1 00:00:02,085 --> 00:00:05,380 우리 형제는 늘 최고가 되길 꿈꿨고 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,174 우리 중 하나는 그 꿈에 가까워지고 있었다 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,557 {\an8}"2031년" 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,726 {\an8}2031년 챔피언십 우승팀이 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,644 결정되는 날입니다 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,565 벨이 나섭니다, 수비를 제치고 하프코트 부근에서 전진합니다 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 점프, 득점합니다 이런, 파울이군요 8 00:00:26,985 --> 00:00:30,280 쓰러집니다 슈팅 핸드를 다친 것 같은데요 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,783 잠시만요 경기를 지속하는군요 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 0.3초가 남았습니다 11 00:00:36,077 --> 00:00:39,956 이제 득점은 이 신인 MVP 손에 달렸습니다 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,500 너한테 달렸네 실수하지 마라 13 00:00:42,959 --> 00:00:47,130 모든 최고의 영웅에겐 재능과 타이밍, 스승이 필요하다 14 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 아빠의 농구 규칙 21번 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,678 우승을 계획하고 경기를 장악해라 16 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 적응할 준비를 하라 17 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 안됐네, 필시 이것도 막아봐 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,356 가보자 19 00:01:13,698 --> 00:01:16,367 공에 자석이라도 있나 착착 붙네! 20 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 농구는 우리의 인생이었다 21 00:01:17,869 --> 00:01:20,747 우리의 사전에 실패란 단어는 없었다 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,208 3점 슛 라인에서 드리블하고 있지 23 00:01:23,833 --> 00:01:26,711 움직이고 박자를 타면서 네 눈을 어지럽게 해 24 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 왜 주춤하는 거야? 25 00:01:29,339 --> 00:01:31,007 내 슛 막아보시지 26 00:01:31,466 --> 00:01:34,094 - 경기나 해, 까불지 말고 - 쫄았나 보지? 27 00:01:34,260 --> 00:01:36,721 무하마드 알리와 디온 샌더스는 허투루 말하지 않았다 28 00:01:37,097 --> 00:01:40,767 진실만을 말하고 꿈을 꿨지 최고의 언어유희사들이었다 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,061 나처럼 말이지 말엔 힘이 있는 법이다 30 00:01:45,230 --> 00:01:46,731 내 이름은 조시 벨이지만 31 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 내 영광의 이름은 필시 맥내스티다 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,611 아빠가 붙여주신 별명이지 내 실력은 박수갈채가 나오거든 33 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 "필시 맥내스티" 34 00:01:52,695 --> 00:01:54,697 코트 위에서 상대를 짓궂게 놀리니까 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 간다 36 00:01:57,325 --> 00:01:59,994 조던 벨 JB라고도 불린다 37 00:01:59,994 --> 00:02:03,540 JB가 높이 뛰어오를 때면 모두 낙엽처럼 나가떨어진다 38 00:02:03,540 --> 00:02:04,707 "조던 벨" 39 00:02:12,423 --> 00:02:15,760 벨 가족의 싸움이다 게임포인트야, 필시! 40 00:02:15,760 --> 00:02:19,264 척 벨 더 맨이다 LA부터 일본까지 공을 튀겼지 41 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 "척 벨" 42 00:02:20,473 --> 00:02:23,309 끝내주는 선수였고 지금은 끝내주는 아빠가 되셨다 43 00:02:24,394 --> 00:02:25,895 그것밖에 못 해? 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,232 '크로스오버' 45 00:02:29,357 --> 00:02:31,317 뛰어난 선수라면 으레 하는 기술이다 46 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 아이버슨, 카이리, 데론 47 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 {\an8}공을 순식간에 다른 손으로 옮기는 거다 48 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 {\an8}방향을 재빠르게 트는 거지 49 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 - 방금 보셨죠? - 목발 가져와 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,628 - 쟤 발목 부러졌겠다! - 제 말이요 51 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 자, 농구 규칙 1번이야 52 00:02:54,841 --> 00:02:58,803 삶이란 경기에서 가족은 코트고 농구는 심장인 법이다 53 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 늘 심장을 코트에 두도록 해 54 00:03:01,306 --> 00:03:02,599 이기든 지든 함께 경기하는 거야 55 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 좋아, 얘들아 아빠가 이거 넣으면 도넛 먹자 56 00:03:09,814 --> 00:03:10,899 던져보세요 57 00:03:12,692 --> 00:03:17,864 크로스오버 58 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 "그럼 내일 뵙겠습니다" 59 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 "크리스털 벨 박사 드림" 60 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 {\an8}- 코비보다 그 사람이 낫지 - 누구? 61 00:03:45,308 --> 00:03:46,935 {\an8}- 마이클 조던 - 뭐? 62 00:03:46,935 --> 00:03:48,561 - 그렇지 - 맘바보다 낫다고? 63 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 {\an8}그래 64 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 승리를 꿈꿨고 조던은 그걸 이뤄냈어 65 00:03:54,776 --> 00:03:57,904 크리스털 벨 박사 올스타 학자다 66 00:03:58,029 --> 00:03:59,155 "크리스털 벨" 67 00:03:59,155 --> 00:04:01,366 우리 가족의 결정권자이자 사랑스러운 어머니시지 68 00:04:02,116 --> 00:04:05,870 엄마, 누가 전설의 농구 선수라고 생각하세요? 69 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 쉽지, 척 '더 맨' 벨이잖아 70 00:04:09,290 --> 00:04:10,541 - 안 그래? - 맞지 71 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 여보, 규칙 알잖아 식탁에선 농구 금지야 72 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 너희 둘은 숙제하고 저녁 먹고 자라 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,843 후식은요? 아빠가 도넛 따셨다고요 74 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 그래 75 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 - 엄마한테서 도넛 따봐 - 좋아요 76 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 철자 시험이다 '에어리얼' 77 00:04:30,144 --> 00:04:31,813 - 역시 - 생각 중이었다고요 78 00:04:31,813 --> 00:04:32,939 생각 중이었어요 79 00:04:33,356 --> 00:04:35,900 '에리얼' A, R, I, E, L 80 00:04:35,900 --> 00:04:38,278 바닷속에 사는 인어 공주잖아요 81 00:04:38,778 --> 00:04:42,031 '저 바다 밑 저 바다 밑' 82 00:04:42,031 --> 00:04:45,410 철자 못 맞히면 저 바다 밑에 살게 될 줄 알아 83 00:04:45,618 --> 00:04:49,247 '에어리얼' A, E, R, I, A, L 84 00:04:49,539 --> 00:04:53,418 하늘을 가르며 나는 새처럼 떠 있단 뜻이죠 85 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 필시가 비상할 땐 독수리도 기상하리 86 00:04:58,798 --> 00:05:02,302 좋아, 누구는 공부를 똑바로 했나 보네 87 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 - 감사합니다 - 누군 안 했고 88 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 영어 선생님이 너 숙제 제출 밀렸다더라 89 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 척, 그게 무슨 뜻일까? 90 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 {\an8}시간 관리를 안 한다는 거지 91 00:05:14,397 --> 00:05:16,399 {\an8}농구가 시간을 너무 많이 뺏거나 92 00:05:16,399 --> 00:05:20,069 {\an8}- 여보, 농구 탓 하지 마 - 농구나 코치 탓 아니야 93 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 하지만 좋은 고등학교에 가려면 성적을 잘 받아야 한다고 94 00:05:24,115 --> 00:05:27,285 - JB, 에세이 얼른 내 - 에세이라니? 95 00:05:27,285 --> 00:05:29,412 영어 시험 대체 에세이예요 96 00:05:29,537 --> 00:05:30,580 열정 프로젝트요 97 00:05:30,913 --> 00:05:34,542 {\an8}커서 뭘 할 건지 혹은 지금 사랑하는 일이 주제예요 98 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 제 주제는 농구고요 99 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 그거 좋네 너도니, JB? 100 00:05:41,174 --> 00:05:42,216 당연하죠 101 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 제출 늦으면 C를 받을 거야 102 00:05:45,386 --> 00:05:48,931 레이크사이드 경기 전에 제출해 안 그럼 출전 못 한다 103 00:05:49,557 --> 00:05:50,808 - 네? - 네? 104 00:05:52,310 --> 00:05:54,854 - 여보 - 들었지? 토 달지 마 105 00:05:54,854 --> 00:05:56,397 우승 계획을 짜놨는데 106 00:05:56,564 --> 00:05:59,150 최고의 슈터가 벤치 신세라니, 안 되지 107 00:05:59,275 --> 00:06:01,778 비컨 아카데미의 헤드 코치인 에이스 하워드가 108 00:06:01,778 --> 00:06:02,904 관중석에서 지켜볼 텐데? 109 00:06:03,404 --> 00:06:05,073 "에이스 하워드 코치" 110 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 하워드가 온다고요? 111 00:06:09,077 --> 00:06:12,997 프로 선수를 다섯 명은 키웠잖아요 NBA 직통 라인이라니까요 112 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 우승하는 걸 보여주면 바로 스카우트라고요 113 00:06:15,124 --> 00:06:18,294 우선 JB 에세이 마무리부터 시작해야겠지 114 00:06:18,586 --> 00:06:21,130 GPA부터 따야 NBA를 가지 않겠어? 115 00:06:21,339 --> 00:06:24,467 엄마, 걱정 마세요 제가 책임지고 마무리시킬게요 116 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 그래 117 00:06:27,261 --> 00:06:30,765 여보, 둘 다 먹을 생각 마 그거 안 내려놔? 118 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 - 내려놓으라니까 - 그럼 당신을 대신 먹어야지 119 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 알겠어 120 00:06:49,283 --> 00:06:50,993 - 야! - 누구랑 문자하냐? 121 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 문자 안 하거든 헤드폰은 왜 뺏어 가는데? 122 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 - 새로 만든 비트 들어볼래? - 에세이 쓰라니까 123 00:06:55,915 --> 00:06:59,001 아직 하나도 안 썼네 열정 에세이는 쉬운 과제잖아 124 00:06:59,001 --> 00:07:00,795 난 글쓰기에 소질 없다고 125 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 이리 와봐 얼른, 보여줄 게 있어 126 00:07:07,468 --> 00:07:09,679 - 내가 공들인 비트인데 - '헤드폰' 비트 말이지? 127 00:07:09,679 --> 00:07:11,889 내가 공들이는 건 이거야 128 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 "전설로 가는 4단계" 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,853 1단계, 고등학교 진학을 위해 비컨 아카데미에 들어간다 130 00:07:17,228 --> 00:07:22,066 {\an8}2단계, 대학교 농구 준결승 라운드에서 내가 널 이긴다 131 00:07:22,191 --> 00:07:24,735 {\an8}3단계, 레이커스에 스카우트된다 132 00:07:25,153 --> 00:07:28,030 {\an8}4단계, NBA 명예의 전당에 오른다 133 00:07:28,030 --> 00:07:29,157 {\an8}새 전설이 되는 거지 134 00:07:30,032 --> 00:07:33,286 - 우리가 만든 계획표잖아 - 내가 만들었지, 넌 말만 했고 135 00:07:33,744 --> 00:07:35,538 난 2단계에는 동의한 적도 없는데 136 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 미안, 동기 부여가 될 줄 알았지 137 00:07:38,166 --> 00:07:40,334 아빠는 챔피언 반지도 있는 선수잖아 138 00:07:40,585 --> 00:07:41,961 그거면 충분하다고 139 00:07:43,921 --> 00:07:46,632 야, 이 경기는 놓치면 안 돼 140 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 에세이 제출 마칠 거라고 약속해 141 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 마치면 될 거 아냐 약속한다고 142 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 양말을 던져? 143 00:08:05,359 --> 00:08:06,777 - 안녕 - 왔냐, 본디? 144 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 안녕, 마야 145 00:08:09,780 --> 00:08:11,115 - 안녕 - 안녕 146 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 재빠르게 어깨를 털고 눈속임을 해 147 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 JB는 너무 느리다고 148 00:08:18,789 --> 00:08:22,084 본디는 날 읽어내지만 난 저리 밀어내지 149 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 본디 다리는 무겁지만 내 다리는... 150 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 무 다리겠지! 151 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 핸들링 연습해야겠네 랭스턴 휴즈 152 00:08:29,091 --> 00:08:30,468 실컷 떠들었지만 마야 덕에 153 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 - 그냥 떠버리 됐네 - 어쩌라고 154 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 "마야" 155 00:08:33,638 --> 00:08:34,597 반항아 마야와 거인 본디 156 00:08:34,597 --> 00:08:35,556 "본디" 157 00:08:35,765 --> 00:08:38,142 우리 크루는 슈퍼히어로 모임과 같다 158 00:08:38,142 --> 00:08:40,978 좋아, 필시 나 에세이 곧 마감이거든 159 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 레이크사이드가 지난 챔피언십에서 널 26점 앞섰잖아, 어땠어? 160 00:08:44,357 --> 00:08:47,318 - 나도 거기 있었는데 - 그건 그렇지만... 161 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 주마 리버스가 이끄는 라이벌 학교는 162 00:08:49,487 --> 00:08:51,989 우리 주에서 손꼽히는 팀 중 하나잖아 163 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 덩크슛으로 네 체면을 구겨놨지 164 00:08:53,824 --> 00:08:55,868 - 이러기야? - 또 주마가 이길까? 165 00:08:56,577 --> 00:08:58,955 그 바보는 교육만 번지르르 받았지 166 00:08:59,330 --> 00:09:02,583 필시가 번쩍 뛰는 순간 걘 번지수 잘못 찾은 거야 167 00:09:02,792 --> 00:09:06,254 초음속으로 뛰어서 덩크슛을 떨구지 168 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 - 걔 번드르르한 얼굴에! - 좋아 169 00:09:09,757 --> 00:09:11,008 "이스트 랭스턴 휴즈 중학교" 170 00:09:11,008 --> 00:09:15,137 - 안녕하세요 - 성공의 옷차림이네요? 171 00:09:15,137 --> 00:09:17,390 오후에 총장님과 면접이 있어서요 172 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 - 너무 떨려요 - 떨지 마요 173 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 교장 대행으로서 이미 실무 중이잖아요 174 00:09:24,855 --> 00:09:26,566 교육도 받았고 행정 업무도 해봤고 175 00:09:26,566 --> 00:09:28,025 학생들도 좋아하는걸요 176 00:09:28,776 --> 00:09:32,780 얘, 카디 비가 복도 끝에 깜짝 방문 한 거 아닌 이상 177 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 뛰는 건 금지야 178 00:09:34,615 --> 00:09:36,492 - 죄송해요! - 혹시 오면 알려주고 179 00:09:38,202 --> 00:09:42,248 - 벨 교장님이라, 바로 통과죠 - 고마워요 180 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 "라이언스 레이크사이드를 부수자" 181 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 왔냐? 안녕, 본디 182 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 "중학교 댄스파티" 183 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 야, 가을 댄스파티에 DJ 셈플 플랜을 부른대 184 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 - 찜해둔 파트너 있어, 필시? - 아니, 다 같이 가려고 했는데 185 00:10:05,771 --> 00:10:06,689 조시? 186 00:10:17,366 --> 00:10:20,453 조시, 조시! 인사해야지 187 00:10:20,745 --> 00:10:21,621 {\an8}"알렉시스" 188 00:10:21,621 --> 00:10:23,497 {\an8}안녕, 조시 나 기억해? 189 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 - 알렉시스, 전학 온 거야? - 응, 다시 이사 왔어 190 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 부모님이 갈라지셔서 나도 시간을 쪼개야 하거든 191 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 - 이런, 유감이구나 - 이런 일도 있죠, 뭐 192 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 - 머리 예쁘다, 조시 - 필시 날개야, 저걸로 날거든 193 00:10:36,677 --> 00:10:40,014 그래, 로하스피에 선생님 반까지 알렉시스 데려다주렴 194 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 알겠어요 195 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 손가락 끝을 이용해 196 00:10:49,815 --> 00:10:50,858 '용모가 수려한' 197 00:10:51,609 --> 00:10:53,819 {\an8}몸매나 외모가 아름답다는 뜻이다 198 00:10:53,819 --> 00:10:57,281 {\an8}예를 들자면 '알렉시스는 용모가 수려하다' 199 00:10:57,657 --> 00:11:01,410 '난 연애해 본 적 없지만 내 여친이라면 정말 수려할 거다' 200 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 쟤 차크라 다시 조정해야겠는데요 201 00:11:08,751 --> 00:11:12,713 아니, 무릎을 굽혀야지 자유투 알레르기라도 있냐? 202 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 아들, 손가락 끝으로 슛을 던지라고 203 00:11:16,175 --> 00:11:17,968 어깨 딱 펴고 무릎을 굽혀 204 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 - 진정해 - 팔은 끝까지 펴고, 야! 205 00:11:20,846 --> 00:11:24,517 뭐 하니? 난 레이크사이드 대항 전략 짜느라 정신없는데 206 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 - 춤바람이 났어? - 전 그냥... 207 00:11:26,310 --> 00:11:28,646 됐다, 다들 차례 기다리는 동안 208 00:11:28,896 --> 00:11:31,691 강당 6바퀴 돌아 지오, 애들 돌려! 209 00:11:32,525 --> 00:11:34,902 다들 말씀 들었지 얼른 뛰어! 210 00:11:37,363 --> 00:11:38,989 아들, 잘 들어 211 00:11:39,865 --> 00:11:43,536 하워드 코치 눈에 들어서 비컨에 들어갈 생각에 신났겠지만 212 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 큰 그림은 나중에 그려야지 213 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 농구 규칙 10번 214 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 슛 한 번에 다 걸어야지 한 경기에만 집중하라고 215 00:11:54,380 --> 00:11:57,299 이제 가서 뛰어 빨리 가! 216 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 - 척, 왜 그래요? - 아빠! 217 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 아빠, 괜찮으세요? 구급차 불러줘! 218 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 조금만 참으세요, 아빠 219 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 이 모든 일에도 불구하고 220 00:12:16,944 --> 00:12:19,238 더 맨은 이렇게 말할 거다 '계속 슛해라' 221 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 '경기를 멈추는 순간 이미 진 거니까' 222 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 - 어디서 경기하든 상관없어 - 맞아 223 00:12:24,118 --> 00:12:26,912 걔네 홈이든 하우스든 상관없이 벨 형제를 이길 거야 224 00:12:27,037 --> 00:12:28,789 와플 하우스에서도 이길 수 있다고 225 00:12:28,998 --> 00:12:31,876 걔넨 절대 못 하지 특히 필시 너는 말이야 226 00:12:32,001 --> 00:12:34,545 이기자, 레이크사이드! 227 00:12:42,970 --> 00:12:44,930 - 아빠 - 이런 228 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 - 어떻게 된 거예요? 괜찮으세요? - 그럼 229 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 아빠는 괜찮아 230 00:12:52,438 --> 00:12:56,150 척 '더 맨' 벨이잖아 너희 표현으로 하면 '킹왕짱'인가? 231 00:12:56,358 --> 00:13:00,780 - 초딩이라면 그렇게 부르겠죠 - 까불기는 232 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 정말 괜찮으세요? 233 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 - 그냥 천식 발작이었어 - 천식요? 234 00:13:08,537 --> 00:13:10,456 천식으로 병원 가신 적은 한 번도 없었잖아요 235 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 그냥 며칠 푹 쉬면 괜찮으실 거야 236 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 며칠요? 연습은 어쩌고요? 237 00:13:18,714 --> 00:13:19,840 일단은 벤치 신세지 238 00:13:20,257 --> 00:13:23,719 코치에서 물러나신다고요? 그러신 적 없었잖아요 239 00:13:23,719 --> 00:13:24,804 지오 코치님은 못 해요 240 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 아빠처럼 경기를 이해 못 한다고요 241 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 내 전략집을 줬으니까 242 00:13:28,891 --> 00:13:31,101 지오 차크라가 뒤틀리지 않는 한 괜찮을 거야 243 00:13:34,355 --> 00:13:37,107 곧 경기잖아 폴라즈 윙스에 들러서 244 00:13:37,525 --> 00:13:40,653 치킨윙이나 사 가자 넌 무슨 메뉴 먹을래? 245 00:13:42,613 --> 00:13:47,785 그래, 치킨윙도 못 먹게 하더니 이젠 경기 시청도 금지야? 246 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 제정신이라면 그럴 순 없지 의사 선생님 말씀 들었잖아 247 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 - 천식은 원래 있던 고질병이라고 - 그것 때문만은 아닌 거 알잖아 248 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 혈압도 높고 콜레스테롤 수치도 엉망이야 249 00:13:59,922 --> 00:14:01,423 이번엔 토 달지 마 250 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 아버님도 손쓸 수도 없을 때까지 증상을 무시하셨잖아 251 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 그래, 알았어 252 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 잠깐, 이런 당신 면접 놓쳤잖아 253 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 남는 베개 이리 줘 254 00:14:14,353 --> 00:14:17,189 면접 갔다 왔어 255 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 어땠는데? 256 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 어떻게 됐는데? 257 00:14:23,445 --> 00:14:24,488 그게... 258 00:14:26,156 --> 00:14:28,492 - 합격했어 - 자리 따냈다고? 259 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 - 내가 교장이야 - 이리 와 260 00:14:31,370 --> 00:14:33,455 - 이제 내가 교장이야 - 벨 박사 교장님이라고? 261 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 - 정말로? 너무 자랑스러워 - 진정해 262 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 여보, 당신은 전설의 교장이 될 거야 263 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 애들한텐 말했고? 당장 축하해야지 264 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 애들한텐 내가 말할게 당신은 쉬어 265 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 - 경사잖아 - 누워 266 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 - 경사인가? - 당연하지 267 00:14:49,263 --> 00:14:51,599 내 사랑이 꿈의 자리를 따냈다니 268 00:14:53,559 --> 00:14:55,936 앞으로 좋은 일만 있겠어 269 00:14:58,939 --> 00:15:01,567 당신은 자거나 책 볼 일만 남았지 270 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 TV는 안 돼 271 00:15:03,819 --> 00:15:04,862 냉정하네 272 00:15:08,824 --> 00:15:10,326 - 박사님 - 잘 자 273 00:15:21,295 --> 00:15:23,005 그렇지 274 00:16:01,293 --> 00:16:02,962 - 야, 자냐? - 아니 275 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 어떡하지? 276 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 주마 말이야? 맞대응 영상을 찍거나... 277 00:16:13,722 --> 00:16:15,724 주마 말고 아빠 말이야 278 00:16:16,392 --> 00:16:19,103 괜찮으실 거야 의사가 그냥 천식 때문이었다잖아 279 00:16:19,478 --> 00:16:22,606 - 나 걱정된다고 - 에세이 마무리나 걱정해 280 00:16:22,773 --> 00:16:24,817 하워드 코치한테 우리 실력을 보여줘야지 281 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 농구 규칙 16번 최고의 선수가 되고 싶다면 282 00:16:28,362 --> 00:16:31,782 - 계획을 따라야 한다 - 계획은 바뀌는 법이야, 조시 283 00:16:31,907 --> 00:16:35,661 바뀌는 건 없어 우린 경기를 뛰고 이길 거야 284 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 - JB? - 에세이 쓰라고? 알았어 285 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 그거 말고 286 00:16:45,921 --> 00:16:47,756 나 내일 입을 옷 같이 골라달라고 287 00:16:50,009 --> 00:16:52,094 드디어 마야가 좋아하는 거 눈치챘냐? 288 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 뭐래, 우린 그냥 친구야 그냥 멋져 보이고 싶어서 그래 289 00:16:57,182 --> 00:16:59,643 누구처럼? 생각해 둔 사람 있어? 290 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 또 시작이네 291 00:17:04,481 --> 00:17:06,942 아냐, 나만 믿으라니까 292 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 믿기는 293 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 - 진짜 무서웠어 - 그렇지, 나도 병원 싫어해 294 00:17:14,283 --> 00:17:18,328 - 너희 아빠 괜찮으셔야 할 텐데 - 괜찮으셔, 코칭만 그만두신 거지 295 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 그것도 무섭지만 이 경기에서 진다면 정말... 296 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 무저갱일 거야 297 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 무저갱 말이야 심오한 구덩이 같다고 298 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 예를 들면 '이 감자튀김 수준이 무저갱이네' 299 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 - 뭐? - 형편없다고 300 00:17:35,220 --> 00:17:36,472 그럼 그렇게 말하면 되잖아 301 00:17:36,972 --> 00:17:39,141 - 웬 어려운 단어들이람? - 미안하네 302 00:17:39,141 --> 00:17:40,934 감자튀김 나한테 주든가 303 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 손 떼 304 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 - 와, 너까지? - 그러면... 305 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 코치님이 완전히 그만두시면 어떡해? 306 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 그 얘긴 왜 계속해? 괜찮으시다니까! 307 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 그러다 질식하겠다, 야 308 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 사람들 걱정이 성가실 때도 있지만 안 하는 것보단 낫지 309 00:17:59,119 --> 00:18:01,371 - 안녕 - 젠장! 310 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 야, 왜 이래? 311 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 - 안녕, 얘들아 - 안녕 312 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 셔츠 멋있네 313 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 분명 JB가 골라줬겠지 314 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 패셔니스타구나 315 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 다르게 보이는걸, JB 316 00:18:21,350 --> 00:18:24,144 필시는 공은 잘 던져도 패션은 영 꽝이야 317 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 그래 318 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 쟤 패션은 무저갱이지, 안 그래? 319 00:18:28,690 --> 00:18:30,651 - 심오하지 - 맞아 320 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 과자 어디 갔어? 321 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 "치즈퍼프" 322 00:18:50,963 --> 00:18:55,050 척은 괜찮을 거예요 교장직에만 집중할 순 없어요? 323 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 - 아직도 가슴이 뛴다고요 - 준비는 완벽하잖아요 324 00:18:58,428 --> 00:18:59,638 - 내가요? - 그럼요 325 00:18:59,638 --> 00:19:00,973 옷을 싹 사야겠어요 326 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 주말마다 회의도 가야 하고 327 00:19:03,392 --> 00:19:05,519 예산안 균형도 맞추고 이사회도 만나야 해요 328 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 척은 이제 건강 검진이 수없이 잡혔고요 329 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 우리 애들은... 330 00:19:10,858 --> 00:19:11,900 여전히 안 받네요 331 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 변명거리가 없네 332 00:19:28,083 --> 00:19:32,254 다시 경기 시작입니다 더블 드리블 후 뒤로 패스하는군요 333 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 에머슨에게 두 명이 붙었습니다 334 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 슛! 장거리 3점 슛입니다 에머슨이... 335 00:19:38,343 --> 00:19:40,137 - 좀 보자 - 경기 끝나고 336 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 마야네 엄마가 몇 주만 입원하면 되신다더니 337 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 결국엔 어떻게 되셨는지... 338 00:19:48,687 --> 00:19:51,982 그래, 나도 기억해 정말 충격이었지 339 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 하지만 지금 제일 큰 문제는 340 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 14살짜리 스테판 커리 닮은 꼴이야 우리 앞길을 막을 수도 있다고 341 00:19:57,529 --> 00:20:01,867 제일 큰 문제는 아빠 건강이지 농구 뒤에 그만 숨어, 조시 342 00:20:01,992 --> 00:20:03,368 난 아무 데도 안 숨어 343 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 난 앞날을 걱정하는데 넌 아니잖아 344 00:20:06,622 --> 00:20:09,416 됐어, 넌 필요 없어 혼자 레이크사이드 이길 거라고 345 00:20:09,416 --> 00:20:11,793 뭐야, 왜 싸우는 거야? 346 00:20:11,960 --> 00:20:15,047 지금 내 집에서 싸우는 건 아니겠지? 347 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 JB가 레이크사이드 경기를 망치려 하잖아요 348 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 비컨에 들어갈 기회도요 게다가 신경도 안 써요 349 00:20:19,092 --> 00:20:20,385 넌 아빠를 걱정도 안 하면서! 350 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 - 나도 걱정하거든? - 그만해! 351 00:20:23,013 --> 00:20:25,641 아빠 말 잘 들어 집중하라고 352 00:20:26,433 --> 00:20:29,603 인생을 살다 보면 예상 못 한 난관이 닥치기도 해 353 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 자이언 윌리엄슨처럼 354 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 - 집중해서 듣고 있다고 - 우린 팀이야 355 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 이기면 축하하고 지면 슬퍼하지만 356 00:20:38,403 --> 00:20:41,323 결과가 어떻든 너희는 무조건 뭉쳐야 해 357 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 그래, 너희는 연결됐잖아 358 00:20:43,867 --> 00:20:46,787 늘 그럴 거라고 그러니 왜 싸웠든 간에... 359 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 뒤로 제쳐놔 360 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 - 미안 - 미안 361 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 필시, 자유투 연습해 JB는 에세이 마무리하고 362 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 "농구" 363 00:21:35,877 --> 00:21:37,504 숙제하는 거야? 아니면 문자질? 364 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 JB 365 00:21:46,179 --> 00:21:49,099 엄마, 전 필시랑 달라요 366 00:21:50,684 --> 00:21:51,727 무슨 말이니? 367 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 걘 무엇보다 농구를 사랑하잖아요 368 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 던져봐 369 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 전 그냥 좋아하는 거라면요? 370 00:22:06,450 --> 00:22:07,492 아빠가 뭐라고 하실까요? 371 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 아빠와의 공통점이 그것뿐이라고 생각해? 372 00:22:23,216 --> 00:22:26,345 뭐가 어떻든 아들을 사랑한다고 하실걸 373 00:22:28,055 --> 00:22:32,267 그 경기가 부담인 건 알아 특히 지금 시점에선 374 00:22:34,061 --> 00:22:36,188 하지만 그게 전부는 아냐, JB 375 00:22:37,773 --> 00:22:38,774 알겠니? 376 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 - 사랑한다 - 저도요 377 00:22:45,864 --> 00:22:46,948 에세이 끝내 378 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 다 썼지? 379 00:23:07,010 --> 00:23:09,388 - 지금 장난해? - 이리 줘 380 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 경기를 신경 쓰긴 해? 381 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 재니스 선생님 382 00:23:18,855 --> 00:23:20,148 에세이 못 썼는데요 383 00:23:21,274 --> 00:23:24,653 그래도 뭔가 하긴 했어요 수업 끝나고 설명해 드릴게요 384 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 과제는 그게 아니었는데 385 00:23:28,198 --> 00:23:29,991 - 알지만... - 있잖니 386 00:23:30,659 --> 00:23:32,911 이번은 예외로 해주는 대신 387 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 친구들 앞에서 네 열정을 이야기해 보렴 388 00:23:42,671 --> 00:23:45,465 지금요? 애들 앞에서요? 389 00:24:00,313 --> 00:24:03,108 목표가 너무 멀리 있다면 390 00:24:03,984 --> 00:24:05,694 어떻게 열정을 펼치겠어? 391 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 내 생각은 이래 392 00:24:13,535 --> 00:24:17,789 난 농구를 하지만 농구가 내 인생은 아니야 393 00:24:21,668 --> 00:24:24,713 난 사진도 제법 잘 찍어 비트 만들기도 좋아하고 394 00:24:26,590 --> 00:24:29,426 패션에도 관심 많지 디자인하는 것도 좋고 395 00:24:29,426 --> 00:24:31,970 요리도 좋아하니 다이닝도 나쁘지 않아 396 00:24:33,513 --> 00:24:38,560 농구 규칙 39번 '타임아웃이 필요할 때도 있다' 397 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 스며드는 거지 특기를 발견해 내는 거야 398 00:24:41,813 --> 00:24:44,774 난 13살이고 여전히 탐색하는 중이야 399 00:24:44,774 --> 00:24:47,486 유일한 열정? 아직은 모르겠어 400 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 하지만 이건 확실해 401 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 난 올 한 해에 완전히 스며들겠어 402 00:24:55,368 --> 00:24:58,705 그땐 내 걸작을 네게 보여줄 수 있겠지 403 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 너한테도 404 00:25:04,753 --> 00:25:05,837 네게도 405 00:25:08,423 --> 00:25:09,466 그리고 나한테도 406 00:25:13,011 --> 00:25:14,137 좋네 407 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 멋지다 408 00:25:23,688 --> 00:25:24,856 참신하지만 409 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 도발적이야 410 00:25:27,359 --> 00:25:31,571 네가 뭘 발견할지 궁금한걸 계속 스며들어 봐, 벨 411 00:25:32,531 --> 00:25:34,950 처음부터 우린 열정을 공유했지만 412 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 JB의 마음은 다른 곳에 있는 것 같았다 413 00:25:41,456 --> 00:25:42,707 가자! 414 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 가자, 라이언스! 415 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 훌륭한 영웅에겐 훌륭한 악당이 필요한 법 416 00:25:50,048 --> 00:25:51,091 내 악당은 주마였다 417 00:25:51,341 --> 00:25:52,259 {\an8}"주마 리버스" 418 00:25:52,259 --> 00:25:54,928 {\an8}아직은 넌 나한테 안 돼 지난 시즌처럼 말이지 419 00:25:56,012 --> 00:25:58,557 넌 지난 시즌부터 양치 안 한 냄새가 나네 420 00:26:05,605 --> 00:26:06,815 긴 밤이 될 거다 421 00:26:08,483 --> 00:26:10,485 내가 다 떨리네 422 00:26:10,777 --> 00:26:12,320 비컨 아카데미 코치가 왔어 423 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 - 척 - 왔어? 424 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 - 크리스털 - 하워드 425 00:26:14,864 --> 00:26:18,034 - 오늘 경기 끝내줄 거야 - 든든한 코치 아빠를 뒀잖아 426 00:26:20,203 --> 00:26:22,581 벤치에만 있으라고, 알겠지? 427 00:26:23,206 --> 00:26:26,459 절대 흥분 안 하겠다길래 오라고 한 거야 428 00:26:27,002 --> 00:26:28,545 완전 진정했습니다 벨 교장님 429 00:26:28,670 --> 00:26:30,839 그만해, 월요일부터 정식 부임이라고 430 00:26:31,590 --> 00:26:32,799 준비가 돼야 할 텐데 431 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 당신 본 세월이 얼마인데 뭐든 잘 해내잖아 432 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 맞지? 이른 건 알지만 나 월급 올려주지 않을래? 433 00:26:39,306 --> 00:26:40,390 안 돼 434 00:26:40,390 --> 00:26:41,766 장애물이 나타날 때면 435 00:26:41,933 --> 00:26:43,101 아빠는 늘 말씀하셨다 436 00:26:43,101 --> 00:26:46,521 '마음 단단히 먹어라 풀 코트에 두려움을 묻고' 437 00:26:46,855 --> 00:26:50,358 '공에 눈을 못 박은 후 승리에서 눈을 떼지 마라' 438 00:26:53,069 --> 00:26:54,863 필시가 긴장했나 봐 괜찮아야 할 텐데 439 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 컨디션까지 챙겨줘? 440 00:27:00,869 --> 00:27:04,623 - 필시가 쳐다본다 - 그렇게 티 나? 441 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 조금 442 00:27:13,465 --> 00:27:17,010 무릎 굽히고 어깨 펴 팔 끝까지 펴라니까 443 00:27:19,387 --> 00:27:20,430 그렇지 444 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 패스해! 445 00:27:37,364 --> 00:27:39,699 아빠, 코치, 알렉시스 446 00:27:40,158 --> 00:27:43,536 높은 기대감의 무게 앞에선 잊기 쉬운 법이다 447 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 모두가 날 지켜보니까 448 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 "홈 23 : 42 원정" 449 00:27:48,708 --> 00:27:49,876 필시, 정신 차려! 450 00:27:51,044 --> 00:27:52,837 경기에 집중해, 필시! 451 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 앉아서 진정해 안 그러면 내보낼 거야 452 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 어서! 453 00:28:00,929 --> 00:28:02,055 - 그렇지! - 거기야! 454 00:28:05,141 --> 00:28:06,142 빨리! 455 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 "홈 30 : 46 원정" 456 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 긴 밤이 될 거랬지? 457 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 모여봐 458 00:28:12,607 --> 00:28:14,609 그래, 그랬다 459 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 지금 완전 낭패야 계획대로 흘러가지 않는다고 460 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 네가 공을 독점하니 그렇지 JB한테도 패스를 안 하잖아 461 00:28:20,115 --> 00:28:23,576 - 리바운드나 잡고 말해, 본디 - 너나 슛 넣고 말하든가! 462 00:28:23,576 --> 00:28:25,203 억지 부리지 마 463 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 - 왜 이래 - 우린 팀이잖아 464 00:28:34,045 --> 00:28:36,589 아직 경기 많이 남았잖아 분위기를 반전시키자고 465 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 - 승리를 꿈꿔서... - 마이클 조던이라도 됐냐? 466 00:28:40,009 --> 00:28:43,346 - 96년도 불스 말하는 거야 - 현실 부정까지 하시네 467 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 필시, 난 우릴 말하는 거라고 468 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 너랑 나 469 00:28:50,854 --> 00:28:54,941 - 레이크사이드한테 지면... - 상관없어, 함께 가야지 470 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 우리가 늘 그랬듯이 471 00:28:59,070 --> 00:29:00,321 앞으로도 그럴 거야 472 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 할 수 있다고 다들 모여봐! 473 00:29:03,825 --> 00:29:06,411 - 다들 이리 모여 - 와서 손 모으자 474 00:29:08,204 --> 00:29:11,791 우린 할 수 있어 쟤네 이겨버리자! 475 00:29:11,958 --> 00:29:16,254 할 수 있다 이겨버리자! 476 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 수비 떼어내! 477 00:29:27,682 --> 00:29:30,310 그렇지, 잘했다! 478 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 앞으로 뚫어 479 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 실컷 춤춰도 돼 뭐라고 안 할게! 480 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 앉으라니까 481 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 "65 : 68" 482 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 "홈 67 : 68 원정" 483 00:30:04,385 --> 00:30:07,263 유동적인 경기에 본능적으로 바뀌어 간다 484 00:30:07,555 --> 00:30:09,641 "홈 67 : 68 원정" 485 00:30:09,766 --> 00:30:12,811 순응하고, 적응하고, 극복한다 486 00:30:12,936 --> 00:30:16,064 부드럽게 회전하며 더블크로스를 해낸다 487 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 야, 무슨 수비를 그렇게 하는데? 488 00:30:24,823 --> 00:30:26,282 일어나, 괜찮아? 489 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 할 수 있어 490 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 넌 해낼 거야, 알겠지? 491 00:30:40,129 --> 00:30:41,172 너만 믿는다 492 00:30:41,172 --> 00:30:42,507 너한테 달렸어 493 00:30:48,972 --> 00:30:51,057 너한테 달렸네 실수하지 마라 494 00:31:00,608 --> 00:31:02,986 우리는 늘 최고가 되길 꿈꿨고 495 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 최고가 됐다 496 00:31:05,530 --> 00:31:08,241 누가 결국 코트에 설지 몰랐을 뿐 497 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 전략을 짰지만 498 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 공이 튕기는 순간 499 00:31:26,426 --> 00:31:29,262 모든 전략은 순식간에 사라지고 만다 500 00:31:34,767 --> 00:31:35,935 어떻게 되든... 501 00:31:35,935 --> 00:31:37,478 - 괜찮아, 조시 - 괜찮아 502 00:31:37,645 --> 00:31:38,938 잘했어 503 00:31:43,067 --> 00:31:45,361 이기려 노력해야 한다 504 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 그렇지! 505 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 함께 가자 506 00:31:49,365 --> 00:31:50,700 경기에서도 507 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 삶에서도 508 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 좋은 경기였어 509 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 - 잘했다, 주마 - 감사합니다 510 00:32:17,602 --> 00:32:19,312 여름 스카우트 캠프에 초대하고 싶은데 511 00:32:19,437 --> 00:32:20,521 - 정말요? - 그래 512 00:32:21,314 --> 00:32:22,982 네, 연락드릴게요, 코치님 513 00:32:26,569 --> 00:32:27,946 랭스턴 유니폼이 무겁겠는걸, 필시 514 00:32:28,738 --> 00:32:31,240 우리가 챔피언십을 땄을 때 네가 받을 눈초리만 할까? 515 00:32:31,658 --> 00:32:34,243 - 뭐, 두고 보자고 - 그래 516 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 잘하던데 517 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 감사하지만 저희는 졌는걸요 518 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 인내심을 갖고 상황에 적응했잖니 519 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 비컨이 원하는 인재상이지 너도야, JB 520 00:32:46,005 --> 00:32:47,674 계속 열심히 해 지켜볼 테니까 521 00:32:48,967 --> 00:32:50,051 감사합니다 522 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 대박! 이제 됐어 523 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 네가 그럴듯하게 발표한 덕분이지 524 00:32:56,057 --> 00:32:59,143 비트니, 요리니 열정 에세이 땜빵을 잘했잖아 525 00:32:59,477 --> 00:33:03,064 - 잘 꾸며냈다고 - 필시, 꾸며낸 거 아니야 526 00:33:04,983 --> 00:33:05,984 전부 진심이라고 527 00:33:15,660 --> 00:33:16,828 - 아들! - 필시 528 00:33:16,953 --> 00:33:18,788 - 저 왔어요 - 잘했다 529 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 - 감사해요 - 훌륭했어 530 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 집중도 잘했고 다시 일어섰잖아 531 00:33:25,336 --> 00:33:27,005 - 집에서 보자 - 네 532 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 필시, 경기엔 졌지만 지금 소감은... 533 00:33:29,632 --> 00:33:31,134 나중에 하자, 마야 534 00:33:31,134 --> 00:33:34,512 알겠어, 하지만 경기 후반전 말이야 535 00:33:34,512 --> 00:33:36,848 - 네가 끝내주게 잘했다고! - 알겠어 536 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 안녕, 다들 뭐 해? 537 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 - 안녕, 알렉시스 - 안녕 538 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 안녕, 필시 아, JB! 539 00:33:42,520 --> 00:33:44,439 - 안녕 - 몰랐어? 540 00:33:45,189 --> 00:33:46,357 JB가 알렉시스한테 파트너 신청했잖아 541 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 괜찮아? 542 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 일이 순조롭게 흘러가는 것 같다가도 543 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 눈 깜빡하면 방향이 바뀌어 있다 544 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 재빠르게 어깨를 털고 눈속임을 하는 거다 545 00:33:59,370 --> 00:34:01,748 그렇게 균형을 잃게 된다 546 00:34:01,998 --> 00:34:04,167 다시 제자리로 돌아오려 애쓰는 거다 547 00:34:04,667 --> 00:34:07,545 마치 크로스오버처럼 548 00:34:07,670 --> 00:34:10,089 크로스오버 549 00:34:39,118 --> 00:34:41,120 자막: 이현정