1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 야, 아빠 죽는 거야? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 뭔가 낌새는 있었는데 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 낌새가 있었다니? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 - 감이 왔다고 - 근데 말을 안 해? 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 좋은 아침 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,230 아빠 죽는 거 언제 말할 생각이었어요? 영상 봤어요 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 응? 아빠가 왜 죽어? 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 전 아무 말 안 했어요 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,362 엄마, 무슨 일이에요? 엄마도 알고 있었어요? 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 아빠 건강 문제? 그럼 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,909 네가 말한 영상은 몰랐지만 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 이 집에는 비밀 없는 거 아니었어요? 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 아빠는 신장 이식 받으셔야 해 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,418 받아야 할지도 모른다고 했지 너희가 보면 안 되는 영상이었어 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 얘들아, 아빠 건강이 썩 좋지는 않지만 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 돌아가시는 건 아니야 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 우리가 할 수 있는 모든 걸 할 거고, 알겠니? 18 00:00:51,801 --> 00:00:55,180 운동도 더 하고 음식도 좋은 거 먹고, 그렇지, 척? 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 당연하지, 오늘 아침부터 당장 시작할 거야 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 절대 하기 싫은 건... 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 우리 가족을 실망하게 하는 거야, 알겠니? 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 우리 가족이라는 네트가 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 잘 이어져 있도록 최선을 다할 거란다 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 영웅은 크고 강하며 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 - 단단하게 말이다 - 도약하고 날아오르지만 26 00:01:12,197 --> 00:01:14,699 해가 지면 그저 인간으로 남을 뿐이다 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 숨 쉬고, 웃고 울고, 상처받으며 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 - 죽는다 - 아들 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 - 영웅이라는 사람들은... - 다 괜찮아 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 당신과 다를 바 없다 31 00:01:25,752 --> 00:01:32,717 크로스오버 32 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 아파 보이지도 않는데 33 00:01:37,764 --> 00:01:40,350 현실 같지가 않아 34 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 그래, 우리 이모도 몇 년 전 심장병을 앓으셨는데 35 00:01:45,021 --> 00:01:49,776 {\an8}이젠 완치되셨어 마라톤에, 수영에, 등산에... 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 {\an8}데드리프트도 325나 드신다니까 37 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 325라고? 파운드 얘기야? 38 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 {\an8}내 말 듣고 있나 본 거야 39 00:02:00,245 --> 00:02:05,083 {\an8}필시, 우리 코치님은 병을 이겨낼 분이셔 40 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 네 말이 맞아, 우리가 비컨에 들어가는 게 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 아빠한테 필요한 약일지도 모르고 42 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 {\an8}"비컨 불도그스" 43 00:02:28,439 --> 00:02:31,901 저 발 움직임 좀 봐 어니크 헤일이야 44 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 ESPN 선정 10대 선수에 미국 국가대표 고등학생 선수고 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 {\an8}온갖 리그 팀에서 영입 제안까지 받고 있어 46 00:02:40,034 --> 00:02:44,539 {\an8}코비와 커리를 섞어놓은 것 같아 제대로 거칠게 플레이하네 47 00:02:44,831 --> 00:02:49,878 {\an8}게임당 평균 득점이 25점이고? 나도 알아, 네가 매주 얘기하잖아 48 00:02:50,461 --> 00:02:51,504 그렇네 49 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 - 발 움직임이 아직도 안 믿겨 - 진짜 날아다니네 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 {\an8}왜 우리 쪽으로 오지? 51 00:03:03,224 --> 00:03:07,187 조시 벨 맞지? 네 복귀 경기 얘기 들었어, 잘했다던데 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,564 고마워, 필시라고 불러줘 53 00:03:09,856 --> 00:03:13,484 필시라고? 척 '더 맨' 벨 아들? 54 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 1차 드래프트 선발 선수셨잖아 55 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 올스타도 5번이나 하고 우리도 당연히 알지 56 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 이름에 걸맞은 실력일지 어디 보자고 57 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 두말할 것도 없지 58 00:03:27,081 --> 00:03:28,583 이거 맡아줘 59 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 해볼까? 60 00:03:37,050 --> 00:03:40,136 덤벼봐, 필스 겨우 그 정도야? 61 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 남자가 되어야지 덤벼, '더 맨' 벨 아들이라며 62 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 발목은 안녕하냐? 63 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 그래, 깔끔하네 하워드 코치님 말이 맞았어 64 00:04:02,825 --> 00:04:04,744 내년에 우리랑 뛰게 될 수도 있겠다 65 00:04:06,663 --> 00:04:08,122 공은 멀리 던질 줄 아냐? 66 00:04:17,632 --> 00:04:18,549 오늘 너희도 놀러와 67 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 - 롤 콜에? - 매주 토요일은 68 00:04:22,303 --> 00:04:27,141 '비컨 애프터 다크'야, 스케이트에 볼링도 하고, 맛있는 것도 먹고 69 00:04:27,308 --> 00:04:29,185 여자애들도 오잖아 70 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 그게 애프터 다크야 71 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 좋은데? 친구들이랑 들를게 72 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 그래, 친구, 이따 봐 저 큰 친구도 데려오고 73 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 더 데려와도 돼 74 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 알았어 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,035 어니크 발목을 단숨에 제압하더라? 76 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 어니크 헤일이랑 얘기했다고 하면 우리 아빠가 까무러치실 거야 77 00:04:49,080 --> 00:04:52,292 당연하지, 오늘 밤만 지나면 어니크도 이제 우리 편이야 78 00:04:52,542 --> 00:04:54,252 - 비컨아, 우리가 간다! - 그러니까 79 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 빨리해, 어서 80 00:05:08,182 --> 00:05:09,600 조만간 치울게요 81 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 숙제 얘기 하려고 왔어 82 00:05:14,063 --> 00:05:17,358 엄마, 다 말할게요 필시는 절 도우려던 거예요 83 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 제가 파티에 갈 수 있게... 84 00:05:19,235 --> 00:05:22,030 필시가 엄마한테 얘기했어 너희를 사랑하지만 85 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 남의 문장을 대신 써주고 남의 글을 대신 써 주는 건 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,369 바로 표절이라는 거야 마땅한 결과가 따를 거다 87 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 - 다신 안 그럴게요 - 물론 안 그러겠지 88 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 다가오는 2주 동안 방과 후에 자습하면서 89 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 생각할 시간 충분히 가지렴 꼼수는 이제 안 돼 90 00:05:38,046 --> 00:05:41,215 그리고 병원 내원하고 나서 좀 더 생산적으로 변했더구나 91 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 엄마가 맞았어요, 갑자기 약을 끊으면 안 됐어요 92 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 머리가 이상해졌었나 봐요 93 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 그래, 도움을 구한다는 건 전혀 나쁜 게 아니란다 94 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 네가 자랑스러워 95 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 정말 생산적으로 변했네 96 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 엄마도 봐도 돼? 97 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 아니요, 미리 보기 없어요 아직 하는 중이에요 98 00:06:03,279 --> 00:06:07,492 그래, 다양한 관심사를 가져도 괜찮다는 걸 알게 돼서 좋구나 99 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 그래도 농구를 좀 더 잘하는 것 같아요 100 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 괜찮아, 경쟁도 아니고 101 00:06:13,956 --> 00:06:16,542 네 마음속에 든 걸 인생이 해결하게 두면 돼 102 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 다 끝나면 아빠랑 같이 구경하러 방에 올게 103 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 감사해요, 엄마 전부 다요 104 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 엄마는 네 모든 걸 사랑해 105 00:06:27,887 --> 00:06:30,098 엄마, 솔직하게 말씀해 주세요 106 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 아빠 정말 괜찮아요? 107 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 그럼, 생활 방식 몇 가지를 바꿔야 하는 것뿐이란다 108 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 아들, 네 아빠는 강해 109 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 다른 이와 고통을 나누는 것이 진정한 용기이기도 하단다 110 00:06:47,156 --> 00:06:50,034 우리가 고통을 나눌 거야 아빠한텐 그게 필요해 111 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 결혼기념일 얘기예요? 112 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 15년이나 됐구나 113 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 15년이나 흘렀어 114 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 척, 어서 내려와 115 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 엄마 116 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 누가 집에서 소리 지르래? 117 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 엄마도 지르셨잖아요 118 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 봐요, 이중 잣대 또 나오네요 119 00:07:21,482 --> 00:07:23,401 그러든지, 안녕, 본디 120 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 벨 박사님, 과제를 완벽하게 이해하셨네요 121 00:07:27,822 --> 00:07:28,948 그래? 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 - 그만해, 우리 엄마잖아 - 괜찮다 123 00:07:32,243 --> 00:07:34,787 우리 사랑스러운 어머님 124 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 원래 오늘 밤 집에서 놀려고 했으나 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 더 밖으로 나가서 놀 필요가 있을 것 같아요 126 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 다른 일도 도전해 보고요 맨날 공만 갖고 노는 게 아니라 127 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 뭘 하고 싶은 건데? 128 00:07:48,426 --> 00:07:50,386 아빠, 오늘 누굴 만났게요? 129 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 어니크 헤일이 제 드리블 때문에 발 치료사 부르게 생겼어요 130 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 - 대단했어요 - 그 어니크 헤일이? 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,770 - 그렇답니다 - 비컨의 자랑? 132 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 오늘 밤 저희가 롤 콜에 가도록 허락하셔야 할 이유예요 133 00:08:04,358 --> 00:08:05,818 어니크와 만나서 더 많이 대화 나누게요 134 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 저 몰래 가족회의라도 하고 계셨어요? 135 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 가시고도 남았을 시간이잖아요 136 00:08:13,951 --> 00:08:15,453 아니, 가족회의 아니야 137 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 네 동생이 롤 콜에 가서 비컨 남자애들이랑 138 00:08:18,414 --> 00:08:20,875 놀고 싶다는구나 질문이 계속 이어지면 139 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 우리는 집에 있어야겠지 140 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 그런 뜻으로 한 말 아니에요 141 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 재밌게 놀다가 오시라는 거였죠 142 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 결혼기념일이잖아요 143 00:08:30,384 --> 00:08:35,431 아름다운 15년이었지 144 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 15년이나 된 거겠죠 145 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 로맨틱한 건 두 분끼리 하세요 146 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 너희 둘이 어디서 나왔는지를 생각해 147 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 고정하세요, 엄마 148 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 다들 스케이트 타러 갈 거니? 149 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 - 아니요 - 네 150 00:08:49,779 --> 00:08:52,740 모두가 스케이트 타지는 않는다는 말이에요 151 00:08:53,115 --> 00:08:54,617 볼링 칠 사람도 있으니까 152 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 유쾌한 만남이겠죠 153 00:08:56,869 --> 00:09:03,834 기분 좋고, 축제 느낌도 나고 즐거움이 가득할 거예요 154 00:09:03,960 --> 00:09:08,089 리듬 타기의 제왕인 아빠가 뭐라고 할지는 너희도 알겠지 155 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 그만해, 척, 애들한테 156 00:09:10,591 --> 00:09:11,926 거짓말은 왜 해? 157 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 아빠, 대단하신데요 158 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 그럼 저희 가도 돼요? 159 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 - 같이 갔다가 같이 와 - 신난다! 160 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 10시까지는 와야 해 예외는 없어 161 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 예외는 없죠 162 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 어니크한테 아빠가 안부 전한다고 해 163 00:09:29,026 --> 00:09:32,572 너희 셋이 비컨에 가다니 선수권 대회나 마찬가지구나 164 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 그럼요 165 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 - 고마워요, 아빠 - 척, 빨리 와 166 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 - 재밌게 놀렴 - 다녀오세요 167 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 내가 하려는 말이 바로 이거야 168 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 영상에서 아빠가 그런 것처럼 너는 너랑 네 시간만 중요해 169 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 JB, 이건... 170 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 내가 계획이 있을 거라는 생각을 해보기는 했어? 171 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 알렉시스가 와서 같이... 172 00:09:51,841 --> 00:09:55,386 그렇구나, 둘만의 시간을 보내려고 했었던 거네 173 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 뽀뽀도 좀 해 가면서? 걱정할 거 없어 174 00:09:59,015 --> 00:10:02,059 알렉시스랑 둘이서 시간 못 보내는 거 아니야 175 00:10:02,184 --> 00:10:04,770 내 말은, 다른 관점에서 생각해 보라는 거야 176 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 둘이 스케이트도 타고 어두운 조명 아래 177 00:10:09,025 --> 00:10:12,278 느린 음악도 들으면서 와플프라이도 먹을 수 있어 178 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 이래도 아니야? 내가 보기에는 기회 같은데 179 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 알았어, 뭐라고 하나 볼게 180 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 나한테 고맙다고 할걸? 필시 생각이 나쁘지만은 않다고 181 00:10:24,165 --> 00:10:25,207 거의 그렇기는 하지 182 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 좋습니다, 다들 따라오시죠 비컨과 롤러스케이트가 기다립니다 183 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 와플프라이는 내가 살게! 184 00:10:44,644 --> 00:10:46,312 로맨스 씨 납셨네 185 00:10:48,397 --> 00:10:50,983 그럼, 밤은 이제 시작이고 우리도 이제 시작됐잖아 186 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 컨디션은 어때? 187 00:10:56,697 --> 00:11:01,118 괜찮다고 했잖아 죽어간다는 것만 빼고 188 00:11:02,578 --> 00:11:03,829 안 웃겨, 척 189 00:11:04,038 --> 00:11:07,833 그러지 마, 농담한 거잖아 유머 감각마저 잃으면 안 되지 190 00:11:09,001 --> 00:11:12,296 오늘 밤은 여유롭게 보내자고 191 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 둘만의 밤이잖아 192 00:11:16,759 --> 00:11:18,511 이런 시간도 오랜만이네 193 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 마르디 그라 축제 처음 왔을 때 기억나? 194 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 그렇게 많은 구슬을 처치하는 사람은 처음 봤어 195 00:11:29,605 --> 00:11:34,610 당신은 그야말로 화려하게 빛났어 여기저기서 구슬이 날아왔지 196 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 그건 키샤 존스였어 197 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 기억나? 198 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 당신이 가장 소중한 걸 잃을 뻔했던 여름이었지 199 00:11:44,745 --> 00:11:45,705 여보, 잠깐만... 200 00:11:45,705 --> 00:11:46,914 "롤 콜 롤러장 & 볼링장" 201 00:11:46,914 --> 00:11:47,873 {\an8}"비컨 애프터 다크" 202 00:12:08,769 --> 00:12:11,897 정말 볼링 먼저 안 칠 거야? 롤러장에서 목 부러지긴 싫어 203 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 진정해, 짜샤 어쨌든 들어왔잖아 204 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 이게 고등학교 생활인가? 205 00:12:25,953 --> 00:12:27,329 확실히 차원이 다르네 206 00:12:27,705 --> 00:12:29,623 그러면서 휴즈 맨투맨은 왜 입고 왔어? 207 00:12:30,040 --> 00:12:33,794 비컨 옷 입기 전에 마지막으로 입을 기회잖아 208 00:12:38,716 --> 00:12:41,969 고등학생 되면 혀 넣고 키스해도 되는구나, 기대된다 209 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 - 입안에 반짝이 보여? - 그만해 210 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 - 사이즈 10 주세요 - 안녕, 알렉시스 211 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 - 안녕! - 네 남자친구 주마가 212 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 오늘 올지도 모른다더라 213 00:12:53,272 --> 00:12:55,816 남자친구 아니고 그냥 친구야 214 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 100번쯤은 말한 것 같지만 난 옳은 일을 하려던 거였어 215 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 지난 일은 좀 잊어라 216 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 쟤네 항상 저래? 217 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 응 218 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 - 그렇구나 - 있잖아 219 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 다 같이 오기는 했지만 220 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 너랑 나만 먼저 타러 갈래? 221 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 진심이야? 당연히 좋지 스케이트 타본 지 진짜 오래됐어 222 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 좋아, 즐겨볼까? 223 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 음료는 뭐 주문하시겠어요? 224 00:13:27,097 --> 00:13:28,182 - 와인이요 - 올드 패션이요 225 00:13:29,350 --> 00:13:31,727 저는 와인 주시고 저이는 물 주세요 226 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 그리고 저희 둘 다 구운 연어로 주문할게요 227 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 왜 그래? 키샤 얘기에 대한 벌이야? 228 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 생활 방식 바꾸는 거 잊었어? 229 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 당신이 취할 수 있는 당분은 오직 내 입술뿐이야 230 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 그런 소리 들으니 재밌다 단것 좋아하는 건 또 나잖아 231 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 - 그래? - 그럼 232 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 내가 도와줄 거 있어? 233 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 있을지도 모르겠네 234 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 만족할 만큼 달콤할지 모르겠네 235 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 맛보지 그래? 236 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 있잖아, 오늘 밤에는 껄끄러운 얘기 안 할래 237 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 당신 없이 어떡해야 할지 생각도 하기 싫어 238 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 절대 그럴 일 없어 239 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 난 아무 데도 안 가 240 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 - 뭐 하는 거야? - 그게... 241 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 좀 거들먹대고 싶네 242 00:14:50,598 --> 00:14:53,017 있지, 나 뭐든 할 거야 243 00:14:53,893 --> 00:14:58,355 비타민도 다 먹고 요가 루틴도 다 따를 거야 244 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 하다가 방귀 나오는 것도 245 00:15:02,568 --> 00:15:05,613 방귀 더 나오는 건 뭐가 됐든 하지 마 246 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 우리 모두를 위해서 247 00:15:10,451 --> 00:15:11,493 이거 봐 248 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 그렇지, 당신 멋지다 249 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 난 볼링 치러 갈래 저번에 스케이트 타고... 250 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 왔어? 251 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 - 필시가 여기 오셨네 - 안녕, 친구들 252 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 JB 얘기 했던 거 기억나지? 253 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 - 반가워 - 나도야 254 00:15:28,594 --> 00:15:31,305 다들 오니까 좋다 어디 놀아볼까? 255 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 가자! 256 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 신난다! 257 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 있잖아 258 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 저 여자애 귀엽다, 쟤 누구야? 259 00:16:19,019 --> 00:16:20,145 처음 본 얼굴인데 260 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 네 친구 필시 무리랑 같이 온 것 같아 261 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 진심? 262 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 너희는 토요일마다 이렇게 스케이트 타? 263 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 저 여자애 좀 소개해 줘라 264 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 알렉시스? 쟤는 JB 여자친구야 265 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 몇 주 전부터 사귀기 시작했어 266 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 진지한 관계는 아니야 267 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 그렇구나, JB는 좋겠네 268 00:16:47,339 --> 00:16:51,635 응, 알렉시스는 좋은 앤데 왜 JB랑 사귀나 싶긴 해 269 00:16:56,932 --> 00:17:00,644 잘 들어, 저 여자애한테 꼭 내 번호 들려 보낼 거야 270 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 때맞춰 왔네 271 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 - 하이 파이브 - 좋았어 272 00:17:25,002 --> 00:17:26,587 볼링 칠 준비 된 사람? 273 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 - 치러 가자 - 4번 레인 맡아뒀어 274 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 - 가자 - 가보자고 275 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 화장실 갔다가 레인으로 바로 갈게 276 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 그래 277 00:17:38,891 --> 00:17:42,227 "화장실" 278 00:17:42,227 --> 00:17:45,731 알렉시스 맞지? 스케이트 타는 거 봤어 279 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 처음 타는 거 아니었지? 나는 어니크야 280 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 네 얘기는 익히 들었어 온 뉴올리언스가 들었겠지만 281 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 칭찬으로 들을게 282 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 내년에 비컨 다녀? 283 00:17:56,617 --> 00:17:59,578 글쎄, 상황 보고 예술 학교 생각했거든 284 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 오늘 밤 이후에는 생각이 바뀌었으면 좋겠다 285 00:18:07,628 --> 00:18:08,712 가서 놀자 286 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 저 자식 뭐야? 287 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 너랑 알렉시스 사귀는 사이인 거 알아 288 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 그런 거 신경 쓰겠냐? 289 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 비컨 대표팀은 원하는 건 뭐든 얻어내는 애들이야 290 00:18:18,931 --> 00:18:21,016 원래 계획대로 했으면 이렇게 될 일도 없었어 291 00:18:21,016 --> 00:18:24,895 그래서 내 잘못이라고? 난 저 둘 부추긴 적 없어 292 00:18:25,104 --> 00:18:27,314 네가 뭘 알아? 둘이 짠 계획 대신 293 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 네가 원하는 거 하고 있잖아 294 00:18:29,108 --> 00:18:33,028 내가 원하는 거? 우리를 위한 거야 비컨에서의 주도권을 위한 거라고 295 00:18:33,195 --> 00:18:34,446 비컨 얘기 좀 그만해 296 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 내가 미쳤지 297 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 여기 오는 게 아니었는데 298 00:18:39,910 --> 00:18:44,414 '재앙'은 예상치 못했던 달갑지 않은 사건을 의미한다 299 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 좋았어! 300 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 필스, 마야랑 얘기 안 해? 301 00:18:56,718 --> 00:18:59,847 그러지 말고, 1학년 때부터 너 짝사랑한 애잖아 302 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 본디, 그 슬러시에 뭐 들었는진 몰라도 303 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 마야는 가족 같은 애야 304 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 마야가 주마를 부른 건 305 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 - 네가 좀... - 좀 뭐? 306 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 질투하길 바란 거 아닐까? 307 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 슬러시 그만 마셔 308 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 네 뇌가 언 것 같으니까 309 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 그냥 그렇다고 310 00:19:35,132 --> 00:19:37,217 여보, 무슨 일 있어? 311 00:19:38,760 --> 00:19:42,139 미안해, 마음이 흔들리네 312 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 우리 미래만 생각날 때도 있고, 또... 313 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 현실을 잊게 돼? 314 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 켈리에게 연락하는 걸 생각해 보면 좋겠어 315 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 그래도 가족이잖아 316 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 켈리라... 317 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 과연 좋은 생각일까? 318 00:20:04,411 --> 00:20:07,206 나는 당신이 모든 선택지를 고려했으면 해 319 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 방금 당신이 한 말... 320 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 판도라의 상자를 열라는 말이나 같아 321 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 - 나도 알아 - 그릇이 뜨거우니 조심하세요 322 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 고맙습니다 323 00:20:25,265 --> 00:20:28,769 이 얘기는 나중에 하면 안 될까? 324 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 결혼기념일 기념으로 건배나 한번 하자 325 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 그렇다면 잔을 들어야지 326 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 안녕 327 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 볼링 다 쳤어? 328 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 배고파서 화가 날 지경이야 329 00:20:58,590 --> 00:20:59,841 있잖아, 마야 330 00:20:59,967 --> 00:21:03,345 지난 몇 달 동안 우리 사이가 어색했고 331 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 네가 주마랑 춤춘 뒤에 말도 거의 안 섞었지만 332 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 이 말은 하고 싶었어 333 00:21:09,518 --> 00:21:12,813 난 너를 진심으로 완벽하게 용서했다고 334 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 잠깐만, 네가 나를? 335 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 농담이지, 그게 아니라 네게 미안하다고 하고 싶었어 336 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 3번 주문 나왔습니다! 337 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 본디가 너한테 이리 오라고 했어? 338 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 아니, 해롱해롱하긴 해 339 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 무슨 말이야? 340 00:21:31,331 --> 00:21:35,627 신경 쓰지 마, 다시 말하지만 정말 미안해, 이제 괜찮은 거지? 341 00:21:36,837 --> 00:21:40,257 아니, 와플프라이 사주기 전까진 안 괜찮아 342 00:21:41,174 --> 00:21:43,135 당연히 사줘야지 343 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 4달러 빌려줄래? 344 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 그런 장난 안 해 345 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 인스타그램 계정 알려줄 거야? 346 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 생각해 보고 347 00:21:55,188 --> 00:21:56,189 돌아가자 348 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 - 성공이다! - 안녕, 얘들아 349 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 얘기 잘 했어? 재밌게 듣는 것 같던데 350 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 질투하는 거야? 왜 나한테 시비 걸어? 351 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 마음이 많이 상하셨나 보네 352 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 진지하지 않은 사이라며? 353 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 - 저게 뭔 소리야? - 난... 354 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 필시가 너희 진지한 사이 아니라더라 355 00:22:26,094 --> 00:22:27,471 얘기 좀 해 356 00:22:31,433 --> 00:22:34,311 너희를 초대하는 게 아니었네 넌 여기 올 자격이 없어 357 00:22:34,895 --> 00:22:38,482 너랑 네 아빠가 누구든 옛날 옛적 영광일 뿐이야 358 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 '더 맨'이라고? '덧없는 맨'이겠지 359 00:22:47,157 --> 00:22:48,533 아빠 얘기 한마디만 더 해봐 360 00:22:49,034 --> 00:22:51,828 난 주마가 아니야 일 크게 키우고 싶어? 361 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 그럴 수도 있지 362 00:22:53,246 --> 00:22:56,375 우리 가족이랑 내 친구들한테 무례하게 구는 건 못 보니까 363 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 - 뒤로 물러나 - 그만해 364 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 - 그러지 마 - 지금 나 쳤냐? 365 00:23:02,422 --> 00:23:04,841 - 너희 뭐야, 그만해! - 계속 나 치면 366 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 경비원 부를 거야 367 00:23:08,136 --> 00:23:10,347 떨어져, 떨어지라고! 대체 너희 왜 이래? 368 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 {\an8}그만 찍어, 찍지 마! 369 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 이러다 쫓겨나, 그만해! 370 00:23:16,061 --> 00:23:18,313 - 뒤로 물러나, 당장 - 왜 이래? 371 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 - 진정해, 뭐 하는 거야 - 그만하라고! 372 00:23:21,566 --> 00:23:24,569 뭐 하는 거야, 떨어져! 그만하라니까! 373 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 떨어져, 그만 좀 해! 374 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 롤 콜에서는 싸움 금지야 375 00:23:43,630 --> 00:23:44,673 이런 시간이 필요했어 376 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 여보세요? 377 00:23:53,682 --> 00:23:56,059 아드님께서 롤 콜에서 싸움을 벌였습니다 378 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 데리러 안 오시면 경찰을 부르겠습니다 379 00:24:00,188 --> 00:24:03,358 아니요, 선생님 경찰 부르실 거 없습니다 380 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 네, 15분 뒤에 뵙겠습니다 381 00:24:06,319 --> 00:24:08,029 - 왜? 무슨 일이야? - 애들 일이야 382 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 영웅과 어울리고 뒤를 따르며 다른 사람이 되려는 노력은 383 00:24:11,992 --> 00:24:14,995 유의하는 편이 좋다 좋게 끝나는 경우가 없으니까 384 00:24:21,710 --> 00:24:24,421 네가 원한 게 이거지? 사람들 관심받는 거? 385 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 이제 다 쳐다보네 386 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 다른 사람들 만나라고 도와주려던 거잖아 387 00:24:28,258 --> 00:24:30,969 네 도움 같은 거 필요 없어 제발 좀 그만 도와줘라 388 00:24:31,219 --> 00:24:33,388 시험 얘기가 아니라 비컨 입학 얘기야 389 00:24:33,638 --> 00:24:35,515 언제쯤에야 네 인생에만 집중할래? 390 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 어니크가 하워드 코치님한테 얘기하면 안 되는데 391 00:24:37,559 --> 00:24:39,728 지금 장난하냐? 그 생각만 든다고? 392 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 조용히 좀 해 393 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 넌 항상 내가 잘못한 것만 얘기하잖아 394 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 어니크가 알렉시스 껴안을 때 그 힘 다 어디 버렸냐? 395 00:24:45,066 --> 00:24:46,401 - 뭐라고? - 방금 들었잖아 396 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 둘 다 그만하지 못해? 마일스 데이비스 말고는 397 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 집 도착할 때까지 찍 소리도 내지 마 398 00:25:07,506 --> 00:25:10,967 둘 다 정신 나갔어? 우린 너희 이렇게 기른 적 없다 399 00:25:11,134 --> 00:25:12,969 어니크가 아빠를 모욕하잖아요 400 00:25:13,094 --> 00:25:16,181 누가 누구 얘기 했든 상관없어 사람들은 죄다 떠드니까 401 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 타인은 통제할 수 없지만 코트 안팎의 자신은 402 00:25:18,725 --> 00:25:20,519 통제할 줄 알아야지 403 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 죄송해요, 그렇게까지 할 생각은 없었어요 404 00:25:23,605 --> 00:25:28,276 너희는 미국에 사는 흑인이야 네 엄마와 내가 받은 전화는 405 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 전혀 다른 내용일 수도 있었어 406 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 도대체 무슨 일이냐? 장난치지 말고 똑바로 말해 407 00:25:34,574 --> 00:25:36,243 인생은 압박의 연속이야 408 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 고등학교 이후에도 압박감이 기다리고 있어 409 00:25:40,080 --> 00:25:43,792 르브론, 코비 같은 사람들은 그걸 다스리는 데 귀재들이지 410 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 시간을 들여서 411 00:25:46,002 --> 00:25:49,256 감정을 조절할 줄 알아야 인격이 쌓이는 거야 412 00:25:50,507 --> 00:25:54,261 외출 금지다, 친구도 게임도 안 돼, 집에 있어 413 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 - 제가 뭘 했는데요? - 어땠는지 모르셔서 414 00:25:56,304 --> 00:25:57,305 - 그러시는 거예요 - 그만 415 00:25:57,305 --> 00:25:58,431 - 그만해 - 위로 올라가 416 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 당장 417 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 수월해지지가 않네 418 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 결혼기념일 축하해 419 00:26:58,199 --> 00:27:00,201 자막: 김지원