1 00:00:02,085 --> 00:00:05,171 S bratom sme vždy snívali, že budeme tými najlepšími hráčmi. 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,966 A jednému z nás sa mal tento sen splniť. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,684 {\an8}A tak šampionát v roku 2031 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,644 rozhodne posledné držanie lopty. 5 00:00:19,894 --> 00:00:23,440 Bell sa rúti vpred, bráni sa a úspešne sa zbavuje súpera. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,693 Skáče. Boduje. A je to faul! 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,238 Ale je na zemi. Zdá sa, že si zranil ruku, ktorou strieľa. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,742 Tak počkať. Zostáva v hre. 9 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 Ostáva 0,3 sekundy. 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,914 Je len na tomto nováčikovi, či sa mu podarí dať kôš. 11 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Ide o veľa, chlapče. Nepokaz to. 12 00:00:42,917 --> 00:00:47,088 Všetci najlepší hráči musia mať talent, načasovanie a učiteľov. 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,258 Otcovo basketbalové pravidlo číslo 21. 14 00:00:51,134 --> 00:00:53,636 Maj v úmysle vyhrať. Hraj svoju hru. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,143 Musíš si zvykať. 16 00:01:01,644 --> 00:01:04,022 To vyzerá zle, Tvrďas. Makaj. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,315 Tak poďme. 18 00:01:13,698 --> 00:01:16,326 To sa mi snáď zdá, dal si to tam ako pán! 19 00:01:16,326 --> 00:01:17,702 Lopta bola náš život. 20 00:01:17,827 --> 00:01:20,705 V našom slovníku existovalo len jedno slovo – výhra. 21 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 Driblujem a kľučkujem. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,669 Hýbem sa v rytme. Hojdám sa v štýle. 23 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Čo strkáš? Čo blokuješ? 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,965 Máš, čo si praješ. 25 00:01:31,424 --> 00:01:34,052 - Tak už hraj, bráško. Ukáž sa. - Veď uvidíš. 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 Muhammad Ali a Deion Sanders nehovorili len tak. 27 00:01:37,055 --> 00:01:40,725 Hovorili pravdu a snívali. Tvorili rýmy ako velikáni. 28 00:01:40,725 --> 00:01:43,019 Presne ako ja. Na slovách záleží. 29 00:01:45,188 --> 00:01:49,317 Volám sa Josh Bell, ale menom Tvrďas sa preslávim. 30 00:01:49,317 --> 00:01:51,611 Dal mi ho otec, lebo môj štýl je uznávaný. 31 00:01:51,736 --> 00:01:52,654 TVRĎAS 32 00:01:52,654 --> 00:01:54,489 Hrám tak tvrdo, až ťa to zahanbí. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 No tak, ideme. 34 00:01:57,283 --> 00:01:59,953 Jordan Bell, tiež známy ako JB. 35 00:01:59,953 --> 00:02:04,707 Strieľa na kôš tak divoko, zabráni mu v tom málokto. 36 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 Bitka bratov Bellovcov. Rozhodujúci bod. Poď, Tvrďas! 37 00:02:15,802 --> 00:02:19,222 Chuck „Chlapák“ Bell. Od Los Angeles po Japonsko. 38 00:02:19,514 --> 00:02:23,309 V hre bol super borec, teraz je náš super otec. 39 00:02:24,352 --> 00:02:25,895 No tak, snaž sa trocha viac. 40 00:02:28,314 --> 00:02:31,151 Crossover. Základ všetkých skvelých hráčov. 41 00:02:31,568 --> 00:02:33,736 Iverson, Kyrie, D-Will. 42 00:02:33,945 --> 00:02:37,115 {\an8}Ľahký pohyb, pri ktorom hráč dribluje z jednej ruky do druhej. 43 00:02:37,365 --> 00:02:40,326 {\an8}V zmysle, myslíš, že idem tadiaľto, ale... 44 00:02:44,664 --> 00:02:45,999 Paráda! 45 00:02:45,999 --> 00:02:48,960 - To je ono! - Zožeň si barle, 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,587 zlomil ti oba členky! 47 00:02:51,796 --> 00:02:54,632 Nie. Basketbalové pravidlo číslo jeden. 48 00:02:54,841 --> 00:02:58,720 V hre života je rodina ihrisko, basketbal je srdce. 49 00:02:58,887 --> 00:03:00,930 Srdce vždy nechajte na ihrisku. 50 00:03:01,264 --> 00:03:02,682 Výhra či prehra, hráte spolu. 51 00:03:07,061 --> 00:03:09,772 Tak fajn, chalani. Ak dám kôš, máte šišky. 52 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 Predveď sa. 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 TEŠÍM SA NA ZAJTRAJŠIE STRETNUTIE. 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 S POZDRAVOM, CRYSTAL BELLOVÁ, PhD. 55 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 {\an8}- Vieš, kto je lepší ako Kobe? - Kto? 56 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 {\an8}- Michael Jordan. -Čo? 57 00:03:47,060 --> 00:03:48,561 - Presne. - Lepší ako Mamba? 58 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 {\an8}Áno. 59 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 Predstavili si víťazstvo a MJ to zvládol! 60 00:03:54,817 --> 00:03:57,862 Doktorka Crystal Bellová. Hviezdna odborníčka. 61 00:03:57,987 --> 00:03:59,113 CRYSTAL BELLOVÁ 62 00:03:59,113 --> 00:04:01,366 Hlava rodiny. Milovaná mama. 63 00:04:02,158 --> 00:04:05,870 Mami! Povedz im, prosím, kto je najlepší hráč na svete. 64 00:04:06,621 --> 00:04:08,957 To je hračka. Chuck „Chlapák“ Bell. 65 00:04:09,249 --> 00:04:10,541 -Že? -Áno. 66 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Zlato, vieš, aké sú pravidlá. Žiadny basketbal pri stole. 67 00:04:15,129 --> 00:04:17,757 A vy dvaja, domáce úlohy, večera a potom spať. 68 00:04:18,216 --> 00:04:20,885 Počkaj, a čo dezert? Ocko nám sľúbil šišky. 69 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 Dobre. 70 00:04:23,638 --> 00:04:25,807 - Musíš si zahrať moju hru. - Do toho. 71 00:04:26,349 --> 00:04:27,976 Hláskovanie. „Aero“ 72 00:04:30,144 --> 00:04:31,813 - Fajn. - Len som premýšľal. 73 00:04:31,938 --> 00:04:32,981 Myslel som na slovo. 74 00:04:33,314 --> 00:04:38,278 „Ariel.“ A-R-I-E-L. Malá morská víla, ktorá žila pod hladinou. 75 00:04:38,778 --> 00:04:41,447 Pod hladinou, pod hladinou. 76 00:04:41,906 --> 00:04:45,368 Ty budeš žiť pod hladinou, ak to správne nevyhláskuješ. 77 00:04:45,535 --> 00:04:48,997 „Aero.“ A-E-R-O. 78 00:04:49,539 --> 00:04:53,209 V zmysle letieť vysoko. Ako vtáky v povetrí. 79 00:04:53,543 --> 00:04:57,005 Ako Tvrďas, ktorý letí tam, kam by sa neodvážil ani orol. 80 00:04:59,882 --> 00:05:02,302 Zdá sa, že niekto sa učil. 81 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 -Ďakujem. - A niekto nie. 82 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 Tvoja učiteľka tvrdí, že si niečo neodovzdal. 83 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 Čo nám to napovedá, Chuck? 84 00:05:12,103 --> 00:05:13,771 {\an8}Že si neplánuješ svoj čas, 85 00:05:14,355 --> 00:05:16,316 {\an8}alebo ti ho basket zaberá príliš veľa. 86 00:05:16,482 --> 00:05:20,028 {\an8}- Neobviňuj z toho basket. - Neobviňujem basket ani trénera. 87 00:05:20,194 --> 00:05:23,656 Ale dostať sa na dobrú strednú školu si vyžaduje dobré známky. 88 00:05:24,073 --> 00:05:27,243 - JB, tá osnova nemôže meškať. - Aká osnova? 89 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 Naša semestrálna práca z angličtiny. 90 00:05:29,495 --> 00:05:30,538 O vášni. 91 00:05:30,830 --> 00:05:34,459 {\an8}O tom, čo budeme robiť ako starší, alebo čo máme radi teraz. 92 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 Píšem o baskete. 93 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 Paráda. Ty tiež, JB? 94 00:05:41,132 --> 00:05:42,175 O čom inom. 95 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 Ak to nestihneš odovzdať, dostaneš za to C. 96 00:05:45,428 --> 00:05:48,890 Odovzdaj to pred zápasom s Lakeside, inak si nezahráš. 97 00:05:49,557 --> 00:05:50,808 -Čo? -Čo? 98 00:05:52,268 --> 00:05:54,812 - Chuck. - No tak, počuli ste mamu. 99 00:05:54,812 --> 00:05:56,356 Mám víťazný plán hry, 100 00:05:56,522 --> 00:05:59,108 ale môj najlepší strelec má byť na lavičke? 101 00:05:59,233 --> 00:06:01,736 S hlavným trénerom Beaconovej akadémie Howardom 102 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 sediacim na tribúne? 103 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 TRÉNER HOWARD 104 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Bude tam Howard? 105 00:06:09,035 --> 00:06:12,955 Trénoval asi piatich profíkov. Hovoríme o ceste do NBA. 106 00:06:13,206 --> 00:06:14,957 Porazíme majstrov a sme tam! 107 00:06:15,083 --> 00:06:18,294 No, začne to tým, že JB porazí tú osnovu. 108 00:06:18,503 --> 00:06:21,047 Zaujíma ma prospech, nie NBA. 109 00:06:21,339 --> 00:06:24,467 Mami, nerob si s tým starosti. On to zvládne. Postarám sa o to. 110 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 V poriadku. 111 00:06:27,220 --> 00:06:30,723 Hej! Neopováž sa zjesť oboje, polož to. Polož... 112 00:06:32,058 --> 00:06:34,435 - Polož to. - Mám zjesť teba, čo? 113 00:06:36,062 --> 00:06:37,063 Dobre? 114 00:06:49,283 --> 00:06:50,993 - Hej! - S kým si píšeš? 115 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 S nikým si nepíšem a nestrhávaj mi slúchadlá. 116 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 - Chceš počuť... - Máš si robiť úlohu. 117 00:06:55,915 --> 00:06:59,001 Nič si nenapísal. Časť s osnovou je ľahká. 118 00:06:59,001 --> 00:07:00,795 Vieš, že v písaní nie som dobrý. 119 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 Mrkni na to. No tak, niečo ti ukážem. 120 00:07:07,510 --> 00:07:09,720 - Mal si si to vypočuť. - Viem, slúchadlá, 121 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 ale na tomto mi fakt záleží. 122 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 AKO BYŤ NAJ 123 00:07:14,100 --> 00:07:16,894 Prvý krok. Dostať sa na Beaconovu akadémiu. 124 00:07:17,270 --> 00:07:22,108 {\an8}Druhý krok. Vysokoškolský basket. Finálová štvorka, ja proti tebe. Vyhrám. 125 00:07:22,233 --> 00:07:24,735 {\an8}Tretí krok. Dostať sa do tímu Lakers. 126 00:07:25,111 --> 00:07:27,989 {\an8}A štvrtý krok. Odchod do Siene slávy NBA 127 00:07:27,989 --> 00:07:29,282 {\an8}ako najlepší hráči. 128 00:07:30,032 --> 00:07:33,453 - Vytvorili sme to spolu, že? - Len ja, ty si o tom kecal. 129 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 A nikdy som nekývol na druhý krok. 130 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Myslel som, že ťa to inšpiruje. 131 00:07:38,166 --> 00:07:40,334 Ocko je hráč s majstrovským prsteňom. 132 00:07:40,543 --> 00:07:42,003 To mi na inšpiráciu stačí. 133 00:07:43,921 --> 00:07:46,632 Nemôžeš vynechať ten zápas, JB. 134 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Sľúb mi, že tá osnova bude ohromná. 135 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 Bude pekelná, brácho. Prisahám. 136 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 To si hodil ponožky? 137 00:08:05,359 --> 00:08:06,777 - Nazdar. -Čau, Vondie. 138 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 Hej, Maya. Mám ťa! 139 00:08:09,780 --> 00:08:11,115 Tak ako, Eso? 140 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 Trhnem sebou. Predvediem fintu. 141 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 JB nestíha. 142 00:08:18,789 --> 00:08:22,084 Vondie ma číta ako knihu, ale aj tak urobí chybu, 143 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 ďalej to skúša, lenže ja som... 144 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 Trúba! 145 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 Zapracuj na obrane, Langston Hughes. 146 00:08:29,091 --> 00:08:30,468 Celá ta pretvárka, no Maya 147 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 - z teba urobila trapáka. - A? 148 00:08:32,512 --> 00:08:35,473 Maya a Vondie 149 00:08:35,765 --> 00:08:38,142 tvoria superhrdinov našej party. 150 00:08:38,142 --> 00:08:40,978 Tak fajn. Musím odovzdať prácu, Tvrďas. 151 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 Naposledy vás Lakeside porazili o 26 bodov. Čo si myslíš? 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,318 - Opýtaj sa mňa, tiež som tam bol. - Hej, ale... 153 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 Ide o súperov na čele so Zumom Riversom, 154 00:08:49,487 --> 00:08:51,989 jedným z najlepších hráčov v krajine. 155 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 Dal smeč rovno pred tebou. 156 00:08:53,824 --> 00:08:55,952 - To fakt? - Prekoná ťa Zuma zas? 157 00:08:56,577 --> 00:08:58,955 Ten somár ešte len uvidí. 158 00:08:59,330 --> 00:09:02,583 Tvrďas sa so všetkým poperie, prehru vôbec neberie. 159 00:09:02,792 --> 00:09:06,254 Borci sme a budeme, ten zápas vyhráme. 160 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 Rovno pred tvojím ksichtom, somár! 161 00:09:09,757 --> 00:09:11,008 HUGHESOVA ZÁKLADNÁ ŠKOLA 162 00:09:11,008 --> 00:09:15,137 - Dobré ráno. - Niekto je vyobliekaný k úspechu. 163 00:09:15,137 --> 00:09:17,390 Popoludní mám pohovor s inšpektorom. 164 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 - Som nervózna. - Nie, nebuď. 165 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 Prácu riaditeľky už vykonávaš ako zástupkyňa. 166 00:09:24,855 --> 00:09:26,566 Učila si, bola si správkyňou 167 00:09:26,566 --> 00:09:28,025 a deti ťa majú rady. 168 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Hej! Pokiaľ nemá Cardi B koncert 169 00:09:31,487 --> 00:09:34,490 na konci chodby, tak sa tu nebude bežať. 170 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 - Prepáčte! - Ak áno, dajte mi vedieť, okej? 171 00:09:38,202 --> 00:09:42,248 - Uvidíš, budeš riaditeľkou. -Ďakujem. 172 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 LIONS ZDOLAJÚ LAKESIDE 173 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 Nazdar, Vondie. 174 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 ŠKOLSKÝ PLES 175 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 Na jesennom plese bude hrať DJ Semple Plan. 176 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 - Pozveš niekoho, Tvrďas? - Nie, myslel som, že ideme všetci spolu. 177 00:10:05,771 --> 00:10:06,689 Josh? 178 00:10:17,366 --> 00:10:20,453 Josh, pozdrav sa. 179 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 {\an8}Ahoj, Josh. Pamätáš si ma? 180 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 -Čau, Alexis. Chodíš sem? - Hej, prisťahovala som sa. 181 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 Rodičia sa rozviedli. Takže si musím deliť čas. 182 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 - Páni, to je mi ľúto. - Nevadí, to sa stáva. 183 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 - Skvelý účes, Josh. - Jeho krídla. To vďaka ním lieta. 184 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 Jasné, mohol by si Alexis odprevadiť k slečne Pierrovej? 185 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 Dobre. 186 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Použi prsty. 187 00:10:49,815 --> 00:10:50,858 Pôvabný. 188 00:10:51,609 --> 00:10:57,281 {\an8}Byť atraktívny alebo príťažlivý. Ako napríklad: „Alexis je pôvabná.“ 189 00:10:57,657 --> 00:11:01,410 Ako: „Nemal som priateľku, ale ak by som ju mal, bola by pôvabná.“ 190 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 Potrebuje si zladiť čakry. 191 00:11:08,751 --> 00:11:12,713 Nie, potrebuje ohnúť kolená. Si snáď alergický na lopty? 192 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 No tak, chlapče. Strieľaj končekmi prstov. 193 00:11:16,175 --> 00:11:17,968 Vystri sa a pokrč kolená. 194 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 - Kľud. - A strieľaj. Hej! 195 00:11:20,846 --> 00:11:24,517 Čo to robíte? Vysvetľujem stratégiu proti Lakeside, 196 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 - a vy tancujete? - Oci... 197 00:11:26,310 --> 00:11:28,646 Tak fajn, všetci zabehnete šesť kôl, 198 00:11:28,896 --> 00:11:31,691 kým príde rad na vás. Pohyb! Gio, nech začnú! 199 00:11:32,525 --> 00:11:34,902 Počuli ste. Pohnite! Tak pohyb. 200 00:11:37,363 --> 00:11:38,989 Pozri, viem... 201 00:11:39,865 --> 00:11:43,536 že sa tešíš na trénera Howarda a na Beaconovu akadémiu... 202 00:11:45,162 --> 00:11:46,622 ale tá predstava je na potom. 203 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Pravidlo číslo desať. 204 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 Máš jeden výstrel, jedno zaváhanie, jednu hru. 205 00:11:54,380 --> 00:11:57,299 Tak fajn, bež. Pohyb! 206 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 - Chuck! Si v pohode? - Ocko! 207 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 Čo ti je, ocko? Zavolajte záchranku! 208 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 Vydrž, ocko. 209 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 Napriek tomu, čo sa deje, 210 00:12:16,944 --> 00:12:19,238 viem, čo by povedal otec. „Pokračuj v hre.“ 211 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 „Pretože v momente, keď prestaneš, prehral si.“ 212 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 Je mi fuk, kde hráme. 213 00:12:24,118 --> 00:12:26,912 Porazím Bellovcov na ich ihrisku, na našom, 214 00:12:27,037 --> 00:12:28,789 aj na ktoromkoľvek inom. Jasné? 215 00:12:28,998 --> 00:12:34,545 Nezmôžu proti nám nič. Hlavne ty, Tvrďas. Do toho, Lakeside! 216 00:12:42,970 --> 00:12:44,930 - Ocko! - Chlapče! 217 00:12:47,183 --> 00:12:49,101 -Čo ti je? Si v pohode? -Áno. 218 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Som v pohode, dobre? 219 00:12:52,438 --> 00:12:56,150 Pohoda. Som Chuck „Chlapák“ Bell. Ako mi to hovoríte? „Macher“? 220 00:12:56,358 --> 00:13:00,780 -Áno, možno tak deti na základke. - Buď milý. 221 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 Si určite v pohode? 222 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 - Len astmatický záchvat. - Astma? 223 00:13:08,537 --> 00:13:10,456 Kvôli tomu si nikdy nebol v nemocnici. 224 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 Ocko si len potrebuje na pár dní oddýchnuť, dobre? 225 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 Pár dní? A čo tréning? 226 00:13:18,714 --> 00:13:19,840 Budem na lavičke. 227 00:13:20,257 --> 00:13:23,719 Na lavičke? Ty nás netrénuješ? Vždy si nás trénoval. 228 00:13:23,719 --> 00:13:24,804 Gio nevie trénovať! 229 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Nepozná náš štýl. Nie tak ako ty. 230 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 Tak fajn, má môj zápisník. 231 00:13:28,891 --> 00:13:31,101 Ak nemá rozhádzané čakry, ste v poriadku. 232 00:13:34,355 --> 00:13:37,107 No tak, zápas je onedlho. Zastavíme sa v reštaurácii, 233 00:13:37,525 --> 00:13:40,653 dáme si grilované stehienka. Dobre? Na aké máte chuť? 234 00:13:42,613 --> 00:13:47,785 Fajn, žiadne grilované stehienka. Nemôžem si ani pozrieť zápas? 235 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 Vystrájaš pri tom ako blázon. Počul si lekára. 236 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 - Mám astmu celý život. - Vieš, že nejde len o to. 237 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 Máš vysoký tlak. Tvoj cholesterol je zlý. 238 00:13:59,922 --> 00:14:01,423 Nezahrávaj sa so mnou, Chuck. 239 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 Tvoj otec ignoroval všetky príznaky, kým nebolo neskoro. 240 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 Ja viem. 241 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 Počkaj, zmeškala si pohovor. 242 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 Podaj mi tie vankúše. 243 00:14:14,353 --> 00:14:17,189 Ja... bola som tam. 244 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 A? 245 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 A? 246 00:14:23,445 --> 00:14:24,488 A... 247 00:14:26,156 --> 00:14:28,492 - Mám to miesto. - Máš to miesto? 248 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 - Mám to miesto. - Zlato, poď sem. 249 00:14:31,370 --> 00:14:33,455 - Mám to miesto. - Si pani riaditeľka? 250 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 - Máš ho? Som na teba hrdý. - Upokoj sa. 251 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Budeš tá najlepšia riaditeľka na svete. 252 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 Povedala si to chalanom? Zlatko, musíme to osláviť! 253 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 Ja im to poviem. Ty musíš oddychovať. 254 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 Lenže toto je dôležité. 255 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 - Vážne? -Áno. 256 00:14:49,263 --> 00:14:51,599 Moja láska získala svoje vysnívané miesto. 257 00:14:53,559 --> 00:14:55,936 Páni, čakajú ťa veľké veci. 258 00:14:58,939 --> 00:15:01,567 A teba čaká spánok alebo čítanie. 259 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Žiadna telka. 260 00:15:03,819 --> 00:15:04,862 To je neľútostné. 261 00:15:08,824 --> 00:15:10,326 - Dobrú noc. - Dobrú. 262 00:15:21,295 --> 00:15:23,005 Tak to áno. 263 00:16:01,293 --> 00:16:02,962 - Spíš, bráško? - Nie. 264 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 Čo urobíme? 265 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 So Zumom? Mohli by sme ho skosiť vo videu, ale... 266 00:16:13,722 --> 00:16:15,724 Nie s ním, s ockom. 267 00:16:16,392 --> 00:16:19,103 Ocko je v pohode. Lekár povedal, že je to astma. 268 00:16:19,478 --> 00:16:22,606 - Je to hrozné. Bojím sa. - Staraj sa o tú osnovu. 269 00:16:22,773 --> 00:16:24,817 Musíme Howardovi ukázať, čo v nás je. 270 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 Pravidlo číslo 16. Ak chceš byť dobrý, 271 00:16:28,362 --> 00:16:31,782 - musíš sa držať plánu. - Plány sa menia, Josh, jasné? 272 00:16:31,907 --> 00:16:35,661 Nič sa nemení. Hráme a vyhráme. 273 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 - JB? - Urob osnovu. Chápem. 274 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 Nie, bráško. 275 00:16:45,921 --> 00:16:47,756 Pomôžeš mi vybrať oblečko na zajtra? 276 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 Konečne si zistil, že sa páčiš Mayi? 277 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 Nie, sme iba kamaráti. Chcem len vyzerať pekne, to je všetko. 278 00:16:57,182 --> 00:16:59,643 Tak komu? Poznám ju? 279 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 A je to tu. 280 00:17:04,481 --> 00:17:06,942 Len mi ver. Mám ťa. 281 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Máš ma. 282 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 - Bolo to tam dosť desivé. - Hej, neznášam nemocnice. 283 00:17:14,283 --> 00:17:18,328 - Ale dúfam, že je váš ocko v poho. - Je, len netrénuje, 284 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 čo je dosť strašné, pretože prehrať ten zápas by bolo... 285 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 bezútešné. 286 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Bezútešné, ako žalostné. 287 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 Ako: „Tieto hranolky sú bezútešné.“ 288 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 -Čo? - Akože beznádejne zlé. 289 00:17:35,220 --> 00:17:36,472 Tak to povedz takto. 290 00:17:36,972 --> 00:17:39,141 - Hovoríš ako nejaký básnik. - Prepáč. 291 00:17:39,141 --> 00:17:40,934 Ak nechceš hranolky, ja ich zjem. 292 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Ruky preč. 293 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 - Fúha, ty tiež? - Takže... 294 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 Potiahne to s nami tréner? 295 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 Čo sa stále vypytuješ, ako mu je? Povedal som, že je v pohode. 296 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Ukľudni sa, kamoš. 297 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 Je otravné, keď sa ľudia starajú, ale horšie je, keď to nerobia. 298 00:17:59,119 --> 00:18:01,163 Ahoj. 299 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 Hej, kľud. 300 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 - Páni! - Ahoj. 301 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 Hej... 302 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Pekná košeľa. 303 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 Tú mu určite vybral JB. 304 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 Módny guru. 305 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Pekne, JB. 306 00:18:21,350 --> 00:18:24,144 Tvrďas je mega v baskete, ale nemá štýl. 307 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 To hej. 308 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 Jeho štýl je bezútešný, čo? 309 00:18:28,690 --> 00:18:30,651 Akože žalostný. 310 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 Kde mám chrumky? 311 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 SYROVÉ CHRUMKY 312 00:18:50,963 --> 00:18:55,050 Chuck bude v pohode. Sústreďme sa na teba a tvoju novú prácu. 313 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 - Stále som v šoku. - Si na to pripravená. 314 00:18:58,428 --> 00:18:59,638 - Som? -Áno. 315 00:18:59,638 --> 00:19:00,973 Potrebujem nové šaty. 316 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 Každý víkend mám konferencie. 317 00:19:03,392 --> 00:19:05,519 Dohliadam na rozpočet. Mám rôzne schôdzky. 318 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 A Chuck musí absolvovať kopec lekárskych vyšetrení. 319 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 A chalani sú... 320 00:19:10,858 --> 00:19:11,900 Vôbec nezdvíha. 321 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 Čo mám povedať na svoju obranu? 322 00:19:28,083 --> 00:19:32,254 Tak a je to tu. Sme späť v hre. Vracia sa a prihráva spoluhráčovi. 323 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 Tak ideme. Emerson za dva body. 324 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 Bum! Získavajú body, čím zvyšujú skóre... 325 00:19:38,343 --> 00:19:40,137 - Môžeme pokecať? - Po zápase. 326 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 Pamätáš si, ako mala Mayina mama ostať v nemocnici 327 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 len na chvíľu a potom... 328 00:19:48,687 --> 00:19:51,982 Áno, pamätám a bolo to na nič. 329 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 Ale teraz je našou starosťou 330 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 štrnásťročný dvojník Stepha Curryho, ktorý nás môže potopiť. 331 00:19:57,529 --> 00:20:01,867 Našou starosťou je, že ocko je chorý! Prestaň sa schovávať za basket, Josh. 332 00:20:01,992 --> 00:20:03,368 Za nič sa neschovávam. 333 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 Aspoň sa sústredím na dôležité veci. 334 00:20:06,622 --> 00:20:09,416 To je fuk, nepotrebujem ťa. Lakeside porazím aj sám. 335 00:20:09,416 --> 00:20:11,793 Hej! Čo sa tu deje? 336 00:20:11,960 --> 00:20:15,047 Vážne dúfam, že sa nehádate. V mojom dome? 337 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Zahodil zápas s Lakeside 338 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 a našu šancu dostať sa na akadémiu. 339 00:20:19,092 --> 00:20:20,385 Nezaujíma ťa ocko. 340 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 - Zaujíma, Jordan. - Ticho! 341 00:20:23,013 --> 00:20:25,641 Niečo vám poviem, tak ma počúvajte. 342 00:20:26,433 --> 00:20:29,603 Veci sa dejú. Život sa valí rýchlo a zostra. 343 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 Ako Zion Williamson. 344 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 - Dávam pozor. - Sme tím, chalani. 345 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Oslavujeme víťazstvá a utešujeme prehry, 346 00:20:38,403 --> 00:20:41,323 ale nech sa deje čokoľvek, ťaháte za jeden povraz. 347 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Presne tak, ste prepojení. 348 00:20:43,867 --> 00:20:46,787 A vždy budete. Nech sa stalo čokoľvek... 349 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 hoďte to za hlavu. 350 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 - Prepáč. - Prepáč. 351 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Tvrďas, choď si zahádzať. A ty, dokonči tú osnovu. 352 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 BASKETBAL 353 00:21:35,877 --> 00:21:37,504 Pracuješ alebo si na mobile? 354 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 JB... 355 00:21:46,179 --> 00:21:49,099 Mami... Nie som ako Tvrďas. 356 00:21:50,684 --> 00:21:51,727 Čo tým myslíš? 357 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Basketbal miluje nadovšetko. 358 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 Znova. 359 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 Čo ak ho mám ja iba rád? 360 00:22:06,450 --> 00:22:07,492 Čo by povedal ocko? 361 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 Myslíš, že len to ťa spája s otcom? 362 00:22:23,216 --> 00:22:26,345 Myslím, že by povedal, že ťa má rád, nech sa deje čokoľvek. 363 00:22:28,055 --> 00:22:32,267 Viem, že basketbal je tu dôležitý. 364 00:22:34,061 --> 00:22:36,188 Ale nie je všetko, JB. 365 00:22:37,773 --> 00:22:38,774 Dobre? 366 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 -Ľúbim ťa. - Ja teba tiež. 367 00:22:45,864 --> 00:22:46,948 Napíš tú osnovu. 368 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Máš ju, že? 369 00:23:07,010 --> 00:23:09,388 To myslíš vážne? 370 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Zaujíma ťa vôbec basket? 371 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 Slečna Pierrová... 372 00:23:18,855 --> 00:23:20,148 Nenapísal som tú osnovu. 373 00:23:21,274 --> 00:23:24,653 Ale na niečom som pracoval. A môžem vám o tom povedať po hodine. 374 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 To však nebolo zadanie. 375 00:23:28,198 --> 00:23:29,991 - Viem, ale... - Niečo vám poviem. 376 00:23:30,659 --> 00:23:32,911 Som ochotná urobiť výnimku, ale... 377 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 len ak sa o svoju vášeň podelíte s celou triedou. 378 00:23:42,671 --> 00:23:45,465 Myslíte teraz? Nahlas? 379 00:24:00,313 --> 00:24:03,108 Ako viete, čo je vaša vášeň, 380 00:24:03,984 --> 00:24:05,694 keď je cieľ tak ďaleko? 381 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Toto viem. 382 00:24:13,535 --> 00:24:17,789 Basketbal je v mojom živote, ale nie je môj život. 383 00:24:21,668 --> 00:24:24,713 Zbožňujem fotografovanie a milujem tvoriť hudbu. 384 00:24:26,590 --> 00:24:29,426 Baví ma móda. Bolo by super navrhovať oblečenie. 385 00:24:29,426 --> 00:24:31,970 Rád varím jedlo a ochutnávam ho. 386 00:24:33,513 --> 00:24:38,560 Pravidlo číslo 39. Niekedy potrebuješ čas... na oddych. 387 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 Hľadaj, akože, objav svoj význam. 388 00:24:41,813 --> 00:24:47,486 Mám 13 rokov. Stále hľadám. Moja jediná vášeň? Netuším. 389 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Ale toto je jasné. 390 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 Celý tento rok budem hľadať. 391 00:24:55,368 --> 00:24:58,705 Svoje majstrovské dielo možno neskôr predstavím vám. 392 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Tebe. 393 00:25:04,753 --> 00:25:05,837 Tebe. 394 00:25:08,423 --> 00:25:09,466 A sebe. 395 00:25:13,011 --> 00:25:14,137 Dobré. 396 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 Pekné. 397 00:25:23,688 --> 00:25:24,856 Netradičné. 398 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 Ale provokatívne. 399 00:25:27,359 --> 00:25:31,571 Teším sa, čo objavíte. Hľadajte, pán Bell. 400 00:25:32,531 --> 00:25:34,950 Od prvého dňa sme zdieľali svoju vášeň. 401 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 No zdá sa, že JB má srdce na inom mieste. 402 00:25:41,456 --> 00:25:42,707 Tak poďme! 403 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 Do toho, Lions! 404 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Dobrý hrdina potrebuje zlého protivníka. 405 00:25:50,048 --> 00:25:51,091 Mojím bol Zuma. 406 00:25:51,466 --> 00:25:54,928 {\an8}Máš odraz, ale stále si nula. Ako v minulej sezóne. 407 00:25:56,012 --> 00:25:58,557 Smrdí ti z úst, akoby si sa od minula neumýval. 408 00:26:05,605 --> 00:26:06,815 Bude to dlhý večer. 409 00:26:08,483 --> 00:26:10,485 Som nervózny za teba. 410 00:26:10,777 --> 00:26:12,320 Tréner z Beaconovej je tu. 411 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 - Chuck. - Zdravím. 412 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 - Crystal. - Howard. 413 00:26:14,864 --> 00:26:18,034 - Bude to skvelý zápas. - Chlapci majú skvelého trénera. 414 00:26:20,203 --> 00:26:22,581 Trénera na lavičke, počuješ? 415 00:26:23,206 --> 00:26:26,459 Dovolila som ti prísť len preto, že si tvrdil, že ostaneš pokojný. 416 00:26:27,002 --> 00:26:28,545 Som pokojný, pani riaditeľka. 417 00:26:28,670 --> 00:26:30,839 Prestaň s tým. Stanem sa ňou až v pondelok. 418 00:26:31,590 --> 00:26:32,799 Dúfam, že na to mám. 419 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 Poznám ťa celý život. Zvládneš všetko. 420 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 Asi je to priskoro, ale čo tak mi zvýšiť plat? 421 00:26:39,306 --> 00:26:40,390 Nie. 422 00:26:40,390 --> 00:26:41,766 Keď sa vyskytnú prekážky, 423 00:26:41,933 --> 00:26:46,521 otec mi vždy hovoril: „Nasaď masku. Potlač svoje obavy.“ 424 00:26:46,855 --> 00:26:50,358 „Sleduj loptu. A nikdy nestrácaj cieľ z dohľadu.“ 425 00:26:53,069 --> 00:26:54,863 Tvrďas vyzerá napäto, snáď je fajn. 426 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 Sleduješ ho? 427 00:27:00,869 --> 00:27:04,623 - Pozerá sa. - Je to na mne vidieť, čo? 428 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Trochu. 429 00:27:13,465 --> 00:27:17,010 Pokrč kolená, vystri sa a strieľaj. 430 00:27:19,387 --> 00:27:20,430 Áno. 431 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 Prihraj! 432 00:27:37,364 --> 00:27:39,699 Ocko, tréner, Alexis. 433 00:27:40,158 --> 00:27:43,411 Je ľahké zložiť sa pod ťarchou toľkých očakávaní, 434 00:27:43,578 --> 00:27:44,496 keď sa na vás každý pozerá. 435 00:27:44,621 --> 00:27:45,580 D:23 – H:42 436 00:27:48,708 --> 00:27:49,876 To dáš, Tvrďas! 437 00:27:51,044 --> 00:27:52,837 Drž sa stratégie, Tvrďas! 438 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Sadni si a upokoj sa, inak odtiaľto hneď letíš. 439 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 Bež! No tak! 440 00:28:00,929 --> 00:28:02,055 Poď! 441 00:28:05,141 --> 00:28:06,142 No tak! 442 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 DOMÁCI: 30 – HOSTIA: 46 443 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 Vravel som, že to bude nadlho! 444 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 To dáme! 445 00:28:12,607 --> 00:28:14,609 Áno, bolo to tak... 446 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 To je fiasko, jasné? Vôbec to nejde podľa plánu. 447 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Pretože si sebec! Neprihrávaš ani JB-mu! 448 00:28:20,115 --> 00:28:23,576 - Fakt? Sústreď sa na doskok, Vondie! - Ak dáš kôš, tak to urobím! 449 00:28:23,576 --> 00:28:25,203 To ani nedáva zmysel. 450 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 - No tak. - Sme tím. 451 00:28:34,045 --> 00:28:36,589 Ešte stále máme čas. Poďme to otočiť. 452 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 - Musíme si predstaviť víťazstvo. -Čo si snáď MJ? 453 00:28:40,009 --> 00:28:43,346 - Hovorím o Bulls z roku 96! - Tak kto žije v popieraní? 454 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 Hovorím o nás, Tvrďas, dobre? 455 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 Ja a ty. 456 00:28:50,854 --> 00:28:54,941 - Ak prehráme s Lakeside... - Výhra či prehra, ideme naplno, spolu. 457 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Tak ako vždy. 458 00:28:59,070 --> 00:29:00,321 A vždy budeme. 459 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Zvládneme to. Hej, všetci poďte sem! 460 00:29:03,825 --> 00:29:06,411 - Poďte, urobte kruh. - Ruky do stredu. 461 00:29:08,204 --> 00:29:11,791 Počúvajte. Máme to! Dáme to! 462 00:29:11,958 --> 00:29:16,254 Máme to! Dáme to! 463 00:29:21,676 --> 00:29:23,720 Áno! 464 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 Zbav sa ho! 465 00:29:27,682 --> 00:29:30,310 Do toho! 466 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 Pohyb! 467 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 Len tancujte, nehnevám sa na vás! 468 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 Sadni si. 469 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 D:65 – H:68 470 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 D:67 – H:68 471 00:30:04,385 --> 00:30:07,263 Hra je plynulá, stáva sa inštinktom. 472 00:30:07,555 --> 00:30:09,641 DOMÁCI: 67 – HOSTIA: 68 473 00:30:09,766 --> 00:30:16,064 Prispôsob sa, zvykni si, prekonaj to, hladká otočka a prehoď loptu. 474 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 Hej! Čo to robíš? Daj si pohov! 475 00:30:24,823 --> 00:30:26,282 Vstávaj. Si v pohode? 476 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 To dáš. 477 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 To dáš, bráško. Dobre? 478 00:30:40,129 --> 00:30:41,172 Je to na tebe. 479 00:30:41,172 --> 00:30:42,507 Len na tebe. 480 00:30:48,972 --> 00:30:51,057 Ide o veľa, chlapče. Nepokaz to. 481 00:31:00,608 --> 00:31:02,986 Snívali sme, že sa staneme najlepšími hráčmi 482 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 a zvládli sme to. 483 00:31:05,530 --> 00:31:08,241 Len sme nevedeli, kto skončí nakoniec na ihrisku. 484 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Vypracujete si plán hry... 485 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 ale keď letí lopta... 486 00:31:26,426 --> 00:31:29,262 všetka stratégia ide nabok. 487 00:31:34,767 --> 00:31:35,935 Nech sa deje čokoľvek... 488 00:31:35,935 --> 00:31:37,478 - To nič, Josh. - Nevadí. 489 00:31:37,645 --> 00:31:38,938 To nevadí. 490 00:31:43,067 --> 00:31:45,361 ...urobíte všetko pre to, aby ste vyhrali. 491 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 Poďme! 492 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Ty a ja. 493 00:31:49,365 --> 00:31:50,700 V zápase. 494 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 A v živote. 495 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 Skvelá hra. 496 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 - Dobrá práca, Zuma. - Vďaka. 497 00:32:17,602 --> 00:32:19,312 Chcem ťa pozvať na tábor. 498 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 - To fakt? -Áno. 499 00:32:21,314 --> 00:32:22,982 Ozvem sa vám, tréner. 500 00:32:26,569 --> 00:32:27,946 Dnes ste za lúzrov, Tvrďas. 501 00:32:28,738 --> 00:32:31,240 Nebudeme nimi, keď vyhráme šampionát, Zuma. 502 00:32:31,658 --> 00:32:34,243 - Tak fajn, to sa uvidí. - Uvidíme. 503 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 Dobrá hra. 504 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 Vďaka, ale prehrali sme. 505 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 Vytrvali ste a prispôsobili sa. 506 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 To chcem na akadémii. Aj ty, JB. 507 00:32:46,005 --> 00:32:47,674 Pokračujte, budem sa pozerať. 508 00:32:48,967 --> 00:32:50,051 Vďaka. 509 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 Sme v pohode. 510 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 To vďaka tým hlúpostiam, čo si si vymyslel 511 00:32:56,057 --> 00:32:59,143 o hudbe a varení pre svoju osnovu o vášni. 512 00:32:59,477 --> 00:33:03,064 - Fakt dobré! - Vlastne, Tvrďas, bola to pravda. 513 00:33:04,983 --> 00:33:05,984 Všetko. 514 00:33:15,660 --> 00:33:16,828 Ahoj! 515 00:33:16,953 --> 00:33:18,788 - Ahoj. - Dobrá práca. 516 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 - Vďaka. - Bol si skvelý. 517 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 Sústredil sa a bol späť. 518 00:33:25,336 --> 00:33:27,005 - Neskôr doma, fajn? - Zatiaľ. 519 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 Tvrďas! Prehrali ste, ale... 520 00:33:29,632 --> 00:33:31,134 Teraz fakt nie, Maya. 521 00:33:31,134 --> 00:33:34,512 Fajn, prepáč. Ale ten druhý polčas, Tvrďas. 522 00:33:34,512 --> 00:33:36,848 - Išlo ti to! Bol si mega! - Fajn. 523 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 Ahojte, ako to ide? 524 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 Ahoj, Alexis. 525 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 Ahoj, Tvrďas. JB! 526 00:33:42,520 --> 00:33:44,439 - Tak čo, Alexis? - Nevieš to? 527 00:33:45,189 --> 00:33:46,566 JB ju pozval na ples. 528 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 Si v poho? 529 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 Všetko sa zdá uberať jedným smerom, 530 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 ale v okamihu sa smer zmení. 531 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 Trhnete sebou, predvediete fintu. 532 00:33:59,370 --> 00:34:01,748 A odrazu zostanete vyvedení z rovnováhy 533 00:34:01,998 --> 00:34:04,167 a snažíte sa vrátiť do pôvodnej pozície. 534 00:34:04,667 --> 00:34:07,545 Ako v prípade crossoveru. 535 00:34:54,133 --> 00:34:56,135 Preklad titulkov: Katarína Karaffová