1 00:00:01,918 --> 00:00:04,879 - Alo! Fă nițel loc! - Gata. Nu-mi strica ținuta. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,423 Dar de ce te îmbraci? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,508 Am așteptat trei ani balul Renașterii Harlemului 4 00:00:08,633 --> 00:00:12,178 și tu n-ai voie să mergi. Aveam și programul făcut. 5 00:00:12,387 --> 00:00:16,516 Intram la 19:00. La 19:10, recitam ceva la salon. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,602 La 19:45, dansam. Ai distrus tot planul. 7 00:00:19,769 --> 00:00:23,398 - Se poate repara. - Poți s-o repari pe mama? 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,608 Încă n-ai trimis tema, 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,861 - și era doar un paragraf. - Am început-o. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,571 Păi, trebuia s-o și termini. 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 Gașca trebuia să petreacă împreună. 12 00:00:32,615 --> 00:00:35,785 Pentru că anul viitor, e altă treabă. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,537 - Tu și gașca? - Da. 14 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 Mai întâi, Vondie e cuplat cu Angela. 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Baftă să te bagi între ei. 16 00:00:41,249 --> 00:00:43,418 Și apoi, trebuia s-o inviți pe Maya. 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,420 Tu ai de pierdut. În plus, 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,797 - nu stau departe de Alexis. - Serios? 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 Poate ai o sosie, doar o știi pe mama. 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 Dinaintea ta. Sunt mai mare, da? 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 - Cu patru minute. - Am învățat multe în ele. 22 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 Nu te necăji, da? Va fi bine. 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 - Fă-mi nodul. - N-ai învățat să-l faci? 24 00:01:03,605 --> 00:01:06,441 - Nu în alea patru minute. - Mă rog, fie. 25 00:01:07,817 --> 00:01:14,783 BASCHET PE RITM DE RAP 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Iubitule, nasul. 27 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 De la sinusuri, cred. 28 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 {\an8}Cum arăt? 29 00:01:33,259 --> 00:01:36,679 Cu siguranță înzorzonat. Arătos, dar înzorzonat. 30 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Mă poți ajuta? 31 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 M-am gătit bine, nu? 32 00:01:40,600 --> 00:01:44,604 {\an8}- Mai bine decât la prima întâlnire. - Nu era întâlnire. Aveam 12 ani. 33 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 {\an8}- Și erai palid. - Ți-au plăcut buzele alea palide. 34 00:01:48,358 --> 00:01:49,442 {\an8}Oare? 35 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 - Cum te simți? - Am emoții. 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 {\an8}Se petrec multe diseară. 37 00:02:00,662 --> 00:02:04,124 Avem avertisment de inundații. Trebuia să fi anulat balul, 38 00:02:04,124 --> 00:02:08,002 dar Basil a chemat absolvenți ca să cerșesc fonduri. 39 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 {\an8}Și nu-mi găsesc nici cerceii preferați. 40 00:02:11,214 --> 00:02:15,718 Mă ocup eu. De orice ai nevoie. DJ Chuck Da Man e mâna ta dreaptă. 41 00:02:17,178 --> 00:02:18,930 {\an8}Abia aștept să bag niște piese. 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,184 {\an8}Dacă bagi ce vrei, fug băieții din sala de sport 43 00:02:23,184 --> 00:02:26,271 și nu vor mai vorbi cu noi. Ai playlistul meu, da? 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 {\an8}Nu, îl am pe al meu. 45 00:02:31,192 --> 00:02:34,612 - Ai vorbit cu medicul? - Totul e bine. 46 00:02:40,618 --> 00:02:42,704 Și în seara asta, va fi mai bine. 47 00:02:45,957 --> 00:02:50,587 Da. Ai trupul sculptat, bun ca un roman premiat. 48 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 {\an8}Ești minunată azi. La cât de bine arăți, 49 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 {\an8}vei fermeca donatorii toți. 50 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Mizerabilul ar fi mândru. 51 00:03:01,431 --> 00:03:03,474 Da. De unde crezi că știe meserie? 52 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 Zola Neale Hurston le-ar zice 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,493 - niște țoale date naibii. - Mersi mult. 54 00:03:23,077 --> 00:03:24,746 - Arătos. - Adică impecabil. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 Adică înțolit a-ntâia? 56 00:03:27,624 --> 00:03:32,086 De ce ești înțolit, JB? Ți-am zis. N-ai temă, n-ai bal. 57 00:03:32,086 --> 00:03:34,088 Știu că e greu, dar regulile-s reguli. 58 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 - Nu poți să... - Am trimis tema. 59 00:03:38,134 --> 00:03:40,011 ESEU PASIUNI ÎNCĂRCAT COMPLET 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 Sublim. Știu că detești asta, 61 00:03:42,805 --> 00:03:46,601 dar revenirea la tratament va face minuni, JB. Bine? 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,730 Acum am cu cine dansa un Lindy Hop. 63 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 - Dansăm, mamă. - Da. 64 00:03:57,528 --> 00:03:59,155 - Pa. - Pa! 65 00:03:59,697 --> 00:04:01,241 Arătați marfă. 66 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 - Sunteți gata? - Tată, te iubesc. Dar sincer, 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,829 nu putem veni cu voi. 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 E de ajuns că mergeți. 69 00:04:08,831 --> 00:04:12,710 - Ce? Nu mai sunt omul vostru? - Întrebare: e omul șmecher? 70 00:04:13,836 --> 00:04:15,171 Da, crede că e. 71 00:04:16,631 --> 00:04:20,093 E mai șmecher decât o șapcă pusă invers. 72 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 - Da? - Da. 73 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 - Chiar așa. - Uitați-vă. 74 00:04:23,596 --> 00:04:25,848 Uitați-vă. La o parte. 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 - Ce? - Pardon. 76 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Se petrece ceva. 77 00:04:32,105 --> 00:04:34,315 Tata e bolnav sau ceva. Dar nu știu. 78 00:04:34,440 --> 00:04:37,402 Bolnav? Nu zicea mama ceva de hipertensiune? 79 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Da, dar parcă e ceva mai grav. 80 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 Are și bunica din aia. Ia o pastilă și îi trece. 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Îmi fac griji. 82 00:04:43,283 --> 00:04:47,620 Calmează-te. Tu ești ăla care zice mereu că tata va fi bine. 83 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 Va fi. 84 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 Chiar ți-ai scris tema? 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,421 Am încărcat un fișier gol. 86 00:04:56,587 --> 00:04:58,339 - Doamne. - Până verifică cineva, 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 am scris-o. O fac mai încolo chiar. 88 00:05:00,842 --> 00:05:02,760 - N-o să știe nimeni. - Mama o să știe. 89 00:05:03,303 --> 00:05:06,639 - Te joci cu focul. - Și poate mă ard, dar nu azi. 90 00:05:06,639 --> 00:05:11,602 În seara asta, petrecem. Hai. Amândoi. Kobe și Shaq. 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,938 Nu, Spike și Denzel. 92 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 - Mo' Better. - Mai bine X. 93 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Ambele. 94 00:05:26,075 --> 00:05:29,329 Stai. Pălăria. Mergi. 95 00:05:41,382 --> 00:05:42,842 Ne vedem înăuntru. 96 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Salut. 97 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 Ce tare. 98 00:05:52,643 --> 00:05:57,148 Noaptea e frumoasă. Chipurile oamenilor mei... 99 00:05:58,775 --> 00:06:05,448 Stelele sunt frumoase. Ochii oamenilor mei... 100 00:06:08,701 --> 00:06:10,286 le privesc strălucirea... 101 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 în privirea unui băiat de culoare. 102 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 Sper că v-ați luat biletele... 103 00:06:15,041 --> 00:06:17,502 pentru că urmează spectacolul. 104 00:06:34,852 --> 00:06:38,564 Numele meu e Jordan Bell, Mizerabilul Murdărescu nume de cartier. 105 00:06:38,898 --> 00:06:43,277 Vreau să câștig. Ca toți cei mari. Asta e seara în care sărbătorim. 106 00:06:43,277 --> 00:06:45,571 Frumos e și fiul. 107 00:06:45,738 --> 00:06:49,742 Băiat la modă la Cabaret mâine, cine știe? 108 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 De-aia zic: „Dansează azi.” 109 00:06:53,037 --> 00:06:54,205 - Da. - Bun. 110 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 CĂTRE: JB HAI ÎN SALON. FACEM SPECTACOL. 111 00:07:22,191 --> 00:07:26,362 După cum știți, Renașterea Harlemului e parte din identitatea lui Hughes. 112 00:07:26,571 --> 00:07:29,323 Momentul crucial în care arta și expresia au dat naștere 113 00:07:29,323 --> 00:07:30,658 bucuriei de culoare. 114 00:07:30,658 --> 00:07:33,828 Copiii noștri caută să îmbrace acel spirit. 115 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 Și au reușit. E chiar grozav. 116 00:07:36,664 --> 00:07:39,250 Basil Guidry! Arăți impecabil, băiete. 117 00:07:39,250 --> 00:07:42,628 Văd că au lăsat regele pokerului în clădire. Lamont! 118 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 - Mersi că ai înfruntat furtuna. - Ce se petrece? 119 00:07:44,922 --> 00:07:47,091 Se întâmplă că mi-ai luat banii de pe masă 120 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 și m-ai adus aici să mă storci de alți bani. 121 00:07:49,760 --> 00:07:52,305 - Sigur am fost eu? - Asta-i mâna lui Basil. 122 00:07:53,097 --> 00:07:55,892 Dar serios, ne bucurăm să te găzduim. 123 00:07:55,892 --> 00:07:58,978 Nu trebuie să îți amintesc ce loc special e Hughes. 124 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Da, și cu tăierile de buget, școlile trebuie să se întrețină singure. 125 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 Trebuie să ne bazăm pe bunăvoința donatorilor noștri. 126 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 Vă ajut bucuros. 127 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 Avem niște elemente noi. Poate vă duc într-un... 128 00:08:09,572 --> 00:08:12,825 Mă duc eu! Sigur ești ocupată, Dr. Bell. Nu? 129 00:08:13,326 --> 00:08:15,536 Pe aici, Lamont. Cum e mama ta? 130 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 E bine. 131 00:08:28,799 --> 00:08:30,885 Să fie oare Marele V? 132 00:08:31,093 --> 00:08:32,845 - Care-i treaba? - Ce faci, Mizerabilule? 133 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - O știi pe Angela, nu? - Da, sigur. 134 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 El e Paul, celălalt partener. 135 00:08:38,142 --> 00:08:40,895 - Parcă erai cu Vondie. - Ce-s alea etichete? 136 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Sunt eu el. Și cu Paul. 137 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 - Sunt. - Eu nu. 138 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 Vreți o poză? 139 00:08:47,568 --> 00:08:50,029 - Sigur. - Nu. Hai la dans. 140 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 - Hei. - Maya, arăți... 141 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Bine, nu? Ce faci, Mizerabilule? 142 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 - Cum ai ajuns aici? - L-am invitat eu. 143 00:09:31,028 --> 00:09:35,116 De ce? E seara găștii noastre. Balul nostru. El n-are treabă. 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,784 - Gașca noastră? - Da. 145 00:09:36,784 --> 00:09:39,203 Te auzi măcar? Nu conduci lumea, Mizerabilule. 146 00:09:39,203 --> 00:09:40,413 Nici măcar propria-ți viață. 147 00:09:40,955 --> 00:09:43,708 Și să nu crezi că am uitat de treaba aia neterminată. 148 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 După tine. 149 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 Bun. Atenție. 150 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 - Ce faceți aici? - Ce? Vorbim despre NFT-uri. 151 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Tokenuri, frate. 152 00:10:24,040 --> 00:10:27,668 Ce faci, Reading Rainbow? Ia zi, cum e atmosfera aici? 153 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 De ce beți? 154 00:10:31,631 --> 00:10:33,257 Dacă vine cineva? 155 00:10:33,257 --> 00:10:35,801 Pui multe întrebări. Sigur nu ne torni la mami? 156 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 Clar nu. Nu mă bag. 157 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Bine. Unde-i frate-tău? Sunteți siamezi de obicei. 158 00:10:51,233 --> 00:10:52,902 JB, unde mă duci? 159 00:10:53,319 --> 00:10:57,281 Răbdarea e de aur, bine? Cântă în continuare. 160 00:10:57,782 --> 00:11:03,454 Nu știu de ce Dar soarele nu e pe cer 161 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 Ne paște furtuna 162 00:11:08,668 --> 00:11:09,960 Ești cea mai minunată. 163 00:11:11,379 --> 00:11:13,130 Momentul ăsta e perfect. 164 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 Doar momentul? Atât vrei de la mine? 165 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 - Dacă ai întrebat. - Nu pot cu tine, JB. 166 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Și nu mă pot opri cu tine. 167 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 Serios? Mă temeam. 168 00:11:25,559 --> 00:11:26,644 Pentru mine? 169 00:11:29,063 --> 00:11:32,441 Pentru noi. N-am vrut să-mi pun problemele 170 00:11:32,566 --> 00:11:34,568 în cârca ta. A fost prea mult. 171 00:11:34,568 --> 00:11:37,655 Sunt alături de tine. Nu trebuie să te temi. 172 00:11:37,655 --> 00:11:38,864 Sunt locul tău sigur. 173 00:11:40,074 --> 00:11:41,117 Ești. 174 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Vreau să-ți arăt ceva. 175 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 Ai grijă pe unde mergi. 176 00:11:57,675 --> 00:12:01,178 Bun. Nu vă panicați. Știți ce să faceți. 177 00:12:01,971 --> 00:12:04,640 Se pare că furtuna ne-a lăsat fără electricitate, 178 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 dar au pornit luminile de urgență. Personal didactic, vă rog, 179 00:12:08,060 --> 00:12:10,187 adunați elevii în sală 180 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 și asigurați-vă că toți sunt bine, 181 00:12:12,481 --> 00:12:15,401 după care îmi raportați, în regulă? 182 00:12:17,820 --> 00:12:19,196 O să verific generatorul. 183 00:12:20,072 --> 00:12:21,574 Chuck, ai nevoie să stai jos. 184 00:12:21,574 --> 00:12:23,743 Scuze. Nu va da bine în fața donatorilor. 185 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 Vrei să te oprești? 186 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Basil, cauți tu un loc mai confortabil 187 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 - pentru ei, te rog? - Precum? 188 00:12:28,372 --> 00:12:30,291 Vrei să le închiriez o cameră la etajul trei? 189 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 Dacă e disponibilă. 190 00:12:31,959 --> 00:12:35,713 Ce-ai pățit? Basil, șefa ta îți cere ajutorul. 191 00:12:35,880 --> 00:12:38,382 Nicio problemă. O să-i duc într-un loc elegant, 192 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 cu mai multă lumină. 193 00:12:39,800 --> 00:12:42,261 Poate salvez seara și obținem banii ăia. 194 00:12:42,511 --> 00:12:43,679 Noapte bună, Basil. 195 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 Bună seara. 196 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 - Hei. - Hei. 197 00:12:49,560 --> 00:12:51,937 - Merg să verific alimentarea. - Ne descurcăm. 198 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 Vino în sala de lectură. 199 00:12:57,693 --> 00:12:58,778 MVF GAȘCA 200 00:12:58,903 --> 00:13:00,946 {\an8}MIZERABILUL - CE FACEȚI? VONDIE- AJUTOR! 201 00:13:01,071 --> 00:13:01,947 MIZERABILUL CANTINA 202 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 Dacă ai nevoie de ceva, sunt omul tău, omule. 203 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Acum că zici, 204 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 aveți treabă pe altundeva? 205 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 - Nu, suntem antreprenori. - Ne facem programul. 206 00:13:14,084 --> 00:13:16,712 Super. În cazul ăsta, îmi dai mie boxa? 207 00:13:17,463 --> 00:13:20,925 - De ce? Ce-ai de gând? - Am de gând să continui petrecerea. 208 00:13:21,258 --> 00:13:25,179 - Tare! - Așa! 209 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 - Ne trebuie generator nou. - Pune-l pe listă. 210 00:13:29,225 --> 00:13:33,103 Voiam o seară specială pentru copii. Am cerut prea multe? 211 00:13:33,103 --> 00:13:35,147 Te rog. Nu poți controla vremea. 212 00:13:35,856 --> 00:13:38,442 - Și ce tot are Basil? - Cum adică? 213 00:13:38,567 --> 00:13:42,112 Știu că e un pupincurist veritabil, dar în seara asta, dă lustru. 214 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 Îl știi doar. Se crede mare și tare. 215 00:13:45,199 --> 00:13:47,993 Sau crede că ar trebui să fie director. 216 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 - Nu știu. Poate are dreptate. - N-ai zis asta. 217 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 N-o să ne plângem de milă. O să rezolvăm problema balului. 218 00:13:54,959 --> 00:13:57,503 Nu știu. Ceva e și cu Chuck. 219 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 Simt că e o problemă. 220 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 - E bolnav? - Îl știi. 221 00:14:01,173 --> 00:14:05,344 Aș fi proastă să-l aștept să zică. Și știi că nu sunt. 222 00:14:05,928 --> 00:14:08,597 - Mă ocup eu de copii. - Urează-mi succes. 223 00:14:08,722 --> 00:14:12,351 Am găsit o cale să rezolv petrecerea. Ce faci, omule, ești bine? 224 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 - Nu. - Paul? 225 00:14:15,271 --> 00:14:18,983 A zis că aduce un prieten. De ce l-a invitat? Nu-i frumos. 226 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Am tratat-o ca pe o regină Disney din clasa a șasea. 227 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 - Și ea așa face? - Te înțeleg. 228 00:14:24,613 --> 00:14:28,033 - Eu n-aș lăsa lucrurile așa. - Nu e frumos. 229 00:14:28,033 --> 00:14:33,205 Dar dacă l-a adus pe Paul ca să te testeze cumva? 230 00:14:33,455 --> 00:14:36,083 Șansa ta să dovedești ce poți. 231 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 Trebuie să-ți dai silința. 232 00:14:38,544 --> 00:14:41,630 - Crezi că asta vrea? - Trebuie să-i înveți limbajul. 233 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 Limbajul iubirii. 234 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 - Cum fac asta? - Habar n-am. 235 00:14:46,635 --> 00:14:51,682 Dar câtă vreme meciul nu e gata, încă ai șanse. 236 00:14:54,768 --> 00:14:57,855 Nu știu ce zici. Dar mersi, Mizerabilule. 237 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 - Știi unde-i JB? - Se strecura undeva cu Alexis. 238 00:15:02,735 --> 00:15:05,070 Oare îi mai stă mintea la altceva? 239 00:15:05,070 --> 00:15:06,697 - Da. - Vorbim, frate. 240 00:15:09,700 --> 00:15:11,118 Mie mi-a plăcut ce-ai zis. 241 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 Mersi. Vorbim mai încolo. 242 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 - Vorbim. - Pa, frate. 243 00:15:17,249 --> 00:15:19,418 Mai bine ne întoarcem în sală. 244 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Dar am venit deja. 245 00:15:23,797 --> 00:15:28,427 - Nu știam că ești la Arte. - Nu sunt. Dl Epps e de treabă. 246 00:15:28,802 --> 00:15:33,140 Mă lasă să vin după ore. E unul dintre locurile mele preferate. 247 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 Ce se petrece, JB? 248 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 Eu și Mizerabilul am avut mereu țelurile noastre. 249 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 Avem viața deja plănuită. E așa sigur de tot. 250 00:15:46,737 --> 00:15:49,990 Dar tu? Sunteți gemeni, aveți aceleași gene, 251 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 dar puteți avea visuri diferite. 252 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 Mama m-a pus să iau iar pastile. 253 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 Le urăsc, dar fără ele, simt că mă înec. 254 00:16:02,795 --> 00:16:03,879 Și tata... 255 00:16:04,922 --> 00:16:08,842 Mizerabilul jură că are ceva, dar nu știu. 256 00:16:09,551 --> 00:16:11,720 Prea puține mă țin cu picioarele pe pământ. 257 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 Tu ești una, 258 00:16:14,431 --> 00:16:17,184 iar celălalt lucru... e arta. 259 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Muzică pe o pânză. Terapie lirică. 260 00:16:21,313 --> 00:16:23,357 Nu am mintea învolburată când pictez. 261 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 - Nu știam. - N-am zis nimănui 262 00:16:26,652 --> 00:16:30,698 și nici n-am arătat. Nici măcar Mizerabilului, dar... 263 00:16:43,919 --> 00:16:46,588 Poate Vondie avea dreptate. Mintea lui JB era la Alexis... 264 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 JORDAN BELL ESEU PASIUNI 265 00:16:47,798 --> 00:16:49,216 ...și nu se gândea la altceva. 266 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 INTRODUCERE DE JORDAN BELL 267 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 Poate JB era gata să-și asume pedeapsa pentru minciună, 268 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 dar eu nu. 269 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Când ai avut timp de asta? 270 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 Știu că nu-i grozav, dar lucrez la el de o vreme. 271 00:17:05,649 --> 00:17:06,984 Nu-i așa grozav, da. 272 00:17:08,527 --> 00:17:12,823 Glumești? E minunat. Povestește-mi despre el. 273 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Bine. 274 00:17:16,577 --> 00:17:19,413 Vezi, e într-o căutare neîncetată a celeilalte aripi. 275 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Din cauza asta, 276 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 nu poate ajunge la ce-și dorește mai mult. 277 00:17:22,875 --> 00:17:25,586 Dacă o va găsi, va dispărea senzația de cădere 278 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 și va putea zbura. 279 00:17:27,212 --> 00:17:30,883 Ca tine. Și ce-ți dorești cel mai mult? 280 00:17:32,718 --> 00:17:36,930 Nu știu încă. Ceva mai mare, mai îndrăzneț. 281 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 Ceva ce te pasionează? 282 00:17:59,453 --> 00:18:00,329 Hei. 283 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Știu cum să-mi încep eseul. Mi-a venit acum ideea. 284 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 Ca fulgerul? Bine. 285 00:18:08,879 --> 00:18:10,172 Ce este? 286 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Mizerabilul mi-a făcut tema. 287 00:18:25,521 --> 00:18:29,775 - Dr. Bell. De ce am detenție? - Spune-mi ce se petrece. 288 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 Ia loc. 289 00:18:39,201 --> 00:18:43,122 Printre hipertensiune și diabet... 290 00:18:43,288 --> 00:18:44,248 Știam eu. 291 00:18:45,499 --> 00:18:49,044 Sângerarea nu era de la sinusuri. Ce se petrece, Chuck? 292 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 Doctorița... 293 00:18:51,338 --> 00:18:52,714 Hong a zis... 294 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 că sunt în pericol... 295 00:18:58,178 --> 00:18:59,388 de insuficiență renală. 296 00:18:59,680 --> 00:19:01,807 - Și ce înseamnă? - Că am nevoie... 297 00:19:03,851 --> 00:19:05,310 de un transplant de rinichi. 298 00:19:07,020 --> 00:19:09,481 - Transplant? - Știu că e mult. 299 00:19:11,400 --> 00:19:12,651 De când știai? 300 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 - Câteva săptămâni. - Și nu mi-ai zis? 301 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 Nu o să ignori asta. Avem doi băieți de crescut. 302 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 Au nevoie de tatăl lor. 303 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 Am nevoie ca tatăl lor să fie cu ei și soțul meu să fie cu mine. 304 00:19:24,163 --> 00:19:28,208 - Știu că e mult. Știu... - Sunt soția ta, Chuck. 305 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Dacă n-ai încredere în mine, ce vom... 306 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Vom trece peste. Știm lume. 307 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Rugăm familia și prietenii să se testeze pentru compatibilitate. 308 00:19:39,636 --> 00:19:41,972 - Trebuie să le spunem băieților. - Nu pot. 309 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 Ce vor face dacă află într-o zi 310 00:19:44,141 --> 00:19:45,225 că te puteau salva? 311 00:19:45,225 --> 00:19:46,894 De-aia nu vreau să afle. 312 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Nu vreau să își asume riscuri pentru mine. Nici azi, nici altădată. 313 00:19:50,606 --> 00:19:53,609 - N-am zis azi, Chuck. - Voiam să spun niciodată. 314 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 Vorbesc serios. Nu-mi pasă. E viața mea. 315 00:19:56,195 --> 00:19:58,864 Nu e doar viața ta. Suntem o echipă. 316 00:19:59,948 --> 00:20:03,035 E viața noastră. Nu renunțăm. 317 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 - Bine. - Nu renunțăm, Chuck. 318 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 Vondie, lasă să fie de la sine. 319 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 - Lasă-mă. - Haide. 320 00:20:13,795 --> 00:20:15,547 Ce ai, V? Ce-a fost aia? 321 00:20:15,672 --> 00:20:17,382 Cică să las să fie de la sine. 322 00:20:17,549 --> 00:20:20,594 - Ce-nseamnă? - Hei, mi-ai scris tema? De ce? 323 00:20:20,594 --> 00:20:21,803 Te ajutam doar. 324 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 N-aveai cum să termini eseul. 325 00:20:23,555 --> 00:20:25,557 - Te omora mama. - Asta era. 326 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 M-am săturat să mă controlezi. 327 00:20:27,017 --> 00:20:29,728 JB, nu e momentul sau locul. 328 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 Zi-i lui Josh asta. Nu mie. 329 00:20:31,897 --> 00:20:35,275 Nu trebuie să-i zică nimic. Îmi strici seara, frate. 330 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 - Toți o faceți. - Nu-i pasă nimănui de seara ta. 331 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Evident. Doar ai fugit cu ea. 332 00:20:40,822 --> 00:20:44,076 Maya l-a adus pe idiotul de Zuma. Ce prieten face asta? 333 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 - Ce se petrece, Mizerabilule? - Nimic. 334 00:20:46,286 --> 00:20:49,665 Doar ziceam cum Vondie e blocat în multivers. 335 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 Fratele meu m-a lăsat. 336 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 Și o foarte bună prietenă umblă cu un idiot. 337 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Josh. 338 00:20:56,463 --> 00:20:57,881 Nu umblă cu el. 339 00:20:57,881 --> 00:20:59,883 Eu i-am zis că erați apropiați. 340 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 I-am cam dat ideea. 341 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Și tu vrei să-mi strici seara? 342 00:21:03,595 --> 00:21:04,972 Mai ușor cu vocea. 343 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 - Nu vorbi cu mama așa. - E și maică-mea. 344 00:21:07,766 --> 00:21:08,976 Poate-i mai bine 345 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 că nu-ți mai place baschetul, pentru că nu erai așa bun. 346 00:21:11,436 --> 00:21:13,397 - De ajuns. - Sunt mai bun decât tine. 347 00:21:13,647 --> 00:21:16,400 - În visele tale. - În realitate. Oricând. 348 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 Oricând, zici? 349 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 Ce zici de azi? Chiar acum, de fapt. 350 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Ai grijă ce-ți dorești, frățioare. 351 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 O să-ți cam strice planurile asta. 352 00:21:28,120 --> 00:21:29,538 Vijelie. Substantiv. 353 00:21:29,663 --> 00:21:31,039 VIJELIE PERTURBARE SUBITĂ, ZARVĂ 354 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Perturbare subită, zarvă. 355 00:21:32,916 --> 00:21:37,004 O furtună violentă, însoțită de vânt puternic, tunete, și fulgere. 356 00:21:37,546 --> 00:21:38,588 Adică... 357 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Vijelia de afară nu se compară cu ce voi aduce aici. 358 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 Vorbele nu te vor salva aici. 359 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 Serios? Mai vedem. 360 00:21:50,017 --> 00:21:52,602 - Verific-o. - Haideți, băieți. 361 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 Hai, JB. 362 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 Da! 363 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 Frumoasă aruncare! 364 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 Hai! 365 00:22:24,259 --> 00:22:27,012 Hai, JB! Bună apărare. 366 00:22:33,810 --> 00:22:35,937 - Punct. - Să nu te împiedici. 367 00:22:36,396 --> 00:22:39,983 - Hai, JB, poți! - Bine, JB! 368 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Ești tare, JB! 369 00:22:43,028 --> 00:22:44,112 Hai, JB! 370 00:22:49,326 --> 00:22:51,119 Regula trei în baschet. 371 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 Uneori, câștigi și când pierzi, 372 00:22:53,955 --> 00:22:57,125 pentru că înveți ce îți trebuie să fii învingător. 373 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Hei! 374 00:23:04,007 --> 00:23:06,927 Energia asta ne trebuie dacă jucăm în playoff. 375 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 Vino. 376 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 - Mersi. Bun joc. - Ultimul dans. 377 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Bine. 378 00:23:19,815 --> 00:23:21,149 - Hei. - Hei. 379 00:23:21,566 --> 00:23:25,028 - N-a fost noaptea plănuită. - Nu. Asta cu siguranță. 380 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 Drăguț. Adică, lănțișorul e... 381 00:23:31,868 --> 00:23:33,537 Da... Dar și tu ești drăguță. 382 00:23:33,537 --> 00:23:36,706 Mersi. Îl port zilnic, dar fie. 383 00:23:37,374 --> 00:23:39,626 Mama mi-l luase, mersi. 384 00:23:41,628 --> 00:23:43,130 Tot ratat, Mize? 385 00:23:44,297 --> 00:23:45,590 Nu vreau să ne certăm. 386 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 De ce s-o facem? N-ai fi competiție. 387 00:23:48,051 --> 00:23:50,595 Hai să păstrăm dușmănia pe teren, da? 388 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Rivali? 389 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 Hai, Zuma. Măcar încearcă. 390 00:23:55,892 --> 00:24:00,063 - Unui jucător bun îi trebuie inamic. - Și unei povești bune, un supererou. 391 00:24:00,480 --> 00:24:03,442 Asta sunt eu. Am aripi, Zuma. 392 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 N-ai văzut nimic încă. 393 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Ba cred că am văzut. 394 00:24:11,032 --> 00:24:12,617 Știu. Scuze. Ne vedem mâine. 395 00:24:19,624 --> 00:24:21,585 Îmi place dansul pe întuneric. 396 00:24:29,384 --> 00:24:30,260 Hei. 397 00:24:30,886 --> 00:24:31,803 Hei. 398 00:24:32,804 --> 00:24:34,181 - Hei. - Hei. 399 00:24:34,347 --> 00:24:35,348 Hei. 400 00:24:35,348 --> 00:24:37,476 - Hei, gogoșele. - Da. Am o întrebare. 401 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 Pot căuta ceva pe internet? Am telefonul mort. 402 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 Sigur. Dar ai grijă. E al tatei. 403 00:24:42,063 --> 00:24:43,315 Bine. Mersi, omule. 404 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 Ce-i asta? Antrenorul ține un discurs? 405 00:24:53,283 --> 00:24:55,952 Hei, JB. Hei, Mizerabilule. 406 00:24:56,495 --> 00:24:59,998 Nu, nu altă tiradă, da? E ziua mea liberă. 407 00:25:00,665 --> 00:25:01,625 Potolește-te. 408 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Jordan și Josh. 409 00:25:05,712 --> 00:25:08,590 Flăcările mele gemene, vă iubesc mult. 410 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 Dacă vedeți asta, înseamnă că ceva a mers prost. 411 00:25:15,639 --> 00:25:18,600 Tata n-a avut șansa să-și ia adio. 412 00:25:20,894 --> 00:25:24,231 Am mers la medic și veștile au fost proaste. 413 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 Știam eu că e ceva. 414 00:25:31,321 --> 00:25:32,906 Cum adică știai că e ceva? 415 00:25:33,532 --> 00:25:35,742 De ce nu mi-ai zis? Ce e? La ce se referă? 416 00:25:35,742 --> 00:25:37,702 Nu m-ai ascultat. Am vrut să-ți zic, 417 00:25:37,827 --> 00:25:40,830 dar erai obsedat de Alexis și bal. 418 00:25:43,083 --> 00:25:45,835 Vreau să vă las ceva, la nevoie. 419 00:25:51,258 --> 00:25:53,051 Regulile baschetului în viață. 420 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 Regula numărul unu. Mingea e inima voastră. 421 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Și familia e terenul. 422 00:26:03,895 --> 00:26:07,107 Pierderile sunt inevitabile, cum e zăpada iarna, 423 00:26:07,482 --> 00:26:11,361 dar cum anotimpurile trec, frigul e urmat de primăvară. 424 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 - Lakers, iubire. - Lakers, iubire. 425 00:26:20,495 --> 00:26:25,083 Apropiați, adică familie, vecini, echipă. 426 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Asta eram. 427 00:26:27,335 --> 00:26:29,462 Uniți și în vremuri de restriște. 428 00:26:29,671 --> 00:26:31,047 Maya Sfidătoarea. 429 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 Strâns uniți și după anii ăștia. 430 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 - Da! - Vondie! 431 00:26:39,931 --> 00:26:44,436 Adevărații campioni răzbesc prin furtună. Noi aveam aripi. 432 00:26:44,603 --> 00:26:45,770 NBA! Am reușit. 433 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Eram atât de sus, nimic nu ne mai putea opri. 434 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Simt că pot zbura. 435 00:26:51,109 --> 00:26:53,403 Jur că putem sări în piscină de aici. 436 00:26:53,403 --> 00:26:55,155 - Nu! - Știam că anotimpurile se schimbă. 437 00:26:55,989 --> 00:26:57,407 Doar că nu așa curând. 438 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 - La trei. Unu... - Nu! 439 00:27:31,316 --> 00:27:33,318 Subtitrarea: Maria Crintea