1 00:00:02,085 --> 00:00:05,380 Mi hermano y yo siempre soñamos con convertirnos en los mejores. 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,174 Y, para uno de los dos, ese sueño se volvería realidad. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,726 {\an8}El campeonato de 2031 se reduce 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,644 a un último lanzamiento. 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,565 La lleva Bell, hace un cruce, el mediocampo está libre. 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 Se eleva. Termina. ¡Y falta! 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,280 Se cayó. Parece que se lastimó la mano. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,783 Esperen. Seguirá jugando. 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 Quedan tres segundos. 10 00:00:36,077 --> 00:00:39,956 Todo depende del tiro de este MVP novato. 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,500 El partido está en juego, muchacho. No lo arruines. 12 00:00:42,959 --> 00:00:47,130 Todo gran jugador necesita talento, tiempo y mentores. 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 La regla 21 del baloncesto de papá. 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 Planifica para ganar. Juega tu partido. 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 Prepárate para adaptarte. 16 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Se ve feo, Filthy. Vamos, querido. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 Vamos. 18 00:01:13,698 --> 00:01:16,367 ¡Debe ser cazador porque qué puntería! 19 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 El juego era nuestra vida. 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,747 Solo conocíamos una palabra: ganar. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,291 Estoy regateando, sigo jugando. 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,711 Me muevo con estilo. La pico como un refucilo. 23 00:01:26,961 --> 00:01:29,214 ¿Te tropezaste? ¿Qué es lo que miras? 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,007 Se te viene una estampida. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,094 -¡Juga y ya! ¿Qué más tienes? - Aquí te voy. 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,721 Muhammad Ali y Deion Sanders no solo hablaban. 27 00:01:37,097 --> 00:01:40,767 Eran narradores y soñadores. Los mejores rimadores. 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,061 Igual que yo. Las palabras importan. 29 00:01:45,230 --> 00:01:49,359 Josh Bell me llamo, pero como Filthy McNasty me aclamo. 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,611 Papá me apodó así porque mi estilo es elogiado. 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 Tan descaradamente sucio que te dejará traumado. 32 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Vamos. Así se hace. 33 00:01:57,325 --> 00:01:59,994 Jordan Bell, también conocido como JB. 34 00:01:59,994 --> 00:02:04,707 Sus lanzamientos son una paradoja. Hace que el balón caiga como una hoja. 35 00:02:12,423 --> 00:02:15,760 La batalla de los Bell. ¡Último punto! ¡Vamos, Filthy! 36 00:02:15,760 --> 00:02:19,264 Chuck Bell es El Hombre. Jugó desde Los Ángeles hasta Japón. 37 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Su estilo era superaclamado. Y ahora es nuestro superpadre. 38 00:02:24,394 --> 00:02:25,895 Vamos. Puedes hacerlo mejor. 39 00:02:28,356 --> 00:02:31,317 El Crossover. La estampa de todos los grandes. 40 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 Iverson, Kyrie, D-Will. 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 {\an8}Un movimiento sencillo donde se regatea de una mano a otra. 42 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 {\an8}Como diciendo que irá hacia un lado, pero... 43 00:02:44,706 --> 00:02:46,040 ¡Eso! 44 00:02:46,040 --> 00:02:49,002 - Sí, ven aquí. ¡Eso! - Tráiganle unas muletas, 45 00:02:49,169 --> 00:02:50,628 -¡porque le rompió los tobillos! -¡Sí! 46 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 No. La regla del baloncesto número uno. 47 00:02:54,841 --> 00:02:58,803 En el juego de la vida, la familia es la cancha, y el balón, el corazón. 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 Deja siempre el corazón en la cancha. 49 00:03:01,055 --> 00:03:02,599 Ganen o pierdan, jueguen juntos. 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 Bueno, chicos, si la meto desde aquí, compro donas. 51 00:03:09,814 --> 00:03:10,899 A ver. 52 00:03:12,692 --> 00:03:17,864 EL CROSSOVER 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 ESPERO VERTE MAÑANA. 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 ATENTAMENTE, DOCTORA CRYSTAL BELL 55 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 {\an8}-¿Sabes quién es mejor que Kobe? -¿Quién? 56 00:03:45,308 --> 00:03:46,935 {\an8}- Michael Jordan. -¿Qué? 57 00:03:46,935 --> 00:03:48,561 - Así es. -¿Mejor que Mamba? 58 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 {\an8}Sí. 59 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 ¡Visualizaron la victoria! MJ lo hizo realidad. 60 00:03:54,776 --> 00:03:57,904 La doctora Crystal Bell. Erudita estrella. 61 00:03:58,029 --> 00:04:01,366 La jefa de la familia. Madre amada y querida. 62 00:04:02,116 --> 00:04:05,870 ¡Mamá! Para ti, ¿quién es el mejor de todos los tiempos? 63 00:04:06,621 --> 00:04:08,998 Sencillo. Chuck "El Hombre" Bell. 64 00:04:09,290 --> 00:04:10,541 -¿No es cierto? - Así es. 65 00:04:11,334 --> 00:04:14,462 Amor, conoces las reglas. Nada de baloncesto en la mesa. 66 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 Y ustedes dos, tareas, cena y a la cama. 67 00:04:18,258 --> 00:04:20,843 ¿Y el postre? Papá compró donas. 68 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 Bueno. 69 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 - Ahora, juega mi juego. -¡Tráelo! 70 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Deletrea "ariete". 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 - Bueno. -¡No! Estaba pensando. 72 00:04:31,813 --> 00:04:32,939 Mentalizaba la palabra. 73 00:04:33,356 --> 00:04:38,278 "Ariel". A-R-I-E-L. Era una sirenita que vivía bajo el mar. 74 00:04:38,778 --> 00:04:42,031 Bajo el mar, bajo el mar 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,410 A ti te dejaré bajo el mar si no lo deletreas bien. 76 00:04:45,535 --> 00:04:49,247 "Ariete". A-R-I-E-T-E. 77 00:04:49,539 --> 00:04:53,418 Sinónimo de una embestida de frente. De elevarse con el impulso. 78 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 Sinónimo del estruendo que se genera cuando Filthy entra en escena. 79 00:04:58,798 --> 00:05:02,302 Parece que alguien estuvo estudiando. 80 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 - Gracias. - Y otro, no. 81 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 Tu profesora de Literatura me dijo que debes tareas. 82 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 Chuck, ¿qué nos dice eso? 83 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 {\an8}Que no estás organizando tu tiempo 84 00:05:14,397 --> 00:05:16,399 {\an8}o que el baloncesto te consume mucho. 85 00:05:16,399 --> 00:05:20,069 {\an8}- Amor, no culpes al juego. - No culpo al juego ni al entrenador. 86 00:05:20,069 --> 00:05:23,656 Pero para entrar a una buena secundaria, necesitan buenas notas. 87 00:05:24,115 --> 00:05:27,285 - JB, no te retrases con esa propuesta. -¿Qué propuesta? 88 00:05:27,285 --> 00:05:29,412 El ensayo semestral para la clase de Literatura. 89 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Sobre nuestras pasiones. 90 00:05:30,913 --> 00:05:34,542 {\an8}Hay que escribir sobre qué haremos cuando seamos grandes o qué nos apasiona. 91 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 Escribiré del baloncesto. 92 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 Muy bien. ¿Tú también, JB? 93 00:05:41,174 --> 00:05:42,216 ¿Sobre qué más? 94 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 Si no lo entregas en fecha, te bajarán mucho la nota. 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,931 Así que termina antes del partido contra Lakeside o no jugarás. 96 00:05:49,557 --> 00:05:50,808 -¿Qué? -¿Qué? 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,854 - Chuck. - Ya la escucharon. Pónganse las pilas. 98 00:05:54,854 --> 00:05:56,397 Tengo un plan para ganar, 99 00:05:56,397 --> 00:05:59,150 pero ¿mi mejor tirador estará en el banco? 100 00:05:59,150 --> 00:06:01,778 ¿Con Ace Howard, el entrenador de la academia Beacon 101 00:06:01,778 --> 00:06:02,904 sentando en la tribuna? 102 00:06:03,404 --> 00:06:05,073 ENTRENADOR ACE HOWARD 103 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 ¿Ace Howard estará ahí? 104 00:06:08,910 --> 00:06:12,997 ¡Entrenó como a cinco profesionales! Estamos hablando de la NBA. 105 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Si les ganamos a sus campeones, ¡entraremos! 106 00:06:14,957 --> 00:06:18,294 Sí, pero primero, JB debe escribir su ensayo. 107 00:06:18,586 --> 00:06:21,130 A mí me importa su promedio, no su cuadro. 108 00:06:21,339 --> 00:06:24,467 Mamá, no te preocupes. Lo terminará a tiempo, yo me aseguraré. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Bueno. 110 00:06:27,178 --> 00:06:30,765 ¡Oye! No te comas dos. Deja eso... 111 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 - Déjala. Exacto... - Pues te comeré a ti. Ven aquí. 112 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 Bueno. 113 00:06:49,283 --> 00:06:50,993 -¡Oye! -¿Con quién te escribes? 114 00:06:50,993 --> 00:06:53,371 No estaba escribiendo, y no me saques los auriculares. 115 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 -¿Quieres oír mi nueva base? - Quiero que hagas la tarea. 116 00:06:55,915 --> 00:06:59,001 Todavía no escribiste nada. El ensayo es la parte fácil. 117 00:06:59,001 --> 00:07:00,795 Sabes que no soy bueno escribiendo. 118 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 Mira esto. Vamos, quiero mostrarte algo. 119 00:07:07,468 --> 00:07:09,679 - Mi base está buena. - Ya sé, "Auriculares", 120 00:07:09,679 --> 00:07:11,889 pero esto es lo que me importa. 121 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 CÓMO SER EL MEJOR 122 00:07:14,100 --> 00:07:16,853 Paso uno, entrar en la secundaria Beacon. 123 00:07:17,228 --> 00:07:22,066 {\an8}Paso dos, liga universitaria. Tú contra mí en la final. Yo gano. 124 00:07:22,191 --> 00:07:24,735 {\an8}Paso tres, que nos recluten los Lakers. 125 00:07:25,069 --> 00:07:28,030 {\an8}Y paso cuatro, llegar al Salón de la Fama de la NBA 126 00:07:28,030 --> 00:07:29,157 {\an8}como los nuevos mejores. 127 00:07:30,032 --> 00:07:33,286 -¿Recuerdas cuando hicimos esto? - Yo lo hice, tú solo hablaste. 128 00:07:33,744 --> 00:07:35,538 Y nunca estuve de acuerdo con el segundo paso. 129 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Mi culpa, pensé que te inspiraría. 130 00:07:38,166 --> 00:07:40,334 Papá es un jugador con un anillo de campeonato. 131 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 Es inspiración suficiente. 132 00:07:43,921 --> 00:07:46,632 No puedes perderte ese partido, JB. 133 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Prométeme que escribirás un buen ensayo. 134 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 Quedará buenísimo, lo prometo. 135 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 ¿Ahora me tiras calcetines? 136 00:08:05,359 --> 00:08:06,777 -¿Qué tal? -¿Cómo estás, Vondie? 137 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 Hola, Maya. ¡Caíste! 138 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 -¿Qué tal, G? - Bueno. 139 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 Un pase elegante. Una mirada amenazante. 140 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 JB llegó muy tarde. 141 00:08:18,623 --> 00:08:22,084 Vondie me tiene calado, pero lo dejé impresionado 142 00:08:22,084 --> 00:08:25,046 porque sus pies son la corte y yo soy el... 143 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 ¡Abogado! 144 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 Debes mejorar ese agarre, Langston Hughes. 145 00:08:29,091 --> 00:08:30,468 Muchas palabras, pero Maya 146 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 - te dejó en ridículo. - No importa. 147 00:08:32,512 --> 00:08:35,473 Maya la desafiante y Vondie el gigante 148 00:08:35,765 --> 00:08:38,142 son parte de este grupo como una alianza de superhéroes. 149 00:08:38,142 --> 00:08:40,978 Filthy, tengo que terminar el ensayo. 150 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 Lakeside te ganó por 26 puntos en el último campeonato. ¿Qué opinas? 151 00:08:44,357 --> 00:08:47,318 - Pregúntame a mí. También jugué. - Sí, pero... 152 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 La escuela rival, con Zuma Rivers de capitán, 153 00:08:49,487 --> 00:08:51,989 uno de los mejores jugadores del estado. 154 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Que te la encestó en la cara. 155 00:08:53,699 --> 00:08:55,952 -¿En serio? -¿Zuma volverá a ser el mejor? 156 00:08:56,577 --> 00:08:58,955 A ese tonto le voy a enseñar, no la dejaré pasar. 157 00:08:59,330 --> 00:09:02,583 Porque cuando Filthy entra en calor, su lanzamiento es el mejor. 158 00:09:02,750 --> 00:09:06,254 Un estilo supersónico, un tiro estrambótico. 159 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 -¡McNasty el apocalíptico! - Bueno. 160 00:09:09,757 --> 00:09:11,008 PREPARATORIA LANGSTON HUGHES 161 00:09:11,008 --> 00:09:15,137 - Buenos días. - Te vestiste para triunfar. 162 00:09:15,137 --> 00:09:17,390 La entrevista con la superintendente es esta tarde. 163 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 - Estoy nerviosa. - No lo estés. 164 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 Ya haces el trabajo de directora en calidad de interina. 165 00:09:24,855 --> 00:09:26,566 Enseñaste, fuiste administradora, 166 00:09:26,566 --> 00:09:28,025 y los chicos aquí te adoran. 167 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 A menos que Cardi B esté dando un concierto sorpresa 168 00:09:31,487 --> 00:09:34,490 en la otra punta del pasillo, está prohibido correr. 169 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 -¡Perdón, doctora Bell! - Pero de ser así, avísenme. 170 00:09:38,202 --> 00:09:42,248 - Pronto te diremos directora Bell. - Gracias. 171 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 LOS LEONES LE GANAN A LAKESIDE 172 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 ¿Qué tal? Hola, Vondie. 173 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 BAILE DE LA PREPARATORIA 174 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 El DJ Semple Plan tocará en la fiesta. 175 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 -¿Invitarás a alguien, Filthy? - No, pensé que iríamos todos juntos. 176 00:10:05,771 --> 00:10:06,689 ¿Josh? 177 00:10:17,366 --> 00:10:20,453 ¿Josh? Josh, saluda. 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,497 {\an8}Hola, Josh. ¿Me recuerdas? 179 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 -¿Qué tal, Alexis? ¿Ahora estudias aquí? - Sí, recién me mudé. 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 Mis padres se separaron, ahora ando de acá para allá. 181 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 - Lamento oír eso, Alexis. - Tranquila, cosas que pasan. 182 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 - Me encanta tu cabello, Josh. - Las alas de Filthy. Lo hacen volar. 183 00:10:36,677 --> 00:10:40,014 ¿Acompañarías a Alexis a la clase de Rojas Pierre? 184 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 Bueno. 185 00:10:46,646 --> 00:10:47,813 Usa la punta de los dedos. 186 00:10:49,815 --> 00:10:50,858 Pulcra. 187 00:10:51,609 --> 00:10:57,281 {\an8}Significa delicada, bella, bien parecida. Por ejemplo: "Alexis es muy pulcra". 188 00:10:57,657 --> 00:11:01,410 Por ejemplo: "Nunca tuve novia, pero si tuviera, sería pulcra". 189 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 Se tiene que alinear los chakras. 190 00:11:08,751 --> 00:11:12,713 No. Tiene que doblar las rodillas. ¿Eres alérgico a los tiros libre? 191 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 Vamos, hijos. Usa la punta de los dedos. 192 00:11:16,133 --> 00:11:17,968 Piernas separadas, dobla las rodillas. 193 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 - Cálmate. - Y lanza. ¡Oye! 194 00:11:20,721 --> 00:11:24,517 ¿Qué haces? Estoy armando el plan para el partido contra Lakeside. 195 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 -¿Y tú bailas? - Vamos, papá, estaba... 196 00:11:26,310 --> 00:11:28,646 ¡Quiero que todos corran seis vueltas 197 00:11:28,896 --> 00:11:31,691 mientras esperan su turno! ¡Andando! Gio, ¡vigílalos! 198 00:11:32,525 --> 00:11:34,902 ¡Vamos! Ya lo escucharon. A moverse. 199 00:11:37,363 --> 00:11:38,989 Mira, ya sé... 200 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 que te emociona que te vea el entrenador Howard y entrar a Beacon... 201 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 pero para eso aún falta. 202 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Regla del baloncesto número diez. 203 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 Un tiro, un punto, un partido a la vez. 204 00:11:54,380 --> 00:11:57,299 Bueno, a correr. ¡Muévete! 205 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 -¡Chuck! ¿Estás bien? -¡Papá! 206 00:12:06,517 --> 00:12:09,270 Papá, ¿estás bien? ¡Llamen al 911! 207 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 Levántate. Resiste, papá. 208 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 A pesar de todo lo que pasó, 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,238 sé lo que El Hombre diría: "Sigan jugando. 210 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 Porque en el momento que paren, ya habrán perdido". 211 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 - No importa dónde juguemos. - Sí. 212 00:12:23,993 --> 00:12:26,912 Les ganaré a los Bell en su casa, en mi casa, 213 00:12:27,037 --> 00:12:28,789 o en la cafetería. ¿Entienden? 214 00:12:28,998 --> 00:12:34,545 Es imposible que me ganen. En especial tú, Filthy. ¡Arriba, Lakeside! 215 00:12:42,970 --> 00:12:44,930 - Papá. -¡Muchacho! 216 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 -¿Qué te pasó, papá? ¿Estás bien? - Sí. 217 00:12:49,310 --> 00:12:51,353 Estoy bien, ¿sí? 218 00:12:52,438 --> 00:12:56,150 Soy Chuck "El Hombre" Bell. ¿Cómo dicen los chicos? ¿Estoy "Gucci"? 219 00:12:56,358 --> 00:13:00,821 - Sí, dicen eso en el kínder. - Compórtate. 220 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 En serio, papá. ¿Estás bien? 221 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 - Fue un ataque de asma. -¿Asma? 222 00:13:08,537 --> 00:13:10,456 Nunca terminaste en el hospital por el asma. 223 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 Su padre solo debe descansar durante unos días, ¿sí? 224 00:13:15,669 --> 00:13:17,838 ¿Unos días? ¿Y las prácticas? 225 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Por ahora, estaré en el banco. 226 00:13:20,257 --> 00:13:23,719 ¿No nos vas a entrenar? Siempre nos entrenaste tú. 227 00:13:23,719 --> 00:13:24,804 ¡Gio no sabe nada! 228 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 Ni siquiera se sabe las jugadas. No como tú. 229 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 Escucha, tiene mis anotaciones. 230 00:13:28,891 --> 00:13:31,101 Si no se le descontrolan los chakras, todo saldrá bien. 231 00:13:34,313 --> 00:13:37,107 Vamos, falta poco para el partido. Pasaremos por el restaurante 232 00:13:37,525 --> 00:13:40,653 y compraré pollo frito. ¿Cuál quieren? 233 00:13:42,613 --> 00:13:47,785 Bueno, sin pollo será. ¿Ni siquiera puedo ver el partido? 234 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 No si te comportas como un loco. Ya oíste al doctor. 235 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 - Tuve asma toda la vida, amor. - No fue solo eso y lo sabes. 236 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 Tienes la presión alta y mucho colesterol. 237 00:13:59,922 --> 00:14:01,423 No juegues con esto, Chuck. 238 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 Tu padre ignoró todos los síntomas hasta que fue demasiado tarde. 239 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 Sí, ya sé. 240 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 Espera, te perdiste la entrevista. 241 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 Pásame las demás almohadas. 242 00:14:14,353 --> 00:14:17,189 La... tuve. 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 ¿Y? 244 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 ¿Y? 245 00:14:23,445 --> 00:14:24,488 Y... 246 00:14:26,156 --> 00:14:28,492 - me dieron el puesto. -¿Te dieron el puesto? 247 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 - Me dieron el puesto. - Amor, ven aquí. 248 00:14:31,370 --> 00:14:33,455 - Me dieron el puesto. -¿Eres la directora Bell? 249 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 -¿Lo lograste? Amor, estoy orgulloso. - Tranquilo. 250 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Amor, serás la mejor directora. 251 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 ¿Les dijiste a los chicos? Amor, ¡hay que celebrar! 252 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 Escucha, yo se lo diré. Tú debes descansar. 253 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 - Pero esto es importante. - Cálmate. 254 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 -¿Lo es? - Claro. 255 00:14:49,263 --> 00:14:51,599 A ver, el amor de mi vida consiguió su trabajo soñado. 256 00:14:53,559 --> 00:14:55,936 Se vienen grandes cosas. 257 00:14:58,939 --> 00:15:01,567 A leer o a dormir. 258 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Nada de televisión. 259 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 Qué fría. 260 00:15:08,824 --> 00:15:10,326 - Doctora. - Buenas noches. 261 00:15:21,295 --> 00:15:23,005 Ay, sí. 262 00:16:01,293 --> 00:16:02,962 - Oye, ¿te dormiste? - No. 263 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 ¿Qué haremos? 264 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 ¿Con Zuma? Pensaba responderle con otro video, pero... 265 00:16:13,722 --> 00:16:15,724 Zuma no. Con papá. 266 00:16:16,392 --> 00:16:19,103 Papá está bien. El doctor dijo que solo fue asma. 267 00:16:19,478 --> 00:16:22,606 - Me asusté, hermano. Estoy preocupado. - Preocúpate por terminar el ensayo. 268 00:16:22,731 --> 00:16:24,817 Hay que mostrarle al entrenador Howard cómo jugamos. 269 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 Regla del baloncesto número 16: si quieres salir campeón, 270 00:16:28,362 --> 00:16:31,782 - debe seguir el plan. - Los planes cambian, Josh. Claramente. 271 00:16:31,782 --> 00:16:35,661 No cambia nada. Jugamos y ganamos. 272 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 -¿JB? - Que termine el ensayo, sí, ya sé. 273 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 No, hermano. 274 00:16:45,921 --> 00:16:47,756 ¿Me ayudas a elegir ropa para mañana? 275 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 ¿Por fin notas que le gustas a Maya? 276 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 No, solo somos amigos. Quiero vestirme bien, solo eso. 277 00:16:57,182 --> 00:16:59,643 ¿Como quién? ¿Tienes a alguien en mente? 278 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 Ya empiezas. 279 00:17:04,481 --> 00:17:06,942 Confía en mí, yo te ayudo. 280 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Qué ayuda. 281 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 - Me dio bastante miedo. - Entiendo, odio los hospitales. 282 00:17:14,283 --> 00:17:18,328 - Pero bueno, espero que tu papá esté bien. - Lo está, pero no nos entrenará, 283 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 y eso me aterra, porque perder este partido sería... 284 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 abismal. 285 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Abismal, sinónimo de incomprensible. 286 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 Por ejemplo: "Estas papas son abismales". 287 00:17:32,843 --> 00:17:35,054 -¿Qué? - Sinónimo de terriblemente malo. 288 00:17:35,220 --> 00:17:36,472 Bueno, entonces di eso. 289 00:17:36,972 --> 00:17:39,141 - Siempre con tus palabras raras. - Culpa mía. 290 00:17:39,141 --> 00:17:40,934 Si no quieres las papas, me las como yo. 291 00:17:41,185 --> 00:17:42,352 Aleja esa mano. 292 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 - Vaya, ¿tú también? - Y... 293 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 ¿si no puede volver a entrenarnos? 294 00:17:47,691 --> 00:17:50,986 ¿Por qué sigues con el tema? ¡Ya te dije que está bien! 295 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Te estás quedando sin aire. 296 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 Puede ser molesto que a otros les importe, pero es peor cuando no es así. 297 00:17:59,119 --> 00:18:01,371 -¿Qué onda? -¡Muevan eso! 298 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 Oye, calma. 299 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 - Hola, chicos. - Hola. 300 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 Este... 301 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 linda camisa. 302 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 Seguro JB le eligió esa ropa. 303 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 El Señor de la Moda. 304 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Ya te veo, JB. 305 00:18:21,350 --> 00:18:24,144 Filthy juega, pero no tiene estilo. 306 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 Sí. 307 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 Sí, su estilo es abismal, ¿no? 308 00:18:28,690 --> 00:18:30,651 - Sinónimo de incomprensible. - No. 309 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 ¿Y mis bocadillos? 310 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 BOLAS DE QUESO 311 00:18:50,963 --> 00:18:52,548 Chuck estará bien. 312 00:18:52,548 --> 00:18:55,050 ¿Podemos concentrarnos en ti y en tu nuevo trabajo? 313 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 - Amiga, sigo impactada. - Estás lista para esto. 314 00:18:58,428 --> 00:18:59,638 -¿Te parece? - Sí. 315 00:18:59,638 --> 00:19:00,973 Necesito ropa nueva. 316 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 Tendré conferencias todos los fines de semana. 317 00:19:03,392 --> 00:19:05,519 Me encargaré del presupuesto y me reuniré con la junta. 318 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 Y ahora, Chuck debe hacerse una serie de exámenes médicos. 319 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 Y los chicos están... 320 00:19:10,858 --> 00:19:11,900 Sigue sin responder. 321 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 ¿Qué puedo decir? 322 00:19:28,083 --> 00:19:32,254 Seguimos con el partido. Retrocede y se la pasa al seis. 323 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 Ahí va. Emerson anotará dos puntos. 324 00:19:34,882 --> 00:19:37,885 ¡Bum! Están lloviendo puntos. Eso los deja... 325 00:19:38,343 --> 00:19:40,137 - Oye, ¿podemos hablar? - Después del partido. 326 00:19:44,016 --> 00:19:46,643 ¿Recuerdas cuando se suponía que la madre de Maya estaría internada 327 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 solo dos semanas y después...? 328 00:19:48,687 --> 00:19:51,982 Sí, me acuerdo y fue terrible. 329 00:19:52,316 --> 00:19:53,984 Pero ahora, nuestro mayor problema 330 00:19:54,193 --> 00:19:55,694 es un tipo de 14 años parecido a Steph Curry 331 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 que nos puede matar el sueño. 332 00:19:57,404 --> 00:19:59,990 ¡Nuestro mayor problema es que papá está enfermo! 333 00:20:00,449 --> 00:20:01,867 Basta de esconderte detrás del balón, Josh. 334 00:20:01,867 --> 00:20:03,368 No me estoy escondiendo de nada. 335 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 Me concentro en lo que importa, no como tú. 336 00:20:06,622 --> 00:20:09,416 No importa, no te necesito. Les ganaré solo a los de Lakeside. 337 00:20:09,416 --> 00:20:11,793 ¡Oigan! ¿Qué está pasando? 338 00:20:11,793 --> 00:20:15,047 ¿Se están peleando en mi casa? 339 00:20:15,047 --> 00:20:16,673 Arruinará el partido contra Lakeside 340 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 y la posibilidad de entrar a Beacon y no le importa. 341 00:20:19,092 --> 00:20:20,385 Me importa papá y a ti no. 342 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 - Sí me importa, Jordan. -¡Paren ya! 343 00:20:23,013 --> 00:20:25,641 Les diré algo, quiero que los dos me escuchen. 344 00:20:26,433 --> 00:20:29,603 Las cosas pasan. La vida te arrasa sin que te des cuenta. 345 00:20:29,603 --> 00:20:30,854 Como Zion Williamson. 346 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 - Presto atención. - Esto es un equipo, chicos. 347 00:20:36,026 --> 00:20:38,153 Celebramos la victoria y nos consolamos ante la derrota, 348 00:20:38,153 --> 00:20:41,323 pero, sin importar qué, somos una red unida. 349 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Así es, están conectados, chicos. 350 00:20:43,867 --> 00:20:46,787 Y siempre será así. No sé qué habrá pasado... 351 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 pero olvídenlo. 352 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 - Perdón. - Perdón. 353 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Filthy, tiros libres. Y tú, termina el ensayo. 354 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 BALONCESTO 355 00:21:35,877 --> 00:21:37,504 ¿Estás estudiando o mensajeando? 356 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 JB... 357 00:21:46,179 --> 00:21:49,099 Mamá... no soy como Filthy. 358 00:21:50,684 --> 00:21:51,727 ¿Qué quieres decir? 359 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Él ama el baloncesto más que a nada. 360 00:22:01,153 --> 00:22:02,112 Sigue así. 361 00:22:02,112 --> 00:22:03,405 ¿Y si a mí solo me gusta? 362 00:22:06,450 --> 00:22:07,492 ¿Qué diría papá? 363 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 ¿Crees que es lo único que tienes en común con tu padre? 364 00:22:23,216 --> 00:22:26,345 Creo que diría que igual te ama sin importar qué. 365 00:22:28,055 --> 00:22:32,267 Mira, sé que el juego es intenso, y más en esta casa. 366 00:22:34,061 --> 00:22:36,188 Pero no lo es todo, JB. 367 00:22:37,773 --> 00:22:38,774 ¿Entiendes? 368 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 - Te amo. - Yo también te amo. 369 00:22:45,864 --> 00:22:46,948 Termina ese ensayo. 370 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Lo terminaste, ¿no? 371 00:23:07,010 --> 00:23:09,388 - Hermano, ¿es broma? - Vamos. 372 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 ¿Siquiera te importa el partido? 373 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 Escuche, señorita Janice... 374 00:23:18,855 --> 00:23:20,148 no escribí el ensayo. 375 00:23:21,274 --> 00:23:24,653 Pero estuve trabajando en algo. Puedo contarle después de clase. 376 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 Esa no era la tarea. 377 00:23:28,198 --> 00:23:29,991 - Lo sé, pero... - Te digo algo. 378 00:23:30,575 --> 00:23:32,911 Estoy dispuesta a hacer una excepción, pero... 379 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 solo si compartes tu pasión con el resto de la clase. 380 00:23:42,671 --> 00:23:45,465 O sea, ¿ahora? ¿En voz alta? 381 00:24:00,313 --> 00:24:03,108 ¿Cómo puedes perseguir tu pasión 382 00:24:03,984 --> 00:24:05,694 cuando la meta está tan lejos? 383 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Esto es lo que sé. 384 00:24:13,535 --> 00:24:17,789 El baloncesto es parte de mi vida, pero no es mi vida entera. 385 00:24:21,668 --> 00:24:24,713 Soy bueno tomando fotos y adoro hacer música. 386 00:24:26,590 --> 00:24:29,426 Me gusta la ropa, me encantaría diseñarla. 387 00:24:29,426 --> 00:24:31,970 También me gusta la comida, así que podría cocinarla. 388 00:24:33,513 --> 00:24:38,560 Regla del baloncesto número 39: A veces hay que tomarse un tiempo... fuera. 389 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 Percolar significa descubrir tu potencial. 390 00:24:41,813 --> 00:24:47,486 Significa que tengo 13 y sigo buscando. ¿Mi única pasión? No tengo idea. 391 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Pero hay algo que tengo claro. 392 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 Voy a percolar este año. 393 00:24:55,368 --> 00:24:58,705 Y luego, podré presentarte mi obra maestra a ti. 394 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Y a ti. 395 00:25:04,753 --> 00:25:05,837 Y a ti. 396 00:25:08,423 --> 00:25:09,466 Y a mí. 397 00:25:13,011 --> 00:25:14,137 Buena. 398 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 Eso. 399 00:25:23,688 --> 00:25:24,856 Poco convencional. 400 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 Pero provocador. 401 00:25:27,359 --> 00:25:31,571 Ya quiero ver qué descubres. Sigue percolando, Bell. 402 00:25:32,489 --> 00:25:34,950 Desde el primer día, compartimos una pasión. 403 00:25:35,992 --> 00:25:38,745 Pero parecía que el corazón de JB se iba para otro lado. 404 00:25:41,456 --> 00:25:42,707 ¡Vamos! 405 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 ¡Arriba los Leones! 406 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Un buen héroe necesita un gran villano para batallar. 407 00:25:50,048 --> 00:25:51,091 Zuma era mi némesis. 408 00:25:51,341 --> 00:25:54,928 {\an8}Siguen siendo mi hijo, Filthy. Igual que la temporada pasada. 409 00:25:56,012 --> 00:25:58,557 Tu aliento me dice que no te cepillas desde la temporada pasada. 410 00:26:05,605 --> 00:26:06,815 Será una noche larga. 411 00:26:08,483 --> 00:26:10,485 Oye, estoy nervioso por ti. 412 00:26:10,694 --> 00:26:12,320 Mira, vino el entrenador de Beacon. 413 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 - Chuck "El Hombre". - Hola. 414 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 - Crystal. - Entrenador Howard. 415 00:26:14,614 --> 00:26:18,034 - Será un buen partido. - Sí, tu equipo tiene un gran entrenador. 416 00:26:20,203 --> 00:26:22,581 Un entrenador en el banco, ¿sí? 417 00:26:23,206 --> 00:26:26,459 Solo te dejé venir porque dijiste que estarías tranquilo. 418 00:26:27,002 --> 00:26:28,545 Estoy en modo zen, directora Bell. 419 00:26:28,670 --> 00:26:30,839 Ya basta. Sabes que no será oficial hasta el lunes. 420 00:26:31,590 --> 00:26:32,799 Espero dar con la talla. 421 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 Te conozco de toda la vida. No es nada que no puedas manejar. 422 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 Sé que falta, pero ¿me consigues un aumento? 423 00:26:39,306 --> 00:26:40,390 No. 424 00:26:40,390 --> 00:26:41,766 Cuando surgía algún obstáculo, 425 00:26:41,766 --> 00:26:46,521 papá siempre decía: "Pon tu mejor cara. Aplasta tus miedos. 426 00:26:46,771 --> 00:26:50,358 Mantén los ojos en el balón y no pierdas de vista el objetivo". 427 00:26:53,069 --> 00:26:54,904 Filthy parece nervioso, espero que esté bien. 428 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 ¿Te gusta? 429 00:27:00,869 --> 00:27:04,623 - Está mirando. -¿Tan obvia soy? 430 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Un poco. 431 00:27:13,465 --> 00:27:17,010 Doblen las rodillas, fórmense y sigan, vamos. 432 00:27:19,387 --> 00:27:20,430 Eso. 433 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 ¡Pásala! 434 00:27:37,364 --> 00:27:39,699 Papá, el entrenador, Alexis. 435 00:27:40,158 --> 00:27:43,536 Es fácil quebrarse ante la presión, 436 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 cuando todos te miran. 437 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 LOCALES 23 VISITANTES 42 438 00:27:48,708 --> 00:27:49,876 Filthy, ¡tú puedes! 439 00:27:51,044 --> 00:27:52,837 ¡Sigue la jugada, Filthy! 440 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Siéntate y cálmate, o te vas de aquí. 441 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 ¡Vamos! ¡Eso! 442 00:28:00,929 --> 00:28:02,055 -¡Sí! -¡Eso es! 443 00:28:05,141 --> 00:28:06,142 ¡Vamos! 444 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 LOCALES 30 VISITANTES 46 445 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 ¡Te dije que sería una noche larga! 446 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 ¡Con todo! 447 00:28:12,524 --> 00:28:14,609 Sí, lo fue, como... 448 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 Este partido es un fiasco. No está saliendo como planeamos. 449 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Porque te apoderas del balón. ¡No lo pasas ni a JB! 450 00:28:20,115 --> 00:28:23,576 -¿Sí? ¡Atrapa algún rebote, Vondie! -¡Cuando emboques, tal vez pueda! 451 00:28:23,576 --> 00:28:25,203 Eso ni siquiera tiene sentido. 452 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 - Oigan, vamos. - Somos del mismo equipo. 453 00:28:34,045 --> 00:28:36,589 Todavía tenemos tiempo. Podemos darlo vuelta. 454 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 - Hay que visualizar la victoria... -¿Ahora eres MJ? 455 00:28:40,009 --> 00:28:43,346 -¡Como los Bulls en el 96! -¿Quién está negado ahora? 456 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 Filthy, hablo de nosotros, ¿sí? 457 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 Tú y yo. 458 00:28:50,854 --> 00:28:54,941 - Si perdemos contra Lakeside... - Ganemos o perdamos, siempre juntos. 459 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Como siempre ha sido. 460 00:28:59,070 --> 00:29:00,321 Y como siempre será. 461 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Nosotros podemos. ¡Vengan todos! 462 00:29:03,658 --> 00:29:06,411 - Vengan, reúnanse. - Todos pongan la mano. 463 00:29:08,204 --> 00:29:11,791 Escuchen, nosotros podemos. ¡Vamos con todo! 464 00:29:11,791 --> 00:29:16,254 ¡Nosotros podemos! ¡Vamos con todo! 465 00:29:21,676 --> 00:29:23,720 -¡Sí! -¡Sí! 466 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 ¡Pásala! ¡Sí! 467 00:29:27,599 --> 00:29:30,310 ¡Vamos! ¡Sí! 468 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 Sigue así, despístalo. 469 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 ¡Sigue bailando! ¡No estoy enojado! 470 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 Siéntate. 471 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 LOCALES 65 VISITANTES 68 472 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 LOCALES 67 VISITANTES 68 473 00:30:04,385 --> 00:30:07,263 El juego es fluido, todo se reduce al instinto. 474 00:30:07,555 --> 00:30:09,641 LOCALES 67 VISITANTES 68 475 00:30:09,641 --> 00:30:12,602 Hay que aclimatarse, adaptarse y superarse. 476 00:30:12,852 --> 00:30:16,105 Un centro suave. Un cruce doble espectacular. 477 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 ¡Oye! ¿Por qué hiciste eso? 478 00:30:24,823 --> 00:30:26,324 Levántate. ¿Estás bien? 479 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 Tú puedes, vamos. 480 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 Tú puedes, ¿sí? 481 00:30:40,088 --> 00:30:41,172 La última palabra. 482 00:30:41,172 --> 00:30:42,507 Depende de ti. 483 00:30:48,972 --> 00:30:51,057 El partido está en juego, muchacho. No lo arruines. 484 00:31:00,608 --> 00:31:02,986 Soñábamos con ser los mejores juntos 485 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 y lo logramos. 486 00:31:05,530 --> 00:31:08,241 Pero no sabíamos quién terminaría en la cancha. 487 00:31:15,415 --> 00:31:16,916 Se traza un plan... 488 00:31:19,711 --> 00:31:21,004 pero cuando el balón se eleva... 489 00:31:26,426 --> 00:31:29,262 todos esos besos y abrazos salen volando. 490 00:31:34,767 --> 00:31:35,935 Sin importar qué pase... 491 00:31:35,935 --> 00:31:37,478 - Tranquilo, Josh. - Todo está bien. 492 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 Tranquilo, está bien. 493 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 ...hay que hacer lo necesario para ganar. 494 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 ¡Vamos! 495 00:31:48,114 --> 00:31:49,365 Tú y yo. 496 00:31:49,365 --> 00:31:50,700 En el juego... 497 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 y en la vida. 498 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 Buen partido. 499 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 - Buen trabajo, Zuma. - Gracias. 500 00:32:17,602 --> 00:32:19,312 Estás invitado a mi campamento de verano. 501 00:32:19,437 --> 00:32:20,521 -¿En serio? - Sí. 502 00:32:21,314 --> 00:32:22,982 Yo le escribo, entrenador. 503 00:32:26,569 --> 00:32:27,946 Espero que te doliera la derrota. 504 00:32:28,738 --> 00:32:31,240 No tanto como te dolerá cuando ganemos el campeonato. 505 00:32:31,658 --> 00:32:34,243 - Eso ya lo veremos. - Eso lo veremos. 506 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 Fue un buen partido. 507 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 Gracias, pero perdimos. 508 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 Pero perseveraron y se adaptaron. 509 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 Eso es lo que quiero en Beacon. Tú también, JB. 510 00:32:46,005 --> 00:32:47,674 Sigue así, te estaré viendo. 511 00:32:48,967 --> 00:32:50,051 Gracias. 512 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 ¡Oye! ¡Está todo bien! 513 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Gracias a ti, por inventar todas esas bobadas 514 00:32:56,057 --> 00:32:59,143 sobre la música y la cocina para el ensayo de las pasiones. 515 00:32:59,477 --> 00:33:03,064 -¡Bien ahí! - De hecho, Filthy, era verdad. 516 00:33:04,983 --> 00:33:05,984 Todo lo que dije. 517 00:33:15,660 --> 00:33:16,828 -¡Hola! -¡Hola! 518 00:33:16,828 --> 00:33:18,788 - Hola. -¡Bien hecho! 519 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 - Gracias. - Jugaste muy bien. 520 00:33:20,456 --> 00:33:22,041 Estuviste concentrado, lo remontaron bien. 521 00:33:25,336 --> 00:33:27,005 - Nos vemos en casa. - Nos vemos. 522 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 ¡Filthy! Perdiste el partido, pero... 523 00:33:29,465 --> 00:33:31,134 No es un buen momento, Maya. 524 00:33:31,134 --> 00:33:34,512 Bueno, perdón. Pero la segunda mitad, Filthy. 525 00:33:34,512 --> 00:33:36,848 - La rompiste. ¡Fuiste con todo! - Bueno. 526 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 Hola, chicos. ¿Cómo están? 527 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 - Hola, Alexis. - Hola, Alexis. 528 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 Hola, Filthy. ¡JB! 529 00:33:42,520 --> 00:33:44,439 -¿Qué tal, Alexis? -¿No sabías? 530 00:33:45,189 --> 00:33:46,357 JB la invitó al baile. 531 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 ¿Estás bien? 532 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 Piensas que las cosas saldrán de cierta forma, 533 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 pero en un abrir y cerrar de ojos, todo cambia. 534 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 Un pase elegante. Una mirada amenazante. 535 00:33:59,370 --> 00:34:01,748 Y así como si nada, te quedas tambaleante 536 00:34:01,998 --> 00:34:04,167 e intentas volver a tu posición. 537 00:34:04,667 --> 00:34:07,545 Como en el crossover. 538 00:34:07,670 --> 00:34:10,089 EL CROSSOVER 539 00:34:39,160 --> 00:34:41,162 Subtítulos: Ana Sofía Grampín