1
00:00:02,085 --> 00:00:05,380
Mi hermano y yo siempre soñamos
con convertirnos en los mejores.
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,174
Y, para uno de los dos,
ese sueño se volvería realidad.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,726
{\an8}El campeonato de 2031 se reduce
4
00:00:17,934 --> 00:00:19,644
a un último lanzamiento.
5
00:00:19,936 --> 00:00:23,565
La lleva Bell, hace un cruce,
el mediocampo está libre.
6
00:00:23,773 --> 00:00:26,735
Se eleva. Termina. ¡Y falta!
7
00:00:26,985 --> 00:00:30,280
Se cayó.
Parece que se lastimó la mano.
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,783
Esperen. Seguirá jugando.
9
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
Quedan tres segundos.
10
00:00:36,077 --> 00:00:39,956
Todo depende del tiro
de este MVP novato.
11
00:00:40,540 --> 00:00:42,500
El partido está en juego, muchacho.
No lo arruines.
12
00:00:42,959 --> 00:00:47,130
Todo gran jugador
necesita talento, tiempo y mentores.
13
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
La regla 21 del baloncesto de papá.
14
00:00:51,176 --> 00:00:53,720
Planifica para ganar. Juega tu partido.
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,185
Prepárate para adaptarte.
16
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Se ve feo, Filthy. Vamos, querido.
17
00:01:04,314 --> 00:01:05,356
Vamos.
18
00:01:13,698 --> 00:01:16,367
¡Debe ser cazador
porque qué puntería!
19
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
El juego era nuestra vida.
20
00:01:17,744 --> 00:01:20,747
Solo conocíamos una palabra: ganar.
21
00:01:20,747 --> 00:01:23,291
Estoy regateando, sigo jugando.
22
00:01:23,833 --> 00:01:26,711
Me muevo con estilo.
La pico como un refucilo.
23
00:01:26,961 --> 00:01:29,214
¿Te tropezaste? ¿Qué es lo que miras?
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,007
Se te viene una estampida.
25
00:01:31,466 --> 00:01:34,094
-¡Juga y ya! ¿Qué más tienes?
- Aquí te voy.
26
00:01:34,094 --> 00:01:36,721
Muhammad Ali y Deion Sanders
no solo hablaban.
27
00:01:37,097 --> 00:01:40,767
Eran narradores y soñadores.
Los mejores rimadores.
28
00:01:40,767 --> 00:01:43,061
Igual que yo. Las palabras importan.
29
00:01:45,230 --> 00:01:49,359
Josh Bell me llamo,
pero como Filthy McNasty me aclamo.
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,611
Papá me apodó así
porque mi estilo es elogiado.
31
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
Tan descaradamente sucio
que te dejará traumado.
32
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Vamos. Así se hace.
33
00:01:57,325 --> 00:01:59,994
Jordan Bell, también conocido como JB.
34
00:01:59,994 --> 00:02:04,707
Sus lanzamientos son una paradoja.
Hace que el balón caiga como una hoja.
35
00:02:12,423 --> 00:02:15,760
La batalla de los Bell.
¡Último punto! ¡Vamos, Filthy!
36
00:02:15,760 --> 00:02:19,264
Chuck Bell es El Hombre.
Jugó desde Los Ángeles hasta Japón.
37
00:02:19,389 --> 00:02:23,309
Su estilo era superaclamado.
Y ahora es nuestro superpadre.
38
00:02:24,394 --> 00:02:25,895
Vamos. Puedes hacerlo mejor.
39
00:02:28,356 --> 00:02:31,317
El Crossover.
La estampa de todos los grandes.
40
00:02:31,484 --> 00:02:33,987
Iverson, Kyrie, D-Will.
41
00:02:34,112 --> 00:02:37,240
{\an8}Un movimiento sencillo
donde se regatea de una mano a otra.
42
00:02:37,240 --> 00:02:40,451
{\an8}Como diciendo
que irá hacia un lado, pero...
43
00:02:44,706 --> 00:02:46,040
¡Eso!
44
00:02:46,040 --> 00:02:49,002
- Sí, ven aquí. ¡Eso!
- Tráiganle unas muletas,
45
00:02:49,169 --> 00:02:50,628
-¡porque le rompió los tobillos!
-¡Sí!
46
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
No. La regla del baloncesto número uno.
47
00:02:54,841 --> 00:02:58,803
En el juego de la vida, la familia
es la cancha, y el balón, el corazón.
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
Deja siempre el corazón en la cancha.
49
00:03:01,055 --> 00:03:02,599
Ganen o pierdan, jueguen juntos.
50
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
Bueno, chicos,
si la meto desde aquí, compro donas.
51
00:03:09,814 --> 00:03:10,899
A ver.
52
00:03:12,692 --> 00:03:17,864
EL CROSSOVER
53
00:03:29,417 --> 00:03:31,753
ESPERO VERTE MAÑANA.
54
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
ATENTAMENTE,
DOCTORA CRYSTAL BELL
55
00:03:43,181 --> 00:03:45,308
{\an8}-¿Sabes quién es mejor que Kobe?
-¿Quién?
56
00:03:45,308 --> 00:03:46,935
{\an8}- Michael Jordan.
-¿Qué?
57
00:03:46,935 --> 00:03:48,561
- Así es.
-¿Mejor que Mamba?
58
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
{\an8}Sí.
59
00:03:51,814 --> 00:03:54,567
¡Visualizaron la victoria!
MJ lo hizo realidad.
60
00:03:54,776 --> 00:03:57,904
La doctora Crystal Bell. Erudita estrella.
61
00:03:58,029 --> 00:04:01,366
La jefa de la familia.
Madre amada y querida.
62
00:04:02,116 --> 00:04:05,870
¡Mamá! Para ti,
¿quién es el mejor de todos los tiempos?
63
00:04:06,621 --> 00:04:08,998
Sencillo. Chuck "El Hombre" Bell.
64
00:04:09,290 --> 00:04:10,541
-¿No es cierto?
- Así es.
65
00:04:11,334 --> 00:04:14,462
Amor, conoces las reglas.
Nada de baloncesto en la mesa.
66
00:04:15,213 --> 00:04:17,757
Y ustedes dos, tareas,
cena y a la cama.
67
00:04:18,258 --> 00:04:20,843
¿Y el postre? Papá compró donas.
68
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
Bueno.
69
00:04:23,638 --> 00:04:25,640
- Ahora, juega mi juego.
-¡Tráelo!
70
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Deletrea "ariete".
71
00:04:30,061 --> 00:04:31,813
- Bueno.
-¡No! Estaba pensando.
72
00:04:31,813 --> 00:04:32,939
Mentalizaba la palabra.
73
00:04:33,356 --> 00:04:38,278
"Ariel". A-R-I-E-L.
Era una sirenita que vivía bajo el mar.
74
00:04:38,778 --> 00:04:42,031
Bajo el mar, bajo el mar
75
00:04:42,031 --> 00:04:45,410
A ti te dejaré bajo el mar
si no lo deletreas bien.
76
00:04:45,535 --> 00:04:49,247
"Ariete". A-R-I-E-T-E.
77
00:04:49,539 --> 00:04:53,418
Sinónimo de una embestida de frente.
De elevarse con el impulso.
78
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
Sinónimo del estruendo que se genera
cuando Filthy entra en escena.
79
00:04:58,798 --> 00:05:02,302
Parece que alguien estuvo estudiando.
80
00:05:02,760 --> 00:05:04,637
- Gracias.
- Y otro, no.
81
00:05:05,930 --> 00:05:08,266
Tu profesora de Literatura
me dijo que debes tareas.
82
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
Chuck, ¿qué nos dice eso?
83
00:05:12,103 --> 00:05:13,980
{\an8}Que no estás organizando tu tiempo
84
00:05:14,397 --> 00:05:16,399
{\an8}o que el baloncesto te consume mucho.
85
00:05:16,399 --> 00:05:20,069
{\an8}- Amor, no culpes al juego.
- No culpo al juego ni al entrenador.
86
00:05:20,069 --> 00:05:23,656
Pero para entrar a una buena secundaria,
necesitan buenas notas.
87
00:05:24,115 --> 00:05:27,285
- JB, no te retrases con esa propuesta.
-¿Qué propuesta?
88
00:05:27,285 --> 00:05:29,412
El ensayo semestral
para la clase de Literatura.
89
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Sobre nuestras pasiones.
90
00:05:30,913 --> 00:05:34,542
{\an8}Hay que escribir sobre qué haremos
cuando seamos grandes o qué nos apasiona.
91
00:05:35,293 --> 00:05:36,294
Escribiré del baloncesto.
92
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
Muy bien. ¿Tú también, JB?
93
00:05:41,174 --> 00:05:42,216
¿Sobre qué más?
94
00:05:42,675 --> 00:05:45,178
Si no lo entregas en fecha,
te bajarán mucho la nota.
95
00:05:45,386 --> 00:05:48,931
Así que termina antes del partido
contra Lakeside o no jugarás.
96
00:05:49,557 --> 00:05:50,808
-¿Qué?
-¿Qué?
97
00:05:52,310 --> 00:05:54,854
- Chuck.
- Ya la escucharon. Pónganse las pilas.
98
00:05:54,854 --> 00:05:56,397
Tengo un plan para ganar,
99
00:05:56,397 --> 00:05:59,150
pero ¿mi mejor tirador estará en el banco?
100
00:05:59,150 --> 00:06:01,778
¿Con Ace Howard,
el entrenador de la academia Beacon
101
00:06:01,778 --> 00:06:02,904
sentando en la tribuna?
102
00:06:03,404 --> 00:06:05,073
ENTRENADOR ACE HOWARD
103
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
¿Ace Howard estará ahí?
104
00:06:08,910 --> 00:06:12,997
¡Entrenó como a cinco profesionales!
Estamos hablando de la NBA.
105
00:06:13,247 --> 00:06:14,957
Si les ganamos
a sus campeones, ¡entraremos!
106
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
Sí, pero primero,
JB debe escribir su ensayo.
107
00:06:18,586 --> 00:06:21,130
A mí me importa su promedio, no su cuadro.
108
00:06:21,339 --> 00:06:24,467
Mamá, no te preocupes.
Lo terminará a tiempo, yo me aseguraré.
109
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Bueno.
110
00:06:27,178 --> 00:06:30,765
¡Oye! No te comas dos. Deja eso...
111
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
- Déjala. Exacto...
- Pues te comeré a ti. Ven aquí.
112
00:06:36,020 --> 00:06:37,021
Bueno.
113
00:06:49,283 --> 00:06:50,993
-¡Oye!
-¿Con quién te escribes?
114
00:06:50,993 --> 00:06:53,371
No estaba escribiendo,
y no me saques los auriculares.
115
00:06:53,371 --> 00:06:55,581
-¿Quieres oír mi nueva base?
- Quiero que hagas la tarea.
116
00:06:55,915 --> 00:06:59,001
Todavía no escribiste nada.
El ensayo es la parte fácil.
117
00:06:59,001 --> 00:07:00,795
Sabes que no soy bueno escribiendo.
118
00:07:03,047 --> 00:07:06,384
Mira esto.
Vamos, quiero mostrarte algo.
119
00:07:07,468 --> 00:07:09,679
- Mi base está buena.
- Ya sé, "Auriculares",
120
00:07:09,679 --> 00:07:11,889
pero esto es lo que me importa.
121
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
CÓMO SER EL MEJOR
122
00:07:14,100 --> 00:07:16,853
Paso uno, entrar en la secundaria Beacon.
123
00:07:17,228 --> 00:07:22,066
{\an8}Paso dos, liga universitaria.
Tú contra mí en la final. Yo gano.
124
00:07:22,191 --> 00:07:24,735
{\an8}Paso tres, que nos recluten los Lakers.
125
00:07:25,069 --> 00:07:28,030
{\an8}Y paso cuatro,
llegar al Salón de la Fama de la NBA
126
00:07:28,030 --> 00:07:29,157
{\an8}como los nuevos mejores.
127
00:07:30,032 --> 00:07:33,286
-¿Recuerdas cuando hicimos esto?
- Yo lo hice, tú solo hablaste.
128
00:07:33,744 --> 00:07:35,538
Y nunca estuve de acuerdo
con el segundo paso.
129
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Mi culpa, pensé que te inspiraría.
130
00:07:38,166 --> 00:07:40,334
Papá es un jugador
con un anillo de campeonato.
131
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
Es inspiración suficiente.
132
00:07:43,921 --> 00:07:46,632
No puedes perderte ese partido, JB.
133
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Prométeme que escribirás un buen ensayo.
134
00:07:49,802 --> 00:07:51,429
Quedará buenísimo, lo prometo.
135
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
¿Ahora me tiras calcetines?
136
00:08:05,359 --> 00:08:06,777
-¿Qué tal?
-¿Cómo estás, Vondie?
137
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
Hola, Maya. ¡Caíste!
138
00:08:09,739 --> 00:08:11,115
-¿Qué tal, G?
- Bueno.
139
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
Un pase elegante. Una mirada amenazante.
140
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
JB llegó muy tarde.
141
00:08:18,623 --> 00:08:22,084
Vondie me tiene calado,
pero lo dejé impresionado
142
00:08:22,084 --> 00:08:25,046
porque sus pies son la corte
y yo soy el...
143
00:08:25,046 --> 00:08:26,130
¡Abogado!
144
00:08:26,589 --> 00:08:28,966
Debes mejorar ese agarre,
Langston Hughes.
145
00:08:29,091 --> 00:08:30,468
Muchas palabras, pero Maya
146
00:08:30,468 --> 00:08:32,386
- te dejó en ridículo.
- No importa.
147
00:08:32,512 --> 00:08:35,473
Maya la desafiante y Vondie el gigante
148
00:08:35,765 --> 00:08:38,142
son parte de este grupo
como una alianza de superhéroes.
149
00:08:38,142 --> 00:08:40,978
Filthy, tengo que terminar el ensayo.
150
00:08:41,354 --> 00:08:44,357
Lakeside te ganó por 26 puntos
en el último campeonato. ¿Qué opinas?
151
00:08:44,357 --> 00:08:47,318
- Pregúntame a mí. También jugué.
- Sí, pero...
152
00:08:47,318 --> 00:08:49,487
La escuela rival,
con Zuma Rivers de capitán,
153
00:08:49,487 --> 00:08:51,989
uno de los mejores jugadores del estado.
154
00:08:51,989 --> 00:08:53,699
Que te la encestó en la cara.
155
00:08:53,699 --> 00:08:55,952
-¿En serio?
-¿Zuma volverá a ser el mejor?
156
00:08:56,577 --> 00:08:58,955
A ese tonto le voy a enseñar,
no la dejaré pasar.
157
00:08:59,330 --> 00:09:02,583
Porque cuando Filthy entra en calor,
su lanzamiento es el mejor.
158
00:09:02,750 --> 00:09:06,254
Un estilo supersónico,
un tiro estrambótico.
159
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
-¡McNasty el apocalíptico!
- Bueno.
160
00:09:09,757 --> 00:09:11,008
PREPARATORIA LANGSTON HUGHES
161
00:09:11,008 --> 00:09:15,137
- Buenos días.
- Te vestiste para triunfar.
162
00:09:15,137 --> 00:09:17,390
La entrevista con la superintendente
es esta tarde.
163
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
- Estoy nerviosa.
- No lo estés.
164
00:09:21,686 --> 00:09:24,564
Ya haces el trabajo de directora
en calidad de interina.
165
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
Enseñaste, fuiste administradora,
166
00:09:26,566 --> 00:09:28,025
y los chicos aquí te adoran.
167
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
A menos que Cardi B
esté dando un concierto sorpresa
168
00:09:31,487 --> 00:09:34,490
en la otra punta del pasillo,
está prohibido correr.
169
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
-¡Perdón, doctora Bell!
- Pero de ser así, avísenme.
170
00:09:38,202 --> 00:09:42,248
- Pronto te diremos directora Bell.
- Gracias.
171
00:09:43,207 --> 00:09:45,167
LOS LEONES LE GANAN A LAKESIDE
172
00:09:48,129 --> 00:09:49,755
¿Qué tal? Hola, Vondie.
173
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
BAILE DE LA PREPARATORIA
174
00:09:53,926 --> 00:09:56,596
El DJ Semple Plan
tocará en la fiesta.
175
00:09:56,596 --> 00:10:00,850
-¿Invitarás a alguien, Filthy?
- No, pensé que iríamos todos juntos.
176
00:10:05,771 --> 00:10:06,689
¿Josh?
177
00:10:17,366 --> 00:10:20,453
¿Josh? Josh, saluda.
178
00:10:21,287 --> 00:10:23,497
{\an8}Hola, Josh. ¿Me recuerdas?
179
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
-¿Qué tal, Alexis? ¿Ahora estudias aquí?
- Sí, recién me mudé.
180
00:10:26,876 --> 00:10:29,211
Mis padres se separaron,
ahora ando de acá para allá.
181
00:10:29,503 --> 00:10:32,423
- Lamento oír eso, Alexis.
- Tranquila, cosas que pasan.
182
00:10:33,049 --> 00:10:36,677
- Me encanta tu cabello, Josh.
- Las alas de Filthy. Lo hacen volar.
183
00:10:36,677 --> 00:10:40,014
¿Acompañarías a Alexis
a la clase de Rojas Pierre?
184
00:10:42,558 --> 00:10:43,601
Bueno.
185
00:10:46,646 --> 00:10:47,813
Usa la punta de los dedos.
186
00:10:49,815 --> 00:10:50,858
Pulcra.
187
00:10:51,609 --> 00:10:57,281
{\an8}Significa delicada, bella, bien parecida.
Por ejemplo: "Alexis es muy pulcra".
188
00:10:57,657 --> 00:11:01,410
Por ejemplo: "Nunca tuve novia,
pero si tuviera, sería pulcra".
189
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
Se tiene que alinear los chakras.
190
00:11:08,751 --> 00:11:12,713
No. Tiene que doblar las rodillas.
¿Eres alérgico a los tiros libre?
191
00:11:13,130 --> 00:11:15,716
Vamos, hijos.
Usa la punta de los dedos.
192
00:11:16,133 --> 00:11:17,968
Piernas separadas, dobla las rodillas.
193
00:11:17,968 --> 00:11:19,553
- Cálmate.
- Y lanza. ¡Oye!
194
00:11:20,721 --> 00:11:24,517
¿Qué haces? Estoy armando el plan
para el partido contra Lakeside.
195
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
-¿Y tú bailas?
- Vamos, papá, estaba...
196
00:11:26,310 --> 00:11:28,646
¡Quiero que todos corran seis vueltas
197
00:11:28,896 --> 00:11:31,691
mientras esperan su turno!
¡Andando! Gio, ¡vigílalos!
198
00:11:32,525 --> 00:11:34,902
¡Vamos! Ya lo escucharon. A moverse.
199
00:11:37,363 --> 00:11:38,989
Mira, ya sé...
200
00:11:39,824 --> 00:11:43,536
que te emociona que te vea
el entrenador Howard y entrar a Beacon...
201
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
pero para eso aún falta.
202
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Regla del baloncesto número diez.
203
00:11:48,791 --> 00:11:51,961
Un tiro, un punto, un partido a la vez.
204
00:11:54,380 --> 00:11:57,299
Bueno, a correr. ¡Muévete!
205
00:12:04,390 --> 00:12:06,517
-¡Chuck! ¿Estás bien?
-¡Papá!
206
00:12:06,517 --> 00:12:09,270
Papá, ¿estás bien? ¡Llamen al 911!
207
00:12:10,229 --> 00:12:12,106
Levántate. Resiste, papá.
208
00:12:15,192 --> 00:12:16,610
A pesar de todo lo que pasó,
209
00:12:16,944 --> 00:12:19,238
sé lo que El Hombre diría:
"Sigan jugando.
210
00:12:19,947 --> 00:12:22,575
Porque en el momento que paren,
ya habrán perdido".
211
00:12:22,575 --> 00:12:23,993
- No importa dónde juguemos.
- Sí.
212
00:12:23,993 --> 00:12:26,912
Les ganaré a los Bell
en su casa, en mi casa,
213
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
o en la cafetería. ¿Entienden?
214
00:12:28,998 --> 00:12:34,545
Es imposible que me ganen.
En especial tú, Filthy. ¡Arriba, Lakeside!
215
00:12:42,970 --> 00:12:44,930
- Papá.
-¡Muchacho!
216
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
-¿Qué te pasó, papá? ¿Estás bien?
- Sí.
217
00:12:49,310 --> 00:12:51,353
Estoy bien, ¿sí?
218
00:12:52,438 --> 00:12:56,150
Soy Chuck "El Hombre" Bell.
¿Cómo dicen los chicos? ¿Estoy "Gucci"?
219
00:12:56,358 --> 00:13:00,821
- Sí, dicen eso en el kínder.
- Compórtate.
220
00:13:03,115 --> 00:13:04,241
En serio, papá. ¿Estás bien?
221
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
- Fue un ataque de asma.
-¿Asma?
222
00:13:08,537 --> 00:13:10,456
Nunca terminaste
en el hospital por el asma.
223
00:13:10,581 --> 00:13:14,001
Su padre solo debe descansar
durante unos días, ¿sí?
224
00:13:15,669 --> 00:13:17,838
¿Unos días? ¿Y las prácticas?
225
00:13:18,714 --> 00:13:19,882
Por ahora, estaré en el banco.
226
00:13:20,257 --> 00:13:23,719
¿No nos vas a entrenar?
Siempre nos entrenaste tú.
227
00:13:23,719 --> 00:13:24,804
¡Gio no sabe nada!
228
00:13:24,804 --> 00:13:26,764
Ni siquiera se sabe las jugadas.
No como tú.
229
00:13:26,764 --> 00:13:28,432
Escucha, tiene mis anotaciones.
230
00:13:28,891 --> 00:13:31,101
Si no se le descontrolan los chakras,
todo saldrá bien.
231
00:13:34,313 --> 00:13:37,107
Vamos, falta poco para el partido.
Pasaremos por el restaurante
232
00:13:37,525 --> 00:13:40,653
y compraré pollo frito. ¿Cuál quieren?
233
00:13:42,613 --> 00:13:47,785
Bueno, sin pollo será.
¿Ni siquiera puedo ver el partido?
234
00:13:48,452 --> 00:13:51,705
No si te comportas como un loco.
Ya oíste al doctor.
235
00:13:52,081 --> 00:13:55,876
- Tuve asma toda la vida, amor.
- No fue solo eso y lo sabes.
236
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
Tienes la presión alta y mucho colesterol.
237
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
No juegues con esto, Chuck.
238
00:14:01,924 --> 00:14:05,219
Tu padre ignoró todos los síntomas
hasta que fue demasiado tarde.
239
00:14:05,761 --> 00:14:07,596
Sí, ya sé.
240
00:14:08,430 --> 00:14:10,307
Espera, te perdiste la entrevista.
241
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Pásame las demás almohadas.
242
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
La... tuve.
243
00:14:18,399 --> 00:14:19,400
¿Y?
244
00:14:21,068 --> 00:14:22,319
¿Y?
245
00:14:23,445 --> 00:14:24,488
Y...
246
00:14:26,156 --> 00:14:28,492
- me dieron el puesto.
-¿Te dieron el puesto?
247
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
- Me dieron el puesto.
- Amor, ven aquí.
248
00:14:31,370 --> 00:14:33,455
- Me dieron el puesto.
-¿Eres la directora Bell?
249
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
-¿Lo lograste? Amor, estoy orgulloso.
- Tranquilo.
250
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Amor, serás la mejor directora.
251
00:14:39,628 --> 00:14:42,464
¿Les dijiste a los chicos?
Amor, ¡hay que celebrar!
252
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
Escucha, yo se lo diré.
Tú debes descansar.
253
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
- Pero esto es importante.
- Cálmate.
254
00:14:47,261 --> 00:14:48,387
-¿Lo es?
- Claro.
255
00:14:49,263 --> 00:14:51,599
A ver, el amor de mi vida
consiguió su trabajo soñado.
256
00:14:53,559 --> 00:14:55,936
Se vienen grandes cosas.
257
00:14:58,939 --> 00:15:01,567
A leer o a dormir.
258
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Nada de televisión.
259
00:15:03,777 --> 00:15:04,862
Qué fría.
260
00:15:08,824 --> 00:15:10,326
- Doctora.
- Buenas noches.
261
00:15:21,295 --> 00:15:23,005
Ay, sí.
262
00:16:01,293 --> 00:16:02,962
- Oye, ¿te dormiste?
- No.
263
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
¿Qué haremos?
264
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
¿Con Zuma? Pensaba responderle
con otro video, pero...
265
00:16:13,722 --> 00:16:15,724
Zuma no. Con papá.
266
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Papá está bien.
El doctor dijo que solo fue asma.
267
00:16:19,478 --> 00:16:22,606
- Me asusté, hermano. Estoy preocupado.
- Preocúpate por terminar el ensayo.
268
00:16:22,731 --> 00:16:24,817
Hay que mostrarle
al entrenador Howard cómo jugamos.
269
00:16:24,984 --> 00:16:27,903
Regla del baloncesto número 16:
si quieres salir campeón,
270
00:16:28,362 --> 00:16:31,782
- debe seguir el plan.
- Los planes cambian, Josh. Claramente.
271
00:16:31,782 --> 00:16:35,661
No cambia nada. Jugamos y ganamos.
272
00:16:40,791 --> 00:16:43,293
-¿JB?
- Que termine el ensayo, sí, ya sé.
273
00:16:43,877 --> 00:16:44,878
No, hermano.
274
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
¿Me ayudas a elegir ropa para mañana?
275
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
¿Por fin notas que le gustas a Maya?
276
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
No, solo somos amigos.
Quiero vestirme bien, solo eso.
277
00:16:57,182 --> 00:16:59,643
¿Como quién? ¿Tienes a alguien en mente?
278
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
Ya empiezas.
279
00:17:04,481 --> 00:17:06,942
Confía en mí, yo te ayudo.
280
00:17:07,901 --> 00:17:08,902
Qué ayuda.
281
00:17:10,195 --> 00:17:13,866
- Me dio bastante miedo.
- Entiendo, odio los hospitales.
282
00:17:14,283 --> 00:17:18,328
- Pero bueno, espero que tu papá esté bien.
- Lo está, pero no nos entrenará,
283
00:17:19,121 --> 00:17:22,249
y eso me aterra,
porque perder este partido sería...
284
00:17:24,168 --> 00:17:25,169
abismal.
285
00:17:26,754 --> 00:17:29,465
Abismal, sinónimo de incomprensible.
286
00:17:30,257 --> 00:17:32,551
Por ejemplo: "Estas papas son abismales".
287
00:17:32,843 --> 00:17:35,054
-¿Qué?
- Sinónimo de terriblemente malo.
288
00:17:35,220 --> 00:17:36,472
Bueno, entonces di eso.
289
00:17:36,972 --> 00:17:39,141
- Siempre con tus palabras raras.
- Culpa mía.
290
00:17:39,141 --> 00:17:40,934
Si no quieres las papas, me las como yo.
291
00:17:41,185 --> 00:17:42,352
Aleja esa mano.
292
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
- Vaya, ¿tú también?
- Y...
293
00:17:46,273 --> 00:17:47,691
¿si no puede volver a entrenarnos?
294
00:17:47,691 --> 00:17:50,986
¿Por qué sigues con el tema?
¡Ya te dije que está bien!
295
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Te estás quedando sin aire.
296
00:17:52,571 --> 00:17:56,325
Puede ser molesto que a otros les importe,
pero es peor cuando no es así.
297
00:17:59,119 --> 00:18:01,371
-¿Qué onda?
-¡Muevan eso!
298
00:18:02,539 --> 00:18:03,916
Oye, calma.
299
00:18:04,124 --> 00:18:06,085
- Hola, chicos.
- Hola.
300
00:18:06,877 --> 00:18:08,045
Este...
301
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
linda camisa.
302
00:18:12,925 --> 00:18:14,676
Seguro JB le eligió esa ropa.
303
00:18:16,553 --> 00:18:17,679
El Señor de la Moda.
304
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Ya te veo, JB.
305
00:18:21,350 --> 00:18:24,144
Filthy juega, pero no tiene estilo.
306
00:18:24,520 --> 00:18:25,562
Sí.
307
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
Sí, su estilo es abismal, ¿no?
308
00:18:28,690 --> 00:18:30,651
- Sinónimo de incomprensible.
- No.
309
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
¿Y mis bocadillos?
310
00:18:47,084 --> 00:18:50,796
BOLAS DE QUESO
311
00:18:50,963 --> 00:18:52,548
Chuck estará bien.
312
00:18:52,548 --> 00:18:55,050
¿Podemos concentrarnos en ti
y en tu nuevo trabajo?
313
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
- Amiga, sigo impactada.
- Estás lista para esto.
314
00:18:58,428 --> 00:18:59,638
-¿Te parece?
- Sí.
315
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
Necesito ropa nueva.
316
00:19:01,390 --> 00:19:03,183
Tendré conferencias
todos los fines de semana.
317
00:19:03,392 --> 00:19:05,519
Me encargaré del presupuesto
y me reuniré con la junta.
318
00:19:05,519 --> 00:19:08,147
Y ahora, Chuck debe hacerse
una serie de exámenes médicos.
319
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
Y los chicos están...
320
00:19:10,858 --> 00:19:11,900
Sigue sin responder.
321
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
¿Qué puedo decir?
322
00:19:28,083 --> 00:19:32,254
Seguimos con el partido.
Retrocede y se la pasa al seis.
323
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Ahí va. Emerson anotará dos puntos.
324
00:19:34,882 --> 00:19:37,885
¡Bum! Están lloviendo puntos.
Eso los deja...
325
00:19:38,343 --> 00:19:40,137
- Oye, ¿podemos hablar?
- Después del partido.
326
00:19:44,016 --> 00:19:46,643
¿Recuerdas cuando se suponía
que la madre de Maya estaría internada
327
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
solo dos semanas y después...?
328
00:19:48,687 --> 00:19:51,982
Sí, me acuerdo y fue terrible.
329
00:19:52,316 --> 00:19:53,984
Pero ahora, nuestro mayor problema
330
00:19:54,193 --> 00:19:55,694
es un tipo de 14 años
parecido a Steph Curry
331
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
que nos puede matar el sueño.
332
00:19:57,404 --> 00:19:59,990
¡Nuestro mayor problema
es que papá está enfermo!
333
00:20:00,449 --> 00:20:01,867
Basta de esconderte
detrás del balón, Josh.
334
00:20:01,867 --> 00:20:03,368
No me estoy escondiendo de nada.
335
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
Me concentro en lo que importa,
no como tú.
336
00:20:06,622 --> 00:20:09,416
No importa, no te necesito.
Les ganaré solo a los de Lakeside.
337
00:20:09,416 --> 00:20:11,793
¡Oigan! ¿Qué está pasando?
338
00:20:11,793 --> 00:20:15,047
¿Se están peleando en mi casa?
339
00:20:15,047 --> 00:20:16,673
Arruinará el partido contra Lakeside
340
00:20:16,840 --> 00:20:18,967
y la posibilidad de entrar a Beacon
y no le importa.
341
00:20:19,092 --> 00:20:20,385
Me importa papá y a ti no.
342
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
- Sí me importa, Jordan.
-¡Paren ya!
343
00:20:23,013 --> 00:20:25,641
Les diré algo,
quiero que los dos me escuchen.
344
00:20:26,433 --> 00:20:29,603
Las cosas pasan.
La vida te arrasa sin que te des cuenta.
345
00:20:29,603 --> 00:20:30,854
Como Zion Williamson.
346
00:20:32,940 --> 00:20:35,817
- Presto atención.
- Esto es un equipo, chicos.
347
00:20:36,026 --> 00:20:38,153
Celebramos la victoria
y nos consolamos ante la derrota,
348
00:20:38,153 --> 00:20:41,323
pero, sin importar qué,
somos una red unida.
349
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Así es, están conectados, chicos.
350
00:20:43,867 --> 00:20:46,787
Y siempre será así.
No sé qué habrá pasado...
351
00:20:48,080 --> 00:20:49,748
pero olvídenlo.
352
00:20:52,334 --> 00:20:53,377
- Perdón.
- Perdón.
353
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Filthy, tiros libres.
Y tú, termina el ensayo.
354
00:21:17,317 --> 00:21:19,486
BALONCESTO
355
00:21:35,877 --> 00:21:37,504
¿Estás estudiando o mensajeando?
356
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
JB...
357
00:21:46,179 --> 00:21:49,099
Mamá... no soy como Filthy.
358
00:21:50,684 --> 00:21:51,727
¿Qué quieres decir?
359
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Él ama el baloncesto más que a nada.
360
00:22:01,153 --> 00:22:02,112
Sigue así.
361
00:22:02,112 --> 00:22:03,405
¿Y si a mí solo me gusta?
362
00:22:06,450 --> 00:22:07,492
¿Qué diría papá?
363
00:22:09,119 --> 00:22:11,413
¿Crees que es lo único
que tienes en común con tu padre?
364
00:22:23,216 --> 00:22:26,345
Creo que diría
que igual te ama sin importar qué.
365
00:22:28,055 --> 00:22:32,267
Mira, sé que el juego es intenso,
y más en esta casa.
366
00:22:34,061 --> 00:22:36,188
Pero no lo es todo, JB.
367
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
¿Entiendes?
368
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
- Te amo.
- Yo también te amo.
369
00:22:45,864 --> 00:22:46,948
Termina ese ensayo.
370
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Lo terminaste, ¿no?
371
00:23:07,010 --> 00:23:09,388
- Hermano, ¿es broma?
- Vamos.
372
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
¿Siquiera te importa el partido?
373
00:23:15,685 --> 00:23:16,853
Escuche, señorita Janice...
374
00:23:18,855 --> 00:23:20,148
no escribí el ensayo.
375
00:23:21,274 --> 00:23:24,653
Pero estuve trabajando en algo.
Puedo contarle después de clase.
376
00:23:26,279 --> 00:23:27,531
Esa no era la tarea.
377
00:23:28,198 --> 00:23:29,991
- Lo sé, pero...
- Te digo algo.
378
00:23:30,575 --> 00:23:32,911
Estoy dispuesta
a hacer una excepción, pero...
379
00:23:35,539 --> 00:23:37,749
solo si compartes tu pasión
con el resto de la clase.
380
00:23:42,671 --> 00:23:45,465
O sea, ¿ahora? ¿En voz alta?
381
00:24:00,313 --> 00:24:03,108
¿Cómo puedes perseguir tu pasión
382
00:24:03,984 --> 00:24:05,694
cuando la meta está tan lejos?
383
00:24:09,448 --> 00:24:10,532
Esto es lo que sé.
384
00:24:13,535 --> 00:24:17,789
El baloncesto es parte de mi vida,
pero no es mi vida entera.
385
00:24:21,668 --> 00:24:24,713
Soy bueno tomando fotos
y adoro hacer música.
386
00:24:26,590 --> 00:24:29,426
Me gusta la ropa,
me encantaría diseñarla.
387
00:24:29,426 --> 00:24:31,970
También me gusta la comida,
así que podría cocinarla.
388
00:24:33,513 --> 00:24:38,560
Regla del baloncesto número 39:
A veces hay que tomarse un tiempo... fuera.
389
00:24:38,977 --> 00:24:41,813
Percolar significa descubrir tu potencial.
390
00:24:41,813 --> 00:24:47,486
Significa que tengo 13 y sigo buscando.
¿Mi única pasión? No tengo idea.
391
00:24:49,029 --> 00:24:50,238
Pero hay algo que tengo claro.
392
00:24:50,864 --> 00:24:52,824
Voy a percolar este año.
393
00:24:55,368 --> 00:24:58,705
Y luego, podré presentarte
mi obra maestra a ti.
394
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Y a ti.
395
00:25:04,753 --> 00:25:05,837
Y a ti.
396
00:25:08,423 --> 00:25:09,466
Y a mí.
397
00:25:13,011 --> 00:25:14,137
Buena.
398
00:25:14,971 --> 00:25:16,014
Eso.
399
00:25:23,688 --> 00:25:24,856
Poco convencional.
400
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
Pero provocador.
401
00:25:27,359 --> 00:25:31,571
Ya quiero ver qué descubres.
Sigue percolando, Bell.
402
00:25:32,489 --> 00:25:34,950
Desde el primer día,
compartimos una pasión.
403
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
Pero parecía que el corazón de JB
se iba para otro lado.
404
00:25:41,456 --> 00:25:42,707
¡Vamos!
405
00:25:43,667 --> 00:25:44,960
¡Arriba los Leones!
406
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
Un buen héroe
necesita un gran villano para batallar.
407
00:25:50,048 --> 00:25:51,091
Zuma era mi némesis.
408
00:25:51,341 --> 00:25:54,928
{\an8}Siguen siendo mi hijo, Filthy.
Igual que la temporada pasada.
409
00:25:56,012 --> 00:25:58,557
Tu aliento me dice que no te cepillas
desde la temporada pasada.
410
00:26:05,605 --> 00:26:06,815
Será una noche larga.
411
00:26:08,483 --> 00:26:10,485
Oye, estoy nervioso por ti.
412
00:26:10,694 --> 00:26:12,320
Mira, vino el entrenador de Beacon.
413
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
- Chuck "El Hombre".
- Hola.
414
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
- Crystal.
- Entrenador Howard.
415
00:26:14,614 --> 00:26:18,034
- Será un buen partido.
- Sí, tu equipo tiene un gran entrenador.
416
00:26:20,203 --> 00:26:22,581
Un entrenador en el banco, ¿sí?
417
00:26:23,206 --> 00:26:26,459
Solo te dejé venir
porque dijiste que estarías tranquilo.
418
00:26:27,002 --> 00:26:28,545
Estoy en modo zen, directora Bell.
419
00:26:28,670 --> 00:26:30,839
Ya basta.
Sabes que no será oficial hasta el lunes.
420
00:26:31,590 --> 00:26:32,799
Espero dar con la talla.
421
00:26:33,091 --> 00:26:35,594
Te conozco de toda la vida.
No es nada que no puedas manejar.
422
00:26:36,678 --> 00:26:39,306
Sé que falta,
pero ¿me consigues un aumento?
423
00:26:39,306 --> 00:26:40,390
No.
424
00:26:40,390 --> 00:26:41,766
Cuando surgía algún obstáculo,
425
00:26:41,766 --> 00:26:46,521
papá siempre decía:
"Pon tu mejor cara. Aplasta tus miedos.
426
00:26:46,771 --> 00:26:50,358
Mantén los ojos en el balón
y no pierdas de vista el objetivo".
427
00:26:53,069 --> 00:26:54,904
Filthy parece nervioso,
espero que esté bien.
428
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
¿Te gusta?
429
00:27:00,869 --> 00:27:04,623
- Está mirando.
-¿Tan obvia soy?
430
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Un poco.
431
00:27:13,465 --> 00:27:17,010
Doblen las rodillas,
fórmense y sigan, vamos.
432
00:27:19,387 --> 00:27:20,430
Eso.
433
00:27:24,893 --> 00:27:25,935
¡Pásala!
434
00:27:37,364 --> 00:27:39,699
Papá, el entrenador, Alexis.
435
00:27:40,158 --> 00:27:43,536
Es fácil quebrarse ante la presión,
436
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
cuando todos te miran.
437
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
LOCALES 23 VISITANTES 42
438
00:27:48,708 --> 00:27:49,876
Filthy, ¡tú puedes!
439
00:27:51,044 --> 00:27:52,837
¡Sigue la jugada, Filthy!
440
00:27:53,380 --> 00:27:56,216
Siéntate y cálmate, o te vas de aquí.
441
00:27:59,260 --> 00:28:00,470
¡Vamos! ¡Eso!
442
00:28:00,929 --> 00:28:02,055
-¡Sí!
-¡Eso es!
443
00:28:05,141 --> 00:28:06,142
¡Vamos!
444
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
LOCALES 30 VISITANTES 46
445
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
¡Te dije que sería una noche larga!
446
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
¡Con todo!
447
00:28:12,524 --> 00:28:14,609
Sí, lo fue, como...
448
00:28:14,859 --> 00:28:17,445
Este partido es un fiasco.
No está saliendo como planeamos.
449
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
Porque te apoderas del balón.
¡No lo pasas ni a JB!
450
00:28:20,115 --> 00:28:23,576
-¿Sí? ¡Atrapa algún rebote, Vondie!
-¡Cuando emboques, tal vez pueda!
451
00:28:23,576 --> 00:28:25,203
Eso ni siquiera tiene sentido.
452
00:28:26,955 --> 00:28:30,375
- Oigan, vamos.
- Somos del mismo equipo.
453
00:28:34,045 --> 00:28:36,589
Todavía tenemos tiempo.
Podemos darlo vuelta.
454
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
- Hay que visualizar la victoria...
-¿Ahora eres MJ?
455
00:28:40,009 --> 00:28:43,346
-¡Como los Bulls en el 96!
-¿Quién está negado ahora?
456
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Filthy, hablo de nosotros, ¿sí?
457
00:28:47,934 --> 00:28:48,977
Tú y yo.
458
00:28:50,854 --> 00:28:54,941
- Si perdemos contra Lakeside...
- Ganemos o perdamos, siempre juntos.
459
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Como siempre ha sido.
460
00:28:59,070 --> 00:29:00,321
Y como siempre será.
461
00:29:01,698 --> 00:29:03,658
Nosotros podemos. ¡Vengan todos!
462
00:29:03,658 --> 00:29:06,411
- Vengan, reúnanse.
- Todos pongan la mano.
463
00:29:08,204 --> 00:29:11,791
Escuchen, nosotros podemos.
¡Vamos con todo!
464
00:29:11,791 --> 00:29:16,254
¡Nosotros podemos! ¡Vamos con todo!
465
00:29:21,676 --> 00:29:23,720
-¡Sí!
-¡Sí!
466
00:29:24,345 --> 00:29:25,805
¡Pásala! ¡Sí!
467
00:29:27,599 --> 00:29:30,310
¡Vamos! ¡Sí!
468
00:29:30,310 --> 00:29:31,603
Sigue así, despístalo.
469
00:29:43,948 --> 00:29:45,992
¡Sigue bailando! ¡No estoy enojado!
470
00:29:49,370 --> 00:29:50,663
Siéntate.
471
00:29:53,333 --> 00:29:54,209
LOCALES 65 VISITANTES 68
472
00:30:01,007 --> 00:30:02,133
LOCALES 67 VISITANTES 68
473
00:30:04,385 --> 00:30:07,263
El juego es fluido,
todo se reduce al instinto.
474
00:30:07,555 --> 00:30:09,641
LOCALES 67 VISITANTES 68
475
00:30:09,641 --> 00:30:12,602
Hay que aclimatarse,
adaptarse y superarse.
476
00:30:12,852 --> 00:30:16,105
Un centro suave.
Un cruce doble espectacular.
477
00:30:21,236 --> 00:30:24,656
¡Oye! ¿Por qué hiciste eso?
478
00:30:24,823 --> 00:30:26,324
Levántate. ¿Estás bien?
479
00:30:32,580 --> 00:30:33,581
Tú puedes, vamos.
480
00:30:35,917 --> 00:30:37,794
Tú puedes, ¿sí?
481
00:30:40,088 --> 00:30:41,172
La última palabra.
482
00:30:41,172 --> 00:30:42,507
Depende de ti.
483
00:30:48,972 --> 00:30:51,057
El partido está en juego, muchacho.
No lo arruines.
484
00:31:00,608 --> 00:31:02,986
Soñábamos con ser los mejores juntos
485
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
y lo logramos.
486
00:31:05,530 --> 00:31:08,241
Pero no sabíamos
quién terminaría en la cancha.
487
00:31:15,415 --> 00:31:16,916
Se traza un plan...
488
00:31:19,711 --> 00:31:21,004
pero cuando el balón se eleva...
489
00:31:26,426 --> 00:31:29,262
todos esos besos y abrazos salen volando.
490
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
Sin importar qué pase...
491
00:31:35,935 --> 00:31:37,478
- Tranquilo, Josh.
- Todo está bien.
492
00:31:37,478 --> 00:31:39,022
Tranquilo, está bien.
493
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
...hay que hacer lo necesario para ganar.
494
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
¡Vamos!
495
00:31:48,114 --> 00:31:49,365
Tú y yo.
496
00:31:49,365 --> 00:31:50,700
En el juego...
497
00:31:57,290 --> 00:31:58,291
y en la vida.
498
00:32:14,724 --> 00:32:15,767
Buen partido.
499
00:32:16,059 --> 00:32:17,602
- Buen trabajo, Zuma.
- Gracias.
500
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
Estás invitado
a mi campamento de verano.
501
00:32:19,437 --> 00:32:20,521
-¿En serio?
- Sí.
502
00:32:21,314 --> 00:32:22,982
Yo le escribo, entrenador.
503
00:32:26,569 --> 00:32:27,946
Espero que te doliera la derrota.
504
00:32:28,738 --> 00:32:31,240
No tanto como te dolerá
cuando ganemos el campeonato.
505
00:32:31,658 --> 00:32:34,243
- Eso ya lo veremos.
- Eso lo veremos.
506
00:32:36,162 --> 00:32:37,205
Fue un buen partido.
507
00:32:39,165 --> 00:32:41,084
Gracias, pero perdimos.
508
00:32:41,376 --> 00:32:43,044
Pero perseveraron y se adaptaron.
509
00:32:43,419 --> 00:32:45,338
Eso es lo que quiero en Beacon.
Tú también, JB.
510
00:32:46,005 --> 00:32:47,674
Sigue así, te estaré viendo.
511
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
Gracias.
512
00:32:51,302 --> 00:32:53,471
¡Oye! ¡Está todo bien!
513
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Gracias a ti,
por inventar todas esas bobadas
514
00:32:56,057 --> 00:32:59,143
sobre la música y la cocina
para el ensayo de las pasiones.
515
00:32:59,477 --> 00:33:03,064
-¡Bien ahí!
- De hecho, Filthy, era verdad.
516
00:33:04,983 --> 00:33:05,984
Todo lo que dije.
517
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
-¡Hola!
-¡Hola!
518
00:33:16,828 --> 00:33:18,788
- Hola.
-¡Bien hecho!
519
00:33:18,913 --> 00:33:20,289
- Gracias.
- Jugaste muy bien.
520
00:33:20,456 --> 00:33:22,041
Estuviste concentrado,
lo remontaron bien.
521
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
- Nos vemos en casa.
- Nos vemos.
522
00:33:27,005 --> 00:33:29,465
¡Filthy! Perdiste el partido, pero...
523
00:33:29,465 --> 00:33:31,134
No es un buen momento, Maya.
524
00:33:31,134 --> 00:33:34,512
Bueno, perdón.
Pero la segunda mitad, Filthy.
525
00:33:34,512 --> 00:33:36,848
- La rompiste. ¡Fuiste con todo!
- Bueno.
526
00:33:36,848 --> 00:33:38,433
Hola, chicos. ¿Cómo están?
527
00:33:38,433 --> 00:33:39,892
- Hola, Alexis.
- Hola, Alexis.
528
00:33:39,892 --> 00:33:42,061
Hola, Filthy. ¡JB!
529
00:33:42,520 --> 00:33:44,439
-¿Qué tal, Alexis?
-¿No sabías?
530
00:33:45,189 --> 00:33:46,357
JB la invitó al baile.
531
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
¿Estás bien?
532
00:33:50,570 --> 00:33:52,363
Piensas que las cosas
saldrán de cierta forma,
533
00:33:52,780 --> 00:33:55,241
pero en un abrir y cerrar de ojos,
todo cambia.
534
00:33:56,034 --> 00:33:58,870
Un pase elegante. Una mirada amenazante.
535
00:33:59,370 --> 00:34:01,748
Y así como si nada,
te quedas tambaleante
536
00:34:01,998 --> 00:34:04,167
e intentas volver a tu posición.
537
00:34:04,667 --> 00:34:07,545
Como en el crossover.
538
00:34:07,670 --> 00:34:10,089
EL CROSSOVER
539
00:34:39,160 --> 00:34:41,162
Subtítulos: Ana Sofía Grampín