1 00:00:01,918 --> 00:00:04,879 - 뒤로 가, 자리 없어 - 옷 구기지 마 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,423 옷은 왜 차려입는데? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,508 할렘 르네상스 댄스파티를 3년을 기다렸는데 4 00:00:08,633 --> 00:00:12,178 넌 가지도 못하잖아 난 시간표도 짜놨었다고 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,972 7시에 뻐기며 들어가서 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,516 7시 10분엔 문학 살롱에서 음악 틀고 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,602 45분엔 올라가는 거였는데 네가 다 망쳤어 8 00:00:19,811 --> 00:00:23,398 - 다 바로잡을 수 있거든 - 뭐, 엄마도 바로잡겠다고? 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,608 너 아직 에세이도 제출 안 했잖아 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,861 - 한 문단짜리를! - 시작은 했거든 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,571 진작 끝냈어야지 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 우리 크루가 다 같이 뭉치려 했다고 13 00:00:32,615 --> 00:00:35,785 내년엔 완전히 새로운 게임이 될 테니까 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 - 너랑 크루가? - 그래 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 본디는 앤절라랑 사귀는데 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 걔네 사이에 잘 껴봐라 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,418 그리고 마야도 초대했어야지 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,420 너 혼자 왕따잖아 또 하나 19 00:00:45,587 --> 00:00:47,797 - 알렉시스는 절대 안 뺏겨 - 그러셔? 20 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 너 도플갱어 있잖아 우리 엄마는 만나봤냐? 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 "도플갱어 누군가와 똑 닮은 유령 혹은 사람" 22 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 너보다 일찍 만났지 내가 형이잖아 23 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 - 4분 형이지 - 그사이에 많이 배웠거든 24 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 걱정하지 마 다 잘될 거야, 필스 25 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 - 넥타이 매줘 - 넥타이 매는 법은 안 배웠냐? 26 00:01:03,605 --> 00:01:06,441 - 4분 안엔 못 배우지 - 뭐라는 거야 27 00:01:07,817 --> 00:01:14,783 크로스오버 28 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 여보, 코피 나잖아 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 부비강 때문인가 봐 30 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 {\an8}나 어때? 31 00:01:33,259 --> 00:01:36,679 아주 알록달록하네 잘생겼는데 다채로워 32 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 좀 채워줄래? 33 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 나 차려입으니 멋있지? 34 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 첫 데이트 땐 훨씬 멋있었지 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,604 {\an8}그게 무슨 데이트야 나 12살이었다고 36 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 {\an8}- 창백했었잖아 - 내 창백한 입술 좋아했으면서 37 00:01:48,358 --> 00:01:49,442 {\an8}그랬나? 38 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 - 기분은 어때? - 너무 떨려 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 {\an8}오늘 밤에 많은 게 걸렸는데 40 00:02:00,662 --> 00:02:04,124 돌발 홍수 경보도 났잖아 댄스파티 취소해야 할까 봐 41 00:02:04,124 --> 00:02:08,002 근데 배질이 나더러 돈 구걸하라고 동창들을 초대했어 42 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 {\an8}제일 아끼는 귀걸이는 또 어디 간 거야? 43 00:02:11,214 --> 00:02:15,718 괜찮아, 무슨 일이 있든 DJ 척 더 맨이 당신 오른팔이라고 44 00:02:17,178 --> 00:02:18,930 {\an8}얼른 노래 틀고 싶은걸 45 00:02:20,098 --> 00:02:23,184 {\an8}그랬다간 애들이 체육관에서 뛰쳐나와서 46 00:02:23,184 --> 00:02:26,271 다신 우리랑 말 안 할걸 내 플레이 리스트는 챙겼어? 47 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 {\an8}내 플레이 리스트 챙겼지 48 00:02:31,192 --> 00:02:34,612 - 의사한테 연락은 왔고? - 괜찮아, 여보 49 00:02:40,618 --> 00:02:42,704 오늘 밤은 훨씬 끝내줄 거라고 50 00:02:45,957 --> 00:02:50,587 당신 섹시한 모습을 보니 어찌할 바를 모르겠는걸 51 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 {\an8}오늘 밤에 아주 화끈하겠어 당신 버터가 녹듯이 52 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 {\an8}후원자들 마음도 당신 매력에 녹아내리겠네 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 필시가 자랑스러워할 거야 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,474 누굴 닮아 그렇겠어? 55 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 조라 닐 허스턴이 보면 56 00:03:20,116 --> 00:03:22,493 - 아주 품위 있다고 하겠네 - 감사해요 57 00:03:23,161 --> 00:03:24,746 - 잘생겼기도 해라 - 완벽하죠 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 흠잡을 데 없죠? 59 00:03:27,624 --> 00:03:32,086 넌 왜 차려입었니, JB? 과제 제출해야 갈 수 있다니까 60 00:03:32,086 --> 00:03:34,047 힘든 건 알겠지만 규칙은 규칙이야 61 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 - 과제부터... - 제출했어요 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 "휴즈 과제 포털 열정 프로젝트 에세이 업로드" 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 잘했네 네가 싫어하는 건 알지만 64 00:03:42,722 --> 00:03:46,559 다시 약 먹기 시작하면 다 잘될 거야, 알겠지? 65 00:03:47,685 --> 00:03:50,730 엄마랑 린디 합 춤 출 수 있겠는걸? 66 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 - 저만 믿으세요 - 맞아요 67 00:03:57,528 --> 00:03:59,155 - 이따 보자 - 네 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,241 눈이 부시네 69 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 - 다들 준비됐지? - 아빠, 아빨 정말 사랑하지만 70 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 같이 차는 안 탈 거예요 71 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 파티에 부모님이 계시는 것만으로도 힘들다고요 72 00:04:08,831 --> 00:04:12,710 - 뭐? 아빠가 창피해? - 그럼 쿨하세요? 73 00:04:13,836 --> 00:04:15,171 아빠는 쿨하다고 생각하신다니까 74 00:04:16,673 --> 00:04:20,093 아빠는 북극곰 발톱보다 더 쿨하다고 75 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 - 진짜요? - 그럼 76 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 - 그래요 - 직접 봐라 77 00:04:23,596 --> 00:04:25,848 이제 저리 비켜 78 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 - 왜요? - 아빠 간다 79 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 뭔가 이상해 80 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 아빠가 아프신 것 같아 뭔가 있어 81 00:04:34,440 --> 00:04:37,402 엄마가 아빠 고혈압이라고 하지 않으셨어? 82 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 단순히 그런 게 아닌 것 같아 83 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 할머니도 고혈압이셔 약 드시니 괜찮으시잖아 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 걱정된다고 85 00:04:43,283 --> 00:04:44,617 진정해 86 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 맨날 아빠는 괜찮으실 거라고 그러더니? 87 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 괜찮으실 거야 88 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 진짜 에세이 쓴 거 맞아? 89 00:04:55,044 --> 00:04:56,379 빈 문서 제출했어 90 00:04:56,546 --> 00:04:58,339 - 미친 - 과제 확인되기 전에 91 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 다 쓸 거라고 오늘 밤에 쓰면 돼 92 00:05:00,842 --> 00:05:02,760 - 절대 안 들켜 - 엄마한테 들킬걸 93 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 - 완전 불장난이잖아 - 손이야 델지 몰라도 94 00:05:05,763 --> 00:05:06,639 오늘 밤엔 아니지 95 00:05:06,639 --> 00:05:08,099 오늘 밤엔 즐기자고 96 00:05:08,266 --> 00:05:11,602 너랑 나랑 코비랑 샤킬 오닐이 되는 거야 97 00:05:11,728 --> 00:05:13,938 스파이크 리랑 덴젤 워싱턴이겠지 98 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 - '모베터 블루스'처럼 - '말콤 X' 아니고? 99 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 둘 다야 100 00:05:26,075 --> 00:05:29,329 멈춰서, 모자 만지고, 가자 101 00:05:41,382 --> 00:05:42,842 안에서 보자 102 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 멋지네 103 00:05:52,643 --> 00:05:57,148 '밤은 아름답고 내 민족의 얼굴도 그렇다' 104 00:05:58,775 --> 00:06:05,448 '별들은 아름답고 내 민족의 눈 또한 그렇다' 105 00:06:08,701 --> 00:06:10,286 저 빛나는 106 00:06:10,286 --> 00:06:13,164 멋진 흑인 소년의 잔광을 보아라 107 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 티켓을 잘 챙기셨길 바랍니다 108 00:06:15,041 --> 00:06:17,126 곧 쇼를 시작할 테니 109 00:06:34,852 --> 00:06:36,312 제 이름은 조시 벨이지만 110 00:06:36,312 --> 00:06:38,564 제 영광의 이름은 필시 맥내스티죠 111 00:06:38,898 --> 00:06:41,275 전 위대한 인물들처럼 승리만을 거둡니다 112 00:06:41,275 --> 00:06:43,277 오늘 밤엔 축배를 들 거예요 113 00:06:43,277 --> 00:06:45,571 햇살처럼 아름답죠 114 00:06:45,738 --> 00:06:47,365 내일 카바레에서 115 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 멋진 흑인 소년을 만날지 누가 알겠어요? 116 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 그러니 명심하세요 '오늘은 춤을 춰라' 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,205 - 좋아 - 그렇지 118 00:07:01,045 --> 00:07:04,090 "수신: JB 살롱으로 와, 쇼 타임이다" 119 00:07:22,191 --> 00:07:26,362 알다시피 할렘 르네상스는 휴즈 정체성의 필수 요소죠 120 00:07:26,571 --> 00:07:29,323 흑인의 기쁨에 새 형태를 부여한 예술과 표현의 121 00:07:29,323 --> 00:07:30,658 중축이 되는 요소였어요 122 00:07:30,658 --> 00:07:33,828 우리 학생들은 그 정신을 구현하려 노력하죠 123 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 그럼 성공했네요 정말 멋진 파티잖아요 124 00:07:36,664 --> 00:07:39,250 배질 기드리! 신수가 훤한걸 125 00:07:39,250 --> 00:07:42,628 포커왕을 안으로 들여보냈구먼, 러몬트! 126 00:07:42,628 --> 00:07:44,922 폭풍인데도 와줘서 고마워 파티는 즐기고 있어? 127 00:07:44,922 --> 00:07:47,091 네가 포커 테이블에서 날 털었잖아 128 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 그래 놓곤 여기로 데려와서 더 털려고 하면서 129 00:07:49,760 --> 00:07:52,305 - 내가 그랬나? - 배질 아니랄까 봐 130 00:07:53,097 --> 00:07:55,892 벨 박사님과 함께 널 맞이해서 진심으로 기뻐 131 00:07:55,892 --> 00:07:58,978 휴즈 학교가 얼마나 특별한지는 말 안 해도 알겠지 132 00:07:59,103 --> 00:08:02,273 예산 축소 때문에 학교들이 자립할 수밖에 없어져서 133 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 후원자들의 자비심에 기댈 수밖에 없는 상황이에요 134 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 제가 기꺼이 돕죠 135 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 새로 생긴 것들이 많아요 제가 안내를... 136 00:08:09,572 --> 00:08:12,825 제가 안내할게요 박사님께선 바쁘시잖아요, 맞죠? 137 00:08:13,326 --> 00:08:15,536 이쪽이야, 러몬트 어머님은 잘 지내시고? 138 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 잘 지내시지 139 00:08:28,799 --> 00:08:30,885 이게 누구야 빅 V 아니신가? 140 00:08:31,093 --> 00:08:32,845 - 안녕? - 필시, 왔어? 141 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - 앤절라는 알지? - 당연하지 142 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 이쪽은 폴이야 내 두 번째 파트너지 143 00:08:38,142 --> 00:08:40,895 - 본디랑 사귀는 거 아니었어? - 난 얽매이는 거 싫어 144 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 그냥 즐기는 거지 나랑 폴처럼 145 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 - 그래 - 난 아닌데 146 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 사진 찍을래? 147 00:08:47,568 --> 00:08:50,029 - 그래 - 아냐, 춤추러 가자 148 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 - 안녕 - 마야, 너 정말... 149 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 예쁘지? 안녕, 필시 150 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 - 어떻게 들어왔어? - 내가 초대했거든 151 00:09:31,028 --> 00:09:35,116 뭐? 이건 우리 크루의 밤이잖아 쟨 끼면 안 된다고 152 00:09:35,116 --> 00:09:36,784 - '우리' 크루? - 그래 153 00:09:36,784 --> 00:09:39,203 정신 나간 소리를 하네 넌 세상의 중심이 아냐 154 00:09:39,203 --> 00:09:40,413 본인 인생도 좌우 못 하면서 155 00:09:40,955 --> 00:09:43,708 게다가 우리 마무리 지을 일도 있잖아? 156 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 먼저 가 157 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 카메라 보세요 158 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 - 여기서 뭐 해? - 뭐 하겠냐? NFT 얘기 하지 159 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 대체 불가 토큰 말이야 160 00:10:24,040 --> 00:10:27,668 야, '리딩 레인보우', 말해봐 여기가 뭐 하는 곳인데? 161 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 왜 여기서 술을 마셔? 162 00:10:31,631 --> 00:10:33,257 누가 올 수도 있잖아 163 00:10:33,257 --> 00:10:35,760 질문 한번 많네 어머님 보좌진 맞는 거 같은데? 164 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 아니거든, 난 쿨하다고 165 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 네 쌍둥이는 어딨고? 맨날 붙어 다니잖아 166 00:10:51,233 --> 00:10:52,902 JB, 우리 어디 가는 거야? 167 00:10:53,319 --> 00:10:57,281 인내는 미덕이라고 계속 노래 불러줘 168 00:10:57,782 --> 00:11:03,454 어째서 하늘에 해가 뜨지 않았는지 모르겠네 169 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 폭풍우 치는 날씨여 170 00:11:08,668 --> 00:11:09,960 네가 최고야 171 00:11:11,379 --> 00:11:13,130 이 순간이 최고라고 172 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 이 순간만? 나한테 바라는 게 그것뿐이야? 173 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 - 네가 물어봤잖아 - 진짜 안 되겠네, JB 174 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 물론 말리지도 못하겠지만 175 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 정말? 나 걱정했거든 176 00:11:25,559 --> 00:11:26,644 날? 177 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 우리를 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,483 내 문제들을 너한테 179 00:11:32,483 --> 00:11:34,568 무작정 털어놓긴 싫었어 부담될 테니까 180 00:11:34,568 --> 00:11:37,655 내가 곁에 있잖아 걱정할 필요 없어 181 00:11:37,655 --> 00:11:38,864 나한텐 맘 놓아도 돼 182 00:11:40,074 --> 00:11:41,117 그래 183 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 보여주고 싶은 게 있어 184 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 발 밟지 마요 185 00:11:57,675 --> 00:12:01,178 다들 놀라지 마세요 대피 절차는 아시죠? 186 00:12:01,971 --> 00:12:04,640 아무래도 폭풍 때문에 전기가 나간 모양이지만 187 00:12:04,640 --> 00:12:08,060 비상 전력이 들어왔어요 교직원분들은 188 00:12:08,060 --> 00:12:10,187 학생들을 체육관 안으로 인솔해 주시고 189 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 빠진 사람 없이 안전한지 확인해 주세요 190 00:12:12,481 --> 00:12:15,401 제게 와서 보고해 주시고요 아시겠죠? 191 00:12:17,820 --> 00:12:19,196 발전기 확인하러 갈게 192 00:12:20,072 --> 00:12:21,574 척, 안색이 안 좋은데 193 00:12:21,574 --> 00:12:23,743 잠깐, 후원자 동창생들 보기에 면이 안 서잖아요 194 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 그만 좀 해요 195 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 배질, 후원자들이 휴식할 장소를 196 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 - 찾아줘요 - 그게 어딘데요? 197 00:12:28,372 --> 00:12:30,291 3층 방이라도 예약할까요? 198 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 가능하다면 해야죠 199 00:12:31,959 --> 00:12:35,713 왜 그러는 거예요? 배질, 상사가 협조해 달라잖아요 200 00:12:35,880 --> 00:12:38,382 물론 따라야죠 좀 더 환하면서 격조 있는 201 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 장소를 찾아보려 했어요 202 00:12:39,800 --> 00:12:42,261 오늘 밤을 무마해서 후원을 얻어내야 하잖아요? 203 00:12:42,511 --> 00:12:43,679 잘 자요, 배질 204 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 먼저 가볼게요 205 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 - 여보 - 응 206 00:12:49,560 --> 00:12:51,937 - 예비 전력 확인할게 - 그건 우리가 할게 207 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 자습실에서 잠깐 보자 208 00:12:57,693 --> 00:12:58,778 "M, V, F 스쿼드" 209 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 {\an8}"필시 - 뭐 해? 본디 - 도와줘!" 210 00:13:00,988 --> 00:13:01,947 "필시 - 주방으로 와" 211 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 뭐든 필요하면 나한테 말해 우린 친구잖아 212 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 얘기 나와서 말인데 213 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 다른 곳으로 가면 안 될까? 214 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 - 우린 모험 정신이 있다고 - 알아서 할게 215 00:13:14,084 --> 00:13:16,712 알았어, 그러면 스피커 내가 챙겨도 돼? 216 00:13:17,463 --> 00:13:20,925 - 뭐 하려고? - 파티는 아직 안 끝났잖아 217 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 - 그거지! - 좋아 218 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 - 새 발전기가 필요하겠네요 - 목록에 적어놔요 219 00:13:29,225 --> 00:13:33,103 애들을 위해서 하룻밤만 완벽하길 바란 게 욕심이었나? 220 00:13:33,103 --> 00:13:35,147 날씨가 이런 걸 어쩌겠어요 221 00:13:35,856 --> 00:13:38,442 - 배질은 또 왜 저러고요? - 무슨 소리예요? 222 00:13:38,567 --> 00:13:42,112 아첨 잘하는 건 알지만 오늘은 혀에 기름칠을 했던데요 223 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 어쩌겠어요 자기 뜻이 확고한 사람인데 224 00:13:45,199 --> 00:13:47,993 배질 뜻이라면 자기가 교장감이라는 거요? 225 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 - 어쩌면 배질이 옳을지도 모르죠 - 그런 말 마요 226 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 신세 한탄하지 말라고요 댄스파티가 기다리고 있잖아요 227 00:13:54,959 --> 00:13:57,503 모르겠어요, 척한테도 무슨 일이 있는 것 같은데 228 00:13:57,711 --> 00:13:59,213 뭔가 잘못됐다는 게 느껴져요 229 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 - 아프대요? - 척 알잖아요 230 00:14:01,173 --> 00:14:05,344 절대 먼저 입 안 열 사람이죠 내가 가만히 기다릴 것 같아요? 231 00:14:05,928 --> 00:14:08,597 - 애들 확인하러 갈게요 - 행운을 빌어줘요 232 00:14:08,722 --> 00:14:12,351 다시 파티 시작할 방법 찾았어 넌 괜찮아? 233 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 - 아니 - 폴 때문이지? 234 00:14:15,271 --> 00:14:18,983 그냥 친구 데려오는 거랬다고 폴은 왜 초대했대? 이건 반칙이지 235 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 6학년 때부터 디즈니 공주님 대접 해줬는데 236 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 - 날 이렇게 취급해? - 이해해 237 00:14:24,613 --> 00:14:28,033 - 나라면 그냥 안 넘겨 - 그러면 안 되지 238 00:14:28,033 --> 00:14:33,205 하지만 만약 앤절라가 널 시험하려고 폴을 데려왔다면? 239 00:14:33,455 --> 00:14:36,083 널 증명할 기회인 거야 240 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 최선을 다해 241 00:14:38,544 --> 00:14:41,630 - 정말 시험인 걸까? - 앤절라의 언어를 배워야지 242 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 사랑의 언어라고 243 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 - 어떻게 배우는데? - 나도 몰라 244 00:14:46,635 --> 00:14:51,682 그래도 앤절라랑 끝내지 않는 한 아직 기회가 있어 245 00:14:54,768 --> 00:14:57,855 무슨 말인지 하나도 모르겠지만 고마워, 필시 246 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 - JB 어딨는지 알아? - 알렉시스랑 나가던데 247 00:15:02,735 --> 00:15:05,070 걘 알렉시스랑 시시덕거릴 생각밖에 없을걸 248 00:15:05,070 --> 00:15:06,697 - 맞지 - 나중에 보자 249 00:15:09,700 --> 00:15:11,118 말 잘하던데? 250 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 고마워 그럼 나중에 보자 251 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 - 이따 봐 - 가라 252 00:15:17,249 --> 00:15:19,418 체육관으로 돌아가야 하지 않을까? 253 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 이왕 왔잖아 254 00:15:23,797 --> 00:15:28,427 - 너 미술 수업 들어? - 아니, 엡스 선생님이 친절하셔서 255 00:15:28,802 --> 00:15:33,140 학교 끝나고 들어오게 해주시거든 제일 좋아하는 장소 중 하나야 256 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 왜 그래, JB? 257 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 나랑 필시한테는 늘 목표가 있었어 258 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 우리 인생은 전부 짜여 있지 필시는 순종하고 259 00:15:46,737 --> 00:15:49,990 넌 어떤데? 유전자가 같은 쌍둥이라도 260 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 다른 꿈은 꿀 수 있잖아 261 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 엄마 때문에 다시 약 먹기 시작했어 262 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 너무 싫은데 그게 없으면 물에 잠기는 것 같아 263 00:16:02,795 --> 00:16:03,879 아빠는... 264 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 필시는 아빠한테 문제가 생긴 것 같다는데 265 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 난 모르겠어 266 00:16:09,551 --> 00:16:11,720 날 흔들리지 않게 해주는 건 많지 않은데 267 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 그중 하나가 너야 268 00:16:14,431 --> 00:16:17,184 또 다른 하나는 예술이지 269 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 캔버스에 그려진 음악 같아 서정적인 치료지 270 00:16:21,313 --> 00:16:23,357 그림을 그릴 땐 머리가 어지럽지 않거든 271 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 - 몰랐어 - 아무한테도 말 안 했고 272 00:16:26,652 --> 00:16:30,698 보여주지도 않았으니까 심지어 필시한테도 273 00:16:43,919 --> 00:16:46,588 본디가 맞았을지도 모른다 JB 머릿속엔 알렉시스뿐이었고 274 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 "조던 벨 열정 프로젝트 에세이" 275 00:16:47,798 --> 00:16:49,216 다른 건 생각지도 못했으니까 276 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 "서문 조던 벨" 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 JB는 거짓말을 한 벌을 받을 준비가 됐을지 몰라도 278 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 난 아니었다 279 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 이건 다 언제 그린 거야? 280 00:17:02,021 --> 00:17:04,732 대단한 건 아니지만 꽤 오랫동안 작업한 거야 281 00:17:05,649 --> 00:17:06,984 그러게, 대단하진 않네 282 00:17:08,527 --> 00:17:12,823 농담이야, 장난해? 끝내주잖아, 설명 좀 해줘 283 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 그래 284 00:17:16,577 --> 00:17:19,413 이 남자는 날개 반쪽을 찾으러 끝없는 여행을 떠나 285 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 그것 때문에 286 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 가장 원하는 것에 닿을 수가 없지 287 00:17:22,875 --> 00:17:25,586 그걸 찾는다면 추락하는 기분이 아니라 288 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 하늘을 나는 것 같을 거야 289 00:17:27,212 --> 00:17:30,883 너처럼? 네가 가장 원하는 건 뭔데? 290 00:17:32,718 --> 00:17:36,930 아직은 모르겠어 더 크고 대담한 걸 찾고 싶은데 291 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 네 열정을 깨우는 것? 292 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 에세이 서문을 어떻게 써야 할지 떠올랐어 293 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 번개가 치니까? 신기하네 294 00:18:08,879 --> 00:18:10,172 왜 그래? 295 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 필시가 내 에세이를 썼어 296 00:18:25,521 --> 00:18:29,775 - 벨 박사님, 저 벌받는 건가요? - 무슨 일인지 말해봐 297 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 와서 앉아 298 00:18:39,201 --> 00:18:43,122 고혈압이랑 당뇨 말고도... 299 00:18:43,288 --> 00:18:44,248 그럴 줄 알았어 300 00:18:45,499 --> 00:18:49,044 코피 그냥 난 거 아니지? 무슨 일인데, 척? 301 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 홍 선생님 말로는... 302 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 아무래도 303 00:18:58,178 --> 00:18:59,388 신부전 같대 304 00:18:59,680 --> 00:19:01,807 - 그게 뭔데? - 나한테... 305 00:19:03,851 --> 00:19:05,310 신장 이식이 필요하다고 306 00:19:07,020 --> 00:19:09,481 - 이식? - 충격받았을 거 알아 307 00:19:11,400 --> 00:19:12,651 언제부터 알았는데? 308 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 - 몇 주 전에 - 근데 지금까지 숨겼어? 309 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 그냥 방치하면 안 되지 우리한텐 두 아이가 있잖아 310 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 걔들한텐 아빠가 필요하다고 311 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 우리 애들한텐 아빠가 있어야 해 나한텐 남편이 있어야 하고 312 00:19:24,163 --> 00:19:28,208 - 놀랐을 거 알아, 아는데... - 난 당신 아내야 313 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 나한테 털어놓지 않으면 대체 어떻게... 314 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 우린 이겨낼 거야 가족과 친구들이 있잖아 315 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 신장이 일치하는 사람이 있는지 검사해 달라고 하자 316 00:19:39,636 --> 00:19:41,972 - 애들한테도 말해야 되고 - 안 돼 317 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 자기들이 아빠를 살릴 수도 있었단 걸 318 00:19:44,141 --> 00:19:45,225 뒤늦게 안다면 어떻겠어? 319 00:19:45,225 --> 00:19:46,894 그래서 말하지 말자는 거야 320 00:19:47,269 --> 00:19:50,606 애들한테 그런 부탁은 절대 못 해 오늘은 더더욱 안 된다고 321 00:19:50,606 --> 00:19:53,609 - 오늘 말하자는 거 아니야 - 앞으로도 안 돼 322 00:19:53,609 --> 00:19:56,195 진심이야, 난 상관없다고 이건 내 인생이야 323 00:19:56,195 --> 00:19:58,864 당신만의 인생이 아니지 우린 팀이잖아 324 00:19:59,948 --> 00:20:03,035 우리의 인생이라고 그냥 포기할 순 없어 325 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 - 알았어 - 뭐든 해봐야지, 척 326 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 본디, 자꾸 캐묻지 마 327 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 - 내버려 둬 - 가자 328 00:20:13,795 --> 00:20:15,547 V, 왜 그래? 무슨 일인데? 329 00:20:15,672 --> 00:20:17,382 앤절라가 나보고 캐묻지 말래 330 00:20:17,549 --> 00:20:20,594 - 그게 뭔 말이야? - 네가 내 에세이 썼어? 331 00:20:20,594 --> 00:20:21,803 도우려던 거야 332 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 에세이 끝내기엔 턱도 없었잖아 333 00:20:23,555 --> 00:20:25,557 - 엄마한테 죽었을걸 - 무슨 상관인데? 334 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 내 인생에 참견 좀 그만해 335 00:20:27,017 --> 00:20:29,728 JB, 화를 내더라도 시간과 장소를 가려야지 336 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 그건 조시한테나 말해 337 00:20:31,897 --> 00:20:35,275 나한테 말 안 해줘도 되거든 네가 내 밤을 망치고 있잖아 338 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 - 너희 전부 - 네 밤 따위 누가 신경 써? 339 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 넌 그런 것 같네 알렉시스랑 노느라 바쁘잖아 340 00:20:40,822 --> 00:20:44,076 마야는 멍청한 줌이나 끼고 있고 무슨 친구가 그래? 341 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 - 필시, 무슨 일 있니? - 아뇨 342 00:20:46,286 --> 00:20:49,665 본디가 멀티버스에 갇혀 있다는 간단한 사실을 지적 중이었어요 343 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 내 쌍둥이는 날 본체만체하고 344 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 절친 중 하나는 웬 멍청이랑 사귀잖아요 345 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 조시 346 00:20:56,463 --> 00:20:57,881 마야랑 주마는 그냥 친구야 347 00:20:57,881 --> 00:20:59,883 엄마가 마야한테 말했어 너희는 원래 친했으니까 348 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 주마를 데려오라고 한 거야 349 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 그래서 엄마도 제 밤을 망치려 하셨다고요? 350 00:21:03,595 --> 00:21:04,972 목소리 낮춰라 351 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 - 우리 엄마한테 대들지 마 - 내 엄마기도 하거든? 352 00:21:07,766 --> 00:21:08,976 네가 농구를 그만두는 게 353 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 나을 것 같기도 해 너 실력 별로잖아 354 00:21:11,436 --> 00:21:13,397 - 필시, 그만해라 - 너보단 잘하지 355 00:21:13,647 --> 00:21:16,400 - 네 희망 사항이겠지 - 넌 나 절대 못 이겨 356 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 못 이긴다고? 357 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 오늘 겨뤄보는 건 어때? 지금 당장 붙자고 358 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 잘 생각해, 동생아 359 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 네 작고 소중한 계획이 망가질 테니까 360 00:21:28,120 --> 00:21:29,538 '돌풍', 명사 361 00:21:29,663 --> 00:21:32,457 갑작스러운 소동 혹은 소란 362 00:21:32,916 --> 00:21:37,004 종종 폭풍이나 강풍 천둥과 번개가 동반된다 363 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 또한... 364 00:21:38,672 --> 00:21:40,048 밖에 몰아치는 폭풍은 365 00:21:40,048 --> 00:21:43,093 내가 가져올 돌풍에 비하면 아무것도 아닐걸 366 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 입만 살아선 도움이 안 될 텐데, 필시 367 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 그래? 두고 보자고 368 00:21:50,017 --> 00:21:52,602 - 공 확인해 - 좋아, 가자, 얘들아 369 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 가자, JB 370 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 나이스 슛! 371 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 어서! 372 00:22:24,259 --> 00:22:27,012 잘한다, JB! 훌륭한 수비였어 373 00:22:33,810 --> 00:22:35,937 - 게임 포인트네 - 쫄지나 마라 374 00:22:36,396 --> 00:22:39,983 - JB, 할 수 있어! - 파이팅, JB! 375 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 이겨라, JB! 376 00:22:43,028 --> 00:22:44,112 JB, 파이팅! 377 00:22:49,326 --> 00:22:51,119 농구 규칙 세 번째 378 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 지더라도 이기는 때가 있다 379 00:22:53,955 --> 00:22:57,125 최후의 승자가 되기 위해 필요한 걸 배우게 되니까 380 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 야! 381 00:23:04,007 --> 00:23:06,927 플레이오프에서 이기려면 바로 이런 에너지가 필요하다고 382 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 이리 와 383 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 - 고마워, 필시, 좋은 경기였어 - 마지막 춤입니다! 384 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 좋아 385 00:23:19,815 --> 00:23:21,149 - 안녕 - 안녕 386 00:23:21,566 --> 00:23:25,028 - 밤이 예상외로 흘러갔네? - 그러게, 그건 확실해 387 00:23:28,031 --> 00:23:30,992 예쁘네 내 말은, 네 목걸이 말이야 388 00:23:31,868 --> 00:23:33,537 그게 아니라, 너도 예뻐 389 00:23:33,537 --> 00:23:36,706 매일 끼는 거긴 한데 그래도 고마워 390 00:23:37,374 --> 00:23:39,626 엄마가 사주신 거거든 고마워 391 00:23:41,628 --> 00:23:43,130 아직도 쩔쩔매는 중이냐? 392 00:23:44,297 --> 00:23:45,590 너랑 싸우기 싫어 393 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 너랑 왜 싸우겠어? 경쟁도 안 될 텐데 394 00:23:48,051 --> 00:23:50,595 코트 위에서만 싸우자고 알겠지? 395 00:23:51,638 --> 00:23:52,639 라이벌? 396 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 주마, 필시는 잘 지내보려 하잖아 397 00:23:55,892 --> 00:23:57,644 훌륭한 선수에겐 복수가 필요하지 398 00:23:57,644 --> 00:24:00,063 훌륭한 이야기엔 영웅이 필요하고 399 00:24:00,480 --> 00:24:03,442 그게 바로 나야 나한텐 날개가 있다고, 주마 400 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 넌 아무것도 못 봤어 401 00:24:06,194 --> 00:24:07,195 충분히 봤는데 402 00:24:11,032 --> 00:24:12,617 미안해, 내일 보자 403 00:24:19,624 --> 00:24:21,585 암흑 속에서의 춤이라, 좋네 404 00:24:29,384 --> 00:24:30,260 나 왔어 405 00:24:30,886 --> 00:24:31,803 왔냐? 406 00:24:32,804 --> 00:24:34,181 - 안녕 - 안녕 407 00:24:34,347 --> 00:24:35,348 우리 왔다 408 00:24:35,348 --> 00:24:37,476 - 그거 베녜야? - 응, 부탁 있는데 409 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 노트북으로 검색 좀 해도 돼? 내 폰 꺼졌어 410 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 응, 대신 조심해 아빠 노트북이니까 411 00:24:42,063 --> 00:24:43,315 알겠어, 고맙다 412 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 이게 뭐야? 코치님 연설 영상인가? 413 00:24:53,283 --> 00:24:55,952 안녕, JB 안녕, 필시 414 00:24:56,495 --> 00:24:59,998 또 코칭 잔소리를 들을 순 없지 오늘은 휴일이라고 415 00:25:00,665 --> 00:25:01,625 그러지 마 416 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 조던, 조시 417 00:25:05,712 --> 00:25:08,590 우리 쌍둥이들 정말 사랑한다 418 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 만약 이걸 보고 있다면 일이 잘못됐다는 뜻이겠지 419 00:25:15,639 --> 00:25:18,600 너희 할아버지는 작별 인사 기회도 없으셨거든 420 00:25:20,894 --> 00:25:24,231 검사를 받으러 갔는데 결과가 좋지 않았어 421 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 뭔가 잘못됐다고 했잖아 422 00:25:31,321 --> 00:25:32,906 그게 무슨 소리야? 423 00:25:33,532 --> 00:25:35,742 왜 말 안 했는데? 저게 무슨 소리냐고! 424 00:25:35,742 --> 00:25:37,702 난 말하려 했는데 네가 안 들었잖아 425 00:25:37,827 --> 00:25:40,830 댄스파티에서 알렉시스 볼 생각이나 했지 426 00:25:43,083 --> 00:25:45,835 혹시 모르니 너희에게 인사를 남기려 해 427 00:25:48,463 --> 00:25:49,881 {\an8}"찰리 벨 CJ" 428 00:25:51,258 --> 00:25:53,051 인생의 농구 규칙들이야 429 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 첫 번째 규칙 공은 너희의 심장이다 430 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 가족은 너희의 코트고 431 00:26:03,895 --> 00:26:07,107 누군가를 잃는다는 건 겨울의 눈만큼이나 피할 수 없다 432 00:26:07,482 --> 00:26:11,361 하지만 계절이 가며 추위가 물러가면 봄이 찾아오는 법 433 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 레이커스다! 434 00:26:20,495 --> 00:26:25,083 친척, 가족, 집안 식구, 크루 435 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 그게 우리였다 436 00:26:27,335 --> 00:26:29,462 모든 두려움에도 불구하고 여전히 끈끈했고 437 00:26:29,671 --> 00:26:31,047 반항아 마야 아냐? 438 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 세월이 흐른 후에도 변함없이 견고했다 439 00:26:36,344 --> 00:26:37,262 본디! 440 00:26:39,931 --> 00:26:42,892 진정한 챔피언은 폭풍 속에서 춤추는 법을 배우고 441 00:26:42,892 --> 00:26:44,436 우리에겐 날개가 있었다 442 00:26:44,603 --> 00:26:45,770 NBA라니 우리가 해냈어 443 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 우릴 막을 건 아무것도 없었다 444 00:26:48,481 --> 00:26:50,066 하늘을 날 것 같아 445 00:26:51,109 --> 00:26:53,403 여기서 수영장으로 뛰어내리자 446 00:26:53,403 --> 00:26:55,530 - 미쳤어! - 계절이 가리란 걸 알았으니까 447 00:26:55,989 --> 00:26:57,407 그렇게 빨리 갈 줄은 몰랐지만 448 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 - 셋에 뛰자 - 안 돼! 449 00:27:31,358 --> 00:27:33,360 자막: 이현정