1 00:00:12,220 --> 00:00:16,474 2030年NBA選秀開始了 雖然看似不太可能 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,269 {\an8}但是今年的狀元人選情況尚未明朗 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 {\an8}(2030年) 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,814 {\an8}會是飛人發電機達馬尼亞歷山大 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,818 {\an8}還是喬許與喬丹貝爾 傑出兄弟檔中的其中一人呢? 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,739 {\an8}這對崛起中的年輕新秀即將初露鋒芒 7 00:00:30,739 --> 00:00:34,743 {\an8}他們選擇跳過選秀會,在家觀看盛事 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 {\an8}等著結果,想必他們一定緊張... 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,914 我們原本密不可分 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,128 {\an8}直到我們不再得分 11 00:00:47,672 --> 00:00:49,174 {\an8}直到我們開始輸球 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 直到我們不再一同作戰 13 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 (克莉絲朵史丹利貝爾博士,校長) 14 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 (喬貝,D) 15 00:01:37,889 --> 00:01:38,890 保持專注 16 00:01:39,474 --> 00:01:40,558 我有空檔 17 00:01:49,651 --> 00:01:52,946 姆斯,我們現在吊車尾 我得想辦法好好表現 18 00:01:53,446 --> 00:01:57,325 {\an8}輸球輸到我頭都暈了 我必須要無所畏懼,勇敢面對敗仗 19 00:01:57,325 --> 00:02:00,411 {\an8}繼續得分,展現無比的膽量 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,831 詹皇,如果你聽得到我的祈禱... 21 00:02:04,207 --> 00:02:08,461 -求你帶我走出低潮 -還有為喬貝提早推出 22 00:02:08,461 --> 00:02:12,799 雷霸龍21代球鞋,9號,阿門 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,305 -老兄,我今晚超遜的 -別這樣,這只是一場比賽 24 00:02:19,848 --> 00:02:23,893 {\an8}是四場比賽 要是連下一場也輸了,就表示 25 00:02:23,893 --> 00:02:27,856 別想進畢肯學院,別想進NBA 連我們的未來也掰掰了 26 00:02:27,856 --> 00:02:31,067 再不交作業我就不會有未來了 冷靜點吧 27 00:02:31,067 --> 00:02:35,071 兄弟,要是這禮拜沒贏球 我們畢生的夢想就會化為烏有 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 你卻要我冷靜? 29 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 (艾莉希絲 新電音放克爵士?笑死) 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,826 看吧,我就是在說這個 31 00:02:39,951 --> 00:02:42,996 這段低潮的共通點是什麼? 32 00:02:43,746 --> 00:02:46,207 -你的小女友 -你是說輸球是艾莉希絲害的? 33 00:02:46,332 --> 00:02:49,419 你自己想想,她回到學校之後 發生什麼事?我們就開始輸球 34 00:02:49,752 --> 00:02:54,215 -你瘋了,兄弟,你是在吃醋嗎? -我只是說 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,302 也許你觸怒了籃球之神 36 00:02:57,468 --> 00:03:00,597 雖然《聖經》是詹姆斯王版本 但可不是那個詹姆斯,好嗎? 37 00:03:00,722 --> 00:03:06,311 隨你怎麼開玩笑,但是籃球很神聖 有時候需要祭品 38 00:03:06,311 --> 00:03:07,645 你這話太瘋癲了 39 00:03:10,523 --> 00:03:12,775 -你沒事吧?你... -聽著 40 00:03:13,443 --> 00:03:16,362 你好好擔心比賽吧,好嗎? 我的事自己會搞定 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,791 {\an8}(一次一粒,聰明藥,18公絲) 42 00:03:44,307 --> 00:03:47,018 嘿,你好嗎?今晚過得如何? 43 00:03:48,311 --> 00:03:49,437 現在好多了 44 00:03:49,938 --> 00:03:55,109 我知道堅強的人靈魂中帶有一點魔法 不屈不撓,從不放棄 45 00:03:55,276 --> 00:03:57,195 因為他們看過前所未見之事 46 00:03:57,195 --> 00:03:58,363 (運球、急奔、蠻幹) 47 00:03:58,363 --> 00:04:00,949 追求不可能,相信大我 48 00:04:00,949 --> 00:04:04,118 堅信自己也能偉大 49 00:04:04,661 --> 00:04:07,664 我就想要這樣,需要這樣 50 00:04:15,463 --> 00:04:19,300 你靠上去了,注意屁股 不動屁股就跑不了 51 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 屁股不會騙人的,對吧? 52 00:04:25,306 --> 00:04:28,184 -髒鬼,你被“葛拉斯彼”了 -這話什麼意思? 53 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 有一次,有人撞倒了 迪吉葛拉斯彼的喇叭 54 00:04:31,854 --> 00:04:35,191 -把號口弄凹了 -祖瑪把你也撞凹了 55 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 什麼?他整晚都在衝著我犯規好嗎? 56 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 裁判顯然也忘了怎麼吹哨子 57 00:04:39,320 --> 00:04:42,532 得了吧,你不得不佩服他 58 00:04:42,657 --> 00:04:46,119 -他鎮住你了,把你盯得死死的 -拜託,老爸,對我們有點信心吧 59 00:04:46,119 --> 00:04:49,956 信心是一回事,但你得埋頭苦幹 沒有努力靠信心是活不了的 60 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 恰克,別這麼嚴苛 61 00:04:53,751 --> 00:04:56,546 好吧,聽著,我們摔進了洞裡 但是我們可以爬出來 62 00:04:57,338 --> 00:05:03,094 繼續比賽,只要贏一場就還有希望 說吧,贏一場... 63 00:05:03,386 --> 00:05:04,804 -贏一場 -就還有希望 64 00:05:04,804 --> 00:05:06,639 -就還有希望 -只要贏一場就還有希望 65 00:05:09,058 --> 00:05:10,643 -瑪雅,早安 -早 66 00:05:10,643 --> 00:05:14,397 希望妳餓了,我們有好多煎餅 67 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 順便拿一些回家給妳爸吃 68 00:05:22,405 --> 00:05:25,491 -妳沒事吧? -沒事,只是這週特別累 69 00:05:28,786 --> 00:05:29,871 -瑪雅 -什麼事? 70 00:05:29,871 --> 00:05:31,539 妳說說看,這樣叫防守嗎? 71 00:05:32,915 --> 00:05:36,836 -跳舞也算防守嗎? -往左滑 72 00:05:37,670 --> 00:05:40,173 -往左滑 -喬貝,你在想什麼? 73 00:05:40,173 --> 00:05:43,301 -八成是他女友 -女友? 74 00:05:45,136 --> 00:05:48,097 -好傢伙,她長怎麼樣? -很不錯 75 00:05:50,600 --> 00:05:53,936 你交女友多久了? 誰說你可以交女友的? 76 00:05:53,936 --> 00:05:56,731 還有你沒時間寫功課 怎麼會有時間交女友? 77 00:05:56,981 --> 00:06:00,610 -我能兩者兼顧,沒問題的 -你的進度報告我一清二楚 78 00:06:00,777 --> 00:06:04,030 所以根本有問題,你沒辦法兼顧 79 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 她只是個女孩,這又沒有犯罪 80 00:06:06,199 --> 00:06:10,078 直到你的成績改善之前 不准交女友,知道嗎? 81 00:06:11,662 --> 00:06:12,955 社交生活是福利 82 00:06:13,122 --> 00:06:16,084 條件是你要先把學業和球場顧好 83 00:06:16,292 --> 00:06:18,002 你需要的話我們可以提供協助 84 00:06:18,294 --> 00:06:20,630 但是你不能落後太多,喬貝 85 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 我可以走了嗎? 86 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 -拜託? -走吧 87 00:06:28,721 --> 00:06:29,931 去... 88 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 你得好好處理這件事 89 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 -老婆... -他狀態正在下滑 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,103 聽著,他不會有事的 91 00:06:36,854 --> 00:06:38,940 (洪醫師約診,今天上午10點30分) 92 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 我有約診,寶貝,不能遲到 93 00:06:40,608 --> 00:06:42,944 -你要我一起去嗎? -不用 94 00:06:43,111 --> 00:06:44,278 你確... 95 00:06:50,159 --> 00:06:54,580 籃球第二規則 工作講求聰明,生活更要用腦 96 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 -加油 -玩得盡興,練習更努力 97 00:06:57,250 --> 00:06:58,209 好,來吧 98 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 展現內心的強大 99 00:07:00,211 --> 00:07:01,462 -相信過程 -我可以進來嗎? 100 00:07:01,796 --> 00:07:03,881 對結果感到欣喜 101 00:07:08,261 --> 00:07:10,346 -兄弟,你有什麼毛病? -媽媽不讓我見艾莉希絲 102 00:07:10,346 --> 00:07:11,889 因為你非得大嘴巴不可 103 00:07:11,889 --> 00:07:13,641 抱歉,我不曉得那是祕密 104 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 我深植在髒鬼的腦海裡 他的每個動作 105 00:07:16,018 --> 00:07:18,938 都會先想到我 我跟這傢伙交手一輩子了 106 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 他從來沒打敗過我 如果他是髒鬼,我就是髒神 107 00:07:21,649 --> 00:07:24,318 -他幹嘛這樣? -誰叫你四年級的時候取笑過他 108 00:07:24,318 --> 00:07:28,281 他帶了一隻天竺鼠來學校展示 誰沒取笑他 109 00:07:28,698 --> 00:07:32,034 糟了,老兄,畢肯學院的教練 對這則影片按了讚 110 00:07:32,034 --> 00:07:33,786 -霍華教練? -對 111 00:07:34,662 --> 00:07:39,417 天啊,真是慘到底了 我已經盡一切努力 112 00:07:39,417 --> 00:07:43,838 能祈禱的對象都祈禱了 看來他們都沒聽見 113 00:07:44,797 --> 00:07:47,508 我知道該怎麼做了,該使出絕招了 114 00:07:47,800 --> 00:07:49,427 等等,什麼絕招? 115 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 -魔法 -強生? 116 00:07:53,931 --> 00:07:56,767 不,那是魔術強生,我說的是魔法 117 00:07:57,393 --> 00:08:01,272 聽著,我聽神父說鵜鶘隊曾被下咒過 118 00:08:01,272 --> 00:08:07,653 如果他們能被下咒,那我們也可以 所以我們需要巫毒 119 00:08:08,404 --> 00:08:10,573 -我可不奉陪 -兄弟,你在說什麼? 120 00:08:10,573 --> 00:08:12,158 {\an8}就是祝禱 121 00:08:12,158 --> 00:08:14,243 {\an8}以求重新獲得青睞 122 00:08:16,662 --> 00:08:17,872 也許他的確被下咒了 123 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 恢復好手氣 124 00:08:19,999 --> 00:08:23,419 -怎麼投都不中,天啊 -也就是讓髒鬼找回手感 125 00:08:29,008 --> 00:08:30,009 恰克 126 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 抱歉這麼突然找你來 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,597 說點好消息吧,醫生 128 00:08:34,889 --> 00:08:38,601 我也希望如此,你的指數從上次至今 幾乎上升了一倍 129 00:08:38,601 --> 00:08:40,937 如同初診時我跟你說過的 130 00:08:41,312 --> 00:08:44,232 控制糖尿病會是關鍵 131 00:08:44,524 --> 00:08:46,150 -是 -現在 132 00:08:46,150 --> 00:08:47,568 你可能會出現腎衰竭 133 00:08:49,320 --> 00:08:52,990 我們會再做幾項測試 但是可能很快就會需要移植 134 00:08:54,033 --> 00:08:56,702 -移... -聽著,可能還有六年 135 00:08:56,702 --> 00:09:00,164 也可能是六個月 但是我不會兜圈子,查克 136 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 情況很不樂觀 137 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 我想討論一下選擇 138 00:09:09,507 --> 00:09:13,094 (阿姆斯壯) 139 00:09:13,886 --> 00:09:17,640 老兄,外面熱得跟鬼一樣 你卻要我們走去巫毒專賣店 140 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 -對 -你要請我們吃法式甜甜圈 141 00:09:20,226 --> 00:09:22,019 艾莉希絲,妳不會相信 142 00:09:22,019 --> 00:09:24,814 -髒鬼要我們去哪裡的 -你真的覺得這是個好主意? 143 00:09:25,022 --> 00:09:26,816 如果妳有更好的點子,我洗耳恭聽 144 00:09:27,024 --> 00:09:30,653 巫毒可不是兒戲 現實生活的問題並沒有速成解法 145 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 相信我 146 00:09:31,654 --> 00:09:34,740 妳爸不是每天都會點蠟燭 147 00:09:34,740 --> 00:09:37,118 希望妳媽會回家?那不是魔法嗎? 148 00:09:37,410 --> 00:09:40,413 不論他點了幾根蠟燭 她都不會回來的 149 00:09:40,621 --> 00:09:43,874 -我很抱歉,好嗎? -別一股腦兒相信魔法 150 00:09:44,208 --> 00:09:45,126 這是現實生活 151 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 挑戰者瑪雅 152 00:09:49,964 --> 00:09:53,968 有時候她會帶來終結 有時候則是日落 153 00:09:54,760 --> 00:09:57,096 她讓我想起面對挫折的意義 154 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 就算失敗,就算過去 155 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 想把你給拖垮,仍必須繼續前進 156 00:10:02,393 --> 00:10:04,478 (殭屍教士巫毒專賣店 解讀、儀式,徵人中) 157 00:10:14,447 --> 00:10:16,991 歡迎來到巫毒之家 158 00:10:16,991 --> 00:10:18,743 我們提供所有巫毒產品 159 00:10:18,743 --> 00:10:22,663 符咒、詛咒、兔腳、藥水、鑰匙圈 160 00:10:23,831 --> 00:10:25,249 有什麼能幫我入睡的嗎? 161 00:10:25,875 --> 00:10:28,294 -有,威士忌 -你認真? 162 00:10:28,586 --> 00:10:30,963 這裡是法國區 年紀不過是個數字而已 163 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 瑪雅,妳需要的話 這裡有賣愛情藥水 164 00:10:41,641 --> 00:10:44,477 如果我需要對某人用愛情藥水 那對方根本不值得 165 00:10:47,938 --> 00:10:51,901 你是怎麼了? 還有我們到底來這裡幹嘛? 166 00:10:54,695 --> 00:10:57,698 勝利魔法油?好運炸彈? 167 00:10:59,659 --> 00:11:02,578 老實跟你說,我的好兄弟 168 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 但是等我看到就會知道了 169 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 找到你要的東西了嗎? 170 00:11:14,507 --> 00:11:16,050 找到了 171 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 如果他是髒鬼,我就是髒神 172 00:11:24,183 --> 00:11:25,893 祖瑪娃娃 173 00:11:29,897 --> 00:11:30,898 來吧 174 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 讚啦 175 00:11:36,570 --> 00:11:38,739 致命一擊 176 00:11:39,865 --> 00:11:41,242 -你看不到我 -你看不到他 177 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 這東西真是令人意外地堅固 178 00:11:53,129 --> 00:11:57,341 -我們要怎麼知道這樣有用? -我也不知道,但是很好玩 179 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 我是爸爸 180 00:12:01,554 --> 00:12:04,932 我去看了醫生,結果不太妙 181 00:12:05,725 --> 00:12:07,226 我要留一樣東西給你們 182 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 {\an8}(致查理貝爾,西傑上) 183 00:12:14,400 --> 00:12:16,152 籃球終生規則 184 00:12:16,819 --> 00:12:20,489 籃球第一規則,球就是你的心 185 00:12:22,575 --> 00:12:25,077 你在錄試鏡影片給 《紐奧良嬌夫》嗎? 186 00:12:26,287 --> 00:12:27,246 老婆 187 00:12:28,456 --> 00:12:32,585 老婆第一規則,做完煎餅要洗鍋子 188 00:12:35,004 --> 00:12:36,255 他們在做什麼? 189 00:12:36,255 --> 00:12:40,384 只要沒打破東西,我就不想管 你沒事吧? 190 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 沒事,我只是累了 191 00:12:45,222 --> 00:12:46,223 醫生怎麼說? 192 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 她說我應該多關注我努力工作的嬌妻 193 00:12:51,479 --> 00:12:53,898 -她真的這樣說? -過來吧 194 00:12:54,774 --> 00:12:55,983 那你打算怎麼做? 195 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 也許我會給你來一段 196 00:12:57,359 --> 00:13:01,363 知名的恰克貝爾空手道式腳底按摩 197 00:13:01,363 --> 00:13:02,948 你不用再多問了 198 00:13:08,704 --> 00:13:13,584 那麼,妳的夢幻工作做得怎麼樣? 199 00:13:14,084 --> 00:13:18,798 沒有人跟我說權力越大 要處理的文件就越多 200 00:13:20,841 --> 00:13:23,511 問題是我沒時間做我真正擅長的事 201 00:13:23,886 --> 00:13:27,348 我還沒空好好坐下來陪家人 202 00:13:28,766 --> 00:13:30,267 妳會找到平衡的 203 00:13:31,477 --> 00:13:32,478 希望如此 204 00:13:34,021 --> 00:13:35,397 -別吵了 -別吵了 205 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 我左右搖擺,跨下左右運球 206 00:13:40,778 --> 00:13:42,404 往左踏,然後輕轉 207 00:13:42,822 --> 00:13:45,825 急停跳投,當心 208 00:13:45,991 --> 00:13:49,370 趁你腳滑的時候出手得分,唰 209 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 中獎啦 210 00:13:53,040 --> 00:13:54,667 快給這傢伙新的錢包 211 00:13:56,585 --> 00:13:58,629 還記得你兩歲時我教你籃球的事嗎? 212 00:13:59,171 --> 00:14:01,340 你媽覺得我瘋了 213 00:14:01,674 --> 00:14:04,260 你一隻手拿著球,另一隻手拿著奶瓶 214 00:14:05,761 --> 00:14:09,223 我是瘋了,為我的雙胞胎兒子瘋狂 215 00:14:11,100 --> 00:14:13,602 兒子,你天生就是籃球高手,過來 216 00:14:14,228 --> 00:14:16,772 -別鬧了,爸... -過來,小子 217 00:14:20,025 --> 00:14:23,153 -爸,怎麼了? -怎麼,你年紀大了不能抱抱? 218 00:14:24,029 --> 00:14:26,907 對,但是說真格的 219 00:14:28,075 --> 00:14:29,660 我知道你約了看診 220 00:14:30,202 --> 00:14:32,872 一切都還好嗎?你沒有生病 221 00:14:33,038 --> 00:14:34,415 -或什麼的吧? -沒有 222 00:14:35,875 --> 00:14:37,334 老爸只是年紀大了 223 00:14:39,920 --> 00:14:43,382 嘿,下場比賽好好打 224 00:14:49,847 --> 00:14:51,015 臭小子 225 00:14:56,061 --> 00:15:00,858 上學很討厭,籃球很討厭 見不到妳也很討厭 226 00:15:01,650 --> 00:15:03,694 等等,所以她完全不准你跟我見面? 227 00:15:04,361 --> 00:15:06,739 對,直到我成績好轉 228 00:15:08,032 --> 00:15:11,452 就告訴她我們在唸書啊 這樣她會很高興吧? 229 00:15:11,869 --> 00:15:14,079 你想想,這樣我們能更常待在一起 230 00:15:14,872 --> 00:15:16,081 可惡,我好想妳 231 00:15:18,375 --> 00:15:19,627 -是你媽 -嘿 232 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 -妳不能什麼都要做 -不能嗎? 233 00:15:23,505 --> 00:15:27,217 妳知道妳可以倚賴我 我是副校長,有我挺妳 234 00:15:27,801 --> 00:15:31,513 不如妳交辦一些任務給我吧? 我能勝任的 235 00:15:31,722 --> 00:15:35,684 沒錯,他當副校長五年了 對吧,巴賽爾? 236 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 是的,珍妮絲 237 00:15:38,938 --> 00:15:41,357 我知道我們還沒談過升職的事 238 00:15:41,357 --> 00:15:44,360 無所謂,工作是屬於最有能力的人 就這樣 239 00:15:44,985 --> 00:15:49,490 我挺妳,就把我當作 妳的副校長好伙伴吧 240 00:15:50,157 --> 00:15:56,038 魔幻寫實主義與推想小說 包括奧妲維亞巴特勒 241 00:15:56,163 --> 00:16:00,542 和馬奎斯等作家 都利用這種類型來提升有色人種 242 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 文字能開啟大門通往新世界 通往更好的明天 243 00:16:05,547 --> 00:16:07,758 讓信念壓過恐懼 244 00:16:09,051 --> 00:16:12,096 當你有所疑慮,這能讓你相信 245 00:16:13,806 --> 00:16:16,016 你必須相信這些魔法是真的 246 00:16:16,767 --> 00:16:21,105 所以在《撒種的比喻》中 這代表什麼意義? 247 00:16:22,564 --> 00:16:23,565 艾莉希絲 248 00:16:24,191 --> 00:16:27,486 主角具有同理心 能感受到其他人的痛苦 249 00:16:28,320 --> 00:16:31,615 她很迷惘,但是她相信自己的直覺 250 00:16:32,491 --> 00:16:36,120 她的聲音就是她的工具 她的熱情成為她的驅動力 251 00:16:36,912 --> 00:16:37,913 很好 252 00:16:38,872 --> 00:16:42,084 所以她像鋼鐵人一樣有超能力 他超讚的 253 00:16:42,334 --> 00:16:43,544 喬貝,發言要先舉手 254 00:16:44,628 --> 00:16:47,339 好,興趣專題的大綱 255 00:16:47,631 --> 00:16:50,968 -請在一週後交 -太棒了,更多作業,超讚 256 00:16:50,968 --> 00:16:53,262 羅哈皮爾老師,妳喜歡鋼鐵人嗎? 257 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 他將自己的缺陷變成了超能力 258 00:16:56,015 --> 00:16:59,893 不,金鋼狼比較棒 他有自癒能力,死不了 259 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 好了,大家專心 260 00:17:02,771 --> 00:17:05,024 他裝了方舟反應爐當作心臟 261 00:17:05,024 --> 00:17:06,108 -嘿 -嘿 262 00:17:06,108 --> 00:17:08,861 -冷靜點,兄弟 -喬貝,這是最後警告 263 00:17:08,986 --> 00:17:13,240 妳看過復仇者的電影嗎?超讚的 《復仇者聯盟3:無限之戰》? 264 00:17:13,407 --> 00:17:15,617 -坐下,喬貝 -別煩我,瑪雅 265 00:17:15,784 --> 00:17:17,453 -薩諾斯超強 -好,夠了 266 00:17:17,786 --> 00:17:20,497 貝爾先生,我給過你最後警告了 立刻出去 267 00:17:31,008 --> 00:17:33,802 -媽 -留校察看,喬貝?你認真嗎? 268 00:17:33,969 --> 00:17:35,637 你竟然讓羅哈皮爾老師這麼為難? 269 00:17:35,637 --> 00:17:37,556 -媽,根本沒有那麼... -是貝爾博士 270 00:17:37,765 --> 00:17:39,850 任何時候都不能對別人不敬 271 00:17:40,017 --> 00:17:42,686 尤其是老師,一分一秒都不行 272 00:17:42,686 --> 00:17:45,230 -媽 -是貝爾博士 273 00:17:45,689 --> 00:17:47,733 想像如果你媽在這裡的話 274 00:17:53,280 --> 00:17:56,492 我真是無地自容,貝爾博士 275 00:17:56,658 --> 00:18:01,330 我保證不會再發生這種事 為了確保如此,我會沒收他的手機 276 00:18:01,455 --> 00:18:02,748 媽 277 00:18:04,291 --> 00:18:05,417 貝爾博士 278 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 你停藥了,對不對? 279 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 喬貝 280 00:18:16,345 --> 00:18:19,098 只有差不多一個月 我原本情況很好,然後... 281 00:18:19,098 --> 00:18:24,478 不,聽我說,喬貝 注意力不足過動症是不會消失的 282 00:18:25,229 --> 00:18:27,689 你這輩子都必須面對它 283 00:18:27,856 --> 00:18:31,276 我不想要這樣,媽,我討厭吃藥 284 00:18:31,652 --> 00:18:33,153 那讓我覺得內心好像死了 285 00:18:36,115 --> 00:18:39,743 好吧,那我們去跟醫生談 286 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 我們會幫你請家教 有什麼需要都沒問題 287 00:18:45,874 --> 00:18:49,670 我早該知道的 我明明有發現你很吃力 288 00:18:50,379 --> 00:18:51,922 -我大概是太忙了... -這不是妳的... 289 00:18:51,922 --> 00:18:53,966 -對不起 -媽,這不是妳的錯 290 00:18:54,758 --> 00:18:56,009 我只是想要好好的 291 00:18:57,094 --> 00:18:59,221 你會的,我們都會的 292 00:19:06,937 --> 00:19:07,896 對不起,貝爾博士 293 00:19:09,523 --> 00:19:11,859 小子,叫我媽媽吧 294 00:19:16,029 --> 00:19:17,656 但只有在四下無人的時候,好嗎? 295 00:19:21,285 --> 00:19:25,831 我明年能為畢肯帶來什麼? 很簡單,就是好戲 296 00:19:26,874 --> 00:19:30,335 我的頭號鐵粉正在收看直播呢 髒鬼,你好啊 297 00:19:30,794 --> 00:19:36,842 小髒,球場是屬於我的 這一季,下一季,我全包了 298 00:19:37,384 --> 00:19:40,429 事實上,我應該直接問髒鬼這個問題 299 00:19:40,554 --> 00:19:42,055 誰贊成讓他加入我的直播? 300 00:19:42,472 --> 00:19:46,226 他只不過是個路人 你這輩子會遇到很多這種人,好嗎? 301 00:19:46,393 --> 00:19:49,605 所以呢?就讓這小丑 繼續噴垃圾話嗎? 302 00:19:49,855 --> 00:19:52,524 不,用你的超能力電爆他 303 00:19:52,649 --> 00:19:55,736 髒鬼風格,把手機給我,快點 304 00:19:58,530 --> 00:20:01,992 說真格的,你不會想繼續說的,祖瑪 305 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 我可不想要你的糾結髮型 306 00:20:04,077 --> 00:20:08,165 你想聊髮型是吧? 你知道你嫉妒我的鬃毛 307 00:20:08,498 --> 00:20:11,084 如果我的頭髮是一棵樹 你會想爬上來 308 00:20:11,293 --> 00:20:15,589 跪在底下膜拜 每天上學前我會把頭髮解開 309 00:20:15,714 --> 00:20:17,925 比賽前再綁起來 310 00:20:17,925 --> 00:20:21,511 我頭上的辮子是我自己設計的 至於你頭上的拖把 311 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 -謝謝再聯絡 -謝謝再聯絡 312 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 你想說什麼就說,我不在意 313 00:20:25,766 --> 00:20:27,517 別忘了我金子已經到手 314 00:20:27,517 --> 00:20:29,144 -你還沒挖到呢 -你還沒挖到呢 315 00:20:29,311 --> 00:20:31,855 好耶,太棒了 316 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 這樣她會很高興吧?你想想 317 00:20:59,258 --> 00:21:00,509 妳越來越厲害了 318 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 你就這樣直接跑來? 不能先傳簡訊嗎? 319 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 都怪我,我媽沒收了我的手機 320 00:21:07,140 --> 00:21:09,017 對不起我在英文課失態了 321 00:21:09,017 --> 00:21:12,187 我的心智彷彿嚴重扭曲,停不下來 322 00:21:13,230 --> 00:21:14,231 過來坐吧 323 00:21:18,110 --> 00:21:23,115 我心智扭曲時會寫音樂,這樣有幫助 那你能做些什麼? 324 00:21:25,909 --> 00:21:26,910 什麼都不行 325 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 我會幫助你的,喬貝 326 00:21:32,791 --> 00:21:36,295 沒有人看得見我,只有妳除外 327 00:21:39,715 --> 00:21:40,757 你沒事吧? 328 00:21:47,347 --> 00:21:48,557 我有注意力不足過動症 329 00:21:50,767 --> 00:21:55,230 我應該要吃藥 但那會讓我頭暈,睡不著 330 00:21:55,605 --> 00:21:58,275 所以我停了藥,想說自己可以應付 331 00:21:58,608 --> 00:22:02,404 -結果我媽發現... -沒關係,有我在 332 00:22:20,714 --> 00:22:22,966 (紐奧良南方醫院 洪瑪莎醫生,醫學博士) 333 00:22:25,385 --> 00:22:27,304 (專長,腎臟學) 334 00:22:43,111 --> 00:22:46,990 我上網查了你的醫生 335 00:22:48,116 --> 00:22:50,285 你去看腎臟科? 336 00:22:51,536 --> 00:22:54,498 -爸,你快死了嗎? -沒有 337 00:22:55,332 --> 00:22:57,084 兒子,我沒有 338 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 我不是小孩 339 00:22:59,002 --> 00:23:00,629 我知道 340 00:23:01,421 --> 00:23:03,423 過來這裡吧 341 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 還記得我最愛的季後賽嗎? 342 00:23:20,273 --> 00:23:23,402 湖人隊在第三節最後 落後16分,對吧? 343 00:23:24,194 --> 00:23:28,031 科比、俠客、菲爾,一切都很到位 344 00:23:28,031 --> 00:23:31,118 然後?說啊,後來怎麼了? 345 00:23:33,245 --> 00:23:34,413 他們開始爆氣 346 00:23:36,039 --> 00:23:40,168 曼巴把球拋給俠客 347 00:23:41,336 --> 00:23:42,921 他們後來逆轉勝 348 00:23:42,921 --> 00:23:46,842 這就是我,我會逆轉戰勝病魔的 349 00:23:47,759 --> 00:23:51,221 我就在這裡,哪兒都不去 350 00:23:59,146 --> 00:24:00,313 老爸 351 00:24:00,313 --> 00:24:06,069 嘿,我們家是有規矩的 其中一條是不准偷溜出去 352 00:24:06,236 --> 00:24:07,320 我沒出去太久 353 00:24:07,320 --> 00:24:10,282 我不管,你媽和我必須知道你在哪裡 354 00:24:11,366 --> 00:24:14,870 -對不起,爸爸 -別破壞我們的信任,你們兩個都是 355 00:24:15,745 --> 00:24:16,913 我做了什麼? 356 00:24:17,956 --> 00:24:21,126 你們只要有一個人出事 另一個人也會連帶被影響 357 00:24:21,418 --> 00:24:23,128 永遠都會如此,明白嗎? 358 00:24:25,130 --> 00:24:27,215 我不會告訴你媽 359 00:24:28,675 --> 00:24:30,886 但是你最好快點振作起來 360 00:24:33,763 --> 00:24:34,764 好了 361 00:24:39,644 --> 00:24:40,937 嘿 362 00:24:42,272 --> 00:24:43,773 這樣值得嗎? 363 00:24:45,650 --> 00:24:46,902 值得 364 00:24:49,196 --> 00:24:50,489 真的很神奇 365 00:25:13,053 --> 00:25:14,471 搞什麼? 366 00:25:16,097 --> 00:25:19,017 你拿巫毒娃娃做什麼?給我 367 00:25:23,021 --> 00:25:26,691 聽著,我需要一點魔法,好嗎? 我得打破這個詛咒 368 00:25:29,319 --> 00:25:30,570 我們一直在輸球 369 00:25:30,820 --> 00:25:34,866 我的生涯、未來 還有我的夢想都不斷在變動 370 00:25:35,450 --> 00:25:36,993 要是我們進不了畢肯怎麼辦? 371 00:25:37,202 --> 00:25:38,745 你看過哪個球員只有五呎七吋高? 372 00:25:39,120 --> 00:25:40,372 爸爸都有六呎一吋了 373 00:25:41,414 --> 00:25:42,582 我們需要奇蹟 374 00:25:43,625 --> 00:25:46,378 我懂你的意思 但是你不該玩弄這個 375 00:25:46,545 --> 00:25:49,756 -為什麼? -因為巫毒不只是魔法 376 00:25:50,757 --> 00:25:53,385 而是一種信仰,我們要尊重這點 377 00:25:54,553 --> 00:25:57,514 當你的祖先從非洲的家鄉被人劫走 378 00:25:57,639 --> 00:26:00,600 帶到美洲時,他們仍遵循著傳統 379 00:26:00,809 --> 00:26:03,436 努力奮鬥,即使勝利少之又少 380 00:26:04,396 --> 00:26:07,023 -兒子,你還是可以贏的 -我非贏不可 381 00:26:09,067 --> 00:26:10,151 為了老爸 382 00:26:12,112 --> 00:26:13,238 加油 383 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 加油,記住戰術 384 00:26:19,744 --> 00:26:22,455 希望今天會有好結果 我們很需要這場勝利 385 00:26:24,040 --> 00:26:25,834 加油,大夥兒,你們可以的 386 00:26:25,834 --> 00:26:27,794 好,加油 387 00:26:27,794 --> 00:26:28,962 很好 388 00:26:30,505 --> 00:26:32,424 中場休息,老虎隊27分 389 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 主場蘭斯頓休斯獅子隊20分 390 00:26:35,844 --> 00:26:38,763 請大家為獅子隊啦啦隊掌聲鼓勵 391 00:26:45,520 --> 00:26:47,147 我知道妳承受著很多事 392 00:26:49,357 --> 00:26:53,486 我的辦公室永遠敞開 我家也永遠敞開 393 00:26:55,280 --> 00:26:58,325 我不會批判,只有我跟妳 394 00:27:01,786 --> 00:27:02,787 謝謝 395 00:27:04,039 --> 00:27:05,248 妳總能看出來 396 00:27:14,299 --> 00:27:15,467 麻煩來了 397 00:27:17,385 --> 00:27:21,014 他們小時候明明就很要好 發生了什麼事? 398 00:27:22,057 --> 00:27:24,768 祖瑪長得很高大,髒鬼卻沒有 399 00:27:25,894 --> 00:27:29,272 但他們其實都沒變 共通點比他們想像中還多 400 00:27:31,858 --> 00:27:33,860 得有人提醒他們 401 00:27:42,827 --> 00:27:44,287 暫停... 402 00:27:54,089 --> 00:27:57,258 好,首先,我以你們為榮 403 00:27:57,884 --> 00:28:00,011 你們奮戰到底 404 00:28:00,720 --> 00:28:03,056 我總是說,重點不在分數 405 00:28:03,640 --> 00:28:08,603 而是我們是否有執行戰術 對,我們有好好執行 406 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 你們有把人盯好 407 00:28:12,023 --> 00:28:13,191 我非贏不可 408 00:28:14,859 --> 00:28:15,860 為了老爸 409 00:28:16,611 --> 00:28:20,824 不論輸贏,爸爸都愛你,我們都愛你 410 00:28:21,866 --> 00:28:25,704 如果想破除詛咒,就要開始相信自己 411 00:28:26,538 --> 00:28:28,331 完全相信 412 00:28:30,417 --> 00:28:31,584 你絕對有能力 413 00:28:35,046 --> 00:28:38,258 就像我每次說的,重點不在計分... 414 00:28:38,258 --> 00:28:39,467 等等,教練 415 00:28:41,761 --> 00:28:45,932 你們都一副我們好像輸了一樣 大馮,你那張臉是怎麼回事? 416 00:28:47,142 --> 00:28:48,351 聽著,我們為什麼要打球? 417 00:28:48,351 --> 00:28:49,894 -因為有比賽 -不 418 00:28:50,603 --> 00:28:53,690 因為這是我們熱愛的比賽 我們絕對有能力 419 00:28:53,898 --> 00:28:56,317 輸球並不丟臉 因為那會使我們更堅強 420 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 但是我們要努力 421 00:28:58,194 --> 00:29:01,573 而且要繼續努力下去 不論有什麼衝突,有什麼掙扎 422 00:29:01,865 --> 00:29:06,244 我們必須相信自己 我們的力量在於對自己的信念 423 00:29:06,911 --> 00:29:07,829 所有人都是 424 00:29:07,829 --> 00:29:11,416 聽到了嗎?我們絕對有能力,對吧? 髒鬼,我們要怎麼做? 425 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 -我們要贏得這場比賽 -沒錯 426 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 不過我們還是該祈禱,對吧? 427 00:29:16,588 --> 00:29:17,797 沒錯 428 00:29:28,308 --> 00:29:31,519 (主場球隊41分,客場球隊48分) 429 00:29:45,867 --> 00:29:48,286 我們總是密不可分 430 00:29:49,662 --> 00:29:51,289 當我們相信彼此 431 00:29:52,665 --> 00:29:54,000 就會像有魔法一樣 432 00:30:11,017 --> 00:30:12,018 加油 433 00:30:13,645 --> 00:30:14,687 (主場球隊44分,客場球隊48分) 434 00:30:16,815 --> 00:30:18,107 嘿... 435 00:30:26,533 --> 00:30:27,575 (主場球隊46分,客場球隊48分) 436 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 一路衝到底 437 00:30:31,788 --> 00:30:34,791 專心打球,盯好目標 438 00:31:04,195 --> 00:31:07,782 球就是我們的魔杖 我們只要揮舞著它,並相信 439 00:31:07,782 --> 00:31:10,201 我們努力的一切都會有結果 440 00:31:10,952 --> 00:31:13,496 但還有一種叫做運氣的東西 441 00:31:14,205 --> 00:31:16,457 {\an8}現在,我們期待已久的一刻 442 00:31:16,457 --> 00:31:17,458 {\an8}(2030年) 443 00:31:17,458 --> 00:31:20,044 {\an8}選擇已經出爐,2030年NBA選秀狀元 444 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 洛杉磯湖人隊... 445 00:31:26,092 --> 00:31:27,260 好耶 446 00:32:09,469 --> 00:32:11,471 字幕翻譯:李靖晴