1
00:00:02,085 --> 00:00:05,171
S bratom sme vždy snívali,
že budeme tými najlepšími hráčmi.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,966
A jednému z nás
sa mal tento sen splniť.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,684
{\an8}A tak šampionát v roku 2031
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,644
rozhodne posledné držanie lopty.
5
00:00:19,894 --> 00:00:23,440
Bell sa rúti vpred, bráni sa
a úspešne sa zbavuje súpera.
6
00:00:23,732 --> 00:00:26,693
Skáče. Boduje. A je to faul!
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,238
Ale je na zemi. Zdá sa,
že si zranil ruku, ktorou strieľa.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,742
Tak počkať. Zostáva v hre.
9
00:00:34,659 --> 00:00:35,910
Ostáva 0,3 sekundy.
10
00:00:36,036 --> 00:00:39,914
Je len na tomto nováčikovi,
či sa mu podarí dať kôš.
11
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
Ide o veľa, chlapče. Nepokaz to.
12
00:00:42,917 --> 00:00:47,088
Všetci najlepší hráči musia mať
talent, načasovanie a učiteľov.
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,258
Otcovo basketbalové pravidlo číslo 21.
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,636
Maj v úmysle vyhrať. Hraj svoju hru.
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,143
Musíš si zvykať.
16
00:01:01,644 --> 00:01:04,022
To vyzerá zle, Tvrďas. Makaj.
17
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
Tak poďme.
18
00:01:13,698 --> 00:01:16,326
To sa mi snáď zdá,
dal si to tam ako pán!
19
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
Lopta bola náš život.
20
00:01:17,827 --> 00:01:20,705
V našom slovníku existovalo
len jedno slovo – výhra.
21
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
Driblujem a kľučkujem.
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,669
Hýbem sa v rytme. Hojdám sa v štýle.
23
00:01:26,961 --> 00:01:29,172
Čo strkáš? Čo blokuješ?
24
00:01:29,297 --> 00:01:30,965
Máš, čo si praješ.
25
00:01:31,424 --> 00:01:34,052
- Tak už hraj, bráško. Ukáž sa.
- Veď uvidíš.
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
Muhammad Ali a Deion Sanders
nehovorili len tak.
27
00:01:37,055 --> 00:01:40,725
Hovorili pravdu a snívali.
Tvorili rýmy ako velikáni.
28
00:01:40,725 --> 00:01:43,019
Presne ako ja. Na slovách záleží.
29
00:01:45,188 --> 00:01:49,317
Volám sa Josh Bell,
ale menom Tvrďas sa preslávim.
30
00:01:49,317 --> 00:01:51,611
Dal mi ho otec, lebo môj štýl je uznávaný.
31
00:01:51,736 --> 00:01:52,654
TVRĎAS
32
00:01:52,654 --> 00:01:54,489
Hrám tak tvrdo, až ťa to zahanbí.
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
No tak, ideme.
34
00:01:57,283 --> 00:01:59,953
Jordan Bell, tiež známy ako JB.
35
00:01:59,953 --> 00:02:04,707
Strieľa na kôš tak divoko,
zabráni mu v tom málokto.
36
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
Bitka bratov Bellovcov.
Rozhodujúci bod. Poď, Tvrďas!
37
00:02:15,802 --> 00:02:19,222
Chuck „Chlapák“ Bell.
Od Los Angeles po Japonsko.
38
00:02:19,514 --> 00:02:23,309
V hre bol super borec,
teraz je náš super otec.
39
00:02:24,352 --> 00:02:25,895
No tak, snaž sa trocha viac.
40
00:02:28,314 --> 00:02:31,151
Crossover.
Základ všetkých skvelých hráčov.
41
00:02:31,568 --> 00:02:33,736
Iverson, Kyrie, D-Will.
42
00:02:33,945 --> 00:02:37,115
{\an8}Ľahký pohyb, pri ktorom hráč
dribluje z jednej ruky do druhej.
43
00:02:37,365 --> 00:02:40,326
{\an8}V zmysle, myslíš,
že idem tadiaľto, ale...
44
00:02:44,664 --> 00:02:45,999
Paráda!
45
00:02:45,999 --> 00:02:48,960
- To je ono!
- Zožeň si barle,
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,587
zlomil ti oba členky!
47
00:02:51,796 --> 00:02:54,632
Nie. Basketbalové pravidlo číslo jeden.
48
00:02:54,841 --> 00:02:58,720
V hre života je rodina ihrisko,
basketbal je srdce.
49
00:02:58,887 --> 00:03:00,930
Srdce vždy nechajte na ihrisku.
50
00:03:01,264 --> 00:03:02,682
Výhra či prehra, hráte spolu.
51
00:03:07,061 --> 00:03:09,772
Tak fajn, chalani.
Ak dám kôš, máte šišky.
52
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
Predveď sa.
53
00:03:29,417 --> 00:03:31,753
TEŠÍM SA NA ZAJTRAJŠIE STRETNUTIE.
54
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
S POZDRAVOM,
CRYSTAL BELLOVÁ, PhD.
55
00:03:43,181 --> 00:03:45,308
{\an8}- Vieš, kto je lepší ako Kobe?
- Kto?
56
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
{\an8}- Michael Jordan.
-Čo?
57
00:03:47,060 --> 00:03:48,561
- Presne.
- Lepší ako Mamba?
58
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
{\an8}Áno.
59
00:03:51,814 --> 00:03:54,567
Predstavili si víťazstvo a MJ to zvládol!
60
00:03:54,817 --> 00:03:57,862
Doktorka Crystal Bellová.
Hviezdna odborníčka.
61
00:03:57,987 --> 00:03:59,113
CRYSTAL BELLOVÁ
62
00:03:59,113 --> 00:04:01,366
Hlava rodiny. Milovaná mama.
63
00:04:02,158 --> 00:04:05,870
Mami! Povedz im, prosím,
kto je najlepší hráč na svete.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,957
To je hračka. Chuck „Chlapák“ Bell.
65
00:04:09,249 --> 00:04:10,541
-Že?
-Áno.
66
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
Zlato, vieš, aké sú pravidlá.
Žiadny basketbal pri stole.
67
00:04:15,129 --> 00:04:17,757
A vy dvaja, domáce úlohy,
večera a potom spať.
68
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
Počkaj, a čo dezert?
Ocko nám sľúbil šišky.
69
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
Dobre.
70
00:04:23,638 --> 00:04:25,807
- Musíš si zahrať moju hru.
- Do toho.
71
00:04:26,349 --> 00:04:27,976
Hláskovanie. „Aero“
72
00:04:30,144 --> 00:04:31,813
- Fajn.
- Len som premýšľal.
73
00:04:31,938 --> 00:04:32,981
Myslel som na slovo.
74
00:04:33,314 --> 00:04:38,278
„Ariel.“ A-R-I-E-L.
Malá morská víla, ktorá žila pod hladinou.
75
00:04:38,778 --> 00:04:41,447
Pod hladinou, pod hladinou.
76
00:04:41,906 --> 00:04:45,368
Ty budeš žiť pod hladinou,
ak to správne nevyhláskuješ.
77
00:04:45,535 --> 00:04:48,997
„Aero.“ A-E-R-O.
78
00:04:49,539 --> 00:04:53,209
V zmysle letieť vysoko.
Ako vtáky v povetrí.
79
00:04:53,543 --> 00:04:57,005
Ako Tvrďas, ktorý letí tam,
kam by sa neodvážil ani orol.
80
00:04:59,882 --> 00:05:02,302
Zdá sa, že niekto sa učil.
81
00:05:02,760 --> 00:05:04,637
-Ďakujem.
- A niekto nie.
82
00:05:05,888 --> 00:05:08,224
Tvoja učiteľka tvrdí,
že si niečo neodovzdal.
83
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
Čo nám to napovedá, Chuck?
84
00:05:12,103 --> 00:05:13,771
{\an8}Že si neplánuješ svoj čas,
85
00:05:14,355 --> 00:05:16,316
{\an8}alebo ti ho basket zaberá príliš veľa.
86
00:05:16,482 --> 00:05:20,028
{\an8}- Neobviňuj z toho basket.
- Neobviňujem basket ani trénera.
87
00:05:20,194 --> 00:05:23,656
Ale dostať sa na dobrú strednú školu
si vyžaduje dobré známky.
88
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
- JB, tá osnova nemôže meškať.
- Aká osnova?
89
00:05:27,368 --> 00:05:29,370
Naša semestrálna práca z angličtiny.
90
00:05:29,495 --> 00:05:30,538
O vášni.
91
00:05:30,830 --> 00:05:34,459
{\an8}O tom, čo budeme robiť ako starší,
alebo čo máme radi teraz.
92
00:05:35,251 --> 00:05:36,252
Píšem o baskete.
93
00:05:36,878 --> 00:05:39,130
Paráda. Ty tiež, JB?
94
00:05:41,132 --> 00:05:42,175
O čom inom.
95
00:05:42,633 --> 00:05:45,136
Ak to nestihneš odovzdať,
dostaneš za to C.
96
00:05:45,428 --> 00:05:48,890
Odovzdaj to pred zápasom
s Lakeside, inak si nezahráš.
97
00:05:49,557 --> 00:05:50,808
-Čo?
-Čo?
98
00:05:52,268 --> 00:05:54,812
- Chuck.
- No tak, počuli ste mamu.
99
00:05:54,812 --> 00:05:56,356
Mám víťazný plán hry,
100
00:05:56,522 --> 00:05:59,108
ale môj najlepší strelec
má byť na lavičke?
101
00:05:59,233 --> 00:06:01,736
S hlavným trénerom
Beaconovej akadémie Howardom
102
00:06:01,736 --> 00:06:02,862
sediacim na tribúne?
103
00:06:03,446 --> 00:06:05,073
TRÉNER HOWARD
104
00:06:07,742 --> 00:06:08,868
Bude tam Howard?
105
00:06:09,035 --> 00:06:12,955
Trénoval asi piatich profíkov.
Hovoríme o ceste do NBA.
106
00:06:13,206 --> 00:06:14,957
Porazíme majstrov a sme tam!
107
00:06:15,083 --> 00:06:18,294
No, začne to tým,
že JB porazí tú osnovu.
108
00:06:18,503 --> 00:06:21,047
Zaujíma ma prospech, nie NBA.
109
00:06:21,339 --> 00:06:24,467
Mami, nerob si s tým starosti.
On to zvládne. Postarám sa o to.
110
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
V poriadku.
111
00:06:27,220 --> 00:06:30,723
Hej! Neopováž sa
zjesť oboje, polož to. Polož...
112
00:06:32,058 --> 00:06:34,435
- Polož to.
- Mám zjesť teba, čo?
113
00:06:36,062 --> 00:06:37,063
Dobre?
114
00:06:49,283 --> 00:06:50,993
- Hej!
- S kým si píšeš?
115
00:06:51,119 --> 00:06:53,329
S nikým si nepíšem
a nestrhávaj mi slúchadlá.
116
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
- Chceš počuť...
- Máš si robiť úlohu.
117
00:06:55,915 --> 00:06:59,001
Nič si nenapísal. Časť s osnovou je ľahká.
118
00:06:59,001 --> 00:07:00,795
Vieš, že v písaní nie som dobrý.
119
00:07:03,047 --> 00:07:06,384
Mrkni na to. No tak, niečo ti ukážem.
120
00:07:07,510 --> 00:07:09,720
- Mal si si to vypočuť.
- Viem, slúchadlá,
121
00:07:09,720 --> 00:07:11,889
ale na tomto mi fakt záleží.
122
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
AKO BYŤ NAJ
123
00:07:14,100 --> 00:07:16,894
Prvý krok.
Dostať sa na Beaconovu akadémiu.
124
00:07:17,270 --> 00:07:22,108
{\an8}Druhý krok. Vysokoškolský basket.
Finálová štvorka, ja proti tebe. Vyhrám.
125
00:07:22,233 --> 00:07:24,735
{\an8}Tretí krok. Dostať sa do tímu Lakers.
126
00:07:25,111 --> 00:07:27,989
{\an8}A štvrtý krok.
Odchod do Siene slávy NBA
127
00:07:27,989 --> 00:07:29,282
{\an8}ako najlepší hráči.
128
00:07:30,032 --> 00:07:33,453
- Vytvorili sme to spolu, že?
- Len ja, ty si o tom kecal.
129
00:07:33,744 --> 00:07:35,580
A nikdy som nekývol na druhý krok.
130
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Myslel som, že ťa to inšpiruje.
131
00:07:38,166 --> 00:07:40,334
Ocko je hráč s majstrovským prsteňom.
132
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
To mi na inšpiráciu stačí.
133
00:07:43,921 --> 00:07:46,632
Nemôžeš vynechať ten zápas, JB.
134
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Sľúb mi, že tá osnova bude ohromná.
135
00:07:49,802 --> 00:07:51,429
Bude pekelná, brácho. Prisahám.
136
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
To si hodil ponožky?
137
00:08:05,359 --> 00:08:06,777
- Nazdar.
-Čau, Vondie.
138
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
Hej, Maya. Mám ťa!
139
00:08:09,780 --> 00:08:11,115
Tak ako, Eso?
140
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
Trhnem sebou. Predvediem fintu.
141
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
JB nestíha.
142
00:08:18,789 --> 00:08:22,084
Vondie ma číta ako knihu,
ale aj tak urobí chybu,
143
00:08:22,335 --> 00:08:25,046
ďalej to skúša, lenže ja som...
144
00:08:25,046 --> 00:08:26,130
Trúba!
145
00:08:26,589 --> 00:08:28,966
Zapracuj na obrane, Langston Hughes.
146
00:08:29,091 --> 00:08:30,468
Celá ta pretvárka, no Maya
147
00:08:30,468 --> 00:08:32,386
- z teba urobila trapáka.
- A?
148
00:08:32,512 --> 00:08:35,473
Maya a Vondie
149
00:08:35,765 --> 00:08:38,142
tvoria superhrdinov našej party.
150
00:08:38,142 --> 00:08:40,978
Tak fajn. Musím odovzdať prácu, Tvrďas.
151
00:08:41,354 --> 00:08:44,357
Naposledy vás Lakeside
porazili o 26 bodov. Čo si myslíš?
152
00:08:44,357 --> 00:08:47,318
- Opýtaj sa mňa, tiež som tam bol.
- Hej, ale...
153
00:08:47,318 --> 00:08:49,487
Ide o súperov
na čele so Zumom Riversom,
154
00:08:49,487 --> 00:08:51,989
jedným z najlepších hráčov v krajine.
155
00:08:52,198 --> 00:08:53,699
Dal smeč rovno pred tebou.
156
00:08:53,824 --> 00:08:55,952
- To fakt?
- Prekoná ťa Zuma zas?
157
00:08:56,577 --> 00:08:58,955
Ten somár ešte len uvidí.
158
00:08:59,330 --> 00:09:02,583
Tvrďas sa so všetkým poperie,
prehru vôbec neberie.
159
00:09:02,792 --> 00:09:06,254
Borci sme a budeme,
ten zápas vyhráme.
160
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
Rovno pred tvojím ksichtom, somár!
161
00:09:09,757 --> 00:09:11,008
HUGHESOVA ZÁKLADNÁ ŠKOLA
162
00:09:11,008 --> 00:09:15,137
- Dobré ráno.
- Niekto je vyobliekaný k úspechu.
163
00:09:15,137 --> 00:09:17,390
Popoludní mám pohovor s inšpektorom.
164
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
- Som nervózna.
- Nie, nebuď.
165
00:09:21,686 --> 00:09:24,564
Prácu riaditeľky
už vykonávaš ako zástupkyňa.
166
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
Učila si, bola si správkyňou
167
00:09:26,566 --> 00:09:28,025
a deti ťa majú rady.
168
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Hej! Pokiaľ nemá Cardi B koncert
169
00:09:31,487 --> 00:09:34,490
na konci chodby,
tak sa tu nebude bežať.
170
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
- Prepáčte!
- Ak áno, dajte mi vedieť, okej?
171
00:09:38,202 --> 00:09:42,248
- Uvidíš, budeš riaditeľkou.
-Ďakujem.
172
00:09:43,207 --> 00:09:45,167
LIONS ZDOLAJÚ LAKESIDE
173
00:09:48,129 --> 00:09:49,755
Nazdar, Vondie.
174
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
ŠKOLSKÝ PLES
175
00:09:53,926 --> 00:09:56,596
Na jesennom plese
bude hrať DJ Semple Plan.
176
00:09:56,596 --> 00:10:00,850
- Pozveš niekoho, Tvrďas?
- Nie, myslel som, že ideme všetci spolu.
177
00:10:05,771 --> 00:10:06,689
Josh?
178
00:10:17,366 --> 00:10:20,453
Josh, pozdrav sa.
179
00:10:21,329 --> 00:10:23,497
{\an8}Ahoj, Josh. Pamätáš si ma?
180
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
-Čau, Alexis. Chodíš sem?
- Hej, prisťahovala som sa.
181
00:10:26,876 --> 00:10:29,211
Rodičia sa rozviedli.
Takže si musím deliť čas.
182
00:10:29,503 --> 00:10:32,423
- Páni, to je mi ľúto.
- Nevadí, to sa stáva.
183
00:10:33,049 --> 00:10:36,677
- Skvelý účes, Josh.
- Jeho krídla. To vďaka ním lieta.
184
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
Jasné, mohol by si Alexis
odprevadiť k slečne Pierrovej?
185
00:10:42,558 --> 00:10:43,601
Dobre.
186
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
Použi prsty.
187
00:10:49,815 --> 00:10:50,858
Pôvabný.
188
00:10:51,609 --> 00:10:57,281
{\an8}Byť atraktívny alebo príťažlivý.
Ako napríklad: „Alexis je pôvabná.“
189
00:10:57,657 --> 00:11:01,410
Ako: „Nemal som priateľku,
ale ak by som ju mal, bola by pôvabná.“
190
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
Potrebuje si zladiť čakry.
191
00:11:08,751 --> 00:11:12,713
Nie, potrebuje ohnúť kolená.
Si snáď alergický na lopty?
192
00:11:13,130 --> 00:11:15,716
No tak, chlapče. Strieľaj končekmi prstov.
193
00:11:16,175 --> 00:11:17,968
Vystri sa a pokrč kolená.
194
00:11:17,968 --> 00:11:19,553
- Kľud.
- A strieľaj. Hej!
195
00:11:20,846 --> 00:11:24,517
Čo to robíte? Vysvetľujem
stratégiu proti Lakeside,
196
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
- a vy tancujete?
- Oci...
197
00:11:26,310 --> 00:11:28,646
Tak fajn, všetci zabehnete šesť kôl,
198
00:11:28,896 --> 00:11:31,691
kým príde rad na vás.
Pohyb! Gio, nech začnú!
199
00:11:32,525 --> 00:11:34,902
Počuli ste. Pohnite! Tak pohyb.
200
00:11:37,363 --> 00:11:38,989
Pozri, viem...
201
00:11:39,865 --> 00:11:43,536
že sa tešíš na trénera Howarda
a na Beaconovu akadémiu...
202
00:11:45,162 --> 00:11:46,622
ale tá predstava je na potom.
203
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Pravidlo číslo desať.
204
00:11:48,791 --> 00:11:51,961
Máš jeden výstrel,
jedno zaváhanie, jednu hru.
205
00:11:54,380 --> 00:11:57,299
Tak fajn, bež. Pohyb!
206
00:12:04,390 --> 00:12:06,517
- Chuck! Si v pohode?
- Ocko!
207
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
Čo ti je, ocko? Zavolajte záchranku!
208
00:12:10,229 --> 00:12:12,106
Vydrž, ocko.
209
00:12:15,192 --> 00:12:16,610
Napriek tomu, čo sa deje,
210
00:12:16,944 --> 00:12:19,238
viem, čo by povedal otec.
„Pokračuj v hre.“
211
00:12:19,947 --> 00:12:22,575
„Pretože v momente,
keď prestaneš, prehral si.“
212
00:12:22,575 --> 00:12:23,993
Je mi fuk, kde hráme.
213
00:12:24,118 --> 00:12:26,912
Porazím Bellovcov
na ich ihrisku, na našom,
214
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
aj na ktoromkoľvek inom. Jasné?
215
00:12:28,998 --> 00:12:34,545
Nezmôžu proti nám nič.
Hlavne ty, Tvrďas. Do toho, Lakeside!
216
00:12:42,970 --> 00:12:44,930
- Ocko!
- Chlapče!
217
00:12:47,183 --> 00:12:49,101
-Čo ti je? Si v pohode?
-Áno.
218
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
Som v pohode, dobre?
219
00:12:52,438 --> 00:12:56,150
Pohoda. Som Chuck „Chlapák“ Bell.
Ako mi to hovoríte? „Macher“?
220
00:12:56,358 --> 00:13:00,780
-Áno, možno tak deti na základke.
- Buď milý.
221
00:13:03,115 --> 00:13:04,241
Si určite v pohode?
222
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
- Len astmatický záchvat.
- Astma?
223
00:13:08,537 --> 00:13:10,456
Kvôli tomu si nikdy nebol v nemocnici.
224
00:13:10,581 --> 00:13:14,001
Ocko si len potrebuje
na pár dní oddýchnuť, dobre?
225
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
Pár dní? A čo tréning?
226
00:13:18,714 --> 00:13:19,840
Budem na lavičke.
227
00:13:20,257 --> 00:13:23,719
Na lavičke? Ty nás netrénuješ?
Vždy si nás trénoval.
228
00:13:23,719 --> 00:13:24,804
Gio nevie trénovať!
229
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Nepozná náš štýl. Nie tak ako ty.
230
00:13:26,764 --> 00:13:28,432
Tak fajn, má môj zápisník.
231
00:13:28,891 --> 00:13:31,101
Ak nemá rozhádzané čakry,
ste v poriadku.
232
00:13:34,355 --> 00:13:37,107
No tak, zápas je onedlho.
Zastavíme sa v reštaurácii,
233
00:13:37,525 --> 00:13:40,653
dáme si grilované stehienka.
Dobre? Na aké máte chuť?
234
00:13:42,613 --> 00:13:47,785
Fajn, žiadne grilované stehienka.
Nemôžem si ani pozrieť zápas?
235
00:13:48,452 --> 00:13:51,705
Vystrájaš pri tom ako blázon.
Počul si lekára.
236
00:13:52,081 --> 00:13:55,876
- Mám astmu celý život.
- Vieš, že nejde len o to.
237
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
Máš vysoký tlak. Tvoj cholesterol je zlý.
238
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
Nezahrávaj sa so mnou, Chuck.
239
00:14:01,924 --> 00:14:05,219
Tvoj otec ignoroval
všetky príznaky, kým nebolo neskoro.
240
00:14:05,761 --> 00:14:07,596
Ja viem.
241
00:14:08,430 --> 00:14:10,307
Počkaj, zmeškala si pohovor.
242
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Podaj mi tie vankúše.
243
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
Ja... bola som tam.
244
00:14:18,399 --> 00:14:19,400
A?
245
00:14:21,110 --> 00:14:22,319
A?
246
00:14:23,445 --> 00:14:24,488
A...
247
00:14:26,156 --> 00:14:28,492
- Mám to miesto.
- Máš to miesto?
248
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
- Mám to miesto.
- Zlato, poď sem.
249
00:14:31,370 --> 00:14:33,455
- Mám to miesto.
- Si pani riaditeľka?
250
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
- Máš ho? Som na teba hrdý.
- Upokoj sa.
251
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Budeš tá najlepšia riaditeľka na svete.
252
00:14:39,628 --> 00:14:42,464
Povedala si to chalanom?
Zlatko, musíme to osláviť!
253
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
Ja im to poviem. Ty musíš oddychovať.
254
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
Lenže toto je dôležité.
255
00:14:47,261 --> 00:14:48,387
- Vážne?
-Áno.
256
00:14:49,263 --> 00:14:51,599
Moja láska získala
svoje vysnívané miesto.
257
00:14:53,559 --> 00:14:55,936
Páni, čakajú ťa veľké veci.
258
00:14:58,939 --> 00:15:01,567
A teba čaká spánok alebo čítanie.
259
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Žiadna telka.
260
00:15:03,819 --> 00:15:04,862
To je neľútostné.
261
00:15:08,824 --> 00:15:10,326
- Dobrú noc.
- Dobrú.
262
00:15:21,295 --> 00:15:23,005
Tak to áno.
263
00:16:01,293 --> 00:16:02,962
- Spíš, bráško?
- Nie.
264
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
Čo urobíme?
265
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
So Zumom? Mohli by sme
ho skosiť vo videu, ale...
266
00:16:13,722 --> 00:16:15,724
Nie s ním, s ockom.
267
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Ocko je v pohode.
Lekár povedal, že je to astma.
268
00:16:19,478 --> 00:16:22,606
- Je to hrozné. Bojím sa.
- Staraj sa o tú osnovu.
269
00:16:22,773 --> 00:16:24,817
Musíme Howardovi ukázať, čo v nás je.
270
00:16:24,984 --> 00:16:27,903
Pravidlo číslo 16. Ak chceš byť dobrý,
271
00:16:28,362 --> 00:16:31,782
- musíš sa držať plánu.
- Plány sa menia, Josh, jasné?
272
00:16:31,907 --> 00:16:35,661
Nič sa nemení. Hráme a vyhráme.
273
00:16:40,791 --> 00:16:43,293
- JB?
- Urob osnovu. Chápem.
274
00:16:43,877 --> 00:16:44,878
Nie, bráško.
275
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
Pomôžeš mi vybrať oblečko na zajtra?
276
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
Konečne si zistil, že sa páčiš Mayi?
277
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Nie, sme iba kamaráti.
Chcem len vyzerať pekne, to je všetko.
278
00:16:57,182 --> 00:16:59,643
Tak komu? Poznám ju?
279
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
A je to tu.
280
00:17:04,481 --> 00:17:06,942
Len mi ver. Mám ťa.
281
00:17:07,901 --> 00:17:08,902
Máš ma.
282
00:17:10,195 --> 00:17:13,866
- Bolo to tam dosť desivé.
- Hej, neznášam nemocnice.
283
00:17:14,283 --> 00:17:18,328
- Ale dúfam, že je váš ocko v poho.
- Je, len netrénuje,
284
00:17:19,121 --> 00:17:22,249
čo je dosť strašné,
pretože prehrať ten zápas by bolo...
285
00:17:24,168 --> 00:17:25,169
bezútešné.
286
00:17:26,754 --> 00:17:29,465
Bezútešné, ako žalostné.
287
00:17:30,257 --> 00:17:32,551
Ako: „Tieto hranolky sú bezútešné.“
288
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
-Čo?
- Akože beznádejne zlé.
289
00:17:35,220 --> 00:17:36,472
Tak to povedz takto.
290
00:17:36,972 --> 00:17:39,141
- Hovoríš ako nejaký básnik.
- Prepáč.
291
00:17:39,141 --> 00:17:40,934
Ak nechceš hranolky, ja ich zjem.
292
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
Ruky preč.
293
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
- Fúha, ty tiež?
- Takže...
294
00:17:46,273 --> 00:17:47,691
Potiahne to s nami tréner?
295
00:17:47,858 --> 00:17:50,986
Čo sa stále vypytuješ, ako mu je?
Povedal som, že je v pohode.
296
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Ukľudni sa, kamoš.
297
00:17:52,571 --> 00:17:56,325
Je otravné, keď sa ľudia starajú,
ale horšie je, keď to nerobia.
298
00:17:59,119 --> 00:18:01,163
Ahoj.
299
00:18:02,539 --> 00:18:03,916
Hej, kľud.
300
00:18:04,124 --> 00:18:06,085
- Páni!
- Ahoj.
301
00:18:06,877 --> 00:18:08,045
Hej...
302
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
Pekná košeľa.
303
00:18:12,925 --> 00:18:14,676
Tú mu určite vybral JB.
304
00:18:16,553 --> 00:18:17,679
Módny guru.
305
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Pekne, JB.
306
00:18:21,350 --> 00:18:24,144
Tvrďas je mega v baskete, ale nemá štýl.
307
00:18:24,520 --> 00:18:25,562
To hej.
308
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
Jeho štýl je bezútešný, čo?
309
00:18:28,690 --> 00:18:30,651
Akože žalostný.
310
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
Kde mám chrumky?
311
00:18:47,084 --> 00:18:50,796
SYROVÉ CHRUMKY
312
00:18:50,963 --> 00:18:55,050
Chuck bude v pohode.
Sústreďme sa na teba a tvoju novú prácu.
313
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
- Stále som v šoku.
- Si na to pripravená.
314
00:18:58,428 --> 00:18:59,638
- Som?
-Áno.
315
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
Potrebujem nové šaty.
316
00:19:01,390 --> 00:19:03,183
Každý víkend mám konferencie.
317
00:19:03,392 --> 00:19:05,519
Dohliadam na rozpočet.
Mám rôzne schôdzky.
318
00:19:05,519 --> 00:19:08,147
A Chuck musí absolvovať
kopec lekárskych vyšetrení.
319
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
A chalani sú...
320
00:19:10,858 --> 00:19:11,900
Vôbec nezdvíha.
321
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
Čo mám povedať na svoju obranu?
322
00:19:28,083 --> 00:19:32,254
Tak a je to tu. Sme späť v hre.
Vracia sa a prihráva spoluhráčovi.
323
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Tak ideme. Emerson za dva body.
324
00:19:34,965 --> 00:19:37,885
Bum! Získavajú body, čím zvyšujú skóre...
325
00:19:38,343 --> 00:19:40,137
- Môžeme pokecať?
- Po zápase.
326
00:19:44,099 --> 00:19:46,643
Pamätáš si, ako mala
Mayina mama ostať v nemocnici
327
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
len na chvíľu a potom...
328
00:19:48,687 --> 00:19:51,982
Áno, pamätám a bolo to na nič.
329
00:19:52,316 --> 00:19:54,026
Ale teraz je našou starosťou
330
00:19:54,151 --> 00:19:57,404
štrnásťročný dvojník Stepha Curryho,
ktorý nás môže potopiť.
331
00:19:57,529 --> 00:20:01,867
Našou starosťou je, že ocko je chorý!
Prestaň sa schovávať za basket, Josh.
332
00:20:01,992 --> 00:20:03,368
Za nič sa neschovávam.
333
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
Aspoň sa sústredím na dôležité veci.
334
00:20:06,622 --> 00:20:09,416
To je fuk, nepotrebujem ťa.
Lakeside porazím aj sám.
335
00:20:09,416 --> 00:20:11,793
Hej! Čo sa tu deje?
336
00:20:11,960 --> 00:20:15,047
Vážne dúfam, že sa nehádate.
V mojom dome?
337
00:20:15,172 --> 00:20:16,673
Zahodil zápas s Lakeside
338
00:20:16,840 --> 00:20:18,967
a našu šancu dostať sa na akadémiu.
339
00:20:19,092 --> 00:20:20,385
Nezaujíma ťa ocko.
340
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
- Zaujíma, Jordan.
- Ticho!
341
00:20:23,013 --> 00:20:25,641
Niečo vám poviem, tak ma počúvajte.
342
00:20:26,433 --> 00:20:29,603
Veci sa dejú.
Život sa valí rýchlo a zostra.
343
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Ako Zion Williamson.
344
00:20:32,940 --> 00:20:35,817
- Dávam pozor.
- Sme tím, chalani.
345
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Oslavujeme víťazstvá a utešujeme prehry,
346
00:20:38,403 --> 00:20:41,323
ale nech sa deje čokoľvek,
ťaháte za jeden povraz.
347
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Presne tak, ste prepojení.
348
00:20:43,867 --> 00:20:46,787
A vždy budete. Nech sa stalo čokoľvek...
349
00:20:48,080 --> 00:20:49,748
hoďte to za hlavu.
350
00:20:52,334 --> 00:20:53,377
- Prepáč.
- Prepáč.
351
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Tvrďas, choď si zahádzať.
A ty, dokonči tú osnovu.
352
00:21:17,317 --> 00:21:19,486
BASKETBAL
353
00:21:35,877 --> 00:21:37,504
Pracuješ alebo si na mobile?
354
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
JB...
355
00:21:46,179 --> 00:21:49,099
Mami... Nie som ako Tvrďas.
356
00:21:50,684 --> 00:21:51,727
Čo tým myslíš?
357
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Basketbal miluje nadovšetko.
358
00:22:01,153 --> 00:22:02,154
Znova.
359
00:22:02,154 --> 00:22:03,989
Čo ak ho mám ja iba rád?
360
00:22:06,450 --> 00:22:07,492
Čo by povedal ocko?
361
00:22:09,119 --> 00:22:11,413
Myslíš, že len to ťa spája s otcom?
362
00:22:23,216 --> 00:22:26,345
Myslím, že by povedal,
že ťa má rád, nech sa deje čokoľvek.
363
00:22:28,055 --> 00:22:32,267
Viem, že basketbal je tu dôležitý.
364
00:22:34,061 --> 00:22:36,188
Ale nie je všetko, JB.
365
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
Dobre?
366
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
-Ľúbim ťa.
- Ja teba tiež.
367
00:22:45,864 --> 00:22:46,948
Napíš tú osnovu.
368
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Máš ju, že?
369
00:23:07,010 --> 00:23:09,388
To myslíš vážne?
370
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Zaujíma ťa vôbec basket?
371
00:23:15,685 --> 00:23:16,853
Slečna Pierrová...
372
00:23:18,855 --> 00:23:20,148
Nenapísal som tú osnovu.
373
00:23:21,274 --> 00:23:24,653
Ale na niečom som pracoval.
A môžem vám o tom povedať po hodine.
374
00:23:26,279 --> 00:23:27,531
To však nebolo zadanie.
375
00:23:28,198 --> 00:23:29,991
- Viem, ale...
- Niečo vám poviem.
376
00:23:30,659 --> 00:23:32,911
Som ochotná urobiť výnimku, ale...
377
00:23:35,539 --> 00:23:37,749
len ak sa o svoju vášeň
podelíte s celou triedou.
378
00:23:42,671 --> 00:23:45,465
Myslíte teraz? Nahlas?
379
00:24:00,313 --> 00:24:03,108
Ako viete, čo je vaša vášeň,
380
00:24:03,984 --> 00:24:05,694
keď je cieľ tak ďaleko?
381
00:24:09,448 --> 00:24:10,532
Toto viem.
382
00:24:13,535 --> 00:24:17,789
Basketbal je v mojom živote,
ale nie je môj život.
383
00:24:21,668 --> 00:24:24,713
Zbožňujem fotografovanie
a milujem tvoriť hudbu.
384
00:24:26,590 --> 00:24:29,426
Baví ma móda.
Bolo by super navrhovať oblečenie.
385
00:24:29,426 --> 00:24:31,970
Rád varím jedlo a ochutnávam ho.
386
00:24:33,513 --> 00:24:38,560
Pravidlo číslo 39.
Niekedy potrebuješ čas... na oddych.
387
00:24:38,977 --> 00:24:41,813
Hľadaj, akože, objav svoj význam.
388
00:24:41,813 --> 00:24:47,486
Mám 13 rokov. Stále hľadám.
Moja jediná vášeň? Netuším.
389
00:24:49,029 --> 00:24:50,238
Ale toto je jasné.
390
00:24:50,864 --> 00:24:52,824
Celý tento rok budem hľadať.
391
00:24:55,368 --> 00:24:58,705
Svoje majstrovské dielo
možno neskôr predstavím vám.
392
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Tebe.
393
00:25:04,753 --> 00:25:05,837
Tebe.
394
00:25:08,423 --> 00:25:09,466
A sebe.
395
00:25:13,011 --> 00:25:14,137
Dobré.
396
00:25:14,971 --> 00:25:16,014
Pekné.
397
00:25:23,688 --> 00:25:24,856
Netradičné.
398
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
Ale provokatívne.
399
00:25:27,359 --> 00:25:31,571
Teším sa, čo objavíte.
Hľadajte, pán Bell.
400
00:25:32,531 --> 00:25:34,950
Od prvého dňa sme zdieľali svoju vášeň.
401
00:25:35,992 --> 00:25:38,703
No zdá sa, že JB má srdce na inom mieste.
402
00:25:41,456 --> 00:25:42,707
Tak poďme!
403
00:25:43,667 --> 00:25:44,960
Do toho, Lions!
404
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
Dobrý hrdina potrebuje zlého protivníka.
405
00:25:50,048 --> 00:25:51,091
Mojím bol Zuma.
406
00:25:51,466 --> 00:25:54,928
{\an8}Máš odraz, ale stále si nula.
Ako v minulej sezóne.
407
00:25:56,012 --> 00:25:58,557
Smrdí ti z úst,
akoby si sa od minula neumýval.
408
00:26:05,605 --> 00:26:06,815
Bude to dlhý večer.
409
00:26:08,483 --> 00:26:10,485
Som nervózny za teba.
410
00:26:10,777 --> 00:26:12,320
Tréner z Beaconovej je tu.
411
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
- Chuck.
- Zdravím.
412
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
- Crystal.
- Howard.
413
00:26:14,864 --> 00:26:18,034
- Bude to skvelý zápas.
- Chlapci majú skvelého trénera.
414
00:26:20,203 --> 00:26:22,581
Trénera na lavičke, počuješ?
415
00:26:23,206 --> 00:26:26,459
Dovolila som ti prísť len preto,
že si tvrdil, že ostaneš pokojný.
416
00:26:27,002 --> 00:26:28,545
Som pokojný, pani riaditeľka.
417
00:26:28,670 --> 00:26:30,839
Prestaň s tým.
Stanem sa ňou až v pondelok.
418
00:26:31,590 --> 00:26:32,799
Dúfam, že na to mám.
419
00:26:33,091 --> 00:26:35,594
Poznám ťa celý život. Zvládneš všetko.
420
00:26:36,678 --> 00:26:39,306
Asi je to priskoro,
ale čo tak mi zvýšiť plat?
421
00:26:39,306 --> 00:26:40,390
Nie.
422
00:26:40,390 --> 00:26:41,766
Keď sa vyskytnú prekážky,
423
00:26:41,933 --> 00:26:46,521
otec mi vždy hovoril:
„Nasaď masku. Potlač svoje obavy.“
424
00:26:46,855 --> 00:26:50,358
„Sleduj loptu.
A nikdy nestrácaj cieľ z dohľadu.“
425
00:26:53,069 --> 00:26:54,863
Tvrďas vyzerá napäto, snáď je fajn.
426
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
Sleduješ ho?
427
00:27:00,869 --> 00:27:04,623
- Pozerá sa.
- Je to na mne vidieť, čo?
428
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Trochu.
429
00:27:13,465 --> 00:27:17,010
Pokrč kolená, vystri sa a strieľaj.
430
00:27:19,387 --> 00:27:20,430
Áno.
431
00:27:24,893 --> 00:27:25,935
Prihraj!
432
00:27:37,364 --> 00:27:39,699
Ocko, tréner, Alexis.
433
00:27:40,158 --> 00:27:43,411
Je ľahké zložiť sa
pod ťarchou toľkých očakávaní,
434
00:27:43,578 --> 00:27:44,496
keď sa na vás každý pozerá.
435
00:27:44,621 --> 00:27:45,580
D:23 – H:42
436
00:27:48,708 --> 00:27:49,876
To dáš, Tvrďas!
437
00:27:51,044 --> 00:27:52,837
Drž sa stratégie, Tvrďas!
438
00:27:53,380 --> 00:27:56,216
Sadni si a upokoj sa,
inak odtiaľto hneď letíš.
439
00:27:59,260 --> 00:28:00,470
Bež! No tak!
440
00:28:00,929 --> 00:28:02,055
Poď!
441
00:28:05,141 --> 00:28:06,142
No tak!
442
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
DOMÁCI: 30 – HOSTIA: 46
443
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
Vravel som, že to bude nadlho!
444
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
To dáme!
445
00:28:12,607 --> 00:28:14,609
Áno, bolo to tak...
446
00:28:14,859 --> 00:28:17,445
To je fiasko, jasné?
Vôbec to nejde podľa plánu.
447
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
Pretože si sebec!
Neprihrávaš ani JB-mu!
448
00:28:20,115 --> 00:28:23,576
- Fakt? Sústreď sa na doskok, Vondie!
- Ak dáš kôš, tak to urobím!
449
00:28:23,576 --> 00:28:25,203
To ani nedáva zmysel.
450
00:28:26,955 --> 00:28:30,375
- No tak.
- Sme tím.
451
00:28:34,045 --> 00:28:36,589
Ešte stále máme čas. Poďme to otočiť.
452
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
- Musíme si predstaviť víťazstvo.
-Čo si snáď MJ?
453
00:28:40,009 --> 00:28:43,346
- Hovorím o Bulls z roku 96!
- Tak kto žije v popieraní?
454
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Hovorím o nás, Tvrďas, dobre?
455
00:28:47,934 --> 00:28:48,977
Ja a ty.
456
00:28:50,854 --> 00:28:54,941
- Ak prehráme s Lakeside...
- Výhra či prehra, ideme naplno, spolu.
457
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Tak ako vždy.
458
00:28:59,070 --> 00:29:00,321
A vždy budeme.
459
00:29:01,698 --> 00:29:03,658
Zvládneme to. Hej, všetci poďte sem!
460
00:29:03,825 --> 00:29:06,411
- Poďte, urobte kruh.
- Ruky do stredu.
461
00:29:08,204 --> 00:29:11,791
Počúvajte. Máme to! Dáme to!
462
00:29:11,958 --> 00:29:16,254
Máme to! Dáme to!
463
00:29:21,676 --> 00:29:23,720
Áno!
464
00:29:24,345 --> 00:29:25,805
Zbav sa ho!
465
00:29:27,682 --> 00:29:30,310
Do toho!
466
00:29:30,310 --> 00:29:31,603
Pohyb!
467
00:29:43,948 --> 00:29:45,992
Len tancujte, nehnevám sa na vás!
468
00:29:49,370 --> 00:29:50,663
Sadni si.
469
00:29:53,333 --> 00:29:54,209
D:65 – H:68
470
00:30:01,007 --> 00:30:02,133
D:67 – H:68
471
00:30:04,385 --> 00:30:07,263
Hra je plynulá, stáva sa inštinktom.
472
00:30:07,555 --> 00:30:09,641
DOMÁCI: 67 – HOSTIA: 68
473
00:30:09,766 --> 00:30:16,064
Prispôsob sa, zvykni si, prekonaj to,
hladká otočka a prehoď loptu.
474
00:30:21,236 --> 00:30:24,656
Hej! Čo to robíš? Daj si pohov!
475
00:30:24,823 --> 00:30:26,282
Vstávaj. Si v pohode?
476
00:30:32,580 --> 00:30:33,581
To dáš.
477
00:30:35,917 --> 00:30:37,794
To dáš, bráško. Dobre?
478
00:30:40,129 --> 00:30:41,172
Je to na tebe.
479
00:30:41,172 --> 00:30:42,507
Len na tebe.
480
00:30:48,972 --> 00:30:51,057
Ide o veľa, chlapče. Nepokaz to.
481
00:31:00,608 --> 00:31:02,986
Snívali sme, že sa staneme
najlepšími hráčmi
482
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
a zvládli sme to.
483
00:31:05,530 --> 00:31:08,241
Len sme nevedeli,
kto skončí nakoniec na ihrisku.
484
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
Vypracujete si plán hry...
485
00:31:19,711 --> 00:31:20,962
ale keď letí lopta...
486
00:31:26,426 --> 00:31:29,262
všetka stratégia ide nabok.
487
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
Nech sa deje čokoľvek...
488
00:31:35,935 --> 00:31:37,478
- To nič, Josh.
- Nevadí.
489
00:31:37,645 --> 00:31:38,938
To nevadí.
490
00:31:43,067 --> 00:31:45,361
...urobíte všetko pre to, aby ste vyhrali.
491
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
Poďme!
492
00:31:48,281 --> 00:31:49,365
Ty a ja.
493
00:31:49,365 --> 00:31:50,700
V zápase.
494
00:31:57,290 --> 00:31:58,291
A v živote.
495
00:32:14,724 --> 00:32:15,767
Skvelá hra.
496
00:32:16,059 --> 00:32:17,602
- Dobrá práca, Zuma.
- Vďaka.
497
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
Chcem ťa pozvať na tábor.
498
00:32:19,437 --> 00:32:20,730
- To fakt?
-Áno.
499
00:32:21,314 --> 00:32:22,982
Ozvem sa vám, tréner.
500
00:32:26,569 --> 00:32:27,946
Dnes ste za lúzrov, Tvrďas.
501
00:32:28,738 --> 00:32:31,240
Nebudeme nimi,
keď vyhráme šampionát, Zuma.
502
00:32:31,658 --> 00:32:34,243
- Tak fajn, to sa uvidí.
- Uvidíme.
503
00:32:36,162 --> 00:32:37,205
Dobrá hra.
504
00:32:39,165 --> 00:32:41,084
Vďaka, ale prehrali sme.
505
00:32:41,376 --> 00:32:43,044
Vytrvali ste a prispôsobili sa.
506
00:32:43,419 --> 00:32:45,338
To chcem na akadémii. Aj ty, JB.
507
00:32:46,005 --> 00:32:47,674
Pokračujte, budem sa pozerať.
508
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
Vďaka.
509
00:32:51,302 --> 00:32:53,471
Sme v pohode.
510
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
To vďaka tým hlúpostiam,
čo si si vymyslel
511
00:32:56,057 --> 00:32:59,143
o hudbe a varení
pre svoju osnovu o vášni.
512
00:32:59,477 --> 00:33:03,064
- Fakt dobré!
- Vlastne, Tvrďas, bola to pravda.
513
00:33:04,983 --> 00:33:05,984
Všetko.
514
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
Ahoj!
515
00:33:16,953 --> 00:33:18,788
- Ahoj.
- Dobrá práca.
516
00:33:18,913 --> 00:33:20,289
- Vďaka.
- Bol si skvelý.
517
00:33:20,456 --> 00:33:22,000
Sústredil sa a bol späť.
518
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
- Neskôr doma, fajn?
- Zatiaľ.
519
00:33:27,005 --> 00:33:29,465
Tvrďas! Prehrali ste, ale...
520
00:33:29,632 --> 00:33:31,134
Teraz fakt nie, Maya.
521
00:33:31,134 --> 00:33:34,512
Fajn, prepáč.
Ale ten druhý polčas, Tvrďas.
522
00:33:34,512 --> 00:33:36,848
- Išlo ti to! Bol si mega!
- Fajn.
523
00:33:36,848 --> 00:33:38,433
Ahojte, ako to ide?
524
00:33:38,433 --> 00:33:39,892
Ahoj, Alexis.
525
00:33:39,892 --> 00:33:42,061
Ahoj, Tvrďas. JB!
526
00:33:42,520 --> 00:33:44,439
- Tak čo, Alexis?
- Nevieš to?
527
00:33:45,189 --> 00:33:46,566
JB ju pozval na ples.
528
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
Si v poho?
529
00:33:50,570 --> 00:33:52,363
Všetko sa zdá uberať jedným smerom,
530
00:33:52,780 --> 00:33:55,241
ale v okamihu sa smer zmení.
531
00:33:56,034 --> 00:33:58,870
Trhnete sebou, predvediete fintu.
532
00:33:59,370 --> 00:34:01,748
A odrazu zostanete vyvedení z rovnováhy
533
00:34:01,998 --> 00:34:04,167
a snažíte sa vrátiť do pôvodnej pozície.
534
00:34:04,667 --> 00:34:07,545
Ako v prípade crossoveru.
535
00:34:54,133 --> 00:34:56,135
Preklad titulkov: Katarína Karaffová