1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 Er pappa døende? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 Visste noe foregikk. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 Hva mener du? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 - Hadde en følelse. - Og du sa ingenting? 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 God morgen. 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,272 Når hadde du tenkt å si du er døende? Vi så videoen. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 Jeg er ikke døende. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,568 Jeg har ikke sagt noe. 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 Visste du om dette mamma? 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 Om tilstanden til faren deres? Ja. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 Om videoen? Nei. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 Trodde vi sa alt til hverandre? 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,663 Han trenger en ny nyre. 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 Jeg sa jeg muligens trenger det, og dere skulle ikke se den. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 Helsen hans er ikke på topp, 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 men han er ikke døende. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Vi gjør alt vi kan. Greit? 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 Skal trene mer og spise riktig. Ikke sant, Chuck? 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Nettopp. Begynner med frokosten. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 En ting jeg aldri vil er... 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 å skuffe laget. 22 00:01:04,939 --> 00:01:06,775 Jeg skal gjøre alt jeg kan for 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 at dette nettet holder sammen ... 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 Helter er store og sterke. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 - sammen. - De hopper og svever. 26 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 Men når lysene skrus av så er de bare mennesker. 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 De puster. Ler. Gråter. Blir såret. 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 - De dør. - Dere. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 - Helter er faktisk... - Alt er fint. 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 ...akkurat som deg. 31 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 Han ser frisk ut. 32 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 Det føles... uvirkelig. 33 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 Tanten min fikk hjerteproblemer for et par år siden. 34 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}Nå er hun helt på topp. Løper maraton, svømmer, fjellturer... 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}tar 145 i markløft. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 {\an8}Hundre og førtifem kilo? 37 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}Bare sjekker om du følger med. 38 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}Om det er noen som kan slå dette så er det treneren vår. 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 Du har rett. Kanskje alt han trenger er at 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 vi kommer inn på Beacon. 41 00:02:28,439 --> 00:02:31,901 Sjekk de skoene. Aniq Hale. 42 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 ESPN topp 10. All-American. 43 00:02:35,905 --> 00:02:38,992 {\an8}Han har tilbud fra alle de store klubbene i landet. 44 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}Han er en blanding av Kobe og Curry. 45 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}Har i snitt 25 poeng per kamp for Beacon. Du sier det hver uke. 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 Sant det. 47 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 - Fatter ikke at han har de skoene. - Helt rå. 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}Kommer han mot oss? 49 00:03:03,224 --> 00:03:07,228 Josh Bell? Hørte om kampen, bra jobbet. 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 Takk. Jeg kalles Filthy. 51 00:03:09,772 --> 00:03:13,484 Filthy? Som i sønnen til Chuck "Mannen" Bell? 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 Plukket i 1 runde. 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 All-star fem ganger. 54 00:03:18,781 --> 00:03:20,366 Matcher navnet og ferdigheter? 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 La oss se. 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 Hold denne. 57 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 Kom igjen. 58 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 Er det alt du har? 59 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 Du skal være den beste. Hvor er "Mannen" Bell? 60 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 Hvordan er anklene? 61 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Du er god. Trener Howard lyver ikke. 62 00:04:02,825 --> 00:04:04,827 Mulig han spiller med oss neste år. 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 Men har du rekkevidde? 64 00:04:17,632 --> 00:04:18,549 Du burde komme i kveld. 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 - På Roll Call? - Hver lørdag kveld. 66 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 Beacon Etter Mørket. Vi skater, bowler og spiser. 67 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 Ikke glem jentene. 68 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Etter Mørket, baby. 69 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 Høres bra ut. Tar med meg gjengen. 70 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Ta med deg kompisen også. 71 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Spill om dere vil. 72 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 Greit. 73 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 Du fintet ut nettopp ut Aniq. 74 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 Pappa vil bli så gira når han hører om Aniq Hale. 75 00:04:49,080 --> 00:04:52,333 Uten tvil. Og ingen tvil om at Aniq vil stemme for oss. 76 00:04:52,333 --> 00:04:54,252 - Beacon, vi er på vei. - Virkelig. 77 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 La oss gjøre det. 78 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 Jeg skal snart rydde. 79 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 Vi må snakke om oppgaven din. 80 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 Jeg kan forklare. Filthy prøvde å hjelpe meg. 81 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Han ville ha meg med på festen... 82 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 Han fortalte det i morges. Jeg elsker dere, 83 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 men å fullføre hverandre setninger og oppgaver 84 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 er å plagiere. Det får konsekvenser. 85 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 - Det vil ikke skje igjen. - Det vet jeg. 86 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 Du kan tenke på det i lesesalen etter skoletid 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 i de neste to ukene. Ingen flere snarveier. 88 00:05:38,046 --> 00:05:41,215 Du har blitt mer produktiv etter vi var hos legen. 89 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 Du hadde rett. Jeg burde ikke sluttet med medisinene over natta. 90 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 Det rotet med hodet mitt. 91 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 Det er ingenting galt med å ta imot litt hjelp. 92 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 Stolt av deg. 93 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Du er skikkelig produktiv. 94 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 Kan jeg se? 95 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 Den er ikke klar enda. 96 00:06:03,279 --> 00:06:07,492 Jeg er bare glad du forstår at man kan ha flere lidenskaper. 97 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 Jeg er nok flinkere i basketball. 98 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 Det er ikke en konkurranse. 99 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 Det handler om her inne og la livet gjøre resten. 100 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 Vi er her når det er klart for å vises frem. 101 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 Takk mamma. For alt. 102 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Jeg elsker det du gjør. 103 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 Vær ærlig med meg. 104 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 Går det bra med pappa? 105 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Ja. Han må gjøre noen endringer. 106 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Faren din er sterk. 107 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 Noen ganger er ekte styrke å la andre hjelpe med å bære byrden. 108 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 Det må vi gjøre. Han trenger det i kveld. 109 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Bryllupsdagen deres? 110 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 Femten år. 111 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 Femten lange år. 112 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 Chuck, la oss dra. 113 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Mama. 114 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 Hva har jeg sagt om roping inne? 115 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Ropte ikke du nettopp? 116 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Her kommer dobbeltmoralen. 117 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 Hei, Vondie. 118 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 Dr. Bell! Du har forstått oppgaven. 119 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 Har jeg? 120 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 - Det er moren min. - Du. 121 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 Min kjære, søte mor... 122 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 vi hadde tenkt å henge her hjemme i kveld, 123 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 men jeg føler vi må komme oss mer ut. 124 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Gjøre noe annet enn å bare spille basketball. 125 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Hva vil du? 126 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 Gjett hvem jeg møtte i dag. 127 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Aniq Hale. Han må til fotlegen etter fintene mine i dag. 128 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 - Det var bra. - Selveste Aniq Hale? 129 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 - Ja. - Gullungen til Beacon? 130 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Derfor trenger jeg tillatelse til å dra på Roll Call i kveld. 131 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 Bli mer kjent med Aniq. 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 Er det et familiemøte jeg ikke vet om? 133 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Burde dere ikke ha reist? 134 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 Det er ikke et familiemøte. 135 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 Broren din vil henge med guttene fra Beacon 136 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 og dra på Roll Call. Men om dere vil så 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 kan vi bli her. 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 Jeg mente det ikke slik. 139 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Jeg vil at dere skal kose dere 140 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 på bryllupsdagen deres. 141 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 Femten vakre år. 142 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Du mener lange år. 143 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 Kan dere holde romantikken for dere selv? 144 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 Hvordan tror dere to ble til? 145 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 Ro deg ned mamma. 146 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 Skal dere skate i kveld? 147 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 - Ja. - Nei. 148 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 Alle skal ikke skate. 149 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 Noen skal bowle. 150 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 Det er trivelig. 151 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 Som jovialt og festlig. Haug av glede. 152 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 Dere vet hva jeg vil si, for faren deres var kongen av hopp. 153 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Hvorfor lyver du 154 00:09:10,591 --> 00:09:11,926 til guttene? 155 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 Du er festlig pappa. 156 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Får vi lov? 157 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 - Kom sammen. Dra sammen. - Kom igjen! 158 00:09:21,352 --> 00:09:23,688 Hjemme til 22.00. 159 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 Ingen påskudd. 160 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Hils til Aniq. 161 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 Det blir garantert mesterskap med dere tre på Beacon. 162 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Sir. 163 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 - Takk, pappa. - Kom igjen, Chuck! 164 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 Ha det gøy. 165 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Det er nøyaktig det jeg snakker om. 166 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 Det eneste du bryr deg om er deg selv. 167 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 Det er ikke engang... 168 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 Tenkte du at jeg kanskje hadde planer? 169 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Alexis skulle komme hit... 170 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 Skjønner. Du ville ha litt alenetid. 171 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Litt klining. 172 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 Sier ikke at dere ikke kan være sammen. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 Men se på det fra en annen side. 174 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 Par skating, dempet lys, 175 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 rolig musikk og pommes frites. 176 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 Høres ut som en bra mulighet. 177 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 Skal sjekke hva hun syntes. 178 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 Takk meg senere. Ikke alle ideene mine er dårlige. 179 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 Bare de fleste. 180 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 Herre, følg etter meg. Beacon og rulleskøyter venter. 181 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Jeg spanderer chips. 182 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 Mr. Romantikk. 183 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 Natten er enda ung. Vi har nettopp begynt. 184 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Hvordan går det? 185 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 Alt er fint. Bortsett fra at jeg er døende. 186 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 Det er ikke morsomt. 187 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 Det er litt morsomt. Kan ikke miste humoren vår. 188 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 I kveld skal vi slappe av. 189 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Det er vår kveld. 190 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 Første på lenge. 191 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 Husker du vår første Mardi Gras? 192 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Jeg har aldri sett noen ha så mange perler. 193 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 Du var definisjonen av bling. Du hadde perler overalt. 194 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Det var Keisha Jones. 195 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Husker du? 196 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 Den sommeren du nesten mista det beste du har hatt. 197 00:11:44,745 --> 00:11:45,705 Kjære... 198 00:11:45,705 --> 00:11:47,873 ETTER MØRKET 199 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 Vil dere ikke bowle først? Jeg vil ikke brekke nakken. 200 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Slapp av. Vi er her. 201 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 Så dette er videregående? 202 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 Et hakk opp, uten tvil. 203 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 Hvorfor har du på skolegenseren? 204 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 Siste mulighet til å bruke den før jeg får Beacon klær. 205 00:12:38,716 --> 00:12:41,969 Visste ikke det var så mye klining på videregående. 206 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 Har de glitter i munnen? 207 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 - Størrelse 10. - Hei Alexis. 208 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 - Hei! - Hørte at typen din Zuma 209 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 kanskje er her. 210 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 Han er ikke typen min. Er en venn. 211 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 For hundrede gang så prøvde jeg å gjøre noe rett. 212 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 Begynne på nytt. 213 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 Er de alltid slik? 214 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Jepp. 215 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 Skjønner. 216 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 Jeg vet vi kom sammen, 217 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 men skal vi stikke litt tidligere? 218 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 Tuller du? Har ikke skatet på en evighet. 219 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Showtime. 220 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 Vil dere ha noe å drikke? 221 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 - Vin. - Old fashioned. 222 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 Vin til meg. Vann til han. 223 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Begge ønsker grillet laks. 224 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 Er dette straff for Keisha? 225 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 Livsstilsendringer. 226 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 Eneste sukkeret du får er disse leppene. 227 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Jeg er faktisk ganske fysen. 228 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 Jasså? 229 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Har du noe som kan hjelpe? 230 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 Muligens. 231 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 Mulig ikke søtt nok. 232 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Prøv meg. 233 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Vet vi ikke snakker om elefanten i rommet i kveld. 234 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 Vil ikke tenke på hva jeg hadde gjort uten deg. 235 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Det trenger du ikke. 236 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 Jeg skal ingen steder. 237 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 - Hva gjør du? - Du vet. 238 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 Viser meg frem. 239 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 Jeg gjør hva som helst. 240 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 Ta vitaminer og alt av yoga rutiner. 241 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Selv de jeg får luft i magen av. 242 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 Helst ikke de øvelsene. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 For alles del. 244 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 Se der? 245 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 Se på deg. 246 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 Jeg vil bowle. Sist gang jeg skatet, brakk jeg... 247 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Hva skjer? 248 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 - Filthy er her. - Går det bra? 249 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 Dette er broren min. 250 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 - Hei. - Hvordan går det? 251 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 Glad dere kom. La oss gjøre det. 252 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 Kom igjen! 253 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 Ja! 254 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 Mann. 255 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Hun var søt. Hvem er det? 256 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 Ikke sett hun før. 257 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 Tror hun kom med Filthy og gjengen hans. 258 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 Seriøst? 259 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 Visste ikke at dere gjorde dette hver lørdag. 260 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Introduser meg for jenta di? 261 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Det er dama til JB, Alexis. 262 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Begynte å date for noen uker siden. 263 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 Det er ikke seriøst. 264 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 Bra for han. 265 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 Alexis er ei bra dame, men vet ikke hva hun ser i JB. 266 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 Hun reiser ikke herfra uten mitt nummer. 267 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 På tide. 268 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 Kom igjen. 269 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 Hvem er klar for å bowle? 270 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 - Jeg er med. - Har fikset bane fire... 271 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 Kom igjen. 272 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Jeg skal på toalettet først. 273 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 Greit. 274 00:17:39,183 --> 00:17:42,227 TOALETT 275 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 Alexis? Så deg skate. 276 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 Det er ikke din første gang. Jeg heter Aniq. 277 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Hørt om deg. Omtrent hele New Orleans har det. 278 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 Tar det som et kompliment. 279 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 Søker du Beacon neste år? 280 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 Kanskje. Vurderer å søke City Arts. 281 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 Forhåpentligvis endrer du mening etter i kveld. 282 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 La oss slappe av. 283 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Hva driver han med? 284 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 Aniq vet at du og Alexis dater. 285 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Han bryr seg ikke. 286 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 De guttene er vant til å få viljen sin. 287 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 Dette er fordi du endret planene. 288 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 Så det er min skyld? Alexis som prater med Aniq. 289 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 Vi hadde noe bra på gang 290 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 men alt handler om deg. 291 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 Dette handler om oss. Få fordeler på Beacon. 292 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 Slutt å mas om Beacon. 293 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Dette er så teit. 294 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 Burde ikke dratt hit. 295 00:18:39,910 --> 00:18:44,414 Ulykke, som en uforventet, uønsket hendelse. 296 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 Ja! 297 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 Snakk med Maya, Filthy? 298 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 Hun har vært forelsket i deg siden første klasse. 299 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Vet ikke hva de har i slushen, 300 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 Maya er som en søster. 301 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 Har du tenkt at hun tok med Zuma 302 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 - for å gjøre deg litt... - Litt hva? 303 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 sjalu? 304 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Sett fra deg drinken. 305 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 Hjernen din har fryst. 306 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 Bare sier ifra. 307 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 Går det bra? 308 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 Det kommer i bølger. 309 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Noen ganger tenker jeg kun på fremtiden, og noen ganger... 310 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 Så glemmer du virkeligheten? 311 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Kanskje du burde ringe Kelli. 312 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 Hun er fremdeles familie. 313 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 Kelli... 314 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Tror du det er lurt? 315 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 Jeg vil bare ikke at du utelukker noe. 316 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 Du forstår at... 317 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 du ber meg om å åpne Pandoras eske? 318 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 - Jeg vet. - Asjettene er varme. 319 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Tusen takk. 320 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 Kan vi snakke om dette senere? 321 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 Og heller skåle for dagen vår? 322 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 Hever glasset mitt for det. 323 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Hei. 324 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Ferdig å bowle? 325 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Sulten og grinete. 326 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 Hør her, Maya. 327 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 Vet at de siste månedene ikke har vært så enkle, 328 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 og at vi ikke har snakket siden dansen med Zuma, 329 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 men jeg vil bare si 330 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 at jeg tilgir deg fullstendig. 331 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 Du tilgir meg? 332 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 Tulla. Mener egentlig at jeg er lei meg for det. 333 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 Tre! Maten er klar! 334 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Vondie ba deg gå hit? 335 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 Nei, men han maser. 336 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 Hva mener du? 337 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 Ingenting. Jeg er lei meg. Alt ok med oss? 338 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 Ikke før du kjøper den pommes fritesen som du lovet. 339 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 Jeg fikser. 340 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 Kan jeg låne fire dollar? 341 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Jeg tuller ikke. 342 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 Skal jeg få din Instagram? 343 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Skal tenke på det. 344 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 La oss gå tilbake. 345 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 - Ja! - Hei. 346 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 Fin prat? Så ut som du koste deg. 347 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Er du sjalu? Hvorfor er du sur? 348 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Såret jeg følelsene dine? 349 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 Var ikke seriøst, sa du. 350 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 - Hva snakker han om? - Jeg... 351 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 Filthy sa dere ikke var så seriøse. 352 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 La meg snakke med deg. 353 00:22:31,433 --> 00:22:34,311 Jeg burde ikke invitert dere. Var ikke klare for dette. 354 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 Samme hvem du eller faren din er. Støvete gammel karriere, 355 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 Mannen? Mer mannen som ble tatt. 356 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 Ikke snakk om faren min. 357 00:22:48,867 --> 00:22:51,828 Jeg er ikke Zuma. Dette vil du ikke krangle med. 358 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 Kanskje jeg vil det. 359 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 Du får ikke være respektløs mot familien og gjengen min 360 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 Ro deg ned. 361 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 - Slutt å tull! - Ikke ta på meg! 362 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 - Hva driver dere med? - Om dere fortsetter 363 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 så tilkaller jeg vaktene. 364 00:23:08,136 --> 00:23:10,722 Kom deg av! Hva er det som skjer? 365 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Slutt å film! 366 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 De kommer til å kaste oss ut! 367 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 - Trekk deg unna. - Hva driver du med? 368 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 - Ro deg ned. - Slutt! 369 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 Få han vekk! Slutt! 370 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 Du må få han av! 371 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Ingen sloss på Roll Call! 372 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 Jeg trengte dette. 373 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Hallo? 374 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 Guttene dine var involvert i en slåsskamp. 375 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Jeg ringer politiet om du ikke henter dem. 376 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 Ikke ring til politiet. 377 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 Vi er der om 15 minutter. 378 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 - Hva har skjedd? - Guttene. 379 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 Vær forsiktig med heltene dine, når du prøver å være som de, 380 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 en du ikke er. Det slutter aldri bra. 381 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 Det var dette du ønsket, ikke sant? 382 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 Nå følger alle med. 383 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 Jeg prøvde å vise deg frem. 384 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 Ingen behøver din hjelp. Du må slutte å hjelpe. 385 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 Ikke bare med oppgaven, men med Beacon. 386 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 Fokuser på ditt eget liv. 387 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 Aniq burde ikke fortelle Howard. 388 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 Er det alt du tenker på? 389 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 Kan du være stille? 390 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 Du snakker alltid om mine feil. 391 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 Hvor var energien når Aniq sjekket Alexis? 392 00:24:45,066 --> 00:24:46,401 - Hva? - Du hørte meg! 393 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 Det holder! Om du ikke heter Miles Davis, 394 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 vil jeg ikke høre noe før vi er hjemme. 395 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 Har dere mistet vettet? Dere er ikke oppdratt slik. 396 00:25:11,176 --> 00:25:13,011 Han snakket dritt om deg pappa. 397 00:25:13,011 --> 00:25:16,181 Jeg bryr meg ikke. Folk snakker. 398 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 Du kan ikke styre dem, kun deg selv 399 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 både av og på banen. 400 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Var ikke meningen at det skulle skje. 401 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 Dere er to svarte gutter i Amerika. Den telefonen vi fikk i kveld? 402 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Den kunne vært veldig annerledes. 403 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Hva var det som skjedde? 404 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 Livet handler om press. 405 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 Videregående, neste nivå. Det er press. 406 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 LeBron, Kobe. De er mestere på å håndtere press. 407 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Vi skal bruke litt tid 408 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 på å mestre følelsene og bygge karakter. 409 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 Dere har husarrest. Ingen venner, spill eller være ute. 410 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 - Hvorfor meg? - Du var ikke der. 411 00:25:56,304 --> 00:25:57,305 Du skjønner ikke. 412 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 Gå opp. 413 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Nå. 414 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Det blir aldri lett. 415 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Gratulerer med bryllupsdagen. 416 00:26:58,199 --> 00:27:00,201 Tekst: Beathe Maureen Langeby