1 00:00:02,085 --> 00:00:05,380 Eu și fratele meu ne-am dorit mereu să devenim cei mai buni. 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,174 Și pentru unul, visul era pe cale să devină realitate. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,726 {\an8}Și așa, campionatul anului 2031 rămâne 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,644 la mâna unei ultime acțiuni. 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,565 Bell înaintează, fentează adversarul, se apropie liber de mijloc. 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 Se ridică. Aruncă. Și fault! 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,280 Dar a căzut. Pare că s-a rănit la mâna cu care aruncă. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,783 Așteptați. Rămâne pe teren. 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 Aruncare, trei secunde. 10 00:00:36,077 --> 00:00:39,956 Trebuie doar ca tânărul cel mai bun jucător să marcheze. 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,500 E meciul la mijloc. N-o scrânti. 12 00:00:42,959 --> 00:00:47,130 Ca să fii legendar, îți trebuie talent, sincronizare, și profesori. 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 Regula 21 în baschet a tatei. 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,678 Joacă să câștigi. Joacă cum știi. 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 Fii gata să te adaptezi. 16 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 N-arată prea bine, Mizerabilule. Hai! 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,356 La treabă. 18 00:01:13,698 --> 00:01:16,367 Ești dentist, l-ai aranjat până-n dinți! 19 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 Baschetul era viața noastră. 20 00:01:17,869 --> 00:01:20,747 În dicționarul nostru exista doar un cuvânt: „victorie”. 21 00:01:20,914 --> 00:01:23,208 Driblez de la marginea careului. 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,711 Mă mișc și dansez. Sar, mă balansez. 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 De ce te lovești? De ce mă blochezi? 24 00:01:29,339 --> 00:01:31,007 Omule, te fac să bufnești. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,094 - Frate, joacă! Ce-ai de arătat? - Uite, pentru tine. 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,721 Muhammad Ali sau Deion Sanders nu doar vorbeau. 27 00:01:37,097 --> 00:01:40,767 Spuneau adevăruri, erau visători. De mari rime făuritori. 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,061 La fel ca mine. Cuvintele contează. 29 00:01:45,230 --> 00:01:49,359 Josh Bell mă cheamă. Mizerabilul Murdărescu mi se spune. 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,611 Tata m-a botezat, stilul meu are faimă. 31 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 MIZERABILUL MURDĂRESCU 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,697 Și la modul murdar, vă fac de rușine. 33 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Haide. La treabă! 34 00:01:57,325 --> 00:01:59,994 Jordan Bell, cunoscut și ca JB. 35 00:01:59,994 --> 00:02:04,707 Când trage de departe, să crezi. Saltul lui te cutremură de dansezi. 36 00:02:12,423 --> 00:02:15,760 Bătălia fraților Bell! Punct de meci! Hai, Mizerabilule! 37 00:02:15,760 --> 00:02:19,264 Uriașul Chuck Bell, Cunoscut din Japonia până-n LA. 38 00:02:19,472 --> 00:02:23,309 Cândva, super aruncător. Acum, tatăl nostru iubitor. 39 00:02:24,394 --> 00:02:25,895 Hai, omule. Poți mai bine. 40 00:02:28,356 --> 00:02:31,317 Fenta. Elementul de bază al tuturor marilor jucători. 41 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 Iverson, Kyrie, D-Will. 42 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 {\an8}O mișcare simplă, în care driblezi mingea dintr-o mână în alta. 43 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 {\an8}Ca și cum, o iau într-o parte, dar... 44 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 - Vino încoace! Vino! - Aduceți cârjele, 45 00:02:49,169 --> 00:02:50,628 - i-a făcut gleznele praf! - Da! 46 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Nu. Prima regulă în baschet. 47 00:02:54,841 --> 00:02:58,803 În jocul vieții, familia e terenul, iar baschetul e inima. 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 Lăsați-vă mereu inima pe teren. 49 00:03:01,306 --> 00:03:02,599 Victorie, eșec, jucați împreună. 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 Bun, băieți. Dacă reușesc? Gogoși. 51 00:03:09,814 --> 00:03:10,899 Să vedem. 52 00:03:12,692 --> 00:03:17,864 BASCHET PE RITM DE RAP 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 ABIA AȘTEPT SĂ NE ÎNTÂLNIM MÂINE. 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 CU STIMĂ, CRYSTAL BELL, DRD. 55 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 {\an8}- Știi cine-i mai bun decât Kobe? - Cine? 56 00:03:45,308 --> 00:03:46,935 {\an8}- Michael Jordan. - Ce? 57 00:03:46,935 --> 00:03:48,561 - Poftim. - Mai bun decât Mamba? 58 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 {\an8}Da. 59 00:03:51,814 --> 00:03:54,567 Au vizualizat victoria! MJ a făcut-o realitate! 60 00:03:54,776 --> 00:03:57,904 Dr. Crystal Bell. Profesor eminent. 61 00:03:58,154 --> 00:04:01,366 Șefă de gospodărie. Preaiubită mamă. 62 00:04:02,116 --> 00:04:05,870 Mamă! Zi-le și tu, cine crezi că e cel mai tare jucător? 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 Simplu. Chuck „Uriașul” Bell. 64 00:04:09,290 --> 00:04:10,541 - Nu-i așa? - Ba da. 65 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Iubire, știi regulile. Fără baschet la masă. 66 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 Și voi doi. Teme, cină, apoi la culcare. 67 00:04:18,258 --> 00:04:20,843 Stai, și desertul? Tata a câștigat gogoși. 68 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 Bine. 69 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 - Hai să jucăm jocul meu. - Haide! 70 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Zi pe litere. „Aerieni.” 71 00:04:30,144 --> 00:04:31,813 - Bun. - Nu. Mă gândeam. 72 00:04:31,813 --> 00:04:32,939 Mă gândeam la cuvânt. 73 00:04:33,356 --> 00:04:38,278 „Ariel.” A, R, I, E, L. O mică sirenă, locuia în adâncul mării. 74 00:04:38,736 --> 00:04:42,031 În adâncul mării, în adâncul mării. 75 00:04:42,031 --> 00:04:45,410 O să locuiești tu acolo dacă nu pronunți corect. 76 00:04:45,618 --> 00:04:49,247 „Aerieni.” A, E, R, I, E, N, I. 77 00:04:49,539 --> 00:04:53,459 Adică, ceva ce zboară. Adică, păsări în văzduh. 78 00:04:53,584 --> 00:04:57,005 Adică, Mizerabilul care se ridică unde vulturii nu se avântă. 79 00:04:58,798 --> 00:05:02,302 Se pare că cineva a studiat. 80 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 - Mersi. - Și cineva n-a făcut-o. 81 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 Profesoara de engleză mi-a zis că ai teme nefăcute. 82 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 Chuck, ce ne spune asta? 83 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 {\an8}Că nu îți gestionezi bine timpul 84 00:05:14,397 --> 00:05:16,399 {\an8}sau că baschetul fură prea mult din el. 85 00:05:16,399 --> 00:05:20,069 {\an8}- Iubito, nu da vina pe joc. - Nu dau vina pe joc sau antrenor. 86 00:05:20,236 --> 00:05:23,656 Dar vă amintesc că un liceu bun cere note bune. 87 00:05:24,115 --> 00:05:27,285 - JB, nu poți întârzia cu proiectul. - Ce proiect? 88 00:05:27,285 --> 00:05:29,412 Eseul semestrial la engleză. 89 00:05:29,537 --> 00:05:30,580 Proiectul despre pasiuni. 90 00:05:30,913 --> 00:05:34,542 {\an8}E despre ce vom face când vom crește sau ce iubim acum. 91 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 Eu arunc la coș. 92 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 Bravo. Și tu la fel, JB? 93 00:05:41,174 --> 00:05:42,216 Păi, ce altceva? 94 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 Dacă ratezi termenul limită, îți scade nota. 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,931 Trimite-l înainte de meciul cu Lakeside sau nu vei juca. 96 00:05:49,557 --> 00:05:50,808 - Ce? - Ce? 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,854 - Chuck. - Ai auzit-o pe maică-ta. Hai. 98 00:05:54,854 --> 00:05:56,397 Am o strategie să câștig, 99 00:05:56,564 --> 00:05:59,150 dar cel mai bun aruncător e pus pe bancă? 100 00:05:59,275 --> 00:06:01,778 Când Ace Howard, antrenor la Academia Beacon, 101 00:06:01,778 --> 00:06:02,904 va fi în tribune? 102 00:06:03,404 --> 00:06:05,073 ANTRENORUL ACE HOWARD 103 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 Ace Howard va veni? 104 00:06:09,077 --> 00:06:12,997 A antrenat cinci profesioniști! E liantul către NBA. 105 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Ne vede bătând campionii și ne ia! 106 00:06:15,124 --> 00:06:18,294 Înainte, JB trebuie să bată proiectul. 107 00:06:18,586 --> 00:06:21,130 Mă interesează media, nu NBA. 108 00:06:21,339 --> 00:06:24,467 Mamă, nu-ți face griji. Se descurcă. Mă asigur eu de asta. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Bine. 110 00:06:27,261 --> 00:06:30,765 Să nu cumva să le mănânci pe ambele. Lasă-le. 111 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 - Lasă-le. Așa... - Te mănânc pe tine, nu? Hai. 112 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 Bine. 113 00:06:49,283 --> 00:06:50,993 - Hei! - Cui îi scrii? 114 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 Nu scriam, și de ce îmi șutești căștile? 115 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 - Vrei să-mi asculți compoziția? - Arată-mi tema. 116 00:06:55,915 --> 00:06:59,001 Ai pagina aia goală. Eseul despre pasiuni e ușor. 117 00:06:59,001 --> 00:07:00,795 Știi că nu mă pricep la eseuri. 118 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 Fii atent. Hai. Să-ți arăt ceva. 119 00:07:07,468 --> 00:07:09,679 - Tu pierzi cu compoziția. - Știu, 120 00:07:09,679 --> 00:07:11,889 dar despre asta-mi pasă mai mult. 121 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 LEGENDĂ-N 4 PAȘI 122 00:07:14,100 --> 00:07:16,853 Pasul unu. Ești admis la Beacon. 123 00:07:17,228 --> 00:07:22,066 {\an8}Pasul doi. Joci în colegiu. Semifinala, eu versus tu. Câștig eu. 124 00:07:22,191 --> 00:07:24,735 {\an8}Pasul trei. Ești recrutat de Lakers. 125 00:07:25,153 --> 00:07:28,030 {\an8}Și pasul patru. Rămâi în istoria NBA 126 00:07:28,030 --> 00:07:29,157 {\an8}ca nouă legendă. 127 00:07:30,032 --> 00:07:33,286 - Mai știi când am făcut asta, nu? - Eu am făcut, tu ai vorbit. 128 00:07:33,744 --> 00:07:35,538 Și n-am fost de acord cu pasul doi. 129 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Scuze, voiam să te inspire. 130 00:07:38,166 --> 00:07:40,334 Frate, tata e jucător cu inel de campion. 131 00:07:40,585 --> 00:07:41,961 Aia oferă destulă inspirație. 132 00:07:43,921 --> 00:07:46,632 Nu poți rata meciul, JB. 133 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Promite-mi că va fi bombă proiectul. 134 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 O să fie nuclear. Promit. 135 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 Arunci cu șosete? 136 00:08:05,359 --> 00:08:06,777 - Salut. - Ce faci, Vondie? 137 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 Hei, Maya. Țeapă! 138 00:08:09,780 --> 00:08:11,115 - Ce faci, G? - Bine. 139 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 Dă din umeri din scurt. Din ochi fă urât. 140 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 JB s-a pierdut. 141 00:08:18,789 --> 00:08:22,084 Vondie m-a citit, dar l-am scuturat, 142 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 are picioare meseriașe, dar eu sunt... 143 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 Un pungaș! 144 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 Exersează-ți posesia, Langston Hughes. 145 00:08:29,091 --> 00:08:30,468 Atâta lăudat, dar Maya 146 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 - te-a făcut de rahat. - Mă rog. 147 00:08:32,512 --> 00:08:35,473 Sfidătoarea și Gigantul, 148 00:08:35,765 --> 00:08:38,142 ...păream o alianță de supereroi. 149 00:08:38,142 --> 00:08:40,978 Mizerabilule, mă ocup de proiect. 150 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 Lakeside v-au învins la 26 de puncte anul trecut. Comentarii? 151 00:08:44,357 --> 00:08:47,318 - Întreabă-mă pe mine. Am fost și eu. - Da, dar... 152 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 Școala rivală, condusă de Zuma Rivers, 153 00:08:49,487 --> 00:08:51,989 unul dintre cei mai bine cotați jucători din stat. 154 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 Care a marcat din fața ta. 155 00:08:53,824 --> 00:08:55,868 - Pe bune? - Te va face Zuma iarăși? 156 00:08:56,577 --> 00:08:58,955 Prostul și-o ia, se va jena. 157 00:08:59,330 --> 00:09:02,583 Cu Mizerabilul pe ton, marchează și în somn. 158 00:09:02,792 --> 00:09:06,254 E supersonic isteț, clasic din revers. 159 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 - Și în stilul Murdărescu pervers! - Bun. 160 00:09:09,757 --> 00:09:11,008 LICEUL EAST LANGSTON HUGHES 161 00:09:11,008 --> 00:09:15,137 - Bună dimineața. - Cineva s-a îmbrăcat pentru succes. 162 00:09:15,137 --> 00:09:17,390 Interviu cu inspectoarea după-amiază. 163 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 - Am emoții. - Să nu ai. 164 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 Faci deja cam toată treaba unui director. 165 00:09:24,855 --> 00:09:26,566 Ai predat, ai fost administrator, 166 00:09:26,566 --> 00:09:28,025 și copiii te iubesc. 167 00:09:28,776 --> 00:09:31,362 Dacă n-a apărut surprinzător Cardi B 168 00:09:31,487 --> 00:09:34,490 în capătul holului, nu aleargă nimeni. 169 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 - Scuze. Dr. Bell! - Dacă vine, să-mi zici. Da? 170 00:09:38,202 --> 00:09:42,248 - Totul pentru directoarea Bell. - Mersi, fată. 171 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 LEII ÎNVING LAKESIDE 172 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 Ce faci, omulețule? Hei, Vondie. 173 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 BALUL GIMNAZIAL 174 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 Îl aduc pe DJ Semple Plan la balul toamnei. 175 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 - Ai invitat pe cineva, Mizerabilule? - Nu, credeam că mergem toți. 176 00:10:05,771 --> 00:10:06,689 Josh? 177 00:10:17,366 --> 00:10:20,453 Josh? Josh, salută. 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,497 {\an8}Hei, Josh. Mă mai ții minte? 179 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 - Ce faci, Alexis? Înveți aici? - Da. M-am mutat recent. 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 Ai mei s-au despărțit. Petrec timp la amândoi. 181 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 - Îmi pare rău, Alexis. - Se mai întâmplă. 182 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 - Îmi place frizura, Josh. - Aripile Mizerabilului. Cu ele zboară. 183 00:10:36,677 --> 00:10:40,014 Da, o duci pe Alexis la cursul drei Rojas-Pierre? 184 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 Bine. 185 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Folosește vârfurile degetelor. 186 00:10:49,815 --> 00:10:50,858 Nialcoș. 187 00:10:51,609 --> 00:10:57,281 {\an8}Despre cineva frumos fizic, cu șarm. Adică: „Alexis era nialcoșă.” 188 00:10:57,657 --> 00:11:01,410 Adică: „N-am mai avut prietenă, dar ar fi nialcoșă de-aș avea.” 189 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 Trebuie să se echilibreze. 190 00:11:08,751 --> 00:11:12,713 Nu. Trebuie să-ndoaie genunchii. Ești alergic la aruncări? 191 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 Hai, fiule. Folosește vârfurile degetelor. 192 00:11:16,175 --> 00:11:17,968 Te aranjezi, îndoi genunchii. 193 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 - Calm. - Mergi până la capăt. Hei! 194 00:11:20,846 --> 00:11:24,517 Ce faci? Vă dădeam indicații pentru meciul cu Lakeside. 195 00:11:24,850 --> 00:11:26,310 - Și tu dansezi? - Tată... 196 00:11:26,310 --> 00:11:28,646 Bun, alergați cu toții șase ture de teren 197 00:11:28,896 --> 00:11:31,691 cât vă așteptați rândul. Hai! Gio, numără! 198 00:11:32,525 --> 00:11:34,902 Hai! L-ați auzit! La treabă! Mișcați-vă. 199 00:11:37,363 --> 00:11:38,989 Uite, știu bine... 200 00:11:39,865 --> 00:11:43,536 că te încântă venirea lui Howard, admiterea la Beacon... 201 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 dar lasă planul cel mare. 202 00:11:46,956 --> 00:11:48,332 Regula zece în baschet. 203 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 O aruncare, o oprire, un meci, toate pe rând. 204 00:11:54,380 --> 00:11:57,299 Hai, alergați! Mișcați-vă! Scuturați-vă! 205 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 - Chuck! Hei, ești bine? - Tată! 206 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 Tată, ești bine? Sunați la 911! 207 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 Ridică-te. Rezistă, tată. 208 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 În ciuda celor petrecute, 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,238 știu că Uriașul ar zice: „Continuă meciul. 210 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 În clipa în care te-ai oprit din joc, ai pierdut.” 211 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 - Nu-mi pasă unde jucăm. - Da. 212 00:12:24,118 --> 00:12:26,912 Îi bat pe frații Bell la ei acasă, la noi, 213 00:12:27,037 --> 00:12:28,789 la Waffle House. Bine? 214 00:12:28,998 --> 00:12:34,545 N-au cum să reușească. Mai ales tu, Mizerabilule. Hai Lakeside! 215 00:12:42,970 --> 00:12:44,930 - Tată. - Vai de mine! 216 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 - Ce-ai pățit? Ești bine? - Da. 217 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Sunt bine, da? 218 00:12:52,438 --> 00:12:56,150 Sunt bine. Sunt Chuck „Uriașul” Bell. Cum ziceți voi? Sunt „Gucci”? 219 00:12:56,358 --> 00:13:00,780 - Așa se zicea în primară. - Ai grijă. 220 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 Serios. Ești bine? 221 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 - Am avut o criză de astm. - Astm? 222 00:13:08,537 --> 00:13:10,456 Astmul nu te-a mai băgat în spital. 223 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 Tata are nevoie de odihnă și câteva zile libere. Bine? 224 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 Câteva zile? Și antrenamentul? 225 00:13:18,714 --> 00:13:19,840 Deocamdată, stau pe tușă. 226 00:13:20,257 --> 00:13:23,719 Pe tușă? Tată, nu ne antrenezi? Nu s-a mai întâmplat asta. 227 00:13:23,719 --> 00:13:24,804 Gio nu ne poate antrena! 228 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Nici nu știe tacticile. Nu ca tine. 229 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 Are agenda mea. 230 00:13:28,891 --> 00:13:31,101 Dacă n-are chakrele date peste cap, va fi bine. 231 00:13:34,355 --> 00:13:37,107 Haideți. Se apropie meciul. Ne oprim la Pollards' Wings, 232 00:13:37,525 --> 00:13:40,653 ne luăm o Wing-a-Palooza. De care vă place? 233 00:13:42,613 --> 00:13:47,785 Bine. Fără Wing-a-Palooza. N-am voie nici să văd un meci? 234 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 Nu dacă faci ca un nebun. Ai auzit medicul. 235 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 - Am astm de o viață. - Nu-i doar asta, știi bine. 236 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 Tensiunea arterială e crescută. Colesterolul e mare. 237 00:13:59,922 --> 00:14:01,423 Nu te juca cu asta, Chuck. 238 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 Taică-tău a ignorat simptomele până a fost prea târziu. 239 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 Știu. Bine. 240 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 Stai așa. Ai ratat interviul. 241 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 Dă-mi celelalte perne. 242 00:14:14,353 --> 00:14:17,189 M-am dus. 243 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 Și? 244 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 Și? 245 00:14:23,445 --> 00:14:24,488 Și... 246 00:14:26,156 --> 00:14:28,492 - Am primit slujba. - Ai primit-o? 247 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 - Am primit slujba. - Vino, iubito. 248 00:14:31,370 --> 00:14:33,455 - Am primit slujba. - Ești Dr. director Bell? 249 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 - Ai reușit? Sunt atât de mândru. - Calmează-te. 250 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Iubito, vei fi o directoare legendară. 251 00:14:39,628 --> 00:14:42,464 Le-ai zis băieților? Trebuie să sărbătorim! 252 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 O să le zic eu. Tu ai nevoie de odihnă. 253 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 - Dar e important. - Calm. 254 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 - Este? - Da. 255 00:14:49,263 --> 00:14:51,599 Iubirea vieții mele are slujba de vis. 256 00:14:53,559 --> 00:14:55,936 Prevăd lucruri mari. 257 00:14:58,939 --> 00:15:01,567 Eu prevăd somn sau lectură. 258 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Fără televizor. 259 00:15:03,819 --> 00:15:04,862 Ce crudă ești. 260 00:15:08,824 --> 00:15:10,326 - Doctore. - Noapte bună. 261 00:15:21,295 --> 00:15:23,005 Da. 262 00:16:01,293 --> 00:16:02,962 - Frate, dormi? - Nu. 263 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 Ce ne facem? 264 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 Cu Zuma? Mă gândeam la un răspuns video, dar... 265 00:16:13,722 --> 00:16:15,724 Nu cu Zuma, cu tata. 266 00:16:16,392 --> 00:16:19,103 Tata e bine. Doctorul a zis că-i doar astmul. 267 00:16:19,478 --> 00:16:22,606 - E înfricoșător. Mi-e frică. - Să-ți fie frică de proiect. 268 00:16:22,773 --> 00:16:24,817 Trebuie să-i arătăm lui Howard ce putem. 269 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 Regula 16 în baschet. Dacă vrei să fii solid, 270 00:16:28,362 --> 00:16:31,782 - trebuie să te ții de plan. - Planurile se schimbă, Josh. Evident. 271 00:16:31,907 --> 00:16:35,661 Nimic nu se schimbă. Jucăm și câștigăm. 272 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 - JB? - Să fac proiectul. Am înțeles. 273 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 Nu, frate. 274 00:16:45,921 --> 00:16:47,756 Mă ajuți să aleg niște haine pentru mâine? 275 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 Te-ai prins în sfârșit că te place Maya? 276 00:16:53,262 --> 00:16:57,182 Nu, suntem doar amici. Vreau să arăt și eu bine, atât. 277 00:16:57,182 --> 00:16:59,643 Precum? Ai pe cineva în minte? 278 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 Ai început. 279 00:17:04,481 --> 00:17:06,942 Ai încredere. Mă ocup eu, frate. 280 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Te ocupi tu. 281 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 - A fost cam înfricoșător acolo. - Da, urăsc spitalele. 282 00:17:14,283 --> 00:17:18,328 - Sper că tatăl vostru e bine. - Este, dar nu antrenează acum, 283 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 ceea ce-i groaznic, pentru că un eșec la meci ar fi... 284 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 strașnic. 285 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Strașnic, adică de neînchipuit. 286 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 Adică: „Cartofii ăștia-s de neînchipuit.” 287 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 - Ce? - Adică, groaznic de rău. 288 00:17:35,220 --> 00:17:36,472 Păi zi așa, frate. 289 00:17:36,972 --> 00:17:39,141 - Mereu vii cu vorbe învechite. - Scuze. 290 00:17:39,141 --> 00:17:40,934 Dacă nu vrei cartofii, îi iau eu. 291 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Ia ghearele. 292 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 - Și tu? - Păi... 293 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 Dacă antrenorul nu mai poate reveni? 294 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 De ce tot pomenești de asta? Am zis că e bine! 295 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Nu te sufoca, tataie. 296 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 Uneori e enervant când îi pasă lumii, dar e mai rău când nu-i pasă. 297 00:17:59,119 --> 00:18:01,371 - Salut! - Fir-ar! 298 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 Ușurel. 299 00:18:04,124 --> 00:18:06,085 - Salut, băieți. - Hei. 300 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 Păi... 301 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 frumoasă cămașă. 302 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 Sunt sigură că a ales-o JB. 303 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 Dl Modă. 304 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Impresionant, JB. 305 00:18:21,350 --> 00:18:24,144 Mizerabilul dă la coș, dar n-are stil. 306 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 Da. 307 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 Stilul lui e strașnic. 308 00:18:28,690 --> 00:18:30,651 - Adică, de neînchipuit. - Nu. 309 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 Unde-s gustările mele? 310 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 PUFULEȚI CU CAȘCAVAL 311 00:18:50,963 --> 00:18:55,050 Chuck o să fie bine. Te poți concentra la tine și noua slujbă? 312 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 - Încă sunt șocată. - Ești pregătită pentru asta. 313 00:18:58,428 --> 00:18:59,638 - Sunt? - Ești. 314 00:18:59,638 --> 00:19:00,973 Îmi trebuie altă garderobă. 315 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 Am conferințe în fiecare weekend. 316 00:19:03,392 --> 00:19:05,519 Să controlez bugetul. Să mă văd cu comisia. 317 00:19:05,519 --> 00:19:08,147 Și acum, Chuck are o mulțime de investigații. 318 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 Iar băieții sunt... 319 00:19:10,858 --> 00:19:11,900 Nu răspunde. 320 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 Ce pot spune în apărarea mea? 321 00:19:28,083 --> 00:19:32,254 Iată. Meciul se reia. Se întoarce, pasează la șase. 322 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 Așa. Emerson e gata să arunce. 323 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 Bum! Plouă cu puncte. Asta îl aduce la... 324 00:19:38,343 --> 00:19:40,137 - Hei, putem vorbi? - După meci. 325 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 Mai știi când mama Mayei trebuia să stea în spital 326 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 doar câteva săptămâni și apoi... 327 00:19:48,687 --> 00:19:51,982 Îmi amintesc, a fost nașpa. 328 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 Dar acum, problema cea mare 329 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 e sosia adolescentă a lui Steph Curry, care poate stinge lumina. 330 00:19:57,529 --> 00:20:01,867 Problema cea mare e că tata e bolnav! Nu te ascunde în spatele mingii, Josh. 331 00:20:01,992 --> 00:20:03,368 Nu mă ascund nicăieri. 332 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 Mă concentrez la ce contează și tu nu. 333 00:20:06,622 --> 00:20:09,416 Nu-mi pasă, n-am nevoie de tine. Îi înving singur pe Lakeside. 334 00:20:09,416 --> 00:20:11,793 Hei! Ce se petrece aici? 335 00:20:11,960 --> 00:20:15,047 Nu cred că vă luați la harță în casa mea. 336 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Face praf meciul cu Lakeside 337 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 și șansa să intrăm la Beacon, și nici nu-i pasă. 338 00:20:19,092 --> 00:20:20,385 Îmi pasă de tata, ție nu. 339 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 - Ba îmi pasă, Jordan. - Liniște! 340 00:20:23,013 --> 00:20:25,641 O să vă spun ceva. Fiți atenți. 341 00:20:26,433 --> 00:20:29,603 Se petrec lucruri. Viața vine și te ia pe val subit. 342 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 Ca Zion Williamson. 343 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 - Sunt atentă. - Suntem o echipă. 344 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Sărbătorim victoriile, ne consolăm la înfrângeri, 345 00:20:38,403 --> 00:20:41,323 dar înainte de toate, sunteți legați ca într-o plasă. 346 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Așa e, sunteți conectați. 347 00:20:43,867 --> 00:20:46,787 Și mereu veți fi. Orice-ar fi asta... 348 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 lăsați-o în urmă. 349 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 - Scuze. - Scuze. 350 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Mizerabilule, aruncări libere. Tu îți termini proiectul. 351 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 BASCHET 352 00:21:35,877 --> 00:21:37,504 Lucrezi sau trimiți mesaje? 353 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 JB... 354 00:21:46,179 --> 00:21:49,099 Mamă... nu sunt ca Mizerabilul. 355 00:21:50,684 --> 00:21:51,727 Cum adică? 356 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Iubește baschetul mai mult decât orice. 357 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 Intră la joc. 358 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 Dacă mie îmi place doar? 359 00:22:06,450 --> 00:22:07,492 Ce-ar zice tata? 360 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 Crezi că doar atât aveți în comun? 361 00:22:23,216 --> 00:22:26,345 Cred că ar spune că-și iubește fiul orice ar fi. 362 00:22:28,055 --> 00:22:32,267 Știu că baschetul e important, mai ales la noi. 363 00:22:34,061 --> 00:22:36,188 Dar nu e totul, JB. 364 00:22:37,773 --> 00:22:38,774 Bine? 365 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 366 00:22:45,864 --> 00:22:46,948 Termină-ți proiectul. 367 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Ai reușit, nu? 368 00:23:07,010 --> 00:23:09,388 - Serios? - Pe bune. 369 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Nu-ți pasă deloc de meci? 370 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 Dră Janice... 371 00:23:18,855 --> 00:23:20,148 N-am făcut proiectul. 372 00:23:21,274 --> 00:23:24,653 Dar lucrez la ceva. Și vă pot spune după oră. 373 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 Nu asta era tema. 374 00:23:28,198 --> 00:23:29,991 - Știu, dar... - Fii atent. 375 00:23:30,659 --> 00:23:32,911 Sunt dispusă la o excepție, dar... 376 00:23:35,539 --> 00:23:37,749 doar dacă spui despre pasiunea ta colegilor. 377 00:23:42,671 --> 00:23:45,465 Acum? Cu voce tare? 378 00:24:00,313 --> 00:24:03,108 Cum îți poți atinge pasiunea, 379 00:24:03,984 --> 00:24:05,694 când scopul e așa îndepărtat? 380 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Iată ce știu. 381 00:24:13,535 --> 00:24:17,789 Baschetul e în viața mea, dar nu e viața mea. 382 00:24:21,668 --> 00:24:24,713 Mă pricep la fotografiat, dar sunt bun și la compoziții. 383 00:24:26,590 --> 00:24:29,426 Îmi plac hainele. Ar fi fain să le creez. 384 00:24:29,426 --> 00:24:31,970 Vreau să ofer ce îmi place să gătesc. 385 00:24:33,513 --> 00:24:38,560 Regula 39 în baschet. Uneori, trebuie să iei... o pauză. 386 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 Filtrează, adică descoperă-ți măreția. 387 00:24:41,813 --> 00:24:47,486 Adică, am 13 ani. Încă mai caut. Singura pasiune? Încă n-am idee. 388 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Dar uite ce-i clar. 389 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 Voi filtra întregul an. 390 00:24:55,368 --> 00:24:58,705 Și poate apoi, îți voi putea arăta capodopera. 391 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Și ție. 392 00:25:04,753 --> 00:25:05,837 Și ție. 393 00:25:08,423 --> 00:25:09,466 Și mie. 394 00:25:13,011 --> 00:25:14,137 Bun. 395 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 Frumos. 396 00:25:23,688 --> 00:25:24,856 Original. 397 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 Dar te stimulează. 398 00:25:27,359 --> 00:25:31,571 Abia aștept să văd ce descoperi. Filtrează, dle Bell. 399 00:25:32,531 --> 00:25:34,950 Încă de la început, am împărtășit o pasiune. 400 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 Dar se pare că inima lui JB era altundeva. 401 00:25:41,456 --> 00:25:42,707 Haideți! 402 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 Haideți, Leilor! 403 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Un erou bun are nevoie de un ticălos grozav. 404 00:25:50,048 --> 00:25:51,091 Zuma era al meu. 405 00:25:51,383 --> 00:25:54,928 {\an8}Poți să sari, dar ești al meu. Ca-n sezonul trecut. 406 00:25:56,012 --> 00:25:58,557 Respirația ta pute de parcă nu te-ai mai spălat de sezonul trecut. 407 00:26:05,605 --> 00:26:06,815 O să fie o seară lungă. 408 00:26:08,483 --> 00:26:10,485 Am emoții pentru tine. 409 00:26:10,777 --> 00:26:12,320 A venit antrenorul de la Beacon. 410 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 - Chuck „Uriașul”. - Hei. 411 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 - Crystal. - Dle Howard. 412 00:26:14,864 --> 00:26:18,034 - Va fi un meci grozav. - Da, băieții au un antrenor minunat. 413 00:26:20,203 --> 00:26:22,581 Unul care stă pe tușă, da? 414 00:26:23,206 --> 00:26:26,459 Te-am lăsat să vii doar pentru că ai promis să fii calm. 415 00:26:27,002 --> 00:26:28,545 Sunt zen, dnă directoare Bell. 416 00:26:28,670 --> 00:26:30,839 Încetează. Știi că devine oficial abia luni. 417 00:26:31,590 --> 00:26:32,799 Sper că sunt pregătită. 418 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 Am știut dintotdeauna. Te descurci cu orice. 419 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 Știu că e devreme, dar îmi dai o mărire? 420 00:26:39,306 --> 00:26:40,390 Nu. 421 00:26:40,390 --> 00:26:41,766 Când apăreau obstacole, 422 00:26:41,933 --> 00:26:46,521 tata zicea mereu: „Ia atitudine. Pune presiune pe frici. 423 00:26:46,855 --> 00:26:50,358 Stai cu ochii pe minge. Vânează mereu punctul.” 424 00:26:53,069 --> 00:26:54,863 Mizerabilul pare emoționat. Sper că-i bine. 425 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 Ești cu ochii pe el? 426 00:27:00,869 --> 00:27:04,623 - Se uită. - Sunt așa evidentă? 427 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Un pic. 428 00:27:13,465 --> 00:27:17,010 Îndoiți genunchii, pe poziții, mergeți până la capăt. 429 00:27:19,387 --> 00:27:20,430 Da. 430 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 Pasează! 431 00:27:37,364 --> 00:27:39,699 Tata, dl antrenor, Alexis. 432 00:27:40,158 --> 00:27:43,536 E ușor să cedezi sub presiunea marilor așteptări, 433 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 când ochii-s pe tine. 434 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 ACASĂ 23 OASPEȚI 42 435 00:27:48,708 --> 00:27:49,876 Mizerabilule, adună-te! 436 00:27:51,044 --> 00:27:52,837 Condu jocul! 437 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Ia loc și calmează-te sau pleci imediat de aici. 438 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 Haide! 439 00:28:00,929 --> 00:28:02,055 - Da! - Așa! 440 00:28:05,141 --> 00:28:06,142 Haide! 441 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 ACASĂ 30 OASPEȚI 46 442 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 Ți-am zis că va fi seară lungă. 443 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 Adunarea! 444 00:28:12,607 --> 00:28:14,609 A fost... 445 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 Meciul e un fiasco. Nu merge conform planului. 446 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Pentru că ești lacom. Nici nu-i pasezi lui JB! 447 00:28:20,115 --> 00:28:23,576 - Da? Fă o revenire, Vondie! - Poate când marchezi! 448 00:28:23,576 --> 00:28:25,203 N-are niciun sens. 449 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 - Haideți. - Suntem coechipieri. 450 00:28:34,045 --> 00:28:36,589 Mai e destul timp. Să întoarcem scorul. 451 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 - Trebuie să vizualizăm... - Ești MJ acum? 452 00:28:40,009 --> 00:28:43,346 - Mă refer la Bulls, în '96! - Cine trăiește-n negare? 453 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 Mizerabilule, mă refer la noi. 454 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 Eu și tu. 455 00:28:50,854 --> 00:28:54,941 - Dacă pierdem cu Lakeside... - Pierdem sau nu, luptăm împreună. 456 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Cum am făcut-o mereu. 457 00:28:59,070 --> 00:29:00,321 Și cum o vom mai face. 458 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Ne descurcăm. Haideți! 459 00:29:03,825 --> 00:29:06,411 - Adunați-vă! - Puneți mâinile aici. 460 00:29:08,204 --> 00:29:11,791 Hai că putem. Să-i rupem! 461 00:29:11,958 --> 00:29:16,254 Putem! Să-i rupem! 462 00:29:21,676 --> 00:29:23,720 - Da! - Da! 463 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 Scapă de el! 464 00:29:27,682 --> 00:29:30,310 Haideți! 465 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 Alergați, atacați. 466 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 Dansează, nu-s supărat! 467 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 Ia loc. 468 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 ACASĂ 65 OASPEȚI 68 469 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 ACASĂ 67 OASPEȚI 68 470 00:30:04,385 --> 00:30:07,263 Jocul e fluid, devine instinct. 471 00:30:07,555 --> 00:30:09,641 ACASĂ 67 OASPEȚI 68 472 00:30:09,766 --> 00:30:16,064 Te aclimatizezi, te adaptezi, depășești, un pivot finuț, o fentă dublă faină. 473 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 Băi, de ce faci așa!? 474 00:30:24,823 --> 00:30:26,282 Ridică-te. Ești bine? 475 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 Hai că poți. 476 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 Știu că poți, frate. 477 00:30:40,129 --> 00:30:41,172 Trage cortina. 478 00:30:41,172 --> 00:30:42,507 Totul ține de tine. 479 00:30:48,972 --> 00:30:51,057 E meciul la mijloc. N-o scrânti. 480 00:31:00,608 --> 00:31:02,986 Visam să devenim legendari împreună 481 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 și am reușit. 482 00:31:05,530 --> 00:31:08,241 Doar că n-am știut cine rămâne pe teren până la final. 483 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Faci un plan de joc... 484 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 dar odată ce sare mingea... 485 00:31:26,426 --> 00:31:29,262 tacticile zboară pe fereastră. 486 00:31:34,767 --> 00:31:35,935 Orice urmează... 487 00:31:35,935 --> 00:31:37,478 E-n regulă, Josh. 488 00:31:37,645 --> 00:31:38,938 Poți s-o faci. 489 00:31:43,067 --> 00:31:45,361 ...faci orice să câștigi. 490 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 Așa! 491 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Tu și eu. 492 00:31:49,365 --> 00:31:50,700 În baschet. 493 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 Și în viață. 494 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 Bun meci. 495 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 - Bravo, Zuma. - Mersi. 496 00:32:17,602 --> 00:32:19,312 Te invit în tabăra mea de vară. 497 00:32:19,437 --> 00:32:20,521 - Serios? - Da. 498 00:32:21,314 --> 00:32:22,982 Îți voi scrie, dle antrenor. 499 00:32:26,569 --> 00:32:27,946 Sper că a durut eșecul. 500 00:32:28,738 --> 00:32:31,240 Nu așa cum va durea când luăm campionatul, Zuma. 501 00:32:31,658 --> 00:32:34,243 - Mai vedem noi. - Da. 502 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 Ai jucat bine. 503 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 Mulțumim. Dar am pierdut. 504 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 Ai perseverat, te-ai adaptat. 505 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 Asta vreau la Beacon. Și tu, JB. 506 00:32:46,005 --> 00:32:47,674 Continuă să arunci. Te urmăresc. 507 00:32:48,967 --> 00:32:50,051 Mulțumesc. 508 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 Totul e bine. 509 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Mulțumită ție, cu invențiile alea 510 00:32:56,057 --> 00:32:59,143 despre compoziții și gătit pentru proiectul tău. 511 00:32:59,477 --> 00:33:03,064 - Marfă! - De fapt, erau adevărate. 512 00:33:04,983 --> 00:33:05,984 Toate. 513 00:33:15,660 --> 00:33:16,828 - Hei! - Hei. 514 00:33:16,953 --> 00:33:18,788 - Hei. - Bravo! 515 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 - Mersi. - Ai fost grozav. 516 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 Concentrat, revenire în forță. 517 00:33:25,336 --> 00:33:27,005 - Ne vedem acasă, da? - Bine. 518 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 Mizerabilule! Ați pierdut, dar... 519 00:33:29,632 --> 00:33:31,134 Nu e momentul, Maya. 520 00:33:31,134 --> 00:33:34,512 Scuze. Dar a doua jumătate a meciului. 521 00:33:34,512 --> 00:33:36,848 - Ai fost criminal. Genial! - Bine. 522 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 Salut. Ce faceți? 523 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 - Hei, Alexis. - Hei Alexis. 524 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 Hei, Mizerabilule. JB. 525 00:33:42,520 --> 00:33:44,439 - Ce faci, Alexis? - Nu știai? 526 00:33:45,189 --> 00:33:46,357 JB a invitat-o la bal. 527 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 Ești bine? 528 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 Crezi că lucrurile merg într-un fel, 529 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 dar apoi, clipești și se schimbă direcția. 530 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 Dă din umeri din scurt. Din ochi fă urât. 531 00:33:59,370 --> 00:34:01,748 Și așa, rămâi dezechilibrat, 532 00:34:01,998 --> 00:34:04,167 încercând să revii pe poziții. 533 00:34:04,667 --> 00:34:07,545 Ca după baschet pe ritm de rap. 534 00:34:07,670 --> 00:34:10,089 BASCHET PE RITM DE RAP 535 00:34:39,160 --> 00:34:41,162 Subtitrarea: Maria Crintea