1 00:00:01,918 --> 00:00:04,879 - Gi meg litt plass. - Ikke ødelegg prøvingen min. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,423 Hvorfor gjør du det? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,508 Vi har ventet på dette i tre år 4 00:00:08,633 --> 00:00:12,178 og du får ikke vært med engang. Jeg hadde alt planlagt. 5 00:00:12,387 --> 00:00:16,516 Vi kommer 19.00, 19.10 tar vi et vers i den litterære salongen. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,602 Så går vi opp 19.45. Du ødela planen. 7 00:00:19,769 --> 00:00:23,398 - Ingenting som ikke kan fikses. - Forventer du å fikse mamma? 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,608 Du har ikke levert oppgaven 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,861 - som var et paragraf. - Jeg begynte på den. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,571 Du burde fullført den. 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 Gjengen skulle gjøre det sammen. 12 00:00:32,615 --> 00:00:35,785 For til neste år er det et helt nytt spill. 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 - Du og gjengen? - Ja. 14 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 Vondie skal gå med Angela. 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Så lykke til med det. 16 00:00:41,249 --> 00:00:43,418 Du burde ha invitert Maya. 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,420 Du er den som mangler noe. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,797 - Ingenting holder meg unna Alexis. - Jasså? 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 Har du møtt moren vår? 20 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 EN SKIKKELSE / DOBBEL AV EN PERSON. 21 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 Før deg. Husk at jeg er eldst. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 - Med fire minutter. - Jeg lærte mye på den tiden. 23 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 Ro deg ned. Det kommer til å gå bra. 24 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 - Hjelp meg med knuten. - Lærte du ikke det? 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,441 Ikke på fire minutter. 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Nesen din, kjære. 27 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 Det er nok bihulene mine. 28 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 {\an8}Hvordan ser jeg ut? 29 00:01:33,259 --> 00:01:36,679 Du er fargerik. Kjekk, men fargerik. 30 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Kan du hjelpe meg? 31 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 Jeg ser bra ut? 32 00:01:40,600 --> 00:01:44,604 {\an8}- Mye bedre enn vår første date. - Det var ikke en date. Jeg var 12. 33 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 {\an8}- Og full av aske. - Du elsket de leppene med aske. 34 00:01:48,358 --> 00:01:49,442 {\an8}Gjorde jeg? 35 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 - Hvordan føler du deg? - Jeg er nervøs. 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 {\an8}Så mye på spill i kveld. 37 00:02:00,662 --> 00:02:04,124 Vi har fått en springflo advarsel. Burde nok avlyse dansen, 38 00:02:04,124 --> 00:02:08,002 men Basil inviterte tidligere studenter som jeg kan trygle om penger. 39 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 {\an8}Jeg finner ikke engang favoritt øredobbene mine. 40 00:02:11,214 --> 00:02:15,718 Jeg har deg. Hva enn du trenger, DJ Chuck er din høyre hånd. 41 00:02:17,178 --> 00:02:18,930 {\an8}Klar for å spinne noen hits. 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,184 {\an8}Om du spinner noe, så løper ungene ut av gymsalen 43 00:02:23,184 --> 00:02:26,271 og snakker aldri med oss igjen. Du fikk spillelisten min? 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 {\an8}Jeg har min egen spilleliste. 45 00:02:31,192 --> 00:02:34,612 - Hørte du noe mer fra legen? - Alt er bra, kjære. 46 00:02:40,618 --> 00:02:42,704 I kveld blir det enda bedre. 47 00:02:45,957 --> 00:02:50,587 Du snur om alle sidene i boka mi, slik du ser ut i kveld. 48 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 {\an8}Du er i slaget i kveld. Som sånn smøret ditt smelter 49 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 {\an8}kommer du til å sjarmere inn mye penger fra giverne. 50 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Filthy ville vært stolt. 51 00:03:01,431 --> 00:03:03,474 Hvor tror du han får det fra? 52 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 Zora Neale Hurston ville sagt det 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,493 - er noen gudfryktige filler. - Tusen takk. 54 00:03:23,077 --> 00:03:24,746 - Kjekk. - Upåklagelig. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 Perfekt utført? 56 00:03:27,624 --> 00:03:32,086 Hvorfor er du perfekt utført JB? Jeg sa ingen innlevering, ingen dans. 57 00:03:32,086 --> 00:03:34,047 Vet du sliter, men regler er regler. 58 00:03:34,380 --> 00:03:36,466 - Du kan ikke bare... - Jeg leverte den. 59 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 INNLEVERING LASTET OPP 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,597 Fantastisk. Vet du hater det 61 00:03:42,722 --> 00:03:46,559 men medisinene kommer til å gjøre underverker. 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,730 Da kan noen danse Lindy Hop med meg. 63 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 - Jeg fikser det mamma. - Bra. 64 00:03:57,528 --> 00:03:59,155 - Ses. - Vi ses. 65 00:03:59,697 --> 00:04:01,241 Ser bra ut. 66 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 - Er dere klare? - Jeg elsker deg, men glem 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 at vi kjører med dere. 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Ille nok at dere deltar. 69 00:04:08,831 --> 00:04:12,752 - Er ikke mannen bra nok lenger? - Spørsmålet er om han er kul. 70 00:04:13,836 --> 00:04:15,171 Han tror det. 71 00:04:16,547 --> 00:04:20,093 Han er kulere enn kul. 72 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 - Jaså? - Ja. 73 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 - Korrekt. - Se på meg. 74 00:04:23,596 --> 00:04:25,848 Flytt dere unna. 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 - Hva? - Unnskyld meg. 76 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Noe rart foregår. 77 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Jeg vet ikke helt, men pappa er syk. 78 00:04:34,440 --> 00:04:37,402 Sa ikke mamma at blodtrykket hans var høyt? 79 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Føler at det er mer enn det. 80 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 Bestemor har det samme. Hun tar bare en pille. 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Jeg er bekymret. 82 00:04:43,283 --> 00:04:47,620 Det er alltid du som sier at pappa klarer seg. 83 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 Han gjør det. 84 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 Leverte du oppgaven? 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,379 Lastet opp et blankt ark. 86 00:04:56,546 --> 00:04:58,339 - Herregud. - Jeg har skrevet det 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,758 før noen sjekker. Kan gjør det i kveld. 88 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 - Ingen vil vite det. - Mamma vil. 89 00:05:03,303 --> 00:05:06,639 - Du leker med ilden. - Jeg blir ikke brent i kveld. 90 00:05:06,639 --> 00:05:11,602 I kveld skal vi møte opp. Oss to. Som Kobe og Shaq. 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,938 Eller som Spike og Denzel. 92 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 - Mo'Better baby. - Du mener X. 93 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Begge deler. 94 00:05:26,075 --> 00:05:29,329 Stopp. Hatt. Gå. 95 00:05:41,382 --> 00:05:42,842 Ses inne. 96 00:05:44,761 --> 00:05:45,678 Yo. 97 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 Heftig. 98 00:05:52,643 --> 00:05:57,148 Kvelden er nydelig. Ansiktene til folket mitt... 99 00:05:58,775 --> 00:06:05,448 Stjernene er vakre. Øynene til folket mitt... 100 00:06:08,701 --> 00:06:10,286 Se på glansen... 101 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 på en stilig svart gutts glød. 102 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 Håper du har billetten din... 103 00:06:15,041 --> 00:06:17,502 for vi skal lage et show. 104 00:06:34,852 --> 00:06:38,564 Jeg heter Josh Bell, men Filthy McNasty er mitt kjennetegn. 105 00:06:38,898 --> 00:06:43,277 Jeg spiller for å vinne som heltene. I kveld skal vi feire. 106 00:06:43,277 --> 00:06:45,571 Sønnen er også vakker. 107 00:06:45,738 --> 00:06:49,742 Muligens er stilige svarte gutt på kabaret i morgen? 108 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Derfor sier jeg "dans i dag." 109 00:06:53,037 --> 00:06:54,205 Jepp. 110 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 MØT MEG I SALONGEN. TIDEN ER INNE. 111 00:07:22,191 --> 00:07:26,362 Som dere vet, Harlem renessansen er en integrert del av Hughes. 112 00:07:26,571 --> 00:07:29,323 Det viktige øyeblikket hvor kunst og uttrykk fødte en 113 00:07:29,323 --> 00:07:30,658 ny form av svart glede. 114 00:07:30,658 --> 00:07:33,828 Barna våre jobber for uttrykke den ånden. 115 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 De lyktes med det. Dette er fantastisk. 116 00:07:36,664 --> 00:07:39,250 Basil Guidry! Du ser bra ut. 117 00:07:39,250 --> 00:07:42,628 Ser de slapp inn poker kongen. Lamont! 118 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 - Takk for at du kom. - Hva skjer? 119 00:07:44,922 --> 00:07:47,091 Du vant pengene mine på poker 120 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 så fraktet du meg hit for å ta mer. 121 00:07:49,760 --> 00:07:52,305 - Sikker på det var meg? - Helt sikker på det. 122 00:07:53,097 --> 00:07:55,892 Vi er begeistret for at du kom. 123 00:07:55,892 --> 00:07:58,978 Jeg trenger vel ikke minne deg på hvor spesiell Hughes er. 124 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Med budsjett kuttene så må skolene betale alt selv. 125 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 Så vi blir nødt til å støtte oss på velviljen til sponsorene våre. 126 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 Jeg hjelper gladelig. 127 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 Jeg vil gjerne vise deg et par nye tillegg. 128 00:08:09,572 --> 00:08:12,825 Det kan jeg gjøre. Du har vel hendene fulle, Dr. Bell? 129 00:08:13,326 --> 00:08:15,536 Denne vei, Lamont. Hvordan er moren din? 130 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 Hun har det bra. 131 00:08:28,799 --> 00:08:30,885 Er det selveste Big V jeg ser? 132 00:08:31,093 --> 00:08:32,845 - Hei. - Filthy, hva skjer? 133 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Du kjenner Angela? - Ja, klart det. 134 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Dette er min andre date, Paul. 135 00:08:38,142 --> 00:08:40,895 - Trodde du datet Vondie? - Må alt stemples? 136 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Vi bare er. Som jeg og Paul. 137 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 - Jeg bare er. - Ikke jeg. 138 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 Hva med et bilde? 139 00:08:47,568 --> 00:08:50,029 - Greit. - Nei, la oss danse. 140 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 - Hei. - Maya, du ser... 141 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Flott, ikke sant? Hei Filthy. 142 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 - Hvorfor er du her? - Jeg inviterte han. 143 00:09:31,028 --> 00:09:35,116 Hvorfor? Dette vår kveld. Vår finale. Han er ikke med. 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,784 - Vår gjeng? - Ja. 145 00:09:36,784 --> 00:09:39,203 Hører du deg selv? Du styrer ikke verden. 146 00:09:39,203 --> 00:09:40,413 Selv ikke livet ditt. 147 00:09:40,955 --> 00:09:43,708 Jeg har ikke glemt det som er uoppgjort. 148 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Etter deg. 149 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 Se hit. 150 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 - Hva gjør dere her inne? - Vi snakker om IBP. 151 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Ikke byttbare polletter. 152 00:10:24,040 --> 00:10:27,668 Hva er definisjonen av dette rommet? 153 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 Hvorfor drikker dere her? 154 00:10:31,631 --> 00:10:33,257 Tenk om noen kommer? 155 00:10:33,257 --> 00:10:35,843 Du spør om mye. Spionerer du for mamma? 156 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 Absolutt ikke. 157 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Hvor er broren din? Dere er alltid sammen. 158 00:10:51,233 --> 00:10:52,902 Hvor skal vi? 159 00:10:53,319 --> 00:10:57,281 Tålmodighet er en dyd. Fortsett å syng. 160 00:11:08,668 --> 00:11:09,960 Du er favoritten min. 161 00:11:11,379 --> 00:11:13,130 Dette øyeblikket er best. 162 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 Kun øyeblikket? Er det alt du vil ha fra meg? 163 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 - Siden du spurte. - Jeg kan ikke gjøre det med deg. 164 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Jeg kan heller ikke slutte med deg. 165 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 Virkelig? Jeg var bekymret. 166 00:11:25,559 --> 00:11:26,644 Om meg? 167 00:11:29,063 --> 00:11:32,441 Om oss. Jeg mente ikke å dumpe alle problemene 168 00:11:32,566 --> 00:11:34,568 mine på deg. Det ble for mye. 169 00:11:34,568 --> 00:11:37,655 Derfor jeg er her. Du trenger ikke være bekymret. 170 00:11:37,655 --> 00:11:38,864 Jeg er trygg grunn. 171 00:11:40,074 --> 00:11:41,117 Det er du. 172 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Jeg vil vise deg noe. 173 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 Pass på hvor dere går. 174 00:11:57,675 --> 00:12:01,178 Ikke få panikk. Dere vet hva vi må gjøre. 175 00:12:01,971 --> 00:12:04,640 Stormen tok strømmen, 176 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 men nødlysene er på. Lærerstaben, 177 00:12:08,060 --> 00:12:10,187 la oss samle alle studentene i gymsalen 178 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 og sjekk at alle er trygge og redegjort for, 179 00:12:12,481 --> 00:12:15,401 og deretter rapporter tilbake til meg. 180 00:12:17,820 --> 00:12:19,196 Jeg sjekker aggregatet. 181 00:12:20,072 --> 00:12:21,574 Chuck, du burde sette deg ned. 182 00:12:21,574 --> 00:12:23,743 Dette ser ikke bra ut foran sponsorene. 183 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 Slutter du noen gang? 184 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 Kan du se etter et mer komfortabelt 185 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 - sted for dem? - Hvor da? 186 00:12:28,372 --> 00:12:30,291 Booke de inn i tredje etasje? 187 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 Om det er noe ledig. 188 00:12:31,959 --> 00:12:35,713 Hva er problemet ditt? Sjefen spør etter hjelp. 189 00:12:35,880 --> 00:12:38,382 Ikke noe problem. Jeg tar de et stilig sted 190 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 med litt mer lys. 191 00:12:39,800 --> 00:12:42,261 Se om jeg kan redde kvelden og skaffe pengene. 192 00:12:42,511 --> 00:12:43,679 God natt Basil. 193 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 God kveld. 194 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 Du. 195 00:12:49,560 --> 00:12:51,937 - Jeg sjekker aggregatet. - Vi fikser det. 196 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 Møt meg i lesesalen. 197 00:12:57,693 --> 00:12:58,778 M V F Laget. 198 00:12:58,903 --> 00:13:00,946 {\an8}FILTHY - HVA SKJER? VONDIE - HJELP!!! 199 00:13:01,113 --> 00:13:01,989 KAFÈ KJØKKENET 200 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 Om du noen gang trenger noe, så fikser jeg det. 201 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 Når du nevner det, 202 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 skal dere være et annet sted? 203 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 - Nei, vi er gründere. - Vi styrer vår egen tid. 204 00:13:14,084 --> 00:13:16,712 Kan jeg ta mikrofonen? 205 00:13:17,463 --> 00:13:20,925 - Hvorfor? Hva skal du? - Jeg tenker at festen ikke er over. 206 00:13:21,258 --> 00:13:25,179 - Whoo! - Jada! 207 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 - Vi trenger et nytt aggregat. - Sett det på lista. 208 00:13:29,225 --> 00:13:33,103 Ville bare gi ungene en spesiell kveld. Er det for mye å be om? 209 00:13:33,103 --> 00:13:35,147 Du kan ikke styre været. 210 00:13:35,856 --> 00:13:38,442 - Hva skjer med Basil? - Hva mener du? 211 00:13:38,567 --> 00:13:42,112 Han smisker alltid, men virket litt ekstra mye i kveld. 212 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 Han kan ikke styre det. Har høye tanker om seg selv. 213 00:13:45,199 --> 00:13:47,993 Eller så mener han at han burde være rektor. 214 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 - Kanskje han har rett. - Det sa du ikke. 215 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 Vi skal ikke ha en sutre-fest. Vi må bare fikse festen. 216 00:13:54,959 --> 00:13:57,503 Jeg vet ikke. Noe foregår med Chuck. 217 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 Det er noe som ikke stemmer. 218 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 - Er han syk? - Du kjenner han. 219 00:14:01,173 --> 00:14:05,344 Jeg er dum hvis jeg venter på at han forteller. Noe jeg ikke er. 220 00:14:05,928 --> 00:14:08,597 - Jeg tar ungene. -Ønsk meg lykke til. 221 00:14:08,722 --> 00:14:12,351 Jeg har funnet en måte å redde festen. Går det bra? 222 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 - Nei. - Paul? 223 00:14:15,271 --> 00:14:18,983 Hun sa hun tok med en venn. Hvorfor han? Det er bare slemt. 224 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Jeg har behandlet henne som en dronning siden 6 klasse. 225 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 - Så behandler hun meg slik? - Jeg forstår. 226 00:14:24,613 --> 00:14:28,033 - Jeg ville ikke latt det gå. - Det er ikke greit. 227 00:14:28,033 --> 00:14:33,205 Hva om hun tok med Paul for å teste deg? 228 00:14:33,455 --> 00:14:36,083 En mulighet for å vise deg frem. 229 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 Du må kjøre på hardt. 230 00:14:38,544 --> 00:14:41,630 - Tror dere hun mener det? - Du må lære deg språket hennes. 231 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 Kjærlighets språk. 232 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 - Hvordan da? - Aner ikke. 233 00:14:46,635 --> 00:14:51,682 Så lenge du er med i løpet så har du en sjanse. 234 00:14:54,768 --> 00:14:57,855 Aner ikke hva du nettopp sa, men takk skal du ha. 235 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 - Vet du hvor JB er? - Han og Alexis forsvant. 236 00:15:02,735 --> 00:15:05,070 Klarer han å tenke på noe annet? 237 00:15:05,070 --> 00:15:06,697 Vi ses. 238 00:15:09,700 --> 00:15:11,118 Det hørtes bra ut. 239 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 Vi ses seinere. 240 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 Ses seinere. 241 00:15:17,249 --> 00:15:19,418 Vi burde kanskje gå tilbake. 242 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Vi er her nå. 243 00:15:23,797 --> 00:15:28,427 - Jeg visste ikke du tok kunst. - Gjør ikke det. Mr. Epps er kul. 244 00:15:28,802 --> 00:15:33,140 Lar meg komme etter skolen. Er en av mine favorittsteder. 245 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 Hva foregår? 246 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 Jeg og Filthy har alltid hatt noen mål. 247 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 Hele livet vårt kartlagt. Han er så skråsikker. 248 00:15:46,737 --> 00:15:49,990 Hva med deg? Dere er tvillinger, og de samme genene, 249 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 men dere kan ha forskjellige drømmer. 250 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 Jeg tar medisinene igjen. 251 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 Jeg hater det, men det føles som jeg drukner uten. 252 00:16:02,795 --> 00:16:03,879 Og pappa... 253 00:16:04,922 --> 00:16:08,842 Filthy mener det er noe som skjer, men jeg vet ikke. 254 00:16:09,551 --> 00:16:11,720 Det er ikke stort som gir meg bakkekontakt. 255 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 Du er en 256 00:16:14,431 --> 00:16:17,184 og den andre... er kunst. 257 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Det er som musikk på lerret. Lyrisk terapi. 258 00:16:21,313 --> 00:16:23,357 Hodet mitt er rolig når jeg maler. 259 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 - Det visste jeg ikke. - Har ikke fortalt 260 00:16:26,652 --> 00:16:30,698 eller vist det til noen. Ikke engang Filthy. 261 00:16:43,919 --> 00:16:46,588 Kanskje Vondie hadde rett. JB tenker bare på Alexis... 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 JORDAN BELL INNLEVERING 263 00:16:47,798 --> 00:16:49,216 ...og ikke på noe annet. 264 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 PROSJEKT INTRO JORDAN BELL 265 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 JB var muligens villig til å ta straffen for løgnen, 266 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 men ikke jeg. 267 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Når har du gjort dette? 268 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 Er ikke utmerket, men har holdt på en stund. 269 00:17:05,649 --> 00:17:06,984 Det er ikke så bra. 270 00:17:08,527 --> 00:17:12,823 Er du seriøs? Det er så kult. Fortell om det. 271 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Greit. 272 00:17:16,577 --> 00:17:19,413 Han er på evig jakt etter sin andre vinge. 273 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 På grunn av det 274 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 er det han ønsker utenfor rekkevidde. 275 00:17:22,875 --> 00:17:25,586 Om han finner det, vil det ikke føles som han faller, 276 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 men som han kan fly. 277 00:17:27,212 --> 00:17:30,883 Som deg? Hva er det du ønsker? 278 00:17:32,718 --> 00:17:36,930 Jeg vet ikke enda. Noe større, dristigere. 279 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 Noe du brenner for? 280 00:17:59,453 --> 00:18:00,329 Du. 281 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Jeg vet hvordan jeg kan starte oppgaven min nå. 282 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 I et lysglimt? 283 00:18:08,879 --> 00:18:10,172 Hva er det? 284 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Filthy har gjort oppgaven. 285 00:18:25,521 --> 00:18:29,775 - Hvorfor fikk jeg gjensitting? - Fortell hva som foregår. 286 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 Sett deg ned. 287 00:18:39,201 --> 00:18:43,122 Mellom høyt blodtrykk og diabetesen... 288 00:18:43,288 --> 00:18:44,248 Jeg visste det. 289 00:18:45,499 --> 00:18:49,044 Neseblodet var ikke bihulene dine. Hva er det som foregår? 290 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 Doktor... 291 00:18:51,338 --> 00:18:52,714 Hong sa jeg er... 292 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 i fare for... 293 00:18:58,178 --> 00:18:59,388 nyresvikt. 294 00:18:59,680 --> 00:19:01,807 - Hva betyr det? - At jeg trenger en... 295 00:19:03,851 --> 00:19:05,310 en nyre transplantasjon. 296 00:19:07,020 --> 00:19:09,481 - En transplantasjon? - Jeg vet det er mye. 297 00:19:11,400 --> 00:19:12,651 Hvor lenge har du visst? 298 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 - Et par uker. - Og du sa ingenting? 299 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 Du skal ikke ignorere dette. Vi oppdrar to gutter sammen. 300 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 De trenger faren sin. 301 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 Jeg trenger faren deres for dem, og jeg trenger mannen min. 302 00:19:24,163 --> 00:19:28,208 - Jeg vet det er mye. - Jeg er kona di. 303 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Forteller du ikke meg, hva gjør vi... 304 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Vi skal klare dette sammen. 305 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Vi skal spørre familie og venner om å teste for kompatibel nyre. 306 00:19:39,636 --> 00:19:41,972 - Vi må fortelle guttene. - Det kan jeg ikke. 307 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 Hva gjør de om de en dag forstår 308 00:19:44,141 --> 00:19:45,225 de kunne reddet deg? 309 00:19:45,225 --> 00:19:46,894 Derfor skal de ikke vite. 310 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 Jeg vil ikke snakke om at guttene skal risikere noe for meg. Aldri. 311 00:19:50,606 --> 00:19:53,609 - Jeg sa ikke i dag. - Jeg sa aldri. 312 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 Jeg mener det. Det er mitt liv. 313 00:19:56,195 --> 00:19:58,864 Det er ikke bare ditt liv. Vi er et lag. 314 00:19:59,948 --> 00:20:03,035 Dette er vårt liv. Vi gir ikke opp. 315 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 - Greit. - Vi gir ikke opp, Chuck. 316 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 Bare la ting skje Vondie. 317 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 - Bare vær. - Kom igjen. 318 00:20:13,795 --> 00:20:15,547 Hva er det som foregår? 319 00:20:15,672 --> 00:20:17,382 Hun sa jeg skal la ting skje. 320 00:20:17,549 --> 00:20:20,594 - Hva betyr det? - Hvorfor skrev du oppgaven min? 321 00:20:20,594 --> 00:20:21,803 Jeg hjalp deg. 322 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 Du var langt fra ferdig. 323 00:20:23,555 --> 00:20:25,557 - Mamma ville kvalt deg. - La henne. 324 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 Slutt å styr livet mitt. 325 00:20:27,017 --> 00:20:29,728 Tid og sted JB. Ikke nå. 326 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 Si det til Josh, ikke meg. 327 00:20:31,897 --> 00:20:35,275 Hun trenger ikke si noe til Josh. Du ødelegger kvelden min. 328 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 - Alle sammen. - Ingen bryr seg om kvelden din. 329 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Tydeligvis ikke. Du stikker jo av med henne. 330 00:20:40,822 --> 00:20:44,076 Maya tok med seg teite Zoom. Hva slags venn gjør det? 331 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 - Filthy, hva foregår? - Ingenting. 332 00:20:46,286 --> 00:20:49,665 Jeg bare peker ut at Vondie sitter fast i multiuniverset. 333 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 Broren min forlot meg. 334 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 En av mine beste venner er med en idiot. 335 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Josh. 336 00:20:56,463 --> 00:20:57,881 De er ikke sammen. 337 00:20:57,881 --> 00:20:59,883 Jeg sa dere var venner før. 338 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 Var på en måte min ide. 339 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Prøver du også å ødelegge kvelden? 340 00:21:03,595 --> 00:21:04,972 Ro deg ned. 341 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 - Ikke snakk slik til mamma. - Det er min mamma. 342 00:21:07,766 --> 00:21:08,976 Jeg tror det er bra 343 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 du ikke liker basket. Du er ikke så flink. 344 00:21:11,436 --> 00:21:13,397 - Det er nok. - Flinkere enn deg. 345 00:21:13,647 --> 00:21:16,400 - I dine drømmer. - Når som helst. 346 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 Når som helst? 347 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 Hva med i dag? Hva med nå? 348 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Forsiktig med hva du spør om. 349 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 Dette vil ødelegge noen av planene dine. 350 00:21:28,120 --> 00:21:29,538 Storm. Substantiv. 351 00:21:29,663 --> 00:21:31,039 BRÅ FORSYRRELSE ELLER BRÅK 352 00:21:31,039 --> 00:21:32,499 Som en brå forstyrrelse. 353 00:21:32,916 --> 00:21:37,004 En kraftig storm er ofte fulgt av sterke vinder, torden og lyn. 354 00:21:37,546 --> 00:21:38,588 Som... 355 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Stormen ute er ikke sammenlignbar med den jeg skal lage her inne. 356 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 Ord kan ikke redde deg nå. 357 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 Det skal vi se på. 358 00:21:50,017 --> 00:21:52,602 - Send ballen. - Kom igjen gutter. 359 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 Kjør i gang. 360 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 Ja! 361 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 Bra skudd! 362 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 Kom igjen! 363 00:22:24,259 --> 00:22:27,012 Bra forsvar. 364 00:22:33,810 --> 00:22:35,937 - Vinner poenget. - Ikke bli nervøs. 365 00:22:36,396 --> 00:22:39,983 - Du har dette JB! - Kom igjen. 366 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Konge, JB! 367 00:22:43,028 --> 00:22:44,112 Kom igjen! 368 00:22:49,326 --> 00:22:51,119 Basketball regel nummer tre. 369 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 Noen ganger vinner du selv når du taper 370 00:22:53,955 --> 00:22:57,125 for da lærer du hva som må til for å vinne. 371 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Hei! 372 00:23:04,007 --> 00:23:06,927 Den energien vi trenger om vi skal vinne sluttspillet. 373 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 Kom her. 374 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 - Bra kamp. - Kveldens siste dans. 375 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Greit. 376 00:23:19,815 --> 00:23:21,149 Hei. 377 00:23:21,566 --> 00:23:25,028 - Kvelden ble ikke helt som planen? - Ikke i det hele tatt. 378 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 Det var fint. Kjedet ditt er... 379 00:23:31,868 --> 00:23:33,537 Jeg mener... Du er fin. 380 00:23:33,537 --> 00:23:36,706 Jeg har det på hver dag, men det er kult. 381 00:23:37,374 --> 00:23:39,626 Takk. Mamma ga det til meg. 382 00:23:41,628 --> 00:23:43,130 Du henger fremdeles etter? 383 00:23:44,297 --> 00:23:45,590 Jeg vil ikke sloss. 384 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 Skulle jeg sloss med deg? Ville vært for lett. 385 00:23:48,051 --> 00:23:50,595 La oss holde det på banen, greit? 386 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Rivaler? 387 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 Zuma, han prøver i det minste. 388 00:23:55,892 --> 00:24:00,063 - Alle spillere trenger en erkefiende. - Alle historier trenger en superhelt. 389 00:24:00,480 --> 00:24:03,442 Det er det jeg er. Zuma, jeg har vinger. 390 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 Du har ikke sett noe. 391 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Jeg har sett de. 392 00:24:11,032 --> 00:24:12,617 Beklager. Vi ses i morgen. 393 00:24:19,624 --> 00:24:21,585 Jeg liker å danse i mørket. 394 00:24:29,384 --> 00:24:30,260 Hei. 395 00:24:30,886 --> 00:24:31,803 Hei. 396 00:24:32,804 --> 00:24:34,181 Hei. 397 00:24:34,347 --> 00:24:35,348 Hei, hei, hei. 398 00:24:35,348 --> 00:24:37,476 - Hei til beignetter. - Jeg har et spørsmål. 399 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 Greit jeg sjekker noe kjapt? Mobilen er død. 400 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 Bare vær forsiktig. Er pappa sin. 401 00:24:42,063 --> 00:24:43,315 Setter pris på det. 402 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 Hva er det? Holder treneren en tale? 403 00:24:53,283 --> 00:24:55,952 Hvordan går det JB og Filthy? 404 00:24:56,495 --> 00:24:59,998 Ikke en ny trener tirade. Jeg har fri i dag. 405 00:25:00,665 --> 00:25:01,625 Slapp av. 406 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Jordan og Josh. 407 00:25:05,712 --> 00:25:08,590 Tvilling flammene mine. Jeg elsker dere så høyt. 408 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 Om dere ser dette betyr det at noe har gått veldig galt. 409 00:25:15,639 --> 00:25:18,600 Faren min fikk aldri muligheten til å ta farvel. 410 00:25:20,894 --> 00:25:24,231 Jeg har vært hos legen og fikk dårlige nyheter. 411 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 Jeg visste noe var galt. 412 00:25:31,321 --> 00:25:32,906 Hva mener du at du visste? 413 00:25:33,532 --> 00:25:35,742 Hvorfor sa du ikke noe? Hva snakker han om? 414 00:25:35,742 --> 00:25:37,702 Jeg prøvde å fortelle deg det, 415 00:25:37,827 --> 00:25:40,830 men du var så besatt av å møte Alexis på dansen. 416 00:25:43,083 --> 00:25:45,835 For sikkerhetsskyld så ville jeg gi dere noe. 417 00:25:51,258 --> 00:25:53,051 Basketball livs regler. 418 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 Regel nummer en. Ballen er hjertet ditt. 419 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Familien er banen. 420 00:26:03,895 --> 00:26:07,107 Tap er like unngåelig som snø på vinteren, 421 00:26:07,482 --> 00:26:11,361 men slik årstidene er laget, så følger våren alltid etter kulden. 422 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 Lakers baby. 423 00:26:20,495 --> 00:26:25,083 Slekt som familie, tribune, mannskapet. 424 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Det er det vi var. 425 00:26:27,335 --> 00:26:29,462 Fremdeles samlet gjennom alt. 426 00:26:29,671 --> 00:26:31,047 Maya den trassige. 427 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 Tett samlet etter alle årene. 428 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 - Ja! - Vondie! 429 00:26:39,931 --> 00:26:44,436 Ekte vinnere lærer å danse gjennom stormen. Vi hadde vinger. 430 00:26:44,603 --> 00:26:45,770 NBA. Vi klarte det. 431 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Så høyt at ingen kunne stoppe oss fra seier. 432 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Det føles som jeg kan fly. 433 00:26:51,109 --> 00:26:53,403 Jeg sverger vi kan hoppe herfra til bassenget. 434 00:26:53,403 --> 00:26:55,155 Vi visste årstidene ville endres. 435 00:26:55,989 --> 00:26:57,407 Men ikke så raskt. 436 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 - På tre. En... - Nei! 437 00:27:31,316 --> 00:27:33,318 Tekst: Beathe Maureen Langeby