1
00:00:01,918 --> 00:00:04,879
- Gi meg litt plass.
- Ikke ødelegg prøvingen min.
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,423
Hvorfor gjør du det?
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,508
Vi har ventet på dette i tre år
4
00:00:08,633 --> 00:00:12,178
og du får ikke vært med engang.
Jeg hadde alt planlagt.
5
00:00:12,387 --> 00:00:16,516
Vi kommer 19.00, 19.10 tar vi
et vers i den litterære salongen.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,602
Så går vi opp 19.45.
Du ødela planen.
7
00:00:19,769 --> 00:00:23,398
- Ingenting som ikke kan fikses.
- Forventer du å fikse mamma?
8
00:00:23,773 --> 00:00:25,608
Du har ikke levert oppgaven
9
00:00:25,734 --> 00:00:27,861
- som var et paragraf.
- Jeg begynte på den.
10
00:00:28,069 --> 00:00:29,571
Du burde fullført den.
11
00:00:29,863 --> 00:00:32,198
Gjengen skulle gjøre
det sammen.
12
00:00:32,615 --> 00:00:35,785
For til neste år er det
et helt nytt spill.
13
00:00:35,952 --> 00:00:37,537
- Du og gjengen?
- Ja.
14
00:00:37,537 --> 00:00:39,414
Vondie skal gå med Angela.
15
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Så lykke til med det.
16
00:00:41,249 --> 00:00:43,418
Du burde ha invitert Maya.
17
00:00:43,543 --> 00:00:45,420
Du er den som mangler noe.
18
00:00:45,587 --> 00:00:47,797
- Ingenting holder meg unna Alexis.
- Jasså?
19
00:00:47,964 --> 00:00:49,758
Har du møtt moren vår?
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,468
EN SKIKKELSE / DOBBEL AV EN PERSON.
21
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
Før deg. Husk at jeg er eldst.
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
- Med fire minutter.
- Jeg lærte mye på den tiden.
23
00:00:56,514 --> 00:00:59,350
Ro deg ned.
Det kommer til å gå bra.
24
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
- Hjelp meg med knuten.
- Lærte du ikke det?
25
00:01:03,605 --> 00:01:06,441
Ikke på fire minutter.
26
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Nesen din, kjære.
27
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
Det er nok bihulene mine.
28
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
{\an8}Hvordan ser jeg ut?
29
00:01:33,259 --> 00:01:36,679
Du er fargerik.
Kjekk, men fargerik.
30
00:01:36,971 --> 00:01:37,972
Kan du hjelpe meg?
31
00:01:38,473 --> 00:01:39,808
Jeg ser bra ut?
32
00:01:40,600 --> 00:01:44,604
{\an8}- Mye bedre enn vår første date.
- Det var ikke en date. Jeg var 12.
33
00:01:44,854 --> 00:01:48,024
{\an8}- Og full av aske.
- Du elsket de leppene med aske.
34
00:01:48,358 --> 00:01:49,442
{\an8}Gjorde jeg?
35
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
- Hvordan føler du deg?
- Jeg er nervøs.
36
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
{\an8}Så mye på spill i kveld.
37
00:02:00,662 --> 00:02:04,124
Vi har fått en springflo advarsel.
Burde nok avlyse dansen,
38
00:02:04,124 --> 00:02:08,002
men Basil inviterte tidligere studenter
som jeg kan trygle om penger.
39
00:02:08,169 --> 00:02:11,047
{\an8}Jeg finner ikke engang favoritt
øredobbene mine.
40
00:02:11,214 --> 00:02:15,718
Jeg har deg. Hva enn du trenger,
DJ Chuck er din høyre hånd.
41
00:02:17,178 --> 00:02:18,930
{\an8}Klar for å spinne noen hits.
42
00:02:20,098 --> 00:02:23,184
{\an8}Om du spinner noe,
så løper ungene ut av gymsalen
43
00:02:23,184 --> 00:02:26,271
og snakker aldri med oss igjen.
Du fikk spillelisten min?
44
00:02:26,271 --> 00:02:28,064
{\an8}Jeg har min egen spilleliste.
45
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
- Hørte du noe mer fra legen?
- Alt er bra, kjære.
46
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
I kveld blir det enda bedre.
47
00:02:45,957 --> 00:02:50,587
Du snur om alle sidene i boka mi,
slik du ser ut i kveld.
48
00:02:51,129 --> 00:02:54,299
{\an8}Du er i slaget i kveld.
Som sånn smøret ditt smelter
49
00:02:54,507 --> 00:02:57,093
{\an8}kommer du til å sjarmere inn
mye penger fra giverne.
50
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
Filthy ville vært stolt.
51
00:03:01,431 --> 00:03:03,474
Hvor tror du han får det fra?
52
00:03:18,323 --> 00:03:20,116
Zora Neale Hurston ville sagt det
53
00:03:20,116 --> 00:03:22,493
- er noen gudfryktige filler.
- Tusen takk.
54
00:03:23,077 --> 00:03:24,746
- Kjekk.
- Upåklagelig.
55
00:03:25,205 --> 00:03:27,624
Perfekt utført?
56
00:03:27,624 --> 00:03:32,086
Hvorfor er du perfekt utført JB?
Jeg sa ingen innlevering, ingen dans.
57
00:03:32,086 --> 00:03:34,047
Vet du sliter,
men regler er regler.
58
00:03:34,380 --> 00:03:36,466
- Du kan ikke bare...
- Jeg leverte den.
59
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
INNLEVERING LASTET OPP
60
00:03:40,136 --> 00:03:42,597
Fantastisk. Vet du hater det
61
00:03:42,722 --> 00:03:46,559
men medisinene kommer til
å gjøre underverker.
62
00:03:47,685 --> 00:03:50,730
Da kan noen danse Lindy Hop med meg.
63
00:03:52,106 --> 00:03:54,484
- Jeg fikser det mamma.
- Bra.
64
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- Ses.
- Vi ses.
65
00:03:59,697 --> 00:04:01,241
Ser bra ut.
66
00:04:01,699 --> 00:04:05,078
- Er dere klare?
- Jeg elsker deg, men glem
67
00:04:05,078 --> 00:04:06,788
at vi kjører med dere.
68
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Ille nok at dere deltar.
69
00:04:08,831 --> 00:04:12,752
- Er ikke mannen bra nok lenger?
- Spørsmålet er om han er kul.
70
00:04:13,836 --> 00:04:15,171
Han tror det.
71
00:04:16,547 --> 00:04:20,093
Han er kulere enn kul.
72
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
- Jaså?
- Ja.
73
00:04:21,970 --> 00:04:23,596
- Korrekt.
- Se på meg.
74
00:04:23,596 --> 00:04:25,848
Flytt dere unna.
75
00:04:26,182 --> 00:04:27,517
- Hva?
- Unnskyld meg.
76
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Noe rart foregår.
77
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Jeg vet ikke helt, men pappa er syk.
78
00:04:34,440 --> 00:04:37,402
Sa ikke mamma at
blodtrykket hans var høyt?
79
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Føler at det er mer enn det.
80
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
Bestemor har det samme.
Hun tar bare en pille.
81
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Jeg er bekymret.
82
00:04:43,283 --> 00:04:47,620
Det er alltid du som sier at
pappa klarer seg.
83
00:04:47,620 --> 00:04:48,663
Han gjør det.
84
00:04:52,125 --> 00:04:53,626
Leverte du oppgaven?
85
00:04:55,044 --> 00:04:56,379
Lastet opp et blankt ark.
86
00:04:56,546 --> 00:04:58,339
- Herregud.
- Jeg har skrevet det
87
00:04:58,339 --> 00:05:00,758
før noen sjekker.
Kan gjør det i kveld.
88
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
- Ingen vil vite det.
- Mamma vil.
89
00:05:03,303 --> 00:05:06,639
- Du leker med ilden.
- Jeg blir ikke brent i kveld.
90
00:05:06,639 --> 00:05:11,602
I kveld skal vi møte opp.
Oss to. Som Kobe og Shaq.
91
00:05:11,728 --> 00:05:13,938
Eller som Spike og Denzel.
92
00:05:15,023 --> 00:05:17,150
- Mo'Better baby.
- Du mener X.
93
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
Begge deler.
94
00:05:26,075 --> 00:05:29,329
Stopp. Hatt. Gå.
95
00:05:41,382 --> 00:05:42,842
Ses inne.
96
00:05:44,761 --> 00:05:45,678
Yo.
97
00:05:47,555 --> 00:05:48,556
Heftig.
98
00:05:52,643 --> 00:05:57,148
Kvelden er nydelig.
Ansiktene til folket mitt...
99
00:05:58,775 --> 00:06:05,448
Stjernene er vakre.
Øynene til folket mitt...
100
00:06:08,701 --> 00:06:10,286
Se på glansen...
101
00:06:10,286 --> 00:06:13,164
på en stilig svart gutts glød.
102
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
Håper du har billetten din...
103
00:06:15,041 --> 00:06:17,502
for vi skal lage et show.
104
00:06:34,852 --> 00:06:38,564
Jeg heter Josh Bell,
men Filthy McNasty er mitt kjennetegn.
105
00:06:38,898 --> 00:06:43,277
Jeg spiller for å vinne som heltene.
I kveld skal vi feire.
106
00:06:43,277 --> 00:06:45,571
Sønnen er også vakker.
107
00:06:45,738 --> 00:06:49,742
Muligens er stilige svarte gutt
på kabaret i morgen?
108
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Derfor sier jeg "dans i dag."
109
00:06:53,037 --> 00:06:54,205
Jepp.
110
00:07:01,129 --> 00:07:04,048
MØT MEG I SALONGEN.
TIDEN ER INNE.
111
00:07:22,191 --> 00:07:26,362
Som dere vet, Harlem renessansen er
en integrert del av Hughes.
112
00:07:26,571 --> 00:07:29,323
Det viktige øyeblikket hvor
kunst og uttrykk fødte en
113
00:07:29,323 --> 00:07:30,658
ny form av svart glede.
114
00:07:30,658 --> 00:07:33,828
Barna våre jobber for
uttrykke den ånden.
115
00:07:33,828 --> 00:07:36,247
De lyktes med det.
Dette er fantastisk.
116
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
Basil Guidry! Du ser bra ut.
117
00:07:39,250 --> 00:07:42,628
Ser de slapp inn poker kongen. Lamont!
118
00:07:42,628 --> 00:07:44,922
- Takk for at du kom.
- Hva skjer?
119
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
Du vant pengene mine på poker
120
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
så fraktet du meg hit for å ta mer.
121
00:07:49,760 --> 00:07:52,305
- Sikker på det var meg?
- Helt sikker på det.
122
00:07:53,097 --> 00:07:55,892
Vi er begeistret for at du kom.
123
00:07:55,892 --> 00:07:58,978
Jeg trenger vel ikke minne deg på
hvor spesiell Hughes er.
124
00:07:59,103 --> 00:08:02,273
Med budsjett kuttene så må
skolene betale alt selv.
125
00:08:02,398 --> 00:08:05,735
Så vi blir nødt til å støtte oss
på velviljen til sponsorene våre.
126
00:08:05,735 --> 00:08:07,195
Jeg hjelper gladelig.
127
00:08:07,195 --> 00:08:09,572
Jeg vil gjerne vise deg
et par nye tillegg.
128
00:08:09,572 --> 00:08:12,825
Det kan jeg gjøre.
Du har vel hendene fulle, Dr. Bell?
129
00:08:13,326 --> 00:08:15,536
Denne vei, Lamont.
Hvordan er moren din?
130
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
Hun har det bra.
131
00:08:28,799 --> 00:08:30,885
Er det selveste Big V jeg ser?
132
00:08:31,093 --> 00:08:32,845
- Hei.
- Filthy, hva skjer?
133
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Du kjenner Angela?
- Ja, klart det.
134
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Dette er min andre date, Paul.
135
00:08:38,142 --> 00:08:40,895
- Trodde du datet Vondie?
- Må alt stemples?
136
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Vi bare er. Som jeg og Paul.
137
00:08:43,022 --> 00:08:44,690
- Jeg bare er.
- Ikke jeg.
138
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
Hva med et bilde?
139
00:08:47,568 --> 00:08:50,029
- Greit.
- Nei, la oss danse.
140
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
- Hei.
- Maya, du ser...
141
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Flott, ikke sant?
Hei Filthy.
142
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
- Hvorfor er du her?
- Jeg inviterte han.
143
00:09:31,028 --> 00:09:35,116
Hvorfor? Dette vår kveld.
Vår finale. Han er ikke med.
144
00:09:35,116 --> 00:09:36,784
- Vår gjeng?
- Ja.
145
00:09:36,784 --> 00:09:39,203
Hører du deg selv?
Du styrer ikke verden.
146
00:09:39,203 --> 00:09:40,413
Selv ikke livet ditt.
147
00:09:40,955 --> 00:09:43,708
Jeg har ikke glemt det
som er uoppgjort.
148
00:09:45,126 --> 00:09:46,127
Etter deg.
149
00:09:52,300 --> 00:09:53,509
Se hit.
150
00:10:19,452 --> 00:10:22,413
- Hva gjør dere her inne?
- Vi snakker om IBP.
151
00:10:22,413 --> 00:10:24,040
Ikke byttbare polletter.
152
00:10:24,040 --> 00:10:27,668
Hva er definisjonen av dette rommet?
153
00:10:30,046 --> 00:10:31,631
Hvorfor drikker dere her?
154
00:10:31,631 --> 00:10:33,257
Tenk om noen kommer?
155
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Du spør om mye.
Spionerer du for mamma?
156
00:10:36,510 --> 00:10:38,471
Absolutt ikke.
157
00:10:38,721 --> 00:10:41,682
Hvor er broren din?
Dere er alltid sammen.
158
00:10:51,233 --> 00:10:52,902
Hvor skal vi?
159
00:10:53,319 --> 00:10:57,281
Tålmodighet er en dyd.
Fortsett å syng.
160
00:11:08,668 --> 00:11:09,960
Du er favoritten min.
161
00:11:11,379 --> 00:11:13,130
Dette øyeblikket er best.
162
00:11:13,756 --> 00:11:16,384
Kun øyeblikket?
Er det alt du vil ha fra meg?
163
00:11:16,384 --> 00:11:19,679
- Siden du spurte.
- Jeg kan ikke gjøre det med deg.
164
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Jeg kan heller ikke slutte med deg.
165
00:11:22,973 --> 00:11:24,600
Virkelig? Jeg var bekymret.
166
00:11:25,559 --> 00:11:26,644
Om meg?
167
00:11:29,063 --> 00:11:32,441
Om oss. Jeg mente ikke
å dumpe alle problemene
168
00:11:32,566 --> 00:11:34,568
mine på deg. Det ble for mye.
169
00:11:34,568 --> 00:11:37,655
Derfor jeg er her.
Du trenger ikke være bekymret.
170
00:11:37,655 --> 00:11:38,864
Jeg er trygg grunn.
171
00:11:40,074 --> 00:11:41,117
Det er du.
172
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Jeg vil vise deg noe.
173
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
Pass på hvor dere går.
174
00:11:57,675 --> 00:12:01,178
Ikke få panikk.
Dere vet hva vi må gjøre.
175
00:12:01,971 --> 00:12:04,640
Stormen tok strømmen,
176
00:12:04,640 --> 00:12:08,060
men nødlysene er på. Lærerstaben,
177
00:12:08,060 --> 00:12:10,187
la oss samle alle
studentene i gymsalen
178
00:12:10,312 --> 00:12:12,481
og sjekk at alle er
trygge og redegjort for,
179
00:12:12,481 --> 00:12:15,401
og deretter rapporter tilbake til meg.
180
00:12:17,820 --> 00:12:19,196
Jeg sjekker aggregatet.
181
00:12:20,072 --> 00:12:21,574
Chuck, du burde sette deg ned.
182
00:12:21,574 --> 00:12:23,743
Dette ser ikke bra ut foran sponsorene.
183
00:12:23,743 --> 00:12:24,952
Slutter du noen gang?
184
00:12:25,202 --> 00:12:26,996
Kan du se etter et mer komfortabelt
185
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
- sted for dem?
- Hvor da?
186
00:12:28,372 --> 00:12:30,291
Booke de inn i tredje etasje?
187
00:12:30,291 --> 00:12:31,834
Om det er noe ledig.
188
00:12:31,959 --> 00:12:35,713
Hva er problemet ditt?
Sjefen spør etter hjelp.
189
00:12:35,880 --> 00:12:38,382
Ikke noe problem.
Jeg tar de et stilig sted
190
00:12:38,382 --> 00:12:39,508
med litt mer lys.
191
00:12:39,800 --> 00:12:42,261
Se om jeg kan redde kvelden
og skaffe pengene.
192
00:12:42,511 --> 00:12:43,679
God natt Basil.
193
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
God kveld.
194
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
Du.
195
00:12:49,560 --> 00:12:51,937
- Jeg sjekker aggregatet.
- Vi fikser det.
196
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Møt meg i lesesalen.
197
00:12:57,693 --> 00:12:58,778
M V F Laget.
198
00:12:58,903 --> 00:13:00,946
{\an8}FILTHY - HVA SKJER?
VONDIE - HJELP!!!
199
00:13:01,113 --> 00:13:01,989
KAFÈ KJØKKENET
200
00:13:04,617 --> 00:13:07,286
Om du noen gang trenger noe,
så fikser jeg det.
201
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
Når du nevner det,
202
00:13:09,205 --> 00:13:10,998
skal dere være et annet sted?
203
00:13:11,123 --> 00:13:13,834
- Nei, vi er gründere.
- Vi styrer vår egen tid.
204
00:13:14,084 --> 00:13:16,712
Kan jeg ta mikrofonen?
205
00:13:17,463 --> 00:13:20,925
- Hvorfor? Hva skal du?
- Jeg tenker at festen ikke er over.
206
00:13:21,258 --> 00:13:25,179
- Whoo!
- Jada!
207
00:13:25,513 --> 00:13:28,682
- Vi trenger et nytt aggregat.
- Sett det på lista.
208
00:13:29,225 --> 00:13:33,103
Ville bare gi ungene en spesiell kveld.
Er det for mye å be om?
209
00:13:33,103 --> 00:13:35,147
Du kan ikke styre været.
210
00:13:35,856 --> 00:13:38,442
- Hva skjer med Basil?
- Hva mener du?
211
00:13:38,567 --> 00:13:42,112
Han smisker alltid,
men virket litt ekstra mye i kveld.
212
00:13:42,279 --> 00:13:45,074
Han kan ikke styre det.
Har høye tanker om seg selv.
213
00:13:45,199 --> 00:13:47,993
Eller så mener han at
han burde være rektor.
214
00:13:48,494 --> 00:13:51,747
- Kanskje han har rett.
- Det sa du ikke.
215
00:13:51,747 --> 00:13:54,792
Vi skal ikke ha en sutre-fest.
Vi må bare fikse festen.
216
00:13:54,959 --> 00:13:57,503
Jeg vet ikke.
Noe foregår med Chuck.
217
00:13:57,711 --> 00:13:59,213
Det er noe som ikke stemmer.
218
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
- Er han syk?
- Du kjenner han.
219
00:14:01,173 --> 00:14:05,344
Jeg er dum hvis jeg venter på
at han forteller. Noe jeg ikke er.
220
00:14:05,928 --> 00:14:08,597
- Jeg tar ungene.
-Ønsk meg lykke til.
221
00:14:08,722 --> 00:14:12,351
Jeg har funnet en måte å redde festen.
Går det bra?
222
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
- Nei.
- Paul?
223
00:14:15,271 --> 00:14:18,983
Hun sa hun tok med en venn.
Hvorfor han? Det er bare slemt.
224
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Jeg har behandlet henne som
en dronning siden 6 klasse.
225
00:14:21,902 --> 00:14:24,029
- Så behandler hun meg slik?
- Jeg forstår.
226
00:14:24,613 --> 00:14:28,033
- Jeg ville ikke latt det gå.
- Det er ikke greit.
227
00:14:28,033 --> 00:14:33,205
Hva om hun tok med Paul
for å teste deg?
228
00:14:33,455 --> 00:14:36,083
En mulighet for
å vise deg frem.
229
00:14:36,500 --> 00:14:37,877
Du må kjøre på hardt.
230
00:14:38,544 --> 00:14:41,630
- Tror dere hun mener det?
- Du må lære deg språket hennes.
231
00:14:41,922 --> 00:14:43,340
Kjærlighets språk.
232
00:14:44,383 --> 00:14:46,176
- Hvordan da?
- Aner ikke.
233
00:14:46,635 --> 00:14:51,682
Så lenge du er med i løpet
så har du en sjanse.
234
00:14:54,768 --> 00:14:57,855
Aner ikke hva du nettopp sa,
men takk skal du ha.
235
00:14:58,814 --> 00:15:01,984
- Vet du hvor JB er?
- Han og Alexis forsvant.
236
00:15:02,735 --> 00:15:05,070
Klarer han å tenke på noe annet?
237
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
Vi ses.
238
00:15:09,700 --> 00:15:11,118
Det hørtes bra ut.
239
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
Vi ses seinere.
240
00:15:13,996 --> 00:15:15,289
Ses seinere.
241
00:15:17,249 --> 00:15:19,418
Vi burde kanskje gå tilbake.
242
00:15:20,336 --> 00:15:21,378
Vi er her nå.
243
00:15:23,797 --> 00:15:28,427
- Jeg visste ikke du tok kunst.
- Gjør ikke det. Mr. Epps er kul.
244
00:15:28,802 --> 00:15:33,140
Lar meg komme etter skolen.
Er en av mine favorittsteder.
245
00:15:37,269 --> 00:15:38,395
Hva foregår?
246
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
Jeg og Filthy har
alltid hatt noen mål.
247
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
Hele livet vårt kartlagt.
Han er så skråsikker.
248
00:15:46,737 --> 00:15:49,990
Hva med deg? Dere er tvillinger,
og de samme genene,
249
00:15:50,115 --> 00:15:52,368
men dere kan ha forskjellige drømmer.
250
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
Jeg tar medisinene igjen.
251
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
Jeg hater det, men det føles
som jeg drukner uten.
252
00:16:02,795 --> 00:16:03,879
Og pappa...
253
00:16:04,922 --> 00:16:08,842
Filthy mener det er noe som skjer,
men jeg vet ikke.
254
00:16:09,551 --> 00:16:11,720
Det er ikke stort som
gir meg bakkekontakt.
255
00:16:12,429 --> 00:16:13,555
Du er en
256
00:16:14,431 --> 00:16:17,184
og den andre... er kunst.
257
00:16:18,185 --> 00:16:21,146
Det er som musikk på lerret.
Lyrisk terapi.
258
00:16:21,313 --> 00:16:23,357
Hodet mitt er rolig når jeg maler.
259
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
- Det visste jeg ikke.
- Har ikke fortalt
260
00:16:26,652 --> 00:16:30,698
eller vist det til noen.
Ikke engang Filthy.
261
00:16:43,919 --> 00:16:46,588
Kanskje Vondie hadde rett.
JB tenker bare på Alexis...
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
JORDAN BELL INNLEVERING
263
00:16:47,798 --> 00:16:49,216
...og ikke på noe annet.
264
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
PROSJEKT INTRO
JORDAN BELL
265
00:16:51,927 --> 00:16:54,847
JB var muligens villig
til å ta straffen for løgnen,
266
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
men ikke jeg.
267
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Når har du gjort dette?
268
00:17:02,021 --> 00:17:04,732
Er ikke utmerket,
men har holdt på en stund.
269
00:17:05,649 --> 00:17:06,984
Det er ikke så bra.
270
00:17:08,527 --> 00:17:12,823
Er du seriøs?
Det er så kult. Fortell om det.
271
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
Greit.
272
00:17:16,577 --> 00:17:19,413
Han er på evig jakt etter
sin andre vinge.
273
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
På grunn av det
274
00:17:20,539 --> 00:17:22,541
er det han ønsker
utenfor rekkevidde.
275
00:17:22,875 --> 00:17:25,586
Om han finner det,
vil det ikke føles som han faller,
276
00:17:25,586 --> 00:17:26,920
men som han kan fly.
277
00:17:27,212 --> 00:17:30,883
Som deg?
Hva er det du ønsker?
278
00:17:32,718 --> 00:17:36,930
Jeg vet ikke enda.
Noe større, dristigere.
279
00:17:37,890 --> 00:17:39,683
Noe du brenner for?
280
00:17:59,453 --> 00:18:00,329
Du.
281
00:18:00,996 --> 00:18:03,582
Jeg vet hvordan jeg
kan starte oppgaven min nå.
282
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
I et lysglimt?
283
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
Hva er det?
284
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Filthy har gjort oppgaven.
285
00:18:25,521 --> 00:18:29,775
- Hvorfor fikk jeg gjensitting?
- Fortell hva som foregår.
286
00:18:36,073 --> 00:18:37,241
Sett deg ned.
287
00:18:39,201 --> 00:18:43,122
Mellom høyt blodtrykk og diabetesen...
288
00:18:43,288 --> 00:18:44,248
Jeg visste det.
289
00:18:45,499 --> 00:18:49,044
Neseblodet var ikke bihulene dine.
Hva er det som foregår?
290
00:18:49,461 --> 00:18:50,546
Doktor...
291
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
Hong sa jeg er...
292
00:18:54,508 --> 00:18:55,801
i fare for...
293
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
nyresvikt.
294
00:18:59,680 --> 00:19:01,807
- Hva betyr det?
- At jeg trenger en...
295
00:19:03,851 --> 00:19:05,310
en nyre transplantasjon.
296
00:19:07,020 --> 00:19:09,481
- En transplantasjon?
- Jeg vet det er mye.
297
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
Hvor lenge har du visst?
298
00:19:13,944 --> 00:19:15,904
- Et par uker.
- Og du sa ingenting?
299
00:19:16,238 --> 00:19:19,616
Du skal ikke ignorere dette.
Vi oppdrar to gutter sammen.
300
00:19:19,616 --> 00:19:21,034
De trenger faren sin.
301
00:19:21,034 --> 00:19:24,163
Jeg trenger faren deres for dem,
og jeg trenger mannen min.
302
00:19:24,163 --> 00:19:28,208
- Jeg vet det er mye.
- Jeg er kona di.
303
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Forteller du ikke meg,
hva gjør vi...
304
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Vi skal klare dette sammen.
305
00:19:34,464 --> 00:19:37,718
Vi skal spørre familie og venner
om å teste for kompatibel nyre.
306
00:19:39,636 --> 00:19:41,972
- Vi må fortelle guttene.
- Det kan jeg ikke.
307
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
Hva gjør de om de en dag forstår
308
00:19:44,141 --> 00:19:45,225
de kunne reddet deg?
309
00:19:45,225 --> 00:19:46,894
Derfor skal de ikke vite.
310
00:19:47,269 --> 00:19:50,606
Jeg vil ikke snakke om at guttene
skal risikere noe for meg. Aldri.
311
00:19:50,606 --> 00:19:53,609
- Jeg sa ikke i dag.
- Jeg sa aldri.
312
00:19:53,609 --> 00:19:56,195
Jeg mener det.
Det er mitt liv.
313
00:19:56,195 --> 00:19:58,864
Det er ikke bare ditt liv.
Vi er et lag.
314
00:19:59,948 --> 00:20:03,035
Dette er vårt liv. Vi gir ikke opp.
315
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
- Greit.
- Vi gir ikke opp, Chuck.
316
00:20:07,998 --> 00:20:09,625
Bare la ting skje Vondie.
317
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
- Bare vær.
- Kom igjen.
318
00:20:13,795 --> 00:20:15,547
Hva er det som foregår?
319
00:20:15,672 --> 00:20:17,382
Hun sa jeg skal la ting skje.
320
00:20:17,549 --> 00:20:20,594
- Hva betyr det?
- Hvorfor skrev du oppgaven min?
321
00:20:20,594 --> 00:20:21,803
Jeg hjalp deg.
322
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Du var langt fra ferdig.
323
00:20:23,555 --> 00:20:25,557
- Mamma ville kvalt deg.
- La henne.
324
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Slutt å styr livet mitt.
325
00:20:27,017 --> 00:20:29,728
Tid og sted JB. Ikke nå.
326
00:20:29,728 --> 00:20:31,730
Si det til Josh, ikke meg.
327
00:20:31,897 --> 00:20:35,275
Hun trenger ikke si noe til Josh.
Du ødelegger kvelden min.
328
00:20:35,609 --> 00:20:38,070
- Alle sammen.
- Ingen bryr seg om kvelden din.
329
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Tydeligvis ikke.
Du stikker jo av med henne.
330
00:20:40,822 --> 00:20:44,076
Maya tok med seg teite Zoom.
Hva slags venn gjør det?
331
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
- Filthy, hva foregår?
- Ingenting.
332
00:20:46,286 --> 00:20:49,665
Jeg bare peker ut at Vondie sitter
fast i multiuniverset.
333
00:20:49,790 --> 00:20:51,208
Broren min forlot meg.
334
00:20:51,333 --> 00:20:53,669
En av mine beste venner er med en idiot.
335
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Josh.
336
00:20:56,463 --> 00:20:57,881
De er ikke sammen.
337
00:20:57,881 --> 00:20:59,883
Jeg sa dere var venner før.
338
00:21:00,133 --> 00:21:01,802
Var på en måte min ide.
339
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Prøver du også å ødelegge kvelden?
340
00:21:03,595 --> 00:21:04,972
Ro deg ned.
341
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
- Ikke snakk slik til mamma.
- Det er min mamma.
342
00:21:07,766 --> 00:21:08,976
Jeg tror det er bra
343
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
du ikke liker basket.
Du er ikke så flink.
344
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
- Det er nok.
- Flinkere enn deg.
345
00:21:13,647 --> 00:21:16,400
- I dine drømmer.
- Når som helst.
346
00:21:16,525 --> 00:21:17,651
Når som helst?
347
00:21:18,360 --> 00:21:20,696
Hva med i dag?
Hva med nå?
348
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Forsiktig med hva du spør om.
349
00:21:22,823 --> 00:21:25,242
Dette vil ødelegge
noen av planene dine.
350
00:21:28,120 --> 00:21:29,538
Storm. Substantiv.
351
00:21:29,663 --> 00:21:31,039
BRÅ FORSYRRELSE ELLER BRÅK
352
00:21:31,039 --> 00:21:32,499
Som en brå forstyrrelse.
353
00:21:32,916 --> 00:21:37,004
En kraftig storm er ofte fulgt av
sterke vinder, torden og lyn.
354
00:21:37,546 --> 00:21:38,588
Som...
355
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Stormen ute er ikke sammenlignbar
med den jeg skal lage her inne.
356
00:21:43,885 --> 00:21:46,638
Ord kan ikke redde deg nå.
357
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Det skal vi se på.
358
00:21:50,017 --> 00:21:52,602
- Send ballen.
- Kom igjen gutter.
359
00:21:52,602 --> 00:21:54,146
Kjør i gang.
360
00:22:01,528 --> 00:22:02,529
Ja!
361
00:22:08,994 --> 00:22:10,078
Bra skudd!
362
00:22:20,339 --> 00:22:21,340
Kom igjen!
363
00:22:24,259 --> 00:22:27,012
Bra forsvar.
364
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
- Vinner poenget.
- Ikke bli nervøs.
365
00:22:36,396 --> 00:22:39,983
- Du har dette JB!
- Kom igjen.
366
00:22:40,108 --> 00:22:41,443
Konge, JB!
367
00:22:43,028 --> 00:22:44,112
Kom igjen!
368
00:22:49,326 --> 00:22:51,119
Basketball regel nummer tre.
369
00:22:51,453 --> 00:22:53,830
Noen ganger vinner du
selv når du taper
370
00:22:53,955 --> 00:22:57,125
for da lærer du hva som
må til for å vinne.
371
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Hei!
372
00:23:04,007 --> 00:23:06,927
Den energien vi trenger
om vi skal vinne sluttspillet.
373
00:23:06,927 --> 00:23:08,178
Kom her.
374
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
- Bra kamp.
- Kveldens siste dans.
375
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Greit.
376
00:23:19,815 --> 00:23:21,149
Hei.
377
00:23:21,566 --> 00:23:25,028
- Kvelden ble ikke helt som planen?
- Ikke i det hele tatt.
378
00:23:28,031 --> 00:23:30,992
Det var fint. Kjedet ditt er...
379
00:23:31,868 --> 00:23:33,537
Jeg mener... Du er fin.
380
00:23:33,537 --> 00:23:36,706
Jeg har det på hver dag,
men det er kult.
381
00:23:37,374 --> 00:23:39,626
Takk. Mamma ga det til meg.
382
00:23:41,628 --> 00:23:43,130
Du henger fremdeles etter?
383
00:23:44,297 --> 00:23:45,590
Jeg vil ikke sloss.
384
00:23:45,590 --> 00:23:48,051
Skulle jeg sloss med deg?
Ville vært for lett.
385
00:23:48,051 --> 00:23:50,595
La oss holde det på banen, greit?
386
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Rivaler?
387
00:23:53,849 --> 00:23:55,767
Zuma, han prøver i det minste.
388
00:23:55,892 --> 00:24:00,063
- Alle spillere trenger en erkefiende.
- Alle historier trenger en superhelt.
389
00:24:00,480 --> 00:24:03,442
Det er det jeg er.
Zuma, jeg har vinger.
390
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
Du har ikke sett noe.
391
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Jeg har sett de.
392
00:24:11,032 --> 00:24:12,617
Beklager. Vi ses i morgen.
393
00:24:19,624 --> 00:24:21,585
Jeg liker å danse i mørket.
394
00:24:29,384 --> 00:24:30,260
Hei.
395
00:24:30,886 --> 00:24:31,803
Hei.
396
00:24:32,804 --> 00:24:34,181
Hei.
397
00:24:34,347 --> 00:24:35,348
Hei, hei, hei.
398
00:24:35,348 --> 00:24:37,476
- Hei til beignetter.
- Jeg har et spørsmål.
399
00:24:37,642 --> 00:24:39,978
Greit jeg sjekker noe kjapt?
Mobilen er død.
400
00:24:40,103 --> 00:24:42,063
Bare vær forsiktig. Er pappa sin.
401
00:24:42,063 --> 00:24:43,315
Setter pris på det.
402
00:24:46,526 --> 00:24:49,279
Hva er det?
Holder treneren en tale?
403
00:24:53,283 --> 00:24:55,952
Hvordan går det JB og Filthy?
404
00:24:56,495 --> 00:24:59,998
Ikke en ny trener tirade.
Jeg har fri i dag.
405
00:25:00,665 --> 00:25:01,625
Slapp av.
406
00:25:02,542 --> 00:25:04,294
Jordan og Josh.
407
00:25:05,712 --> 00:25:08,590
Tvilling flammene mine.
Jeg elsker dere så høyt.
408
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Om dere ser dette betyr det
at noe har gått veldig galt.
409
00:25:15,639 --> 00:25:18,600
Faren min fikk aldri
muligheten til å ta farvel.
410
00:25:20,894 --> 00:25:24,231
Jeg har vært hos legen
og fikk dårlige nyheter.
411
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
Jeg visste noe var galt.
412
00:25:31,321 --> 00:25:32,906
Hva mener du at du visste?
413
00:25:33,532 --> 00:25:35,742
Hvorfor sa du ikke noe?
Hva snakker han om?
414
00:25:35,742 --> 00:25:37,702
Jeg prøvde å fortelle deg det,
415
00:25:37,827 --> 00:25:40,830
men du var så besatt av
å møte Alexis på dansen.
416
00:25:43,083 --> 00:25:45,835
For sikkerhetsskyld så ville
jeg gi dere noe.
417
00:25:51,258 --> 00:25:53,051
Basketball livs regler.
418
00:25:54,511 --> 00:25:58,515
Regel nummer en.
Ballen er hjertet ditt.
419
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Familien er banen.
420
00:26:03,895 --> 00:26:07,107
Tap er like unngåelig
som snø på vinteren,
421
00:26:07,482 --> 00:26:11,361
men slik årstidene er laget,
så følger våren alltid etter kulden.
422
00:26:18,159 --> 00:26:20,245
Lakers baby.
423
00:26:20,495 --> 00:26:25,083
Slekt som familie, tribune, mannskapet.
424
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Det er det vi var.
425
00:26:27,335 --> 00:26:29,462
Fremdeles samlet gjennom alt.
426
00:26:29,671 --> 00:26:31,047
Maya den trassige.
427
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
Tett samlet etter alle årene.
428
00:26:36,052 --> 00:26:37,262
- Ja!
- Vondie!
429
00:26:39,931 --> 00:26:44,436
Ekte vinnere lærer å danse
gjennom stormen. Vi hadde vinger.
430
00:26:44,603 --> 00:26:45,770
NBA. Vi klarte det.
431
00:26:45,895 --> 00:26:48,189
Så høyt at ingen kunne
stoppe oss fra seier.
432
00:26:48,481 --> 00:26:50,066
Det føles som jeg kan fly.
433
00:26:51,109 --> 00:26:53,403
Jeg sverger vi kan
hoppe herfra til bassenget.
434
00:26:53,403 --> 00:26:55,155
Vi visste årstidene ville endres.
435
00:26:55,989 --> 00:26:57,407
Men ikke så raskt.
436
00:26:57,407 --> 00:26:58,700
- På tre. En...
- Nei!
437
00:27:31,316 --> 00:27:33,318
Tekst: Beathe Maureen Langeby