00:09:34,031 --> 00:09:35,658
- Takk, pappa.
- Kom igjen, Chuck!
164
00:09:35,658 --> 00:09:36,951
Ha det gøy.
165
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Det er nøyaktig det jeg snakker om.
166
00:09:42,707 --> 00:09:45,543
Det eneste du bryr
deg om er deg selv.
167
00:09:45,793 --> 00:09:47,044
Det er ikke engang...
168
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Tenkte du at jeg kanskje hadde planer?
169
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Alexis skulle komme hit...
170
00:09:51,841 --> 00:09:55,386
Skjønner.
Du ville ha litt alenetid.
171
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Litt klining.
172
00:09:59,015 --> 00:10:02,059
Sier ikke at dere ikke kan være sammen.
173
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
Men se på det fra en annen side.
174
00:10:05,438 --> 00:10:08,733
Par skating, dempet lys,
175
00:10:09,025 --> 00:10:12,278
rolig musikk og pommes frites.
176
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
Høres ut som en bra mulighet.
177
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
Skal sjekke hva hun syntes.
178
00:10:20,286 --> 00:10:23,998
Takk meg senere.
Ikke alle ideene mine er dårlige.
179
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Bare de fleste.
180
00:10:26,584 --> 00:10:30,504
Herre, følg etter meg.
Beacon og rulleskøyter venter.
181
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
Jeg spanderer chips.
182
00:10:44,644 --> 00:10:46,312
Mr. Romantikk.
183
00:10:48,397 --> 00:10:50,983
Natten er enda ung.
Vi har nettopp begynt.
184
00:10:54,528 --> 00:10:55,529
Hvordan går det?
185
00:10:56,697 --> 00:11:01,118
Alt er fint.
Bortsett fra at jeg er døende.
186
00:11:02,578 --> 00:11:03,829
Det er ikke morsomt.
187
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
Det er litt morsomt.
Kan ikke miste humoren vår.
188
00:11:09,001 --> 00:11:12,296
I kveld skal vi slappe av.
189
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
Det er vår kveld.
190
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
Første på lenge.
191
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Husker du vår første Mardi Gras?
192
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Jeg har aldri sett noen ha
så mange perler.
193
00:11:29,605 --> 00:11:34,610
Du var definisjonen av bling.
Du hadde perler overalt.
194
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Det var Keisha Jones.
195
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Husker du?
196
00:11:39,865 --> 00:11:42,785
Den sommeren du nesten mista
det beste du har hatt.
197
00:11:44,745 --> 00:11:45,705
Kjære...
198
00:11:45,705 --> 00:11:47,873
ETTER MØRKET
199
00:12:08,769 --> 00:12:11,897
Vil dere ikke bowle først?
Jeg vil ikke brekke nakken.
200
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Slapp av. Vi er her.
201
00:12:23,743 --> 00:12:25,202
Så dette er videregående?
202
00:12:25,953 --> 00:12:27,329
Et hakk opp, uten tvil.
203
00:12:27,705 --> 00:12:29,623
Hvorfor har du på skolegenseren?
204
00:12:30,040 --> 00:12:33,794
Siste mulighet til å bruke den
før jeg får Beacon klær.
205
00:12:38,716 --> 00:12:41,969
Visste ikke det var så mye
klining på videregående.
206
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
Har de glitter i munnen?
207
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
- Størrelse 10.
- Hei Alexis.
208
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
- Hei!
- Hørte at typen din Zuma
209
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
kanskje er her.
210
00:12:53,272 --> 00:12:55,816
Han er ikke typen min.
Er en venn.
211
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
For hundrede gang så prøvde
jeg å gjøre noe rett.
212
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
Begynne på nytt.
213
00:13:03,449 --> 00:13:04,450
Er de alltid slik?
214
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
Jepp.
215
00:13:07,244 --> 00:13:08,621
Skjønner.
216
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
Jeg vet vi kom sammen,
217
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
men skal vi stikke litt tidligere?
218
00:13:13,042 --> 00:13:17,129
Tuller du?
Har ikke skatet på en evighet.
219
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Showtime.
220
00:13:25,137 --> 00:13:26,806
Vil dere ha noe å drikke?
221
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
- Vin.
- Old fashioned.
222
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Vin til meg. Vann til han.
223
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Begge ønsker grillet laks.
224
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
Er dette straff for Keisha?
225
00:13:42,238 --> 00:13:44,657
Livsstilsendringer.
226
00:13:45,825 --> 00:13:48,661
Eneste sukkeret du får
er disse leppene.
227
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Jeg er faktisk ganske fysen.
228
00:13:54,166 --> 00:13:55,501
Jasså?
229
00:13:56,335 --> 00:13:57,795
Har du noe som kan hjelpe?
230
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
Muligens.
231
00:13:59,505 --> 00:14:01,006
Mulig ikke søtt nok.
232
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
Prøv meg.
233
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
Vet vi ikke snakker om
elefanten i rommet i kveld.
234
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
Vil ikke tenke på hva
jeg hadde gjort uten deg.
235
00:14:23,404 --> 00:14:25,322
Det trenger du ikke.
236
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
Jeg skal ingen steder.
237
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
- Hva gjør du?
- Du vet.
238
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
Viser meg frem.
239
00:14:50,598 --> 00:14:53,017
Jeg gjør hva som helst.
240
00:14:53,893 --> 00:14:58,355
Ta vitaminer og alt av yoga rutiner.
241
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Selv de jeg får luft i magen av.
242
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
Helst ikke de øvelsene.
243
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
For alles del.
244
00:15:10,451 --> 00:15:11,493
Se der?
245
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
Se på deg.
246
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
Jeg vil bowle.
Sist gang jeg skatet, brakk jeg...
247
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
Hva skjer?
248
00:15:22,212 --> 00:15:25,049
- Filthy er her.
- Går det bra?
249
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
Dette er broren min.
250
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
- Hei.
- Hvordan går det?
251
00:15:28,594 --> 00:15:31,305
Glad dere kom.
La oss gjøre det.
252
00:15:31,889 --> 00:15:32,932
Kom igjen!
253
00:15:55,245 --> 00:15:56,246
Ja!
254
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
Mann.
255
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Hun var søt. Hvem er det?
256
00:16:19,019 --> 00:16:20,145
Ikke sett hun før.
257
00:16:21,146 --> 00:16:23,983
Tror hun kom med Filthy og gjengen hans.
258
00:16:25,275 --> 00:16:26,318
Seriøst?
259
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
Visste ikke at dere
gjorde dette hver lørdag.
260
00:16:31,323 --> 00:16:33,283
Introduser meg for jenta di?
261
00:16:38,247 --> 00:16:41,250
Det er dama til JB, Alexis.
262
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
Begynte å date
for noen uker siden.
263
00:16:43,127 --> 00:16:44,253
Det er ikke seriøst.
264
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
Bra for han.
265
00:16:47,339 --> 00:16:51,635
Alexis er ei bra dame,
men vet ikke hva hun ser i JB.
266
00:16:56,932 --> 00:17:00,644
Hun reiser ikke herfra
uten mitt nummer.
267
00:17:21,290 --> 00:17:22,541
På tide.
268
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
Kom igjen.
269
00:17:25,002 --> 00:17:26,587
Hvem er klar for å bowle?
270
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
- Jeg er med.
- Har fikset bane fire...
271
00:17:29,131 --> 00:17:30,382
Kom igjen.
272
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Jeg skal på toalettet først.
273
00:17:32,342 --> 00:17:33,427
Greit.
274
00:17:39,183 --> 00:17:42,227
TOALETT
275
00:17:42,227 --> 00:17:45,731
Alexis? Så deg skate.
276
00:17:45,981 --> 00:17:48,859
Det er ikke din første gang.
Jeg heter Aniq.
277
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Hørt om deg.
Omtrent hele New Orleans har det.
278
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
Tar det som et kompliment.
279
00:17:54,448 --> 00:17:55,699
Søker du Beacon neste år?
280
00:17:56,617 --> 00:17:59,578
Kanskje.
Vurderer å søke City Arts.
281
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
Forhåpentligvis endrer
du mening etter i kveld.
282
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
La oss slappe av.
283
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Hva driver han med?
284
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
Aniq vet at du og Alexis dater.
285
00:18:14,718 --> 00:18:15,719
Han bryr seg ikke.
286
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
De guttene er vant til
å få viljen sin.
287
00:18:18,931 --> 00:18:21,016
Dette er fordi du endret planene.
288
00:18:21,016 --> 00:18:24,895
Så det er min skyld?
Alexis som prater med Aniq.
289
00:18:25,104 --> 00:18:27,314
Vi hadde noe bra på gang
290
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
men alt handler om deg.
291
00:18:29,108 --> 00:18:33,028
Dette handler om oss.
Få fordeler på Beacon.
292
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Slutt å mas om Beacon.
293
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
Dette er så teit.
294
00:18:37,783 --> 00:18:38,742
Burde ikke dratt hit.
295
00:18:39,910 --> 00:18:44,414
Ulykke, som en uforventet,
uønsket hendelse.
296
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
Ja!
297
00:18:53,048 --> 00:18:55,134
Snakk med Maya, Filthy?
298
00:18:56,718 --> 00:18:59,847
Hun har vært forelsket i deg
siden første klasse.
299
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Vet ikke hva de har i slushen,
300
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
Maya er som en søster.
301
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
Har du tenkt at hun
tok med Zuma
302
00:19:11,942 --> 00:19:13,777
- for å gjøre deg litt...
- Litt hva?
303
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
sjalu?
304
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Sett fra deg drinken.
305
00:19:19,283 --> 00:19:21,702
Hjernen din har fryst.
306
00:19:23,453 --> 00:19:24,496
Bare sier ifra.
307
00:19:35,132 --> 00:19:37,217
Går det bra?
308
00:19:38,760 --> 00:19:42,139
Det kommer i bølger.
309
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Noen ganger tenker jeg
kun på fremtiden, og noen ganger...
310
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
Så glemmer du virkeligheten?
311
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Kanskje du burde ringe Kelli.
312
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Hun er fremdeles familie.
313
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
Kelli...
314
00:20:01,158 --> 00:20:02,743
Tror du det er lurt?
315
00:20:04,411 --> 00:20:07,206
Jeg vil bare ikke at
du utelukker noe.
316
00:20:09,082 --> 00:20:10,751
Du forstår at...
317
00:20:14,046 --> 00:20:16,548
du ber meg om å åpne Pandoras eske?
318
00:20:17,132 --> 00:20:19,426
- Jeg vet.
- Asjettene er varme.
319
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Tusen takk.
320
00:20:25,265 --> 00:20:28,769
Kan vi snakke om dette senere?
321
00:20:29,061 --> 00:20:31,647
Og heller skåle for dagen vår?
322
00:20:34,858 --> 00:20:36,693
Hever glasset mitt for det.
323
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Hei.
324
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
Ferdig å bowle?
325
00:20:48,622 --> 00:20:49,790
Sulten og grinete.
326
00:20:58,590 --> 00:20:59,841
Hør her, Maya.
327
00:20:59,967 --> 00:21:03,345
Vet at de siste månedene ikke
har vært så enkle,
328
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
og at vi ikke har snakket
siden dansen med Zuma,
329
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
men jeg vil bare si
330
00:21:09,518 --> 00:21:12,813
at jeg tilgir deg fullstendig.
331
00:21:12,980 --> 00:21:15,315
Du tilgir meg?
332
00:21:17,276 --> 00:21:20,988
Tulla. Mener egentlig at jeg
er lei meg for det.
333
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
Tre! Maten er klar!
334
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Vondie ba deg gå hit?
335
00:21:24,658 --> 00:21:27,494
Nei, men han maser.
336
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
Hva mener du?
337
00:21:31,331 --> 00:21:35,627
Ingenting.
Jeg er lei meg. Alt ok med oss?
338
00:21:36,837 --> 00:21:40,257
Ikke før du kjøper den pommes
fritesen som du lovet.
339
00:21:41,174 --> 00:21:43,135
Jeg fikser.
340
00:21:44,344 --> 00:21:45,637
Kan jeg låne fire dollar?
341
00:21:46,221 --> 00:21:47,389
Jeg tuller ikke.
342
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
Skal jeg få din Instagram?
343
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Skal tenke på det.
344
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
La oss gå tilbake.
345
00:22:05,407 --> 00:22:07,701
- Ja!
- Hei.
346
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
Fin prat?
Så ut som du koste deg.
347
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
Er du sjalu?
Hvorfor er du sur?
348
00:22:15,125 --> 00:22:16,460
Såret jeg følelsene dine?
349
00:22:18,337 --> 00:22:19,671
Var ikke seriøst, sa du.
350
00:22:20,630 --> 00:22:22,424
- Hva snakker han om?
- Jeg...
351
00:22:22,758 --> 00:22:24,676
Filthy sa dere ikke var
så seriøse.
352
00:22:26,094 --> 00:22:27,471
La meg snakke med deg.
353
00:22:31,433 --> 00:22:34,311
Jeg burde ikke invitert dere.
Var ikke klare for dette.
354
00:22:34,895 --> 00:22:38,482
Samme hvem du eller faren din er.
Støvete gammel karriere,
355
00:22:41,026 --> 00:22:43,945
Mannen? Mer mannen som ble tatt.
356
00:22:47,157 --> 00:22:48,533
Ikke snakk om faren min.
357
00:22:48,867 --> 00:22:51,828
Jeg er ikke Zuma.
Dette vil du ikke krangle med.
358
00:22:51,995 --> 00:22:52,996
Kanskje jeg vil det.
359
00:22:53,246 --> 00:22:56,375
Du får ikke være respektløs mot
familien og gjengen min
360
00:22:57,793 --> 00:22:58,919
Ro deg ned.
361
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
- Slutt å tull!
- Ikke ta på meg!
362
00:23:02,422 --> 00:23:04,841
- Hva driver dere med?
- Om dere fortsetter
363
00:23:04,841 --> 00:23:06,426
så tilkaller jeg vaktene.
364
00:23:08,136 --> 00:23:10,722
Kom deg av!
Hva er det som skjer?
365
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
Slutt å film!
366
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
De kommer til å kaste oss ut!
367
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
- Trekk deg unna.
- Hva driver du med?
368
00:23:18,313 --> 00:23:21,316
- Ro deg ned.
- Slutt!
369
00:23:21,566 --> 00:23:24,569
Få han vekk! Slutt!
370
00:23:26,696 --> 00:23:29,116
Du må få han av!
371
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Ingen sloss på Roll Call!
372
00:23:43,630 --> 00:23:44,673
Jeg trengte dette.
373
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Hallo?
374
00:23:53,682 --> 00:23:56,059
Guttene dine var involvert
i en slåsskamp.
375
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Jeg ringer politiet om du
ikke henter dem.
376
00:24:00,188 --> 00:24:03,358
Ikke ring til politiet.
377
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
Vi er der om 15 minutter.
378
00:24:06,319 --> 00:24:08,029
- Hva har skjedd?
- Guttene.
379
00:24:08,697 --> 00:24:11,867
Vær forsiktig med heltene dine,
når du prøver å være som de,
380
00:24:11,992 --> 00:24:14,995
en du ikke er.
Det slutter aldri bra.
381
00:24:21,710 --> 00:24:24,421
Det var dette du ønsket, ikke sant?
382
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
Nå følger alle med.
383
00:24:26,214 --> 00:24:28,133
Jeg prøvde å vise deg frem.
384
00:24:28,258 --> 00:24:30,969
Ingen behøver din hjelp.
Du må slutte å hjelpe.
385
00:24:31,219 --> 00:24:33,388
Ikke bare med oppgaven,
men med Beacon.
386
00:24:33,638 --> 00:24:35,515
Fokuser på ditt eget liv.
387
00:24:35,932 --> 00:24:37,559
Aniq burde ikke fortelle Howard.
388
00:24:37,559 --> 00:24:39,728
Er det alt du tenker på?
389
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Kan du være stille?
390
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
Du snakker alltid om mine feil.
391
00:24:42,981 --> 00:24:45,066
Hvor var energien når
Aniq sjekket Alexis?
392
00:24:45,066 --> 00:24:46,401
- Hva?
- Du hørte meg!
393
00:24:46,401 --> 00:24:48,570
Det holder!
Om du ikke heter Miles Davis,
394
00:24:48,570 --> 00:24:50,906
vil jeg ikke høre noe
før vi er hjemme.
395
00:25:07,506 --> 00:25:10,967
Har dere mistet vettet?
Dere er ikke oppdratt slik.
396
00:25:11,176 --> 00:25:13,011
Han snakket dritt om deg pappa.
397
00:25:13,011 --> 00:25:16,181
Jeg bryr meg ikke.
Folk snakker.
398
00:25:16,598 --> 00:25:18,600
Du kan ikke styre dem,
kun deg selv
399
00:25:18,725 --> 00:25:20,519
både av og på banen.
400
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Var ikke meningen at
det skulle skje.
401
00:25:23,605 --> 00:25:28,276
Dere er to svarte gutter i Amerika.
Den telefonen vi fikk i kveld?
402
00:25:28,568 --> 00:25:30,237
Den kunne vært veldig annerledes.
403
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
Hva var det som skjedde?
404
00:25:34,574 --> 00:25:36,243
Livet handler om press.
405
00:25:36,618 --> 00:25:39,412
Videregående, neste nivå.
Det er press.
406
00:25:40,080 --> 00:25:43,792
LeBron, Kobe. De er mestere
på å håndtere press.
407
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Vi skal bruke litt tid
408
00:25:46,002 --> 00:25:49,256
på å mestre følelsene
og bygge karakter.
409
00:25:50,507 --> 00:25:54,261
Dere har husarrest.
Ingen venner, spill eller være ute.
410
00:25:54,678 --> 00:25:56,179
- Hvorfor meg?
- Du var ikke der.
411
00:25:56,304 --> 00:25:57,305
Du skjønner ikke.
412
00:25:57,305 --> 00:25:58,431
Gå opp.
413
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Nå.
414
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Det blir aldri lett.
415
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Gratulerer med bryllupsdagen.
416
00:26:58,199 --> 00:27:00,201
Tekst: Beathe Maureen Langeby