1
00:00:01,918 --> 00:00:04,879
- Hei, väistä vähän.
- Älä nyt, mä sovitan tätä.
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,423
Miksi edes sovitat?
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,968
Odotimme kolme vuotta Harlemin
renessanssitansseja, etkä edes pääse.
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,178
Olin suunnitellut koko illan.
5
00:00:12,387 --> 00:00:16,516
Seiskalta sisään.
Kymmentä yli vähän riimiä salissa.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,602
Varttia vaille kahdeksan ylös.
Rikoit suunnitelman.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,398
- Sen voi vielä korjata.
- Mitä, ajattelitko korjata äidin?
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,152
Et ole vieläkään palauttanut
yhden kappaleen kotitehtävää.
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,153
Aloitin sen.
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,738
Olisit lopettanutkin.
11
00:00:29,863 --> 00:00:32,198
Tiimin piti hoitaa tämä isosti yhdessä.
12
00:00:32,615 --> 00:00:35,785
Ensi vuonna on
nimittäin ihan uudet kuviot.
13
00:00:35,994 --> 00:00:37,537
Sinä ja tiimi vai?
14
00:00:37,537 --> 00:00:41,249
Vondie on Angelan kanssa.
Yritä vaan päästä siihen väliin.
15
00:00:41,249 --> 00:00:43,418
Olisit kutsunut Mayan.
16
00:00:43,543 --> 00:00:47,047
Sinä jäät ilman. Sitä paitsi,
mua ja Alexista ei erota mikään.
17
00:00:47,047 --> 00:00:47,964
Ai niinkö?
18
00:00:48,089 --> 00:00:51,468
Tarvitset kaksoisolennon.
Kai tunnet meidän äidin?
19
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
Jo ennen sua. Olenhan vanhempi.
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
- Neljä minuuttia.
- Opin sinä aikana paljon.
21
00:00:56,514 --> 00:00:59,350
Kunhan et mokaile.
Kaikki menee hyvin, Saasta.
22
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
- Sido tämä.
- Etkö osaa sitoa kravattiasi?
23
00:01:03,605 --> 00:01:06,441
- En neljässä minuutissa.
- Kuule, ihan sama.
24
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Kulta, nenäsi.
25
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
Johtuu varmaan nenäonteloista.
26
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
{\an8}Miltä näyttää?
27
00:01:33,259 --> 00:01:36,679
Näytät kirjavalta.
Komealta, mutta kirjavalta.
28
00:01:36,971 --> 00:01:37,972
Autatko?
29
00:01:38,473 --> 00:01:39,808
Näytän siistiltä, vai mitä?
30
00:01:40,600 --> 00:01:44,604
{\an8}- Paremmalta kuin ensitreffeillämme.
- Ne eivät olleet treffit. Olin 12.
31
00:01:44,854 --> 00:01:48,024
{\an8}- Ja tuhkanharmaa.
- Rakastit näitä tuhkanharmaita huulia.
32
00:01:48,358 --> 00:01:49,442
{\an8}Niinkö?
33
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
- Miltä tuntuu?
- Olen hermostunut.
34
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
{\an8}Tänään on niin paljon kaikkea.
35
00:02:00,662 --> 00:02:04,124
Meillä on tulvavaroitus.
Tanssit pitäisi oikeasti perua,
36
00:02:04,124 --> 00:02:08,002
mutta Basil kutsui alumneja,
joilta voi ruinata rahaa.
37
00:02:08,169 --> 00:02:11,047
{\an8}En löydä edes lempikorviksiani.
38
00:02:11,214 --> 00:02:15,718
Ei haittaa, kulta. Mitä tarvitsetkaan,
DJ Äijä-Chuck on oikea kätesi.
39
00:02:17,178 --> 00:02:18,930
{\an8}Ajattelin vetää vähän hittejä.
40
00:02:20,098 --> 00:02:23,184
{\an8}Jos vedät mitään,
niin lapset juoksevat salista ulos,
41
00:02:23,184 --> 00:02:26,271
eivätkä puhu meille koskaan.
Minun soittolistani.
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,064
{\an8}Minulla on oma soittolista.
43
00:02:31,192 --> 00:02:34,612
- Soittiko lääkäri takaisin?
- Kaikki on hyvin, kulta.
44
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
Tänään on vielä paremmin.
45
00:02:45,957 --> 00:02:50,587
Joo, sulla on tyyli,
joka kääntää aina mun pääni.
46
00:02:51,129 --> 00:02:54,299
{\an8}Olet tänään tulessa,
käytös kuin voisulassa.
47
00:02:54,507 --> 00:02:57,093
{\an8}Sillä hurmaat lahjoittajilta massia.
48
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
Saasta olisi ylpeä.
49
00:03:01,431 --> 00:03:03,474
Mistä mahtaa olla sen oppinut?
50
00:03:18,323 --> 00:03:20,116
Zora Neale Hurston kutsuisi noita -
51
00:03:20,116 --> 00:03:22,493
- kunnon kuteiksi.
- Suurkiitokset.
52
00:03:23,161 --> 00:03:24,746
- Komea.
- Ja virheetön.
53
00:03:25,205 --> 00:03:27,624
Sulavasti kuosissa.
54
00:03:27,624 --> 00:03:32,086
Miksihän olet sulavasti kuosissa, JB?
Ilman tehtyä tehtävää ei tule tansseja.
55
00:03:32,086 --> 00:03:34,047
Vaikeaa tai ei, sääntöjä totellaan.
56
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
- Et voi...
- Tein sen. Palautin sen.
57
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
ESSEE PALAUTETTU
58
00:03:40,220 --> 00:03:42,597
Erinomaista. Tiedän, että vihaat sitä,
59
00:03:42,722 --> 00:03:46,559
mutta lääkityksen palauttaminen
tekee ihmeitä. Vai mitä, JB?
60
00:03:47,685 --> 00:03:50,730
Näköjään joku voi
tanssahdella sittenkin kanssani.
61
00:03:52,106 --> 00:03:54,484
Minä hoidan, äiti.
62
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
Nähdään.
63
00:03:59,697 --> 00:04:01,241
Tyylikkäältä näyttää.
64
00:04:01,699 --> 00:04:05,078
- Ollaanko valmiita?
- Isä, kaikella kunnioituksella,
65
00:04:05,078 --> 00:04:08,456
emme tule teidän kyydillä.
On jo paha, että olette siellä.
66
00:04:08,831 --> 00:04:12,710
- Mitä? Eikö äijä ole enää kova äijä?
- Kysymys kuuluu: onko äijä siisti?
67
00:04:13,836 --> 00:04:15,171
Luulee olevansa.
68
00:04:16,673 --> 00:04:20,093
Äijä on siistimpi
kuin siivoojan silmäripsi.
69
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
- Ai niinkö?
- Niin.
70
00:04:21,970 --> 00:04:23,596
Katsokaa nyt.
71
00:04:23,596 --> 00:04:25,848
Pois tieltäni.
72
00:04:26,182 --> 00:04:27,517
- Mitä?
- Anteeksi.
73
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Jokin on vinossa.
74
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Isä on sairas tai jotain.
Mutten tiedä mitä.
75
00:04:34,440 --> 00:04:37,402
Sairas? Äiti sanoi,
että sillä on korkea verenpaine.
76
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Ehkä, mutta siinä on muutakin.
77
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
Mummilla oli sama.
Se pysyi pillereillä kurissa.
78
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Olen huolissani.
79
00:04:43,283 --> 00:04:47,620
Relaa nyt. Sinähän se
aina hoet, että isä pärjää.
80
00:04:47,620 --> 00:04:48,663
Kyllä se pärjää.
81
00:04:52,125 --> 00:04:53,626
Teitkö oikeasti sen esseen?
82
00:04:55,044 --> 00:04:56,379
Latasin tyhjän paperin.
83
00:04:56,546 --> 00:04:58,339
- Jeesus.
- Kun joku tarkistaa,
84
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
olen jo tehnyt sen.
Teen sen vaikka illalla.
85
00:05:00,842 --> 00:05:02,760
- Kukaan ei huomaa.
- Äiti huomaa.
86
00:05:03,303 --> 00:05:06,639
- Leikit tulella.
- Ehkä poltan näppini, mutta en tänään.
87
00:05:06,639 --> 00:05:11,602
Tänään menemme paikalle.
Me kaksi yhdessä. Kuin Kobe ja Shaq.
88
00:05:11,728 --> 00:05:13,938
Ei. Kuin Spike ja Denzel.
89
00:05:15,023 --> 00:05:17,150
- Tämä on Mo' Better Blues.
- Siis Malcolm X.
90
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
Molemmat.
91
00:05:41,382 --> 00:05:42,842
Nähdään sisällä.
92
00:05:47,555 --> 00:05:48,556
Mahtavaa.
93
00:05:52,643 --> 00:05:57,148
Yö on kaunis. Kuin kansani kasvot.
94
00:05:58,775 --> 00:06:05,448
Tähdet ovat kauniita. Kuin kansani silmät.
95
00:06:08,701 --> 00:06:10,286
Katso niiden tuiketta -
96
00:06:10,286 --> 00:06:13,164
jonkun raukean mustan sällin iltaruskossa.
97
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
Toivottavasti sait lippusi,
98
00:06:15,041 --> 00:06:17,502
koska me hoidetaan tänään kunnon show.
99
00:06:34,852 --> 00:06:38,564
Josh Bell on nimeni,
mutta Saasta McTörkeä on tähtiin tieni.
100
00:06:38,898 --> 00:06:43,277
Pelaan voitosta, kuten kaikki suuruudet.
Tänä yönä me juhlimme.
101
00:06:43,277 --> 00:06:45,571
Kaunis on myös poika.
102
00:06:45,738 --> 00:06:49,742
Sulava musta sälli
kabareessa huomenna, kenties?
103
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Siksi sanon: "Tänään tanssitaan."
104
00:06:53,037 --> 00:06:54,205
Hyvä.
105
00:07:01,045 --> 00:07:04,090
TAVATAAN SALISSA
AIKA PISTÄÄ SHOW PYSTYYN
106
00:07:22,191 --> 00:07:26,362
Kuten tiedätte, Harlemin renessanssi
on keskeinen osa Hughesin identiteettiä.
107
00:07:26,571 --> 00:07:29,323
Ratkaiseva hetki,
jolloin taide ja ilmaisu synnyttivät -
108
00:07:29,323 --> 00:07:30,658
uudenlaisen mustan ilon.
109
00:07:30,658 --> 00:07:33,828
Oppilaamme tavoittelevat
samaa henkeä.
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,247
He onnistuivat. Tämä on loistavaa.
111
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
Basil Guidry! Äijä on tyylikkäänä.
112
00:07:39,250 --> 00:07:42,628
Näköjään päästivät
pokerihain taloon. Lamont!
113
00:07:42,628 --> 00:07:44,922
Uhmasitte myrskyä. Miten menee?
114
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
Ensin veit rahani pokeripöydässä -
115
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
ja nyt toit tänne
nyhtääksesi lisää massia.
116
00:07:49,760 --> 00:07:52,305
- Minäkö se olin?
- Basilin temppu.
117
00:07:53,097 --> 00:07:55,892
Oikeasti, isännöimme
tri Bellin kanssa mielellämme.
118
00:07:55,892 --> 00:07:58,978
Tuskin tarvitsee muistuttaa,
miten erityinen paikka Hughes on.
119
00:07:59,103 --> 00:08:02,273
Leikkausten myötä koulut joutuvat
hankkimaan itse rahansa.
120
00:08:02,398 --> 00:08:05,735
Meidän pitää tukeutua
hyväntekijöidemme hyvään tahtoon.
121
00:08:05,735 --> 00:08:07,195
Autan mielelläni.
122
00:08:07,195 --> 00:08:09,572
Meillä on pari ehdotusta.
Saat kierroksen...
123
00:08:09,572 --> 00:08:12,825
Minä hoidan. Tohtorilla on
varmasti kädet täynnä, vai mitä?
124
00:08:13,326 --> 00:08:15,536
Tännepäin. Mitä äidille kuuluu?
125
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
Hyvää kuuluu.
126
00:08:28,799 --> 00:08:30,885
Onko Iso V paikalla, mitä?
127
00:08:31,093 --> 00:08:32,845
Miten menee, Saasta?
128
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Tunnethan Angelan?
- Joo, totta kai.
129
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Toinen seuralaiseni Paul.
130
00:08:38,142 --> 00:08:40,895
- Etkö tapaillut Vondieta?
- Kuka näitä laskee?
131
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Olemme vain. Niin kuin minä ja Paul.
132
00:08:43,022 --> 00:08:44,690
- Olen vain.
- Minä en ole.
133
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
Otetaanko kuva?
134
00:08:47,568 --> 00:08:50,029
- Toki.
- Ei, mennään tanssimaan.
135
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
- Hei.
- Maya, näytät...
136
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Hyvältä, eikö vain. Miten menee, Saasta?
137
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
- Mitä teet täällä?
- Minä kutsuin.
138
00:09:31,028 --> 00:09:35,116
Miksi? Tämä on meidän tiimin ilta.
Finaalimme. Hän ei kuulu tähän.
139
00:09:35,116 --> 00:09:36,784
- Meidän tiimin?
- Niin.
140
00:09:36,784 --> 00:09:39,203
Kuuntele itseäsi.
Et hallitse tätä maailmaa.
141
00:09:39,203 --> 00:09:40,413
Et edes omaa elämääsi.
142
00:09:40,955 --> 00:09:43,708
Enkä ole unohtanut
selvittämättömiä asioita.
143
00:09:45,126 --> 00:09:46,127
Teidän jälkeenne.
144
00:09:52,300 --> 00:09:53,509
Katse tänne.
145
00:10:19,452 --> 00:10:22,413
- Mitä teette täällä?
- Mitä luulisit, puhutaan NFT:stä.
146
00:10:22,413 --> 00:10:24,040
Uniikeista tokeneista.
147
00:10:24,040 --> 00:10:27,668
Miten menee, Pikku Kakkonen?
Mikäs tämän huoneen määritelmä on?
148
00:10:30,046 --> 00:10:33,257
Miksi juotte täällä?
Kuka tahansa voi tulla tänne.
149
00:10:33,257 --> 00:10:35,760
Kyselet paljon. Et kai kantele äidille?
150
00:10:36,510 --> 00:10:38,471
En todellakaan. Kaikki hyvin.
151
00:10:38,721 --> 00:10:41,682
Okei. Missä veljesi on?
Tehän kuljette käsi kädessä.
152
00:10:51,233 --> 00:10:52,902
JB, mihin viet minua?
153
00:10:53,319 --> 00:10:57,281
Kärsivällisyys on hyve.
Jatka vain laulamista.
154
00:10:57,782 --> 00:11:03,454
En tiedä miksi en näe aurinkoa taivaalla
155
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
Myrskyinen sää
156
00:11:08,668 --> 00:11:09,960
Olet suosikki-ihmiseni.
157
00:11:11,379 --> 00:11:13,130
Tämä on elämän paras hetki.
158
00:11:13,756 --> 00:11:16,384
Tämä hetki vai?
Onko tämä kaikki, mitä haluat?
159
00:11:16,384 --> 00:11:19,679
- Nyt kun kysyit.
- En kestä sinua, JB.
160
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Mutten voi lopettaakaan.
161
00:11:22,973 --> 00:11:24,600
Oikeasti? Huolestuin jo.
162
00:11:25,559 --> 00:11:26,644
Minustako?
163
00:11:29,063 --> 00:11:33,401
Meistä. En halunnut kaataa
kaikkia ongelmiani päällesi.
164
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Se oli liikaa.
165
00:11:34,568 --> 00:11:37,655
Siksi olen täällä. Älä turhaan huolehdi.
166
00:11:37,655 --> 00:11:38,864
Olen turvallinen tila.
167
00:11:40,074 --> 00:11:41,117
Niin olet.
168
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Haluan näyttää jotain.
169
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
Varo vähän.
170
00:11:57,675 --> 00:12:01,178
Älkää panikoiko. Tiedätte miten toimia.
171
00:12:01,971 --> 00:12:04,640
Myrsky on näköjään katkaissut sähköt,
172
00:12:04,640 --> 00:12:08,060
mutta varavirta on päällä.
Henkilökunnan jäsenet,
173
00:12:08,060 --> 00:12:10,187
kerätkää oppilaat jumppasaliin -
174
00:12:10,312 --> 00:12:12,481
ja varmistakaa, että kaikki ovat paikalla.
175
00:12:12,481 --> 00:12:15,401
Ilmoittakaa sen jälkeen minulle.
Onko selvä?
176
00:12:17,820 --> 00:12:19,196
Vilkaisen generaattoria.
177
00:12:20,072 --> 00:12:21,574
Chuck, pitäisikö sinun istua?
178
00:12:21,574 --> 00:12:23,743
Tämä ei näytä hyvältä lahjoittajille.
179
00:12:23,743 --> 00:12:24,952
Älä nyt viitsi.
180
00:12:25,202 --> 00:12:27,788
Basil, keksitkö heille mukavamman paikan?
181
00:12:27,788 --> 00:12:30,291
Mistä? Varaanko huoneen kolmoskerroksesta?
182
00:12:30,291 --> 00:12:31,834
Jos siellä on tilaa.
183
00:12:31,959 --> 00:12:35,713
Mikä nyt rassaa, Basil?
Pomosi pyytää sinulta apua.
184
00:12:35,880 --> 00:12:39,508
Ei haittaa. Vien heidät johonkin
hienompaan paikkaan, missä on valoa.
185
00:12:39,800 --> 00:12:42,261
Ehkä saan
pelastettua illan ja lahjoitukset.
186
00:12:42,511 --> 00:12:43,679
Öitä, Basil.
187
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
Hyvää illan jatkoa.
188
00:12:49,560 --> 00:12:51,937
- Tarkistan varavirran.
- Se on hoidossa.
189
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
Tavataan luokassa.
190
00:12:57,693 --> 00:12:58,778
JENGI
191
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
{\an8}- MITÄ NYT?
- APUA!!
192
00:13:00,988 --> 00:13:01,947
KEITTIÖSSÄ
193
00:13:04,617 --> 00:13:07,286
Jos tarvitset ikinä mitään,
niin kysy multa.
194
00:13:07,453 --> 00:13:10,998
Nyt kun sanoit,
niin onko teillä kiire johonkin?
195
00:13:11,123 --> 00:13:13,834
- Ei, me ollaan yrittäjiä.
- Omat aikataulut.
196
00:13:14,084 --> 00:13:16,712
Siinä tapauksessa, saisinko kaiuttimen?
197
00:13:17,463 --> 00:13:20,925
- Miksi? Mitä aiot?
- Ajattelin, ettei ilta ollut tässä.
198
00:13:21,258 --> 00:13:25,179
- Joo! Okei!
- Selvä homma!
199
00:13:25,513 --> 00:13:28,682
- Tarvitaan uusi generaattori.
- Lisää se listaan.
200
00:13:29,225 --> 00:13:33,103
Halusin vain oppilaille yhden juhlaillan.
Onko se liikaa pyydetty?
201
00:13:33,103 --> 00:13:35,147
Et sinä voi kontrolloida säätä.
202
00:13:35,856 --> 00:13:38,442
- Mikä Basilia riepoo?
- Mitä tarkoitat?
203
00:13:38,567 --> 00:13:42,112
Hän nuolee ahteria ammatikseen,
mutta oli erityisen lipevä tänään.
204
00:13:42,279 --> 00:13:45,074
Hän ei voi sille mitään.
Suuret luulot itsestään.
205
00:13:45,199 --> 00:13:47,993
Tai hän luulee,
että hänen pitäisi olla rehtori.
206
00:13:48,494 --> 00:13:51,747
- Enpä tiedä. Ehkä hänen pitäisi.
- Et sanonut tuota.
207
00:13:51,747 --> 00:13:54,792
Emme ala säälimään itseämme.
Käännetään tilanne juhlaksi.
208
00:13:54,959 --> 00:13:57,503
En tiedä. Chuckia vaivaa myös jokin.
209
00:13:57,711 --> 00:13:59,213
Jokin on pielessä.
210
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
- Onko hän sairas?
- Se on Chuck.
211
00:14:01,173 --> 00:14:05,344
En odota typeränä, että hän kertoisi.
En ole sellainen.
212
00:14:05,928 --> 00:14:08,597
- Hoidan oppilaat.
- Toivota onnea.
213
00:14:08,722 --> 00:14:12,351
Löysin tavan saada juhlat käyntiin.
Onko kaikki hyvin?
214
00:14:13,561 --> 00:14:14,979
- Ei.
- Paul vai?
215
00:14:15,271 --> 00:14:18,983
Angela sanoi tuovansa kaverin.
Miksi hänet? Törkeä temppu.
216
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Olen kohdellut häntä
kuin Disney-prinsessaa.
217
00:14:21,902 --> 00:14:24,029
- Näinkö hän vastaa?
- Tajuan.
218
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Henkilökohtaisesti,
en jättäisi huomiotta.
219
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Se ei ole oikein.
220
00:14:28,033 --> 00:14:33,205
Mutta, entäpä jos hän
toi Paulin koetellakseen sinua?
221
00:14:33,455 --> 00:14:36,083
Saat tilaisuuden todistaa itsesi hänelle.
222
00:14:36,500 --> 00:14:37,877
Pistä kaikki peliin.
223
00:14:38,544 --> 00:14:41,630
- Tarkoittaisiko hän sitä?
- Opit vain hänen kielensä.
224
00:14:41,922 --> 00:14:43,340
Rakkauden kielen.
225
00:14:44,383 --> 00:14:46,176
- Miten se tehdään?
- Ei hajuakaan.
226
00:14:46,635 --> 00:14:51,682
Mutta niin pitkään, kun olet pelissä,
sinulla on mahdollisuus.
227
00:14:54,768 --> 00:14:57,855
En tiedä yhtään mitä tarkoitat.
Kiitos silti, Saasta.
228
00:14:58,814 --> 00:15:01,984
- Missä JB on?
- Livahti ulos Alexiksen kanssa?
229
00:15:02,735 --> 00:15:05,070
Mahtaako pelimies ajatella mitään muuta?
230
00:15:05,070 --> 00:15:06,697
- Niin.
- Näkyillään.
231
00:15:09,700 --> 00:15:11,118
Minusta kuulosti hyvältä.
232
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
Kiitti. Nähdään myöhemmin.
233
00:15:13,996 --> 00:15:15,289
Nähdään.
234
00:15:17,249 --> 00:15:19,418
Palataanko takaisin jumppasaliin?
235
00:15:20,336 --> 00:15:21,378
Olemme jo täällä.
236
00:15:23,797 --> 00:15:28,427
- En tiennyt, että käyt taidetunneilla.
- En käykään. Herra Epps on rento.
237
00:15:28,802 --> 00:15:33,140
Saan tulla koulun jälkeen hengaamaan.
Tämä on yksi suosikkipaikoistani.
238
00:15:37,269 --> 00:15:38,395
Mikä on, JB?
239
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
Mulla ja Saastalla
on aina ollut tavoitteita.
240
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
Koko elämä suunniteltuna.
Hän on varma siitä.
241
00:15:46,737 --> 00:15:49,990
Entä sinä? Olette kaksosia
ja teillä on samat geenit,
242
00:15:50,115 --> 00:15:52,368
mutta unelmat voivat olla erilaisia.
243
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
Äiti käski taas aloittaa lääkkeet.
244
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
Vihaan sitä,
mutta tunnen hukkuvani ilman niitä.
245
00:16:02,795 --> 00:16:03,879
Isä taas...
246
00:16:04,922 --> 00:16:08,842
Saasta vannoo, että jokin on vialla,
mutta en ole varma.
247
00:16:09,551 --> 00:16:11,720
Oikein mikään ei pidä jalkojani maassa.
248
00:16:12,429 --> 00:16:13,555
Paitsi sinä.
249
00:16:14,431 --> 00:16:17,184
Ja... taide.
250
00:16:18,185 --> 00:16:21,146
Se on kuin musiikkia kankaalla.
Sanoitusten terapiaa.
251
00:16:21,313 --> 00:16:23,357
Pääni ei myrskyä, kun maalaan.
252
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
- En tiennytkään.
- Kukaan ei tiedä.
253
00:16:26,652 --> 00:16:30,698
En ole näyttänyt niitä kellekään.
En edes Saastalle, mutta...
254
00:16:43,919 --> 00:16:46,588
Ehkä Vondie oli oikeassa.
JB keskittyi Alexikseen,
255
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
ESSEE
256
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
eikä hän ajatellut muuta.
257
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
JOHDANTO
258
00:16:51,927 --> 00:16:54,847
Ehkä JB oli valmis
kestämään rangaistuksen valehtelustaan,
259
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
mutta minä en ollut.
260
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Miten ehdit tehdä tämän?
261
00:17:02,021 --> 00:17:04,732
Ei se ole loistava,
mutta olen työstänyt sitä kauan.
262
00:17:05,649 --> 00:17:06,984
Ei se olekaan loistava.
263
00:17:08,527 --> 00:17:12,823
Oletko tosissasi?
Se on älyttömän hieno, JB. Kerro siitä.
264
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
Okei.
265
00:17:16,577 --> 00:17:19,413
Hän on loputtomalla matkalla
etsimässä toista siipeään.
266
00:17:19,538 --> 00:17:22,541
Sen takia hän ei
aivan ylety suurimpaan unelmaansa.
267
00:17:22,875 --> 00:17:25,586
Jos hän löytäisi siipensä,
hän ei enää putoaisi,
268
00:17:25,586 --> 00:17:26,920
vaan lentäisi.
269
00:17:27,212 --> 00:17:30,883
Niin kuin sinä, vai?
Mikä on sinun suurin unelmasi?
270
00:17:32,718 --> 00:17:36,930
En tiedä vielä.
Jotain isompaa ja rohkeampaa.
271
00:17:37,890 --> 00:17:39,683
Jotain, mistä olet intohimoinen?
272
00:18:00,996 --> 00:18:03,582
Tiedän, miten aloittaa esseeni.
Keksin sen juuri.
273
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
Kuin salamaniskusta. Kappas vain.
274
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
Mitä nyt?
275
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Saasta kirjoitti esseeni.
276
00:18:25,521 --> 00:18:28,148
Tohtori Bell.
Miksi olen jälki-istunnossa?
277
00:18:28,148 --> 00:18:29,775
Kerro mikä sinulla on.
278
00:18:36,073 --> 00:18:37,241
Istu alas.
279
00:18:39,201 --> 00:18:43,122
Korkean verenpaineen
ja diabeteksen ohella...
280
00:18:43,288 --> 00:18:44,248
Tiesin sen.
281
00:18:45,499 --> 00:18:49,044
Verenvuoto ei tullut nenäonteloista.
Mikä on hätänä, Chuck?
282
00:18:49,461 --> 00:18:50,546
Tohtori -
283
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
Hongin mukaan minulla -
284
00:18:54,508 --> 00:18:55,801
on riski, että -
285
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
munuaiseni pettävät.
286
00:18:59,680 --> 00:19:01,807
- Mitä se tarkoittaa?
- Tarvitsen -
287
00:19:03,851 --> 00:19:05,310
munuaisensiirron.
288
00:19:07,020 --> 00:19:09,481
- Siirron?
- Tässä on paljon sulateltavaa.
289
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
Kauanko olet tiennyt?
290
00:19:13,944 --> 00:19:15,904
- Pari viikkoa.
- Etkä sanonut mitään?
291
00:19:16,238 --> 00:19:19,616
Et voi vältellä tätä.
Kasvatamme yhdessä kahta poikaa.
292
00:19:19,616 --> 00:19:21,034
He tarvitsevat isäänsä.
293
00:19:21,034 --> 00:19:24,163
Isän pitää olla paikalla,
kuten pitää minun miehenikin.
294
00:19:24,163 --> 00:19:28,208
- Tiedän, että tämä tuli yllättäen.
- Olen vaimosi, Chuck.
295
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Jos et kerro asioita minulle, niin...
296
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Selviämme tästä. Saamme tukea.
297
00:19:34,464 --> 00:19:37,718
Pyydämme sukua ja ystäviä
testauttamaan munuaisensa.
298
00:19:39,636 --> 00:19:41,972
- Pojille pitää kertoa.
- En pysty, kulta.
299
00:19:41,972 --> 00:19:45,225
Entä jos he kuulevat jonain päivänä
voineensa pelastaa isänsä?
300
00:19:45,225 --> 00:19:46,894
Siksi en halua heidän tietävän.
301
00:19:47,269 --> 00:19:50,606
En aio poikieni ottaa riskiä puolestani.
En nyt, enkä koskaan.
302
00:19:50,606 --> 00:19:53,609
- En tarkoittanut nyt heti.
- Minä sanon, että ei koskaan.
303
00:19:53,609 --> 00:19:56,195
Ihan sama minulle. Tämä on minun elämäni.
304
00:19:56,195 --> 00:19:58,864
Ei pelkästään sinun, Chuck.
Me olemme joukkue.
305
00:19:59,948 --> 00:20:03,035
Tämä on meidän elämämme.
Emme aio luovuttaa.
306
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
- Selvä.
- Emme luovuta, Chuck.
307
00:20:07,998 --> 00:20:09,625
Vondie, anna asioiden tapahtua.
308
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
- Ole vain.
- Tule.
309
00:20:13,795 --> 00:20:15,547
Hei V. Mitä tuo oli?
310
00:20:15,672 --> 00:20:17,382
Pitäisi antaa asioiden tapahtua.
311
00:20:17,549 --> 00:20:20,594
- Mitä se tarkoittaa?
- Hei, kirjoititko esseeni? Miksi?
312
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
Autoin sinua.
Et ollut lähelläkään valmista.
313
00:20:23,555 --> 00:20:25,557
- Äiti olisi raivonnut.
- Olisit antanut.
314
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Älä jaksa hallita elämääni.
315
00:20:27,017 --> 00:20:29,728
JB, hoitakaa tämä omalla ajallanne.
316
00:20:29,728 --> 00:20:31,730
Sano se Joshille. Älä minulle.
317
00:20:31,897 --> 00:20:35,275
Ei Joshille tarvitse sanoa mitään.
Pilaat iltani.
318
00:20:35,609 --> 00:20:38,070
- Muut myös.
- Ketään ei kiinnosta iltasi.
319
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Ei sinua ainakaan.
Häippäiset vaan tyttösi kanssa.
320
00:20:40,822 --> 00:20:44,076
Maya toi Zuman tänne.
Millainen ystävä tekee niin?
321
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
- Saasta, mikä hätänä?
- Ei mikään.
322
00:20:46,286 --> 00:20:49,665
Kunhan sanoin, että
Vondie on jumissa multiversumissa.
323
00:20:49,790 --> 00:20:51,208
Veljeni hylkäsi minut.
324
00:20:51,333 --> 00:20:53,669
Ja paras ystäväni
on kimpassa idiootin kanssa.
325
00:20:56,463 --> 00:20:57,881
He eivät ole kimpassa.
326
00:20:57,881 --> 00:20:59,883
Minä kerroin, että olitte läheisiä.
327
00:21:00,133 --> 00:21:01,802
Rohkaisin häntä siihen.
328
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Eli sinäkin yrität pilata iltani?
329
00:21:03,595 --> 00:21:04,972
Vähennäpä volyymia.
330
00:21:04,972 --> 00:21:07,641
- Et puhu äidilleni noin.
- Molempien äidille.
331
00:21:07,766 --> 00:21:11,436
On parempi, ettet tykkää koripallosta,
koska et ollut kauhean hyvä.
332
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
- Riittää.
- Parempi kuin sinä ikinä.
333
00:21:13,647 --> 00:21:16,400
- Unissasi.
- Elämässäni. Joka hetki.
334
00:21:16,525 --> 00:21:17,651
Ai niinkö?
335
00:21:18,360 --> 00:21:20,696
Entä tänään? Vaikka nyt heti?
336
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Varo mitä toivot, pikkuveli.
337
00:21:22,823 --> 00:21:25,242
Ettei vain menisi suunnitelmasi pilalle?
338
00:21:28,453 --> 00:21:32,499
JYRÄHDYS: SUBSTANTIIVI
ÄKILLINEN METELI TAI HÄLYÄÄNI
339
00:21:32,916 --> 00:21:37,004
Usein rajussa myrskyssä, jonka mukana
on kovaa tuulta, ukkosta ja salamointia.
340
00:21:37,546 --> 00:21:38,588
Kuten:
341
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Myrsky ulkona ei ole mitään
verrattuna tähän jyrähdykseen.
342
00:21:43,885 --> 00:21:46,638
Sanasi eivät sinua pelasta, Saasta.
343
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Ai jaa? Sehän nähdään.
344
00:21:50,017 --> 00:21:52,602
- Koppi.
- Antaa mennä, pojat.
345
00:22:20,339 --> 00:22:21,340
Anna tulla!
346
00:22:24,259 --> 00:22:27,012
Hyvä JB! Hyvin puolustettu.
347
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
- Ottelupallo.
- Älä tukehdu.
348
00:22:36,396 --> 00:22:39,983
Pystyt siihen, JB.
349
00:22:40,108 --> 00:22:41,443
Hyvin menee, JB!
350
00:22:49,326 --> 00:22:51,119
Koripallon kolmossääntö:
351
00:22:51,453 --> 00:22:53,830
Joskus voitat silloinkin, kun häviät,
352
00:22:53,955 --> 00:22:57,125
koska opit mitä vaatii,
että voi nousta huipulle.
353
00:23:04,007 --> 00:23:06,927
Tällaista energiaa
me tarvitaan pudotuspeleissä!
354
00:23:06,927 --> 00:23:08,178
Tule tänne.
355
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
- Kiitti Saasta, hyvä peli.
- Illan viimeinen tanssi.
356
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Okei.
357
00:23:21,566 --> 00:23:25,028
- Ilta ei mennyt kuten suunnittelit?
- Ei mennyt. Se on varma.
358
00:23:28,031 --> 00:23:30,992
Tuo on kiva. Kaulakorusi siis.
359
00:23:31,868 --> 00:23:33,537
Siis... sinäkin näytät kivalta.
360
00:23:33,537 --> 00:23:36,706
Pidän sitä joka päivä,
mutta ei se mitään.
361
00:23:37,374 --> 00:23:39,626
Sain sen äidiltäni, eli kiitti.
362
00:23:41,628 --> 00:23:43,130
Vieläkin jahtaamassa?
363
00:23:44,297 --> 00:23:45,590
En halua tapella.
364
00:23:45,590 --> 00:23:48,051
Miksi tappelisin? Ei se olisi reilua.
365
00:23:48,051 --> 00:23:50,595
Pidetään nämä jutut kentällä, sopiiko?
366
00:23:51,638 --> 00:23:52,639
Kilpailijoita?
367
00:23:53,849 --> 00:23:55,767
Zuma, ainakin hän yrittää.
368
00:23:55,892 --> 00:24:00,063
- Suuri pelaaja tarvitsee arkkivihollisen.
- Ja suuri tarina supersankarin.
369
00:24:00,480 --> 00:24:03,442
Sehän olen minä. Mulla on siivet, Zuma.
370
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
Et tiedäkään.
371
00:24:06,194 --> 00:24:07,195
Tiedän kyllä.
372
00:24:11,032 --> 00:24:12,617
Anteeksi, nähdään huomenna.
373
00:24:19,624 --> 00:24:21,585
Tykkään tanssia pimeässä.
374
00:24:35,432 --> 00:24:37,476
- Hei sullekin.
- Olisi kysymys.
375
00:24:37,642 --> 00:24:39,978
Voinko lainata läppäriä nopeasti?
376
00:24:40,103 --> 00:24:42,063
Jos olet varovainen. Se on isäni.
377
00:24:42,063 --> 00:24:43,315
Selvä, kiitti.
378
00:24:46,526 --> 00:24:49,279
Mikä tämä on? Pitääkö valmentaja puheen?
379
00:24:53,283 --> 00:24:55,952
Miten menee JB? Miten menee Saasta?
380
00:24:56,495 --> 00:24:59,998
Ei enää yhtään valmentajan huutoja.
Olen vapaalla.
381
00:25:00,665 --> 00:25:01,625
Rauhoitu.
382
00:25:02,542 --> 00:25:04,294
Jordan ja Josh.
383
00:25:05,712 --> 00:25:08,590
Riehakkaat kaksoseni.
Rakastan teitä valtavasti.
384
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Jos katsotte tätä,
niin jotain todella pahaa on sattunut.
385
00:25:15,639 --> 00:25:18,600
Oma isäni ei koskaan saanut
tilaisuutta sanoa hyvästejä.
386
00:25:20,894 --> 00:25:24,231
Kävin lääkärissä,
enkä kuullut hyviä uutisia.
387
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
Tiesin, että jokin oli pielessä.
388
00:25:31,321 --> 00:25:32,906
Miten niin tiesit?
389
00:25:33,532 --> 00:25:35,742
Mikset kertonut? Mistä hän puhuu?
390
00:25:35,742 --> 00:25:37,702
Yritin sanoa. Et kuunnellut.
391
00:25:37,827 --> 00:25:40,830
Halusit vain nähdä Alexiksen tansseissa.
392
00:25:43,083 --> 00:25:45,835
Jätän teille jotain, ihan kaiken varalta.
393
00:25:51,258 --> 00:25:53,051
Koripallo-opas elämään.
394
00:25:54,511 --> 00:25:58,515
Ensimmäinen sääntö: Pallo on sydämesi.
395
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Perhe on kenttä.
396
00:26:03,895 --> 00:26:07,107
Menetys on väistämätöntä.
Kuten talven lumi.
397
00:26:07,482 --> 00:26:11,361
Mutta vuodenajat vaihtuvat.
Kylmyyttä seuraa kevät.
398
00:26:18,159 --> 00:26:20,245
Lakers, äijä.
399
00:26:20,495 --> 00:26:25,083
Sukulaissieluja, niin kuin
perhettä, kotiväkeä, tiimiä.
400
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Sitä me olimme.
401
00:26:27,335 --> 00:26:29,462
Yhdessä kaiken sen jälkeen.
402
00:26:29,671 --> 00:26:31,047
Uhmakas Maya.
403
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
Yhtenä joukkona vielä vuosien jälkeen.
404
00:26:39,931 --> 00:26:44,436
Mestarit oppivat tanssimaan
myrskyn läpi. Meillä oli siivet.
405
00:26:44,603 --> 00:26:45,770
Päästiin NBA:han.
406
00:26:45,895 --> 00:26:48,189
Kukaan ei voinut estää voittoamme.
407
00:26:48,481 --> 00:26:50,066
Tuntuu kuin voisin lentää.
408
00:26:51,109 --> 00:26:53,403
Pääsisimme täältä altaaseen asti.
409
00:26:53,403 --> 00:26:55,155
Vuodenajat muuttuisivat.
410
00:26:55,989 --> 00:26:58,700
Emme vain tienneet,
että se kävisi niin pian.
411
00:27:31,358 --> 00:27:33,360
Tekstitys: Saska Suvikas