1 00:00:01,918 --> 00:00:04,879 - Hei, väistä vähän. - Älä nyt, mä sovitan tätä. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,423 Miksi edes sovitat? 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,968 Odotimme kolme vuotta Harlemin renessanssitansseja, etkä edes pääse. 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 Olin suunnitellut koko illan. 5 00:00:12,387 --> 00:00:16,516 Seiskalta sisään. Kymmentä yli vähän riimiä salissa. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,602 Varttia vaille kahdeksan ylös. Rikoit suunnitelman. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,398 - Sen voi vielä korjata. - Mitä, ajattelitko korjata äidin? 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,152 Et ole vieläkään palauttanut yhden kappaleen kotitehtävää. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,153 Aloitin sen. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,738 Olisit lopettanutkin. 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 Tiimin piti hoitaa tämä isosti yhdessä. 12 00:00:32,615 --> 00:00:35,785 Ensi vuonna on nimittäin ihan uudet kuviot. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,537 Sinä ja tiimi vai? 14 00:00:37,537 --> 00:00:41,249 Vondie on Angelan kanssa. Yritä vaan päästä siihen väliin. 15 00:00:41,249 --> 00:00:43,418 Olisit kutsunut Mayan. 16 00:00:43,543 --> 00:00:47,047 Sinä jäät ilman. Sitä paitsi, mua ja Alexista ei erota mikään. 17 00:00:47,047 --> 00:00:47,964 Ai niinkö? 18 00:00:48,089 --> 00:00:51,468 Tarvitset kaksoisolennon. Kai tunnet meidän äidin? 19 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 Jo ennen sua. Olenhan vanhempi. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 - Neljä minuuttia. - Opin sinä aikana paljon. 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 Kunhan et mokaile. Kaikki menee hyvin, Saasta. 22 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 - Sido tämä. - Etkö osaa sitoa kravattiasi? 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,441 - En neljässä minuutissa. - Kuule, ihan sama. 24 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Kulta, nenäsi. 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 Johtuu varmaan nenäonteloista. 26 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 {\an8}Miltä näyttää? 27 00:01:33,259 --> 00:01:36,679 Näytät kirjavalta. Komealta, mutta kirjavalta. 28 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Autatko? 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 Näytän siistiltä, vai mitä? 30 00:01:40,600 --> 00:01:44,604 {\an8}- Paremmalta kuin ensitreffeillämme. - Ne eivät olleet treffit. Olin 12. 31 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 {\an8}- Ja tuhkanharmaa. - Rakastit näitä tuhkanharmaita huulia. 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,442 {\an8}Niinkö? 33 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 - Miltä tuntuu? - Olen hermostunut. 34 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 {\an8}Tänään on niin paljon kaikkea. 35 00:02:00,662 --> 00:02:04,124 Meillä on tulvavaroitus. Tanssit pitäisi oikeasti perua, 36 00:02:04,124 --> 00:02:08,002 mutta Basil kutsui alumneja, joilta voi ruinata rahaa. 37 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 {\an8}En löydä edes lempikorviksiani. 38 00:02:11,214 --> 00:02:15,718 Ei haittaa, kulta. Mitä tarvitsetkaan, DJ Äijä-Chuck on oikea kätesi. 39 00:02:17,178 --> 00:02:18,930 {\an8}Ajattelin vetää vähän hittejä. 40 00:02:20,098 --> 00:02:23,184 {\an8}Jos vedät mitään, niin lapset juoksevat salista ulos, 41 00:02:23,184 --> 00:02:26,271 eivätkä puhu meille koskaan. Minun soittolistani. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 {\an8}Minulla on oma soittolista. 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,612 - Soittiko lääkäri takaisin? - Kaikki on hyvin, kulta. 44 00:02:40,618 --> 00:02:42,704 Tänään on vielä paremmin. 45 00:02:45,957 --> 00:02:50,587 Joo, sulla on tyyli, joka kääntää aina mun pääni. 46 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 {\an8}Olet tänään tulessa, käytös kuin voisulassa. 47 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 {\an8}Sillä hurmaat lahjoittajilta massia. 48 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Saasta olisi ylpeä. 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,474 Mistä mahtaa olla sen oppinut? 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 Zora Neale Hurston kutsuisi noita - 51 00:03:20,116 --> 00:03:22,493 - kunnon kuteiksi. - Suurkiitokset. 52 00:03:23,161 --> 00:03:24,746 - Komea. - Ja virheetön. 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 Sulavasti kuosissa. 54 00:03:27,624 --> 00:03:32,086 Miksihän olet sulavasti kuosissa, JB? Ilman tehtyä tehtävää ei tule tansseja. 55 00:03:32,086 --> 00:03:34,047 Vaikeaa tai ei, sääntöjä totellaan. 56 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 - Et voi... - Tein sen. Palautin sen. 57 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 ESSEE PALAUTETTU 58 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 Erinomaista. Tiedän, että vihaat sitä, 59 00:03:42,722 --> 00:03:46,559 mutta lääkityksen palauttaminen tekee ihmeitä. Vai mitä, JB? 60 00:03:47,685 --> 00:03:50,730 Näköjään joku voi tanssahdella sittenkin kanssani. 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 Minä hoidan, äiti. 62 00:03:57,528 --> 00:03:59,155 Nähdään. 63 00:03:59,697 --> 00:04:01,241 Tyylikkäältä näyttää. 64 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 - Ollaanko valmiita? - Isä, kaikella kunnioituksella, 65 00:04:05,078 --> 00:04:08,456 emme tule teidän kyydillä. On jo paha, että olette siellä. 66 00:04:08,831 --> 00:04:12,710 - Mitä? Eikö äijä ole enää kova äijä? - Kysymys kuuluu: onko äijä siisti? 67 00:04:13,836 --> 00:04:15,171 Luulee olevansa. 68 00:04:16,673 --> 00:04:20,093 Äijä on siistimpi kuin siivoojan silmäripsi. 69 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 - Ai niinkö? - Niin. 70 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 Katsokaa nyt. 71 00:04:23,596 --> 00:04:25,848 Pois tieltäni. 72 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 - Mitä? - Anteeksi. 73 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Jokin on vinossa. 74 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Isä on sairas tai jotain. Mutten tiedä mitä. 75 00:04:34,440 --> 00:04:37,402 Sairas? Äiti sanoi, että sillä on korkea verenpaine. 76 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Ehkä, mutta siinä on muutakin. 77 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 Mummilla oli sama. Se pysyi pillereillä kurissa. 78 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Olen huolissani. 79 00:04:43,283 --> 00:04:47,620 Relaa nyt. Sinähän se aina hoet, että isä pärjää. 80 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 Kyllä se pärjää. 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 Teitkö oikeasti sen esseen? 82 00:04:55,044 --> 00:04:56,379 Latasin tyhjän paperin. 83 00:04:56,546 --> 00:04:58,339 - Jeesus. - Kun joku tarkistaa, 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 olen jo tehnyt sen. Teen sen vaikka illalla. 85 00:05:00,842 --> 00:05:02,760 - Kukaan ei huomaa. - Äiti huomaa. 86 00:05:03,303 --> 00:05:06,639 - Leikit tulella. - Ehkä poltan näppini, mutta en tänään. 87 00:05:06,639 --> 00:05:11,602 Tänään menemme paikalle. Me kaksi yhdessä. Kuin Kobe ja Shaq. 88 00:05:11,728 --> 00:05:13,938 Ei. Kuin Spike ja Denzel. 89 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 - Tämä on Mo' Better Blues. - Siis Malcolm X. 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Molemmat. 91 00:05:41,382 --> 00:05:42,842 Nähdään sisällä. 92 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 Mahtavaa. 93 00:05:52,643 --> 00:05:57,148 Yö on kaunis. Kuin kansani kasvot. 94 00:05:58,775 --> 00:06:05,448 Tähdet ovat kauniita. Kuin kansani silmät. 95 00:06:08,701 --> 00:06:10,286 Katso niiden tuiketta - 96 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 jonkun raukean mustan sällin iltaruskossa. 97 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 Toivottavasti sait lippusi, 98 00:06:15,041 --> 00:06:17,502 koska me hoidetaan tänään kunnon show. 99 00:06:34,852 --> 00:06:38,564 Josh Bell on nimeni, mutta Saasta McTörkeä on tähtiin tieni. 100 00:06:38,898 --> 00:06:43,277 Pelaan voitosta, kuten kaikki suuruudet. Tänä yönä me juhlimme. 101 00:06:43,277 --> 00:06:45,571 Kaunis on myös poika. 102 00:06:45,738 --> 00:06:49,742 Sulava musta sälli kabareessa huomenna, kenties? 103 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Siksi sanon: "Tänään tanssitaan." 104 00:06:53,037 --> 00:06:54,205 Hyvä. 105 00:07:01,045 --> 00:07:04,090 TAVATAAN SALISSA AIKA PISTÄÄ SHOW PYSTYYN 106 00:07:22,191 --> 00:07:26,362 Kuten tiedätte, Harlemin renessanssi on keskeinen osa Hughesin identiteettiä. 107 00:07:26,571 --> 00:07:29,323 Ratkaiseva hetki, jolloin taide ja ilmaisu synnyttivät - 108 00:07:29,323 --> 00:07:30,658 uudenlaisen mustan ilon. 109 00:07:30,658 --> 00:07:33,828 Oppilaamme tavoittelevat samaa henkeä. 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 He onnistuivat. Tämä on loistavaa. 111 00:07:36,664 --> 00:07:39,250 Basil Guidry! Äijä on tyylikkäänä. 112 00:07:39,250 --> 00:07:42,628 Näköjään päästivät pokerihain taloon. Lamont! 113 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 Uhmasitte myrskyä. Miten menee? 114 00:07:44,922 --> 00:07:47,091 Ensin veit rahani pokeripöydässä - 115 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 ja nyt toit tänne nyhtääksesi lisää massia. 116 00:07:49,760 --> 00:07:52,305 - Minäkö se olin? - Basilin temppu. 117 00:07:53,097 --> 00:07:55,892 Oikeasti, isännöimme tri Bellin kanssa mielellämme. 118 00:07:55,892 --> 00:07:58,978 Tuskin tarvitsee muistuttaa, miten erityinen paikka Hughes on. 119 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 Leikkausten myötä koulut joutuvat hankkimaan itse rahansa. 120 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 Meidän pitää tukeutua hyväntekijöidemme hyvään tahtoon. 121 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 Autan mielelläni. 122 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 Meillä on pari ehdotusta. Saat kierroksen... 123 00:08:09,572 --> 00:08:12,825 Minä hoidan. Tohtorilla on varmasti kädet täynnä, vai mitä? 124 00:08:13,326 --> 00:08:15,536 Tännepäin. Mitä äidille kuuluu? 125 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 Hyvää kuuluu. 126 00:08:28,799 --> 00:08:30,885 Onko Iso V paikalla, mitä? 127 00:08:31,093 --> 00:08:32,845 Miten menee, Saasta? 128 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Tunnethan Angelan? - Joo, totta kai. 129 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Toinen seuralaiseni Paul. 130 00:08:38,142 --> 00:08:40,895 - Etkö tapaillut Vondieta? - Kuka näitä laskee? 131 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Olemme vain. Niin kuin minä ja Paul. 132 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 - Olen vain. - Minä en ole. 133 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 Otetaanko kuva? 134 00:08:47,568 --> 00:08:50,029 - Toki. - Ei, mennään tanssimaan. 135 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 - Hei. - Maya, näytät... 136 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Hyvältä, eikö vain. Miten menee, Saasta? 137 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 - Mitä teet täällä? - Minä kutsuin. 138 00:09:31,028 --> 00:09:35,116 Miksi? Tämä on meidän tiimin ilta. Finaalimme. Hän ei kuulu tähän. 139 00:09:35,116 --> 00:09:36,784 - Meidän tiimin? - Niin. 140 00:09:36,784 --> 00:09:39,203 Kuuntele itseäsi. Et hallitse tätä maailmaa. 141 00:09:39,203 --> 00:09:40,413 Et edes omaa elämääsi. 142 00:09:40,955 --> 00:09:43,708 Enkä ole unohtanut selvittämättömiä asioita. 143 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Teidän jälkeenne. 144 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 Katse tänne. 145 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 - Mitä teette täällä? - Mitä luulisit, puhutaan NFT:stä. 146 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Uniikeista tokeneista. 147 00:10:24,040 --> 00:10:27,668 Miten menee, Pikku Kakkonen? Mikäs tämän huoneen määritelmä on? 148 00:10:30,046 --> 00:10:33,257 Miksi juotte täällä? Kuka tahansa voi tulla tänne. 149 00:10:33,257 --> 00:10:35,760 Kyselet paljon. Et kai kantele äidille? 150 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 En todellakaan. Kaikki hyvin. 151 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Okei. Missä veljesi on? Tehän kuljette käsi kädessä. 152 00:10:51,233 --> 00:10:52,902 JB, mihin viet minua? 153 00:10:53,319 --> 00:10:57,281 Kärsivällisyys on hyve. Jatka vain laulamista. 154 00:10:57,782 --> 00:11:03,454 En tiedä miksi en näe aurinkoa taivaalla 155 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 Myrskyinen sää 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,960 Olet suosikki-ihmiseni. 157 00:11:11,379 --> 00:11:13,130 Tämä on elämän paras hetki. 158 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 Tämä hetki vai? Onko tämä kaikki, mitä haluat? 159 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 - Nyt kun kysyit. - En kestä sinua, JB. 160 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Mutten voi lopettaakaan. 161 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 Oikeasti? Huolestuin jo. 162 00:11:25,559 --> 00:11:26,644 Minustako? 163 00:11:29,063 --> 00:11:33,401 Meistä. En halunnut kaataa kaikkia ongelmiani päällesi. 164 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Se oli liikaa. 165 00:11:34,568 --> 00:11:37,655 Siksi olen täällä. Älä turhaan huolehdi. 166 00:11:37,655 --> 00:11:38,864 Olen turvallinen tila. 167 00:11:40,074 --> 00:11:41,117 Niin olet. 168 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Haluan näyttää jotain. 169 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 Varo vähän. 170 00:11:57,675 --> 00:12:01,178 Älkää panikoiko. Tiedätte miten toimia. 171 00:12:01,971 --> 00:12:04,640 Myrsky on näköjään katkaissut sähköt, 172 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 mutta varavirta on päällä. Henkilökunnan jäsenet, 173 00:12:08,060 --> 00:12:10,187 kerätkää oppilaat jumppasaliin - 174 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 ja varmistakaa, että kaikki ovat paikalla. 175 00:12:12,481 --> 00:12:15,401 Ilmoittakaa sen jälkeen minulle. Onko selvä? 176 00:12:17,820 --> 00:12:19,196 Vilkaisen generaattoria. 177 00:12:20,072 --> 00:12:21,574 Chuck, pitäisikö sinun istua? 178 00:12:21,574 --> 00:12:23,743 Tämä ei näytä hyvältä lahjoittajille. 179 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 Älä nyt viitsi. 180 00:12:25,202 --> 00:12:27,788 Basil, keksitkö heille mukavamman paikan? 181 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 Mistä? Varaanko huoneen kolmoskerroksesta? 182 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 Jos siellä on tilaa. 183 00:12:31,959 --> 00:12:35,713 Mikä nyt rassaa, Basil? Pomosi pyytää sinulta apua. 184 00:12:35,880 --> 00:12:39,508 Ei haittaa. Vien heidät johonkin hienompaan paikkaan, missä on valoa. 185 00:12:39,800 --> 00:12:42,261 Ehkä saan pelastettua illan ja lahjoitukset. 186 00:12:42,511 --> 00:12:43,679 Öitä, Basil. 187 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 Hyvää illan jatkoa. 188 00:12:49,560 --> 00:12:51,937 - Tarkistan varavirran. - Se on hoidossa. 189 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 Tavataan luokassa. 190 00:12:57,693 --> 00:12:58,778 JENGI 191 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 {\an8}- MITÄ NYT? - APUA!! 192 00:13:00,988 --> 00:13:01,947 KEITTIÖSSÄ 193 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 Jos tarvitset ikinä mitään, niin kysy multa. 194 00:13:07,453 --> 00:13:10,998 Nyt kun sanoit, niin onko teillä kiire johonkin? 195 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 - Ei, me ollaan yrittäjiä. - Omat aikataulut. 196 00:13:14,084 --> 00:13:16,712 Siinä tapauksessa, saisinko kaiuttimen? 197 00:13:17,463 --> 00:13:20,925 - Miksi? Mitä aiot? - Ajattelin, ettei ilta ollut tässä. 198 00:13:21,258 --> 00:13:25,179 - Joo! Okei! - Selvä homma! 199 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 - Tarvitaan uusi generaattori. - Lisää se listaan. 200 00:13:29,225 --> 00:13:33,103 Halusin vain oppilaille yhden juhlaillan. Onko se liikaa pyydetty? 201 00:13:33,103 --> 00:13:35,147 Et sinä voi kontrolloida säätä. 202 00:13:35,856 --> 00:13:38,442 - Mikä Basilia riepoo? - Mitä tarkoitat? 203 00:13:38,567 --> 00:13:42,112 Hän nuolee ahteria ammatikseen, mutta oli erityisen lipevä tänään. 204 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 Hän ei voi sille mitään. Suuret luulot itsestään. 205 00:13:45,199 --> 00:13:47,993 Tai hän luulee, että hänen pitäisi olla rehtori. 206 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 - Enpä tiedä. Ehkä hänen pitäisi. - Et sanonut tuota. 207 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 Emme ala säälimään itseämme. Käännetään tilanne juhlaksi. 208 00:13:54,959 --> 00:13:57,503 En tiedä. Chuckia vaivaa myös jokin. 209 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 Jokin on pielessä. 210 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 - Onko hän sairas? - Se on Chuck. 211 00:14:01,173 --> 00:14:05,344 En odota typeränä, että hän kertoisi. En ole sellainen. 212 00:14:05,928 --> 00:14:08,597 - Hoidan oppilaat. - Toivota onnea. 213 00:14:08,722 --> 00:14:12,351 Löysin tavan saada juhlat käyntiin. Onko kaikki hyvin? 214 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 - Ei. - Paul vai? 215 00:14:15,271 --> 00:14:18,983 Angela sanoi tuovansa kaverin. Miksi hänet? Törkeä temppu. 216 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Olen kohdellut häntä kuin Disney-prinsessaa. 217 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 - Näinkö hän vastaa? - Tajuan. 218 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Henkilökohtaisesti, en jättäisi huomiotta. 219 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Se ei ole oikein. 220 00:14:28,033 --> 00:14:33,205 Mutta, entäpä jos hän toi Paulin koetellakseen sinua? 221 00:14:33,455 --> 00:14:36,083 Saat tilaisuuden todistaa itsesi hänelle. 222 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 Pistä kaikki peliin. 223 00:14:38,544 --> 00:14:41,630 - Tarkoittaisiko hän sitä? - Opit vain hänen kielensä. 224 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 Rakkauden kielen. 225 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 - Miten se tehdään? - Ei hajuakaan. 226 00:14:46,635 --> 00:14:51,682 Mutta niin pitkään, kun olet pelissä, sinulla on mahdollisuus. 227 00:14:54,768 --> 00:14:57,855 En tiedä yhtään mitä tarkoitat. Kiitos silti, Saasta. 228 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 - Missä JB on? - Livahti ulos Alexiksen kanssa? 229 00:15:02,735 --> 00:15:05,070 Mahtaako pelimies ajatella mitään muuta? 230 00:15:05,070 --> 00:15:06,697 - Niin. - Näkyillään. 231 00:15:09,700 --> 00:15:11,118 Minusta kuulosti hyvältä. 232 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 Kiitti. Nähdään myöhemmin. 233 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 Nähdään. 234 00:15:17,249 --> 00:15:19,418 Palataanko takaisin jumppasaliin? 235 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Olemme jo täällä. 236 00:15:23,797 --> 00:15:28,427 - En tiennyt, että käyt taidetunneilla. - En käykään. Herra Epps on rento. 237 00:15:28,802 --> 00:15:33,140 Saan tulla koulun jälkeen hengaamaan. Tämä on yksi suosikkipaikoistani. 238 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 Mikä on, JB? 239 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 Mulla ja Saastalla on aina ollut tavoitteita. 240 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 Koko elämä suunniteltuna. Hän on varma siitä. 241 00:15:46,737 --> 00:15:49,990 Entä sinä? Olette kaksosia ja teillä on samat geenit, 242 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 mutta unelmat voivat olla erilaisia. 243 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 Äiti käski taas aloittaa lääkkeet. 244 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 Vihaan sitä, mutta tunnen hukkuvani ilman niitä. 245 00:16:02,795 --> 00:16:03,879 Isä taas... 246 00:16:04,922 --> 00:16:08,842 Saasta vannoo, että jokin on vialla, mutta en ole varma. 247 00:16:09,551 --> 00:16:11,720 Oikein mikään ei pidä jalkojani maassa. 248 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 Paitsi sinä. 249 00:16:14,431 --> 00:16:17,184 Ja... taide. 250 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Se on kuin musiikkia kankaalla. Sanoitusten terapiaa. 251 00:16:21,313 --> 00:16:23,357 Pääni ei myrskyä, kun maalaan. 252 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 - En tiennytkään. - Kukaan ei tiedä. 253 00:16:26,652 --> 00:16:30,698 En ole näyttänyt niitä kellekään. En edes Saastalle, mutta... 254 00:16:43,919 --> 00:16:46,588 Ehkä Vondie oli oikeassa. JB keskittyi Alexikseen, 255 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 ESSEE 256 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 eikä hän ajatellut muuta. 257 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 JOHDANTO 258 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 Ehkä JB oli valmis kestämään rangaistuksen valehtelustaan, 259 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 mutta minä en ollut. 260 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Miten ehdit tehdä tämän? 261 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 Ei se ole loistava, mutta olen työstänyt sitä kauan. 262 00:17:05,649 --> 00:17:06,984 Ei se olekaan loistava. 263 00:17:08,527 --> 00:17:12,823 Oletko tosissasi? Se on älyttömän hieno, JB. Kerro siitä. 264 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Okei. 265 00:17:16,577 --> 00:17:19,413 Hän on loputtomalla matkalla etsimässä toista siipeään. 266 00:17:19,538 --> 00:17:22,541 Sen takia hän ei aivan ylety suurimpaan unelmaansa. 267 00:17:22,875 --> 00:17:25,586 Jos hän löytäisi siipensä, hän ei enää putoaisi, 268 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 vaan lentäisi. 269 00:17:27,212 --> 00:17:30,883 Niin kuin sinä, vai? Mikä on sinun suurin unelmasi? 270 00:17:32,718 --> 00:17:36,930 En tiedä vielä. Jotain isompaa ja rohkeampaa. 271 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 Jotain, mistä olet intohimoinen? 272 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 Tiedän, miten aloittaa esseeni. Keksin sen juuri. 273 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 Kuin salamaniskusta. Kappas vain. 274 00:18:08,879 --> 00:18:10,172 Mitä nyt? 275 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Saasta kirjoitti esseeni. 276 00:18:25,521 --> 00:18:28,148 Tohtori Bell. Miksi olen jälki-istunnossa? 277 00:18:28,148 --> 00:18:29,775 Kerro mikä sinulla on. 278 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 Istu alas. 279 00:18:39,201 --> 00:18:43,122 Korkean verenpaineen ja diabeteksen ohella... 280 00:18:43,288 --> 00:18:44,248 Tiesin sen. 281 00:18:45,499 --> 00:18:49,044 Verenvuoto ei tullut nenäonteloista. Mikä on hätänä, Chuck? 282 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 Tohtori - 283 00:18:51,338 --> 00:18:52,714 Hongin mukaan minulla - 284 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 on riski, että - 285 00:18:58,178 --> 00:18:59,388 munuaiseni pettävät. 286 00:18:59,680 --> 00:19:01,807 - Mitä se tarkoittaa? - Tarvitsen - 287 00:19:03,851 --> 00:19:05,310 munuaisensiirron. 288 00:19:07,020 --> 00:19:09,481 - Siirron? - Tässä on paljon sulateltavaa. 289 00:19:11,400 --> 00:19:12,651 Kauanko olet tiennyt? 290 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 - Pari viikkoa. - Etkä sanonut mitään? 291 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 Et voi vältellä tätä. Kasvatamme yhdessä kahta poikaa. 292 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 He tarvitsevat isäänsä. 293 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 Isän pitää olla paikalla, kuten pitää minun miehenikin. 294 00:19:24,163 --> 00:19:28,208 - Tiedän, että tämä tuli yllättäen. - Olen vaimosi, Chuck. 295 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Jos et kerro asioita minulle, niin... 296 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Selviämme tästä. Saamme tukea. 297 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Pyydämme sukua ja ystäviä testauttamaan munuaisensa. 298 00:19:39,636 --> 00:19:41,972 - Pojille pitää kertoa. - En pysty, kulta. 299 00:19:41,972 --> 00:19:45,225 Entä jos he kuulevat jonain päivänä voineensa pelastaa isänsä? 300 00:19:45,225 --> 00:19:46,894 Siksi en halua heidän tietävän. 301 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 En aio poikieni ottaa riskiä puolestani. En nyt, enkä koskaan. 302 00:19:50,606 --> 00:19:53,609 - En tarkoittanut nyt heti. - Minä sanon, että ei koskaan. 303 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 Ihan sama minulle. Tämä on minun elämäni. 304 00:19:56,195 --> 00:19:58,864 Ei pelkästään sinun, Chuck. Me olemme joukkue. 305 00:19:59,948 --> 00:20:03,035 Tämä on meidän elämämme. Emme aio luovuttaa. 306 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 - Selvä. - Emme luovuta, Chuck. 307 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 Vondie, anna asioiden tapahtua. 308 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 - Ole vain. - Tule. 309 00:20:13,795 --> 00:20:15,547 Hei V. Mitä tuo oli? 310 00:20:15,672 --> 00:20:17,382 Pitäisi antaa asioiden tapahtua. 311 00:20:17,549 --> 00:20:20,594 - Mitä se tarkoittaa? - Hei, kirjoititko esseeni? Miksi? 312 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Autoin sinua. Et ollut lähelläkään valmista. 313 00:20:23,555 --> 00:20:25,557 - Äiti olisi raivonnut. - Olisit antanut. 314 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 Älä jaksa hallita elämääni. 315 00:20:27,017 --> 00:20:29,728 JB, hoitakaa tämä omalla ajallanne. 316 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 Sano se Joshille. Älä minulle. 317 00:20:31,897 --> 00:20:35,275 Ei Joshille tarvitse sanoa mitään. Pilaat iltani. 318 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 - Muut myös. - Ketään ei kiinnosta iltasi. 319 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Ei sinua ainakaan. Häippäiset vaan tyttösi kanssa. 320 00:20:40,822 --> 00:20:44,076 Maya toi Zuman tänne. Millainen ystävä tekee niin? 321 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 - Saasta, mikä hätänä? - Ei mikään. 322 00:20:46,286 --> 00:20:49,665 Kunhan sanoin, että Vondie on jumissa multiversumissa. 323 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 Veljeni hylkäsi minut. 324 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 Ja paras ystäväni on kimpassa idiootin kanssa. 325 00:20:56,463 --> 00:20:57,881 He eivät ole kimpassa. 326 00:20:57,881 --> 00:20:59,883 Minä kerroin, että olitte läheisiä. 327 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 Rohkaisin häntä siihen. 328 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Eli sinäkin yrität pilata iltani? 329 00:21:03,595 --> 00:21:04,972 Vähennäpä volyymia. 330 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 - Et puhu äidilleni noin. - Molempien äidille. 331 00:21:07,766 --> 00:21:11,436 On parempi, ettet tykkää koripallosta, koska et ollut kauhean hyvä. 332 00:21:11,436 --> 00:21:13,397 - Riittää. - Parempi kuin sinä ikinä. 333 00:21:13,647 --> 00:21:16,400 - Unissasi. - Elämässäni. Joka hetki. 334 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 Ai niinkö? 335 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 Entä tänään? Vaikka nyt heti? 336 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Varo mitä toivot, pikkuveli. 337 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 Ettei vain menisi suunnitelmasi pilalle? 338 00:21:28,453 --> 00:21:32,499 JYRÄHDYS: SUBSTANTIIVI ÄKILLINEN METELI TAI HÄLYÄÄNI 339 00:21:32,916 --> 00:21:37,004 Usein rajussa myrskyssä, jonka mukana on kovaa tuulta, ukkosta ja salamointia. 340 00:21:37,546 --> 00:21:38,588 Kuten: 341 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Myrsky ulkona ei ole mitään verrattuna tähän jyrähdykseen. 342 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 Sanasi eivät sinua pelasta, Saasta. 343 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 Ai jaa? Sehän nähdään. 344 00:21:50,017 --> 00:21:52,602 - Koppi. - Antaa mennä, pojat. 345 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 Anna tulla! 346 00:22:24,259 --> 00:22:27,012 Hyvä JB! Hyvin puolustettu. 347 00:22:33,810 --> 00:22:35,937 - Ottelupallo. - Älä tukehdu. 348 00:22:36,396 --> 00:22:39,983 Pystyt siihen, JB. 349 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Hyvin menee, JB! 350 00:22:49,326 --> 00:22:51,119 Koripallon kolmossääntö: 351 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 Joskus voitat silloinkin, kun häviät, 352 00:22:53,955 --> 00:22:57,125 koska opit mitä vaatii, että voi nousta huipulle. 353 00:23:04,007 --> 00:23:06,927 Tällaista energiaa me tarvitaan pudotuspeleissä! 354 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 Tule tänne. 355 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 - Kiitti Saasta, hyvä peli. - Illan viimeinen tanssi. 356 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Okei. 357 00:23:21,566 --> 00:23:25,028 - Ilta ei mennyt kuten suunnittelit? - Ei mennyt. Se on varma. 358 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 Tuo on kiva. Kaulakorusi siis. 359 00:23:31,868 --> 00:23:33,537 Siis... sinäkin näytät kivalta. 360 00:23:33,537 --> 00:23:36,706 Pidän sitä joka päivä, mutta ei se mitään. 361 00:23:37,374 --> 00:23:39,626 Sain sen äidiltäni, eli kiitti. 362 00:23:41,628 --> 00:23:43,130 Vieläkin jahtaamassa? 363 00:23:44,297 --> 00:23:45,590 En halua tapella. 364 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 Miksi tappelisin? Ei se olisi reilua. 365 00:23:48,051 --> 00:23:50,595 Pidetään nämä jutut kentällä, sopiiko? 366 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 Kilpailijoita? 367 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 Zuma, ainakin hän yrittää. 368 00:23:55,892 --> 00:24:00,063 - Suuri pelaaja tarvitsee arkkivihollisen. - Ja suuri tarina supersankarin. 369 00:24:00,480 --> 00:24:03,442 Sehän olen minä. Mulla on siivet, Zuma. 370 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 Et tiedäkään. 371 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 Tiedän kyllä. 372 00:24:11,032 --> 00:24:12,617 Anteeksi, nähdään huomenna. 373 00:24:19,624 --> 00:24:21,585 Tykkään tanssia pimeässä. 374 00:24:35,432 --> 00:24:37,476 - Hei sullekin. - Olisi kysymys. 375 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 Voinko lainata läppäriä nopeasti? 376 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 Jos olet varovainen. Se on isäni. 377 00:24:42,063 --> 00:24:43,315 Selvä, kiitti. 378 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 Mikä tämä on? Pitääkö valmentaja puheen? 379 00:24:53,283 --> 00:24:55,952 Miten menee JB? Miten menee Saasta? 380 00:24:56,495 --> 00:24:59,998 Ei enää yhtään valmentajan huutoja. Olen vapaalla. 381 00:25:00,665 --> 00:25:01,625 Rauhoitu. 382 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Jordan ja Josh. 383 00:25:05,712 --> 00:25:08,590 Riehakkaat kaksoseni. Rakastan teitä valtavasti. 384 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 Jos katsotte tätä, niin jotain todella pahaa on sattunut. 385 00:25:15,639 --> 00:25:18,600 Oma isäni ei koskaan saanut tilaisuutta sanoa hyvästejä. 386 00:25:20,894 --> 00:25:24,231 Kävin lääkärissä, enkä kuullut hyviä uutisia. 387 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 Tiesin, että jokin oli pielessä. 388 00:25:31,321 --> 00:25:32,906 Miten niin tiesit? 389 00:25:33,532 --> 00:25:35,742 Mikset kertonut? Mistä hän puhuu? 390 00:25:35,742 --> 00:25:37,702 Yritin sanoa. Et kuunnellut. 391 00:25:37,827 --> 00:25:40,830 Halusit vain nähdä Alexiksen tansseissa. 392 00:25:43,083 --> 00:25:45,835 Jätän teille jotain, ihan kaiken varalta. 393 00:25:51,258 --> 00:25:53,051 Koripallo-opas elämään. 394 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 Ensimmäinen sääntö: Pallo on sydämesi. 395 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Perhe on kenttä. 396 00:26:03,895 --> 00:26:07,107 Menetys on väistämätöntä. Kuten talven lumi. 397 00:26:07,482 --> 00:26:11,361 Mutta vuodenajat vaihtuvat. Kylmyyttä seuraa kevät. 398 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 Lakers, äijä. 399 00:26:20,495 --> 00:26:25,083 Sukulaissieluja, niin kuin perhettä, kotiväkeä, tiimiä. 400 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Sitä me olimme. 401 00:26:27,335 --> 00:26:29,462 Yhdessä kaiken sen jälkeen. 402 00:26:29,671 --> 00:26:31,047 Uhmakas Maya. 403 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 Yhtenä joukkona vielä vuosien jälkeen. 404 00:26:39,931 --> 00:26:44,436 Mestarit oppivat tanssimaan myrskyn läpi. Meillä oli siivet. 405 00:26:44,603 --> 00:26:45,770 Päästiin NBA:han. 406 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Kukaan ei voinut estää voittoamme. 407 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 Tuntuu kuin voisin lentää. 408 00:26:51,109 --> 00:26:53,403 Pääsisimme täältä altaaseen asti. 409 00:26:53,403 --> 00:26:55,155 Vuodenajat muuttuisivat. 410 00:26:55,989 --> 00:26:58,700 Emme vain tienneet, että se kävisi niin pian. 411 00:27:31,358 --> 00:27:33,360 Tekstitys: Saska Suvikas