1
00:00:01,918 --> 00:00:04,879
- Alo! Fă nițel loc!
- Gata. Nu-mi strica ținuta.
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,423
Dar de ce te îmbraci?
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,508
Am așteptat trei ani
balul Renașterii Harlemului
4
00:00:08,633 --> 00:00:12,178
și tu n-ai voie să mergi.
Aveam și programul făcut.
5
00:00:12,387 --> 00:00:16,516
Intram la 19:00.
La 19:10, recitam ceva la salon.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,602
La 19:45, dansam.
Ai distrus tot planul.
7
00:00:19,769 --> 00:00:23,398
- Se poate repara.
- Poți s-o repari pe mama?
8
00:00:23,773 --> 00:00:25,608
Încă n-ai trimis tema,
9
00:00:25,734 --> 00:00:27,861
- și era doar un paragraf.
- Am început-o.
10
00:00:28,069 --> 00:00:29,571
Păi, trebuia s-o și termini.
11
00:00:29,863 --> 00:00:32,198
Gașca trebuia să petreacă împreună.
12
00:00:32,615 --> 00:00:35,785
Pentru că anul viitor, e altă treabă.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,537
- Tu și gașca?
- Da.
14
00:00:37,537 --> 00:00:39,414
Mai întâi,
Vondie e cuplat cu Angela.
15
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Baftă să te bagi între ei.
16
00:00:41,249 --> 00:00:43,418
Și apoi, trebuia s-o inviți pe Maya.
17
00:00:43,543 --> 00:00:45,420
Tu ai de pierdut. În plus,
18
00:00:45,587 --> 00:00:47,797
- nu stau departe de Alexis.
- Serios?
19
00:00:47,964 --> 00:00:49,758
Poate ai o sosie, doar o știi pe mama.
20
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
Dinaintea ta. Sunt mai mare, da?
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
- Cu patru minute.
- Am învățat multe în ele.
22
00:00:56,514 --> 00:00:59,350
Nu te necăji, da? Va fi bine.
23
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
- Fă-mi nodul.
- N-ai învățat să-l faci?
24
00:01:03,605 --> 00:01:06,441
- Nu în alea patru minute.
- Mă rog, fie.
25
00:01:07,817 --> 00:01:14,783
BASCHET PE RITM DE RAP
26
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Iubitule, nasul.
27
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
De la sinusuri, cred.
28
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
{\an8}Cum arăt?
29
00:01:33,259 --> 00:01:36,679
Cu siguranță înzorzonat.
Arătos, dar înzorzonat.
30
00:01:36,971 --> 00:01:37,972
Mă poți ajuta?
31
00:01:38,473 --> 00:01:39,808
M-am gătit bine, nu?
32
00:01:40,600 --> 00:01:44,604
{\an8}- Mai bine decât la prima întâlnire.
- Nu era întâlnire. Aveam 12 ani.
33
00:01:44,854 --> 00:01:48,024
{\an8}- Și erai palid.
- Ți-au plăcut buzele alea palide.
34
00:01:48,358 --> 00:01:49,442
{\an8}Oare?
35
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
- Cum te simți?
- Am emoții.
36
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
{\an8}Se petrec multe diseară.
37
00:02:00,662 --> 00:02:04,124
Avem avertisment de inundații.
Trebuia să fi anulat balul,
38
00:02:04,124 --> 00:02:08,002
dar Basil a chemat absolvenți
ca să cerșesc fonduri.
39
00:02:08,169 --> 00:02:11,047
{\an8}Și nu-mi găsesc nici cerceii preferați.
40
00:02:11,214 --> 00:02:15,718
Mă ocup eu. De orice ai nevoie.
DJ Chuck Da Man e mâna ta dreaptă.
41
00:02:17,178 --> 00:02:18,930
{\an8}Abia aștept să bag niște piese.
42
00:02:20,098 --> 00:02:23,184
{\an8}Dacă bagi ce vrei,
fug băieții din sala de sport
43
00:02:23,184 --> 00:02:26,271
și nu vor mai vorbi cu noi.
Ai playlistul meu, da?
44
00:02:26,271 --> 00:02:28,064
{\an8}Nu, îl am pe al meu.
45
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
- Ai vorbit cu medicul?
- Totul e bine.
46
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
Și în seara asta, va fi mai bine.
47
00:02:45,957 --> 00:02:50,587
Da. Ai trupul sculptat,
bun ca un roman premiat.
48
00:02:51,129 --> 00:02:54,299
{\an8}Ești minunată azi.
La cât de bine arăți,
49
00:02:54,507 --> 00:02:57,093
{\an8}vei fermeca donatorii toți.
50
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
Mizerabilul ar fi mândru.
51
00:03:01,431 --> 00:03:03,474
Da. De unde crezi că știe meserie?
52
00:03:18,323 --> 00:03:20,116
Zola Neale Hurston le-ar zice
53
00:03:20,116 --> 00:03:22,493
- niște țoale date naibii.
- Mersi mult.
54
00:03:23,077 --> 00:03:24,746
- Arătos.
- Adică impecabil.
55
00:03:25,205 --> 00:03:27,624
Adică înțolit a-ntâia?
56
00:03:27,624 --> 00:03:32,086
De ce ești înțolit, JB?
Ți-am zis. N-ai temă, n-ai bal.
57
00:03:32,086 --> 00:03:34,088
Știu că e greu,
dar regulile-s reguli.
58
00:03:34,380 --> 00:03:36,424
- Nu poți să...
- Am trimis tema.
59
00:03:38,134 --> 00:03:40,011
ESEU PASIUNI ÎNCĂRCAT COMPLET
60
00:03:40,220 --> 00:03:42,597
Sublim. Știu că detești asta,
61
00:03:42,805 --> 00:03:46,601
dar revenirea la tratament
va face minuni, JB. Bine?
62
00:03:47,685 --> 00:03:50,730
Acum am cu cine dansa un Lindy Hop.
63
00:03:52,106 --> 00:03:54,484
- Dansăm, mamă.
- Da.
64
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- Pa.
- Pa!
65
00:03:59,697 --> 00:04:01,241
Arătați marfă.
66
00:04:01,699 --> 00:04:05,078
- Sunteți gata?
- Tată, te iubesc. Dar sincer,
67
00:04:05,078 --> 00:04:06,829
nu putem veni cu voi.
68
00:04:07,080 --> 00:04:08,456
E de ajuns că mergeți.
69
00:04:08,831 --> 00:04:12,710
- Ce? Nu mai sunt omul vostru?
- Întrebare: e omul șmecher?
70
00:04:13,836 --> 00:04:15,171
Da, crede că e.
71
00:04:16,631 --> 00:04:20,093
E mai șmecher decât o șapcă pusă invers.
72
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
- Da?
- Da.
73
00:04:21,970 --> 00:04:23,596
- Chiar așa.
- Uitați-vă.
74
00:04:23,596 --> 00:04:25,848
Uitați-vă. La o parte.
75
00:04:26,182 --> 00:04:27,517
- Ce?
- Pardon.
76
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Se petrece ceva.
77
00:04:32,105 --> 00:04:34,315
Tata e bolnav sau ceva. Dar nu știu.
78
00:04:34,440 --> 00:04:37,402
Bolnav? Nu zicea mama
ceva de hipertensiune?
79
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Da, dar parcă e ceva mai grav.
80
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
Are și bunica din aia.
Ia o pastilă și îi trece.
81
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Îmi fac griji.
82
00:04:43,283 --> 00:04:47,620
Calmează-te. Tu ești ăla
care zice mereu că tata va fi bine.
83
00:04:47,620 --> 00:04:48,663
Va fi.
84
00:04:52,125 --> 00:04:53,626
Chiar ți-ai scris tema?
85
00:04:55,044 --> 00:04:56,421
Am încărcat un fișier gol.
86
00:04:56,587 --> 00:04:58,339
- Doamne.
- Până verifică cineva,
87
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
am scris-o. O fac mai încolo chiar.
88
00:05:00,842 --> 00:05:02,760
- N-o să știe nimeni.
- Mama o să știe.
89
00:05:03,303 --> 00:05:06,639
- Te joci cu focul.
- Și poate mă ard, dar nu azi.
90
00:05:06,639 --> 00:05:11,602
În seara asta, petrecem. Hai.
Amândoi. Kobe și Shaq.
91
00:05:11,728 --> 00:05:13,938
Nu, Spike și Denzel.
92
00:05:15,023 --> 00:05:17,150
- Mo' Better.
- Mai bine X.
93
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
Ambele.
94
00:05:26,075 --> 00:05:29,329
Stai. Pălăria. Mergi.
95
00:05:41,382 --> 00:05:42,842
Ne vedem înăuntru.
96
00:05:44,761 --> 00:05:45,845
Salut.
97
00:05:47,555 --> 00:05:48,556
Ce tare.
98
00:05:52,643 --> 00:05:57,148
Noaptea e frumoasă.
Chipurile oamenilor mei...
99
00:05:58,775 --> 00:06:05,448
Stelele sunt frumoase.
Ochii oamenilor mei...
100
00:06:08,701 --> 00:06:10,286
le privesc strălucirea...
101
00:06:10,286 --> 00:06:13,164
în privirea unui băiat de culoare.
102
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
Sper că v-ați luat biletele...
103
00:06:15,041 --> 00:06:17,502
pentru că urmează spectacolul.
104
00:06:34,852 --> 00:06:38,564
Numele meu e Jordan Bell,
Mizerabilul Murdărescu nume de cartier.
105
00:06:38,898 --> 00:06:43,277
Vreau să câștig. Ca toți cei mari.
Asta e seara în care sărbătorim.
106
00:06:43,277 --> 00:06:45,571
Frumos e și fiul.
107
00:06:45,738 --> 00:06:49,742
Băiat la modă la Cabaret mâine, cine știe?
108
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
De-aia zic: „Dansează azi.”
109
00:06:53,037 --> 00:06:54,205
- Da.
- Bun.
110
00:07:01,129 --> 00:07:04,048
CĂTRE: JB
HAI ÎN SALON. FACEM SPECTACOL.
111
00:07:22,191 --> 00:07:26,362
După cum știți, Renașterea Harlemului
e parte din identitatea lui Hughes.
112
00:07:26,571 --> 00:07:29,323
Momentul crucial
în care arta și expresia au dat naștere
113
00:07:29,323 --> 00:07:30,658
bucuriei de culoare.
114
00:07:30,658 --> 00:07:33,828
Copiii noștri caută
să îmbrace acel spirit.
115
00:07:33,828 --> 00:07:36,247
Și au reușit. E chiar grozav.
116
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
Basil Guidry! Arăți impecabil, băiete.
117
00:07:39,250 --> 00:07:42,628
Văd că au lăsat regele pokerului
în clădire. Lamont!
118
00:07:42,628 --> 00:07:44,922
- Mersi că ai înfruntat furtuna.
- Ce se petrece?
119
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
Se întâmplă
că mi-ai luat banii de pe masă
120
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
și m-ai adus aici
să mă storci de alți bani.
121
00:07:49,760 --> 00:07:52,305
- Sigur am fost eu?
- Asta-i mâna lui Basil.
122
00:07:53,097 --> 00:07:55,892
Dar serios, ne bucurăm să te găzduim.
123
00:07:55,892 --> 00:07:58,978
Nu trebuie să îți amintesc
ce loc special e Hughes.
124
00:07:59,103 --> 00:08:02,273
Da, și cu tăierile de buget,
școlile trebuie să se întrețină singure.
125
00:08:02,398 --> 00:08:05,735
Trebuie să ne bazăm
pe bunăvoința donatorilor noștri.
126
00:08:05,735 --> 00:08:07,195
Vă ajut bucuros.
127
00:08:07,195 --> 00:08:09,572
Avem niște elemente noi.
Poate vă duc într-un...
128
00:08:09,572 --> 00:08:12,825
Mă duc eu!
Sigur ești ocupată, Dr. Bell. Nu?
129
00:08:13,326 --> 00:08:15,536
Pe aici, Lamont. Cum e mama ta?
130
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
E bine.
131
00:08:28,799 --> 00:08:30,885
Să fie oare Marele V?
132
00:08:31,093 --> 00:08:32,845
- Care-i treaba?
- Ce faci, Mizerabilule?
133
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- O știi pe Angela, nu?
- Da, sigur.
134
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
El e Paul, celălalt partener.
135
00:08:38,142 --> 00:08:40,895
- Parcă erai cu Vondie.
- Ce-s alea etichete?
136
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Sunt eu el. Și cu Paul.
137
00:08:43,022 --> 00:08:44,690
- Sunt.
- Eu nu.
138
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
Vreți o poză?
139
00:08:47,568 --> 00:08:50,029
- Sigur.
- Nu. Hai la dans.
140
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
- Hei.
- Maya, arăți...
141
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Bine, nu? Ce faci, Mizerabilule?
142
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
- Cum ai ajuns aici?
- L-am invitat eu.
143
00:09:31,028 --> 00:09:35,116
De ce? E seara găștii noastre.
Balul nostru. El n-are treabă.
144
00:09:35,116 --> 00:09:36,784
- Gașca noastră?
- Da.
145
00:09:36,784 --> 00:09:39,203
Te auzi măcar?
Nu conduci lumea, Mizerabilule.
146
00:09:39,203 --> 00:09:40,413
Nici măcar propria-ți viață.
147
00:09:40,955 --> 00:09:43,708
Și să nu crezi că am uitat
de treaba aia neterminată.
148
00:09:45,126 --> 00:09:46,127
După tine.
149
00:09:52,300 --> 00:09:53,509
Bun. Atenție.
150
00:10:19,452 --> 00:10:22,413
- Ce faceți aici?
- Ce? Vorbim despre NFT-uri.
151
00:10:22,413 --> 00:10:24,040
Tokenuri, frate.
152
00:10:24,040 --> 00:10:27,668
Ce faci, Reading Rainbow?
Ia zi, cum e atmosfera aici?
153
00:10:30,046 --> 00:10:31,631
De ce beți?
154
00:10:31,631 --> 00:10:33,257
Dacă vine cineva?
155
00:10:33,257 --> 00:10:35,801
Pui multe întrebări.
Sigur nu ne torni la mami?
156
00:10:36,510 --> 00:10:38,471
Clar nu. Nu mă bag.
157
00:10:38,721 --> 00:10:41,682
Bine. Unde-i frate-tău?
Sunteți siamezi de obicei.
158
00:10:51,233 --> 00:10:52,902
JB, unde mă duci?
159
00:10:53,319 --> 00:10:57,281
Răbdarea e de aur, bine?
Cântă în continuare.
160
00:10:57,782 --> 00:11:03,454
Nu știu de ce
Dar soarele nu e pe cer
161
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
Ne paște furtuna
162
00:11:08,668 --> 00:11:09,960
Ești cea mai minunată.
163
00:11:11,379 --> 00:11:13,130
Momentul ăsta e perfect.
164
00:11:13,756 --> 00:11:16,384
Doar momentul? Atât vrei de la mine?
165
00:11:16,384 --> 00:11:19,679
- Dacă ai întrebat.
- Nu pot cu tine, JB.
166
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Și nu mă pot opri cu tine.
167
00:11:22,973 --> 00:11:24,600
Serios? Mă temeam.
168
00:11:25,559 --> 00:11:26,644
Pentru mine?
169
00:11:29,063 --> 00:11:32,441
Pentru noi.
N-am vrut să-mi pun problemele
170
00:11:32,566 --> 00:11:34,568
în cârca ta. A fost prea mult.
171
00:11:34,568 --> 00:11:37,655
Sunt alături de tine.
Nu trebuie să te temi.
172
00:11:37,655 --> 00:11:38,864
Sunt locul tău sigur.
173
00:11:40,074 --> 00:11:41,117
Ești.
174
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Vreau să-ți arăt ceva.
175
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
Ai grijă pe unde mergi.
176
00:11:57,675 --> 00:12:01,178
Bun. Nu vă panicați.
Știți ce să faceți.
177
00:12:01,971 --> 00:12:04,640
Se pare că furtuna
ne-a lăsat fără electricitate,
178
00:12:04,640 --> 00:12:08,060
dar au pornit luminile de urgență.
Personal didactic, vă rog,
179
00:12:08,060 --> 00:12:10,187
adunați elevii în sală
180
00:12:10,312 --> 00:12:12,481
și asigurați-vă că toți sunt bine,
181
00:12:12,481 --> 00:12:15,401
după care îmi raportați, în regulă?
182
00:12:17,820 --> 00:12:19,196
O să verific generatorul.
183
00:12:20,072 --> 00:12:21,574
Chuck, ai nevoie să stai jos.
184
00:12:21,574 --> 00:12:23,743
Scuze. Nu va da bine în fața donatorilor.
185
00:12:23,743 --> 00:12:24,952
Vrei să te oprești?
186
00:12:25,202 --> 00:12:26,996
Basil, cauți tu un loc mai confortabil
187
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
- pentru ei, te rog?
- Precum?
188
00:12:28,372 --> 00:12:30,291
Vrei să le închiriez
o cameră la etajul trei?
189
00:12:30,291 --> 00:12:31,834
Dacă e disponibilă.
190
00:12:31,959 --> 00:12:35,713
Ce-ai pățit?
Basil, șefa ta îți cere ajutorul.
191
00:12:35,880 --> 00:12:38,382
Nicio problemă.
O să-i duc într-un loc elegant,
192
00:12:38,382 --> 00:12:39,508
cu mai multă lumină.
193
00:12:39,800 --> 00:12:42,261
Poate salvez seara și obținem banii ăia.
194
00:12:42,511 --> 00:12:43,679
Noapte bună, Basil.
195
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
Bună seara.
196
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
- Hei.
- Hei.
197
00:12:49,560 --> 00:12:51,937
- Merg să verific alimentarea.
- Ne descurcăm.
198
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Vino în sala de lectură.
199
00:12:57,693 --> 00:12:58,778
MVF
GAȘCA
200
00:12:58,903 --> 00:13:00,946
{\an8}MIZERABILUL - CE FACEȚI?
VONDIE- AJUTOR!
201
00:13:01,071 --> 00:13:01,947
MIZERABILUL
CANTINA
202
00:13:04,617 --> 00:13:07,286
Dacă ai nevoie de ceva,
sunt omul tău, omule.
203
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
Acum că zici,
204
00:13:09,205 --> 00:13:10,998
aveți treabă pe altundeva?
205
00:13:11,123 --> 00:13:13,834
- Nu, suntem antreprenori.
- Ne facem programul.
206
00:13:14,084 --> 00:13:16,712
Super. În cazul ăsta, îmi dai mie boxa?
207
00:13:17,463 --> 00:13:20,925
- De ce? Ce-ai de gând?
- Am de gând să continui petrecerea.
208
00:13:21,258 --> 00:13:25,179
- Tare!
- Așa!
209
00:13:25,513 --> 00:13:28,682
- Ne trebuie generator nou.
- Pune-l pe listă.
210
00:13:29,225 --> 00:13:33,103
Voiam o seară specială
pentru copii. Am cerut prea multe?
211
00:13:33,103 --> 00:13:35,147
Te rog. Nu poți controla vremea.
212
00:13:35,856 --> 00:13:38,442
- Și ce tot are Basil?
- Cum adică?
213
00:13:38,567 --> 00:13:42,112
Știu că e un pupincurist veritabil,
dar în seara asta, dă lustru.
214
00:13:42,279 --> 00:13:45,074
Îl știi doar. Se crede mare și tare.
215
00:13:45,199 --> 00:13:47,993
Sau crede că ar trebui să fie director.
216
00:13:48,494 --> 00:13:51,747
- Nu știu. Poate are dreptate.
- N-ai zis asta.
217
00:13:51,747 --> 00:13:54,792
N-o să ne plângem de milă.
O să rezolvăm problema balului.
218
00:13:54,959 --> 00:13:57,503
Nu știu. Ceva e și cu Chuck.
219
00:13:57,711 --> 00:13:59,213
Simt că e o problemă.
220
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
- E bolnav?
- Îl știi.
221
00:14:01,173 --> 00:14:05,344
Aș fi proastă să-l aștept
să zică. Și știi că nu sunt.
222
00:14:05,928 --> 00:14:08,597
- Mă ocup eu de copii.
- Urează-mi succes.
223
00:14:08,722 --> 00:14:12,351
Am găsit o cale să rezolv petrecerea.
Ce faci, omule, ești bine?
224
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
- Nu.
- Paul?
225
00:14:15,271 --> 00:14:18,983
A zis că aduce un prieten.
De ce l-a invitat? Nu-i frumos.
226
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Am tratat-o ca pe o regină Disney
din clasa a șasea.
227
00:14:21,902 --> 00:14:24,029
- Și ea așa face?
- Te înțeleg.
228
00:14:24,613 --> 00:14:28,033
- Eu n-aș lăsa lucrurile așa.
- Nu e frumos.
229
00:14:28,033 --> 00:14:33,205
Dar dacă l-a adus pe Paul
ca să te testeze cumva?
230
00:14:33,455 --> 00:14:36,083
Șansa ta să dovedești ce poți.
231
00:14:36,500 --> 00:14:37,877
Trebuie să-ți dai silința.
232
00:14:38,544 --> 00:14:41,630
- Crezi că asta vrea?
- Trebuie să-i înveți limbajul.
233
00:14:41,922 --> 00:14:43,340
Limbajul iubirii.
234
00:14:44,383 --> 00:14:46,176
- Cum fac asta?
- Habar n-am.
235
00:14:46,635 --> 00:14:51,682
Dar câtă vreme
meciul nu e gata, încă ai șanse.
236
00:14:54,768 --> 00:14:57,855
Nu știu ce zici.
Dar mersi, Mizerabilule.
237
00:14:58,814 --> 00:15:01,984
- Știi unde-i JB?
- Se strecura undeva cu Alexis.
238
00:15:02,735 --> 00:15:05,070
Oare îi mai stă mintea la altceva?
239
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
- Da.
- Vorbim, frate.
240
00:15:09,700 --> 00:15:11,118
Mie mi-a plăcut ce-ai zis.
241
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
Mersi. Vorbim mai încolo.
242
00:15:13,996 --> 00:15:15,289
- Vorbim.
- Pa, frate.
243
00:15:17,249 --> 00:15:19,418
Mai bine ne întoarcem în sală.
244
00:15:20,336 --> 00:15:21,378
Dar am venit deja.
245
00:15:23,797 --> 00:15:28,427
- Nu știam că ești la Arte.
- Nu sunt. Dl Epps e de treabă.
246
00:15:28,802 --> 00:15:33,140
Mă lasă să vin după ore.
E unul dintre locurile mele preferate.
247
00:15:37,269 --> 00:15:38,395
Ce se petrece, JB?
248
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
Eu și Mizerabilul
am avut mereu țelurile noastre.
249
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
Avem viața deja plănuită.
E așa sigur de tot.
250
00:15:46,737 --> 00:15:49,990
Dar tu? Sunteți gemeni,
aveți aceleași gene,
251
00:15:50,115 --> 00:15:52,368
dar puteți avea visuri diferite.
252
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
Mama m-a pus să iau iar pastile.
253
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
Le urăsc, dar fără ele, simt că mă înec.
254
00:16:02,795 --> 00:16:03,879
Și tata...
255
00:16:04,922 --> 00:16:08,842
Mizerabilul jură că are ceva, dar nu știu.
256
00:16:09,551 --> 00:16:11,720
Prea puține mă țin
cu picioarele pe pământ.
257
00:16:12,429 --> 00:16:13,555
Tu ești una,
258
00:16:14,431 --> 00:16:17,184
iar celălalt lucru... e arta.
259
00:16:18,185 --> 00:16:21,146
Muzică pe o pânză. Terapie lirică.
260
00:16:21,313 --> 00:16:23,357
Nu am mintea învolburată când pictez.
261
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
- Nu știam.
- N-am zis nimănui
262
00:16:26,652 --> 00:16:30,698
și nici n-am arătat.
Nici măcar Mizerabilului, dar...
263
00:16:43,919 --> 00:16:46,588
Poate Vondie avea dreptate.
Mintea lui JB era la Alexis...
264
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
JORDAN BELL
ESEU PASIUNI
265
00:16:47,798 --> 00:16:49,216
...și nu se gândea la altceva.
266
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
INTRODUCERE
DE JORDAN BELL
267
00:16:51,927 --> 00:16:54,847
Poate JB era gata
să-și asume pedeapsa pentru minciună,
268
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
dar eu nu.
269
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Când ai avut timp de asta?
270
00:17:02,021 --> 00:17:04,732
Știu că nu-i grozav,
dar lucrez la el de o vreme.
271
00:17:05,649 --> 00:17:06,984
Nu-i așa grozav, da.
272
00:17:08,527 --> 00:17:12,823
Glumești? E minunat.
Povestește-mi despre el.
273
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
Bine.
274
00:17:16,577 --> 00:17:19,413
Vezi, e într-o căutare neîncetată
a celeilalte aripi.
275
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Din cauza asta,
276
00:17:20,539 --> 00:17:22,541
nu poate ajunge
la ce-și dorește mai mult.
277
00:17:22,875 --> 00:17:25,586
Dacă o va găsi,
va dispărea senzația de cădere
278
00:17:25,586 --> 00:17:26,920
și va putea zbura.
279
00:17:27,212 --> 00:17:30,883
Ca tine. Și ce-ți dorești cel mai mult?
280
00:17:32,718 --> 00:17:36,930
Nu știu încă.
Ceva mai mare, mai îndrăzneț.
281
00:17:37,890 --> 00:17:39,683
Ceva ce te pasionează?
282
00:17:59,453 --> 00:18:00,329
Hei.
283
00:18:00,996 --> 00:18:03,582
Știu cum să-mi încep eseul.
Mi-a venit acum ideea.
284
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
Ca fulgerul? Bine.
285
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
Ce este?
286
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Mizerabilul mi-a făcut tema.
287
00:18:25,521 --> 00:18:29,775
- Dr. Bell. De ce am detenție?
- Spune-mi ce se petrece.
288
00:18:36,073 --> 00:18:37,241
Ia loc.
289
00:18:39,201 --> 00:18:43,122
Printre hipertensiune și diabet...
290
00:18:43,288 --> 00:18:44,248
Știam eu.
291
00:18:45,499 --> 00:18:49,044
Sângerarea nu era de la sinusuri.
Ce se petrece, Chuck?
292
00:18:49,461 --> 00:18:50,546
Doctorița...
293
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
Hong a zis...
294
00:18:54,508 --> 00:18:55,801
că sunt în pericol...
295
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
de insuficiență renală.
296
00:18:59,680 --> 00:19:01,807
- Și ce înseamnă?
- Că am nevoie...
297
00:19:03,851 --> 00:19:05,310
de un transplant de rinichi.
298
00:19:07,020 --> 00:19:09,481
- Transplant?
- Știu că e mult.
299
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
De când știai?
300
00:19:13,944 --> 00:19:15,904
- Câteva săptămâni.
- Și nu mi-ai zis?
301
00:19:16,238 --> 00:19:19,616
Nu o să ignori asta.
Avem doi băieți de crescut.
302
00:19:19,616 --> 00:19:21,034
Au nevoie de tatăl lor.
303
00:19:21,034 --> 00:19:24,163
Am nevoie ca tatăl lor să fie cu ei
și soțul meu să fie cu mine.
304
00:19:24,163 --> 00:19:28,208
- Știu că e mult. Știu...
- Sunt soția ta, Chuck.
305
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Dacă n-ai încredere în mine, ce vom...
306
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Vom trece peste. Știm lume.
307
00:19:34,464 --> 00:19:37,718
Rugăm familia și prietenii
să se testeze pentru compatibilitate.
308
00:19:39,636 --> 00:19:41,972
- Trebuie să le spunem băieților.
- Nu pot.
309
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
Ce vor face dacă află într-o zi
310
00:19:44,141 --> 00:19:45,225
că te puteau salva?
311
00:19:45,225 --> 00:19:46,894
De-aia nu vreau să afle.
312
00:19:47,269 --> 00:19:50,606
Nu vreau să își asume riscuri
pentru mine. Nici azi, nici altădată.
313
00:19:50,606 --> 00:19:53,609
- N-am zis azi, Chuck.
- Voiam să spun niciodată.
314
00:19:53,609 --> 00:19:56,195
Vorbesc serios.
Nu-mi pasă. E viața mea.
315
00:19:56,195 --> 00:19:58,864
Nu e doar viața ta. Suntem o echipă.
316
00:19:59,948 --> 00:20:03,035
E viața noastră. Nu renunțăm.
317
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
- Bine.
- Nu renunțăm, Chuck.
318
00:20:07,998 --> 00:20:09,625
Vondie, lasă să fie de la sine.
319
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
- Lasă-mă.
- Haide.
320
00:20:13,795 --> 00:20:15,547
Ce ai, V? Ce-a fost aia?
321
00:20:15,672 --> 00:20:17,382
Cică să las să fie de la sine.
322
00:20:17,549 --> 00:20:20,594
- Ce-nseamnă?
- Hei, mi-ai scris tema? De ce?
323
00:20:20,594 --> 00:20:21,803
Te ajutam doar.
324
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
N-aveai cum să termini eseul.
325
00:20:23,555 --> 00:20:25,557
- Te omora mama.
- Asta era.
326
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
M-am săturat să mă controlezi.
327
00:20:27,017 --> 00:20:29,728
JB, nu e momentul sau locul.
328
00:20:29,728 --> 00:20:31,730
Zi-i lui Josh asta. Nu mie.
329
00:20:31,897 --> 00:20:35,275
Nu trebuie să-i zică nimic.
Îmi strici seara, frate.
330
00:20:35,609 --> 00:20:38,070
- Toți o faceți.
- Nu-i pasă nimănui de seara ta.
331
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Evident. Doar ai fugit cu ea.
332
00:20:40,822 --> 00:20:44,076
Maya l-a adus pe idiotul de Zuma.
Ce prieten face asta?
333
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
- Ce se petrece, Mizerabilule?
- Nimic.
334
00:20:46,286 --> 00:20:49,665
Doar ziceam cum Vondie
e blocat în multivers.
335
00:20:49,790 --> 00:20:51,208
Fratele meu m-a lăsat.
336
00:20:51,333 --> 00:20:53,669
Și o foarte bună prietenă
umblă cu un idiot.
337
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Josh.
338
00:20:56,463 --> 00:20:57,881
Nu umblă cu el.
339
00:20:57,881 --> 00:20:59,883
Eu i-am zis că erați apropiați.
340
00:21:00,133 --> 00:21:01,802
I-am cam dat ideea.
341
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Și tu vrei să-mi strici seara?
342
00:21:03,595 --> 00:21:04,972
Mai ușor cu vocea.
343
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
- Nu vorbi cu mama așa.
- E și maică-mea.
344
00:21:07,766 --> 00:21:08,976
Poate-i mai bine
345
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
că nu-ți mai place baschetul,
pentru că nu erai așa bun.
346
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
- De ajuns.
- Sunt mai bun decât tine.
347
00:21:13,647 --> 00:21:16,400
- În visele tale.
- În realitate. Oricând.
348
00:21:16,525 --> 00:21:17,651
Oricând, zici?
349
00:21:18,360 --> 00:21:20,696
Ce zici de azi? Chiar acum, de fapt.
350
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Ai grijă ce-ți dorești, frățioare.
351
00:21:22,823 --> 00:21:25,242
O să-ți cam strice planurile asta.
352
00:21:28,120 --> 00:21:29,538
Vijelie. Substantiv.
353
00:21:29,663 --> 00:21:31,039
VIJELIE
PERTURBARE SUBITĂ, ZARVĂ
354
00:21:31,039 --> 00:21:32,457
Perturbare subită, zarvă.
355
00:21:32,916 --> 00:21:37,004
O furtună violentă, însoțită
de vânt puternic, tunete, și fulgere.
356
00:21:37,546 --> 00:21:38,588
Adică...
357
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Vijelia de afară
nu se compară cu ce voi aduce aici.
358
00:21:43,885 --> 00:21:46,638
Vorbele nu te vor salva aici.
359
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Serios? Mai vedem.
360
00:21:50,017 --> 00:21:52,602
- Verific-o.
- Haideți, băieți.
361
00:21:52,602 --> 00:21:54,146
Hai, JB.
362
00:22:01,528 --> 00:22:02,529
Da!
363
00:22:08,994 --> 00:22:10,078
Frumoasă aruncare!
364
00:22:20,339 --> 00:22:21,340
Hai!
365
00:22:24,259 --> 00:22:27,012
Hai, JB! Bună apărare.
366
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
- Punct.
- Să nu te împiedici.
367
00:22:36,396 --> 00:22:39,983
- Hai, JB, poți!
- Bine, JB!
368
00:22:40,108 --> 00:22:41,443
Ești tare, JB!
369
00:22:43,028 --> 00:22:44,112
Hai, JB!
370
00:22:49,326 --> 00:22:51,119
Regula trei în baschet.
371
00:22:51,453 --> 00:22:53,830
Uneori, câștigi și când pierzi,
372
00:22:53,955 --> 00:22:57,125
pentru că înveți
ce îți trebuie să fii învingător.
373
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Hei!
374
00:23:04,007 --> 00:23:06,927
Energia asta ne trebuie
dacă jucăm în playoff.
375
00:23:06,927 --> 00:23:08,178
Vino.
376
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
- Mersi. Bun joc.
- Ultimul dans.
377
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Bine.
378
00:23:19,815 --> 00:23:21,149
- Hei.
- Hei.
379
00:23:21,566 --> 00:23:25,028
- N-a fost noaptea plănuită.
- Nu. Asta cu siguranță.
380
00:23:28,031 --> 00:23:30,992
Drăguț. Adică, lănțișorul e...
381
00:23:31,868 --> 00:23:33,537
Da... Dar și tu ești drăguță.
382
00:23:33,537 --> 00:23:36,706
Mersi. Îl port zilnic, dar fie.
383
00:23:37,374 --> 00:23:39,626
Mama mi-l luase, mersi.
384
00:23:41,628 --> 00:23:43,130
Tot ratat, Mize?
385
00:23:44,297 --> 00:23:45,590
Nu vreau să ne certăm.
386
00:23:45,590 --> 00:23:48,051
De ce s-o facem? N-ai fi competiție.
387
00:23:48,051 --> 00:23:50,595
Hai să păstrăm dușmănia pe teren, da?
388
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Rivali?
389
00:23:53,849 --> 00:23:55,767
Hai, Zuma. Măcar încearcă.
390
00:23:55,892 --> 00:24:00,063
- Unui jucător bun îi trebuie inamic.
- Și unei povești bune, un supererou.
391
00:24:00,480 --> 00:24:03,442
Asta sunt eu. Am aripi, Zuma.
392
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
N-ai văzut nimic încă.
393
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Ba cred că am văzut.
394
00:24:11,032 --> 00:24:12,617
Știu. Scuze.
Ne vedem mâine.
395
00:24:19,624 --> 00:24:21,585
Îmi place dansul pe întuneric.
396
00:24:29,384 --> 00:24:30,260
Hei.
397
00:24:30,886 --> 00:24:31,803
Hei.
398
00:24:32,804 --> 00:24:34,181
- Hei.
- Hei.
399
00:24:34,347 --> 00:24:35,348
Hei.
400
00:24:35,348 --> 00:24:37,476
- Hei, gogoșele.
- Da. Am o întrebare.
401
00:24:37,642 --> 00:24:39,978
Pot căuta ceva
pe internet? Am telefonul mort.
402
00:24:40,103 --> 00:24:42,063
Sigur. Dar ai grijă.
E al tatei.
403
00:24:42,063 --> 00:24:43,315
Bine. Mersi, omule.
404
00:24:46,526 --> 00:24:49,279
Ce-i asta? Antrenorul ține un discurs?
405
00:24:53,283 --> 00:24:55,952
Hei, JB. Hei, Mizerabilule.
406
00:24:56,495 --> 00:24:59,998
Nu, nu altă tiradă, da?
E ziua mea liberă.
407
00:25:00,665 --> 00:25:01,625
Potolește-te.
408
00:25:02,542 --> 00:25:04,294
Jordan și Josh.
409
00:25:05,712 --> 00:25:08,590
Flăcările mele gemene, vă iubesc mult.
410
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Dacă vedeți asta,
înseamnă că ceva a mers prost.
411
00:25:15,639 --> 00:25:18,600
Tata n-a avut șansa să-și ia adio.
412
00:25:20,894 --> 00:25:24,231
Am mers la medic
și veștile au fost proaste.
413
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
Știam eu că e ceva.
414
00:25:31,321 --> 00:25:32,906
Cum adică știai că e ceva?
415
00:25:33,532 --> 00:25:35,742
De ce nu mi-ai zis?
Ce e? La ce se referă?
416
00:25:35,742 --> 00:25:37,702
Nu m-ai ascultat. Am vrut să-ți zic,
417
00:25:37,827 --> 00:25:40,830
dar erai obsedat de Alexis și bal.
418
00:25:43,083 --> 00:25:45,835
Vreau să vă las ceva, la nevoie.
419
00:25:51,258 --> 00:25:53,051
Regulile baschetului în viață.
420
00:25:54,511 --> 00:25:58,515
Regula numărul unu.
Mingea e inima voastră.
421
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Și familia e terenul.
422
00:26:03,895 --> 00:26:07,107
Pierderile sunt inevitabile,
cum e zăpada iarna,
423
00:26:07,482 --> 00:26:11,361
dar cum anotimpurile trec,
frigul e urmat de primăvară.
424
00:26:18,159 --> 00:26:20,245
- Lakers, iubire.
- Lakers, iubire.
425
00:26:20,495 --> 00:26:25,083
Apropiați, adică familie, vecini, echipă.
426
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Asta eram.
427
00:26:27,335 --> 00:26:29,462
Uniți și în vremuri de restriște.
428
00:26:29,671 --> 00:26:31,047
Maya Sfidătoarea.
429
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
Strâns uniți și după anii ăștia.
430
00:26:36,052 --> 00:26:37,262
- Da!
- Vondie!
431
00:26:39,931 --> 00:26:44,436
Adevărații campioni răzbesc
prin furtună. Noi aveam aripi.
432
00:26:44,603 --> 00:26:45,770
NBA! Am reușit.
433
00:26:45,895 --> 00:26:48,189
Eram atât de sus,
nimic nu ne mai putea opri.
434
00:26:48,481 --> 00:26:50,066
Simt că pot zbura.
435
00:26:51,109 --> 00:26:53,403
Jur că putem sări în piscină de aici.
436
00:26:53,403 --> 00:26:55,155
- Nu!
- Știam că anotimpurile se schimbă.
437
00:26:55,989 --> 00:26:57,407
Doar că nu așa curând.
438
00:26:57,407 --> 00:26:58,700
- La trei. Unu...
- Nu!
439
00:27:31,316 --> 00:27:33,318
Subtitrarea: Maria Crintea