1
00:00:02,085 --> 00:00:05,380
Eu și fratele meu ne-am dorit mereu
să devenim cei mai buni.
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,174
Și pentru unul,
visul era pe cale să devină realitate.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,726
{\an8}Și așa, campionatul anului 2031 rămâne
4
00:00:17,934 --> 00:00:19,644
la mâna unei ultime acțiuni.
5
00:00:19,936 --> 00:00:23,565
Bell înaintează, fentează adversarul,
se apropie liber de mijloc.
6
00:00:23,773 --> 00:00:26,735
Se ridică. Aruncă.
Și fault!
7
00:00:26,985 --> 00:00:30,280
Dar a căzut.
Pare că s-a rănit la mâna cu care aruncă.
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,783
Așteptați. Rămâne pe teren.
9
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
Aruncare, trei secunde.
10
00:00:36,077 --> 00:00:39,956
Trebuie doar ca tânărul
cel mai bun jucător să marcheze.
11
00:00:40,540 --> 00:00:42,500
E meciul la mijloc. N-o scrânti.
12
00:00:42,959 --> 00:00:47,130
Ca să fii legendar, îți trebuie talent,
sincronizare, și profesori.
13
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
Regula 21 în baschet a tatei.
14
00:00:51,176 --> 00:00:53,678
Joacă să câștigi. Joacă cum știi.
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,185
Fii gata să te adaptezi.
16
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
N-arată prea bine, Mizerabilule. Hai!
17
00:01:04,355 --> 00:01:05,356
La treabă.
18
00:01:13,698 --> 00:01:16,367
Ești dentist, l-ai aranjat până-n dinți!
19
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
Baschetul era viața noastră.
20
00:01:17,869 --> 00:01:20,747
În dicționarul nostru
exista doar un cuvânt: „victorie”.
21
00:01:20,914 --> 00:01:23,208
Driblez de la marginea careului.
22
00:01:23,833 --> 00:01:26,711
Mă mișc și dansez. Sar, mă balansez.
23
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
De ce te lovești? De ce mă blochezi?
24
00:01:29,339 --> 00:01:31,007
Omule, te fac să bufnești.
25
00:01:31,466 --> 00:01:34,094
- Frate, joacă! Ce-ai de arătat?
- Uite, pentru tine.
26
00:01:34,260 --> 00:01:36,721
Muhammad Ali sau Deion Sanders
nu doar vorbeau.
27
00:01:37,097 --> 00:01:40,767
Spuneau adevăruri, erau visători.
De mari rime făuritori.
28
00:01:40,767 --> 00:01:43,061
La fel ca mine. Cuvintele contează.
29
00:01:45,230 --> 00:01:49,359
Josh Bell mă cheamă.
Mizerabilul Murdărescu mi se spune.
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,611
Tata m-a botezat, stilul meu are faimă.
31
00:01:51,611 --> 00:01:52,695
MIZERABILUL MURDĂRESCU
32
00:01:52,695 --> 00:01:54,697
Și la modul murdar, vă fac de rușine.
33
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Haide. La treabă!
34
00:01:57,325 --> 00:01:59,994
Jordan Bell, cunoscut și ca JB.
35
00:01:59,994 --> 00:02:04,707
Când trage de departe, să crezi.
Saltul lui te cutremură de dansezi.
36
00:02:12,423 --> 00:02:15,760
Bătălia fraților Bell!
Punct de meci! Hai, Mizerabilule!
37
00:02:15,760 --> 00:02:19,264
Uriașul Chuck Bell,
Cunoscut din Japonia până-n LA.
38
00:02:19,472 --> 00:02:23,309
Cândva, super aruncător.
Acum, tatăl nostru iubitor.
39
00:02:24,394 --> 00:02:25,895
Hai, omule. Poți mai bine.
40
00:02:28,356 --> 00:02:31,317
Fenta. Elementul de bază
al tuturor marilor jucători.
41
00:02:31,484 --> 00:02:33,987
Iverson, Kyrie, D-Will.
42
00:02:34,112 --> 00:02:37,240
{\an8}O mișcare simplă, în care driblezi
mingea dintr-o mână în alta.
43
00:02:37,240 --> 00:02:40,451
{\an8}Ca și cum, o iau într-o parte, dar...
44
00:02:46,124 --> 00:02:49,002
- Vino încoace! Vino!
- Aduceți cârjele,
45
00:02:49,169 --> 00:02:50,628
- i-a făcut gleznele praf!
- Da!
46
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Nu. Prima regulă în baschet.
47
00:02:54,841 --> 00:02:58,803
În jocul vieții, familia e terenul,
iar baschetul e inima.
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
Lăsați-vă mereu inima pe teren.
49
00:03:01,306 --> 00:03:02,599
Victorie, eșec, jucați împreună.
50
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
Bun, băieți.
Dacă reușesc? Gogoși.
51
00:03:09,814 --> 00:03:10,899
Să vedem.
52
00:03:12,692 --> 00:03:17,864
BASCHET PE RITM DE RAP
53
00:03:29,417 --> 00:03:31,753
ABIA AȘTEPT SĂ NE ÎNTÂLNIM MÂINE.
54
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
CU STIMĂ,
CRYSTAL BELL, DRD.
55
00:03:43,181 --> 00:03:45,308
{\an8}- Știi cine-i mai bun decât Kobe?
- Cine?
56
00:03:45,308 --> 00:03:46,935
{\an8}- Michael Jordan.
- Ce?
57
00:03:46,935 --> 00:03:48,561
- Poftim.
- Mai bun decât Mamba?
58
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
{\an8}Da.
59
00:03:51,814 --> 00:03:54,567
Au vizualizat victoria!
MJ a făcut-o realitate!
60
00:03:54,776 --> 00:03:57,904
Dr. Crystal Bell. Profesor eminent.
61
00:03:58,154 --> 00:04:01,366
Șefă de gospodărie. Preaiubită mamă.
62
00:04:02,116 --> 00:04:05,870
Mamă! Zi-le și tu,
cine crezi că e cel mai tare jucător?
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,998
Simplu. Chuck „Uriașul” Bell.
64
00:04:09,290 --> 00:04:10,541
- Nu-i așa?
- Ba da.
65
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
Iubire, știi regulile.
Fără baschet la masă.
66
00:04:15,213 --> 00:04:17,757
Și voi doi. Teme, cină, apoi la culcare.
67
00:04:18,258 --> 00:04:20,843
Stai, și desertul? Tata a câștigat gogoși.
68
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
Bine.
69
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
- Hai să jucăm jocul meu.
- Haide!
70
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Zi pe litere. „Aerieni.”
71
00:04:30,144 --> 00:04:31,813
- Bun.
- Nu. Mă gândeam.
72
00:04:31,813 --> 00:04:32,939
Mă gândeam la cuvânt.
73
00:04:33,356 --> 00:04:38,278
„Ariel.” A, R, I, E, L.
O mică sirenă, locuia în adâncul mării.
74
00:04:38,736 --> 00:04:42,031
În adâncul mării, în adâncul mării.
75
00:04:42,031 --> 00:04:45,410
O să locuiești tu acolo
dacă nu pronunți corect.
76
00:04:45,618 --> 00:04:49,247
„Aerieni.” A, E, R, I, E, N, I.
77
00:04:49,539 --> 00:04:53,459
Adică, ceva ce zboară.
Adică, păsări în văzduh.
78
00:04:53,584 --> 00:04:57,005
Adică, Mizerabilul care se ridică
unde vulturii nu se avântă.
79
00:04:58,798 --> 00:05:02,302
Se pare că cineva a studiat.
80
00:05:02,760 --> 00:05:04,637
- Mersi.
- Și cineva n-a făcut-o.
81
00:05:05,930 --> 00:05:08,266
Profesoara de engleză mi-a zis
că ai teme nefăcute.
82
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
Chuck, ce ne spune asta?
83
00:05:12,103 --> 00:05:13,980
{\an8}Că nu îți gestionezi bine timpul
84
00:05:14,397 --> 00:05:16,399
{\an8}sau că baschetul fură prea mult din el.
85
00:05:16,399 --> 00:05:20,069
{\an8}- Iubito, nu da vina pe joc.
- Nu dau vina pe joc sau antrenor.
86
00:05:20,236 --> 00:05:23,656
Dar vă amintesc
că un liceu bun cere note bune.
87
00:05:24,115 --> 00:05:27,285
- JB, nu poți întârzia cu proiectul.
- Ce proiect?
88
00:05:27,285 --> 00:05:29,412
Eseul semestrial la engleză.
89
00:05:29,537 --> 00:05:30,580
Proiectul despre pasiuni.
90
00:05:30,913 --> 00:05:34,542
{\an8}E despre ce vom face
când vom crește sau ce iubim acum.
91
00:05:35,293 --> 00:05:36,294
Eu arunc la coș.
92
00:05:36,836 --> 00:05:39,172
Bravo. Și tu la fel, JB?
93
00:05:41,174 --> 00:05:42,216
Păi, ce altceva?
94
00:05:42,675 --> 00:05:45,178
Dacă ratezi
termenul limită, îți scade nota.
95
00:05:45,386 --> 00:05:48,931
Trimite-l înainte de meciul
cu Lakeside sau nu vei juca.
96
00:05:49,557 --> 00:05:50,808
- Ce?
- Ce?
97
00:05:52,310 --> 00:05:54,854
- Chuck.
- Ai auzit-o pe maică-ta. Hai.
98
00:05:54,854 --> 00:05:56,397
Am o strategie să câștig,
99
00:05:56,564 --> 00:05:59,150
dar cel mai bun aruncător
e pus pe bancă?
100
00:05:59,275 --> 00:06:01,778
Când Ace Howard,
antrenor la Academia Beacon,
101
00:06:01,778 --> 00:06:02,904
va fi în tribune?
102
00:06:03,404 --> 00:06:05,073
ANTRENORUL ACE HOWARD
103
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
Ace Howard va veni?
104
00:06:09,077 --> 00:06:12,997
A antrenat cinci profesioniști!
E liantul către NBA.
105
00:06:13,247 --> 00:06:14,957
Ne vede bătând campionii și ne ia!
106
00:06:15,124 --> 00:06:18,294
Înainte, JB trebuie să bată proiectul.
107
00:06:18,586 --> 00:06:21,130
Mă interesează media, nu NBA.
108
00:06:21,339 --> 00:06:24,467
Mamă, nu-ți face griji.
Se descurcă. Mă asigur eu de asta.
109
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Bine.
110
00:06:27,261 --> 00:06:30,765
Să nu cumva să le mănânci
pe ambele. Lasă-le.
111
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
- Lasă-le. Așa...
- Te mănânc pe tine, nu? Hai.
112
00:06:36,020 --> 00:06:37,021
Bine.
113
00:06:49,283 --> 00:06:50,993
- Hei!
- Cui îi scrii?
114
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Nu scriam, și de ce îmi șutești căștile?
115
00:06:53,371 --> 00:06:55,581
- Vrei să-mi asculți compoziția?
- Arată-mi tema.
116
00:06:55,915 --> 00:06:59,001
Ai pagina aia goală.
Eseul despre pasiuni e ușor.
117
00:06:59,001 --> 00:07:00,795
Știi că nu mă pricep la eseuri.
118
00:07:03,047 --> 00:07:06,384
Fii atent. Hai.
Să-ți arăt ceva.
119
00:07:07,468 --> 00:07:09,679
- Tu pierzi cu compoziția.
- Știu,
120
00:07:09,679 --> 00:07:11,889
dar despre asta-mi pasă mai mult.
121
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
LEGENDĂ-N 4 PAȘI
122
00:07:14,100 --> 00:07:16,853
Pasul unu. Ești admis la Beacon.
123
00:07:17,228 --> 00:07:22,066
{\an8}Pasul doi. Joci în colegiu.
Semifinala, eu versus tu. Câștig eu.
124
00:07:22,191 --> 00:07:24,735
{\an8}Pasul trei. Ești recrutat de Lakers.
125
00:07:25,153 --> 00:07:28,030
{\an8}Și pasul patru. Rămâi în istoria NBA
126
00:07:28,030 --> 00:07:29,157
{\an8}ca nouă legendă.
127
00:07:30,032 --> 00:07:33,286
- Mai știi când am făcut asta, nu?
- Eu am făcut, tu ai vorbit.
128
00:07:33,744 --> 00:07:35,538
Și n-am fost de acord cu pasul doi.
129
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Scuze, voiam să te inspire.
130
00:07:38,166 --> 00:07:40,334
Frate, tata e jucător cu inel de campion.
131
00:07:40,585 --> 00:07:41,961
Aia oferă destulă inspirație.
132
00:07:43,921 --> 00:07:46,632
Nu poți rata meciul, JB.
133
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Promite-mi că va fi bombă proiectul.
134
00:07:49,802 --> 00:07:51,429
O să fie nuclear. Promit.
135
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
Arunci cu șosete?
136
00:08:05,359 --> 00:08:06,777
- Salut.
- Ce faci, Vondie?
137
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
Hei, Maya. Țeapă!
138
00:08:09,780 --> 00:08:11,115
- Ce faci, G?
- Bine.
139
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
Dă din umeri din scurt. Din ochi fă urât.
140
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
JB s-a pierdut.
141
00:08:18,789 --> 00:08:22,084
Vondie m-a citit, dar l-am scuturat,
142
00:08:22,335 --> 00:08:25,046
are picioare meseriașe, dar eu sunt...
143
00:08:25,046 --> 00:08:26,130
Un pungaș!
144
00:08:26,589 --> 00:08:28,966
Exersează-ți posesia, Langston Hughes.
145
00:08:29,091 --> 00:08:30,468
Atâta lăudat, dar Maya
146
00:08:30,468 --> 00:08:32,386
- te-a făcut de rahat.
- Mă rog.
147
00:08:32,512 --> 00:08:35,473
Sfidătoarea și Gigantul,
148
00:08:35,765 --> 00:08:38,142
...păream o alianță de supereroi.
149
00:08:38,142 --> 00:08:40,978
Mizerabilule, mă ocup de proiect.
150
00:08:41,354 --> 00:08:44,357
Lakeside v-au învins
la 26 de puncte anul trecut. Comentarii?
151
00:08:44,357 --> 00:08:47,318
- Întreabă-mă pe mine. Am fost și eu.
- Da, dar...
152
00:08:47,318 --> 00:08:49,487
Școala rivală, condusă de Zuma Rivers,
153
00:08:49,487 --> 00:08:51,989
unul dintre cei mai bine cotați
jucători din stat.
154
00:08:52,198 --> 00:08:53,699
Care a marcat din fața ta.
155
00:08:53,824 --> 00:08:55,868
- Pe bune?
- Te va face Zuma iarăși?
156
00:08:56,577 --> 00:08:58,955
Prostul și-o ia, se va jena.
157
00:08:59,330 --> 00:09:02,583
Cu Mizerabilul pe ton,
marchează și în somn.
158
00:09:02,792 --> 00:09:06,254
E supersonic isteț, clasic din revers.
159
00:09:06,254 --> 00:09:09,757
- Și în stilul Murdărescu pervers!
- Bun.
160
00:09:09,757 --> 00:09:11,008
LICEUL EAST LANGSTON HUGHES
161
00:09:11,008 --> 00:09:15,137
- Bună dimineața.
- Cineva s-a îmbrăcat pentru succes.
162
00:09:15,137 --> 00:09:17,390
Interviu cu inspectoarea după-amiază.
163
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
- Am emoții.
- Să nu ai.
164
00:09:21,686 --> 00:09:24,564
Faci deja cam toată treaba unui director.
165
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
Ai predat, ai fost administrator,
166
00:09:26,566 --> 00:09:28,025
și copiii te iubesc.
167
00:09:28,776 --> 00:09:31,362
Dacă n-a apărut surprinzător Cardi B
168
00:09:31,487 --> 00:09:34,490
în capătul holului, nu aleargă nimeni.
169
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
- Scuze. Dr. Bell!
- Dacă vine, să-mi zici. Da?
170
00:09:38,202 --> 00:09:42,248
- Totul pentru directoarea Bell.
- Mersi, fată.
171
00:09:43,207 --> 00:09:45,167
LEII ÎNVING LAKESIDE
172
00:09:48,129 --> 00:09:49,755
Ce faci, omulețule? Hei, Vondie.
173
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
BALUL GIMNAZIAL
174
00:09:53,926 --> 00:09:56,596
Îl aduc pe DJ Semple Plan
la balul toamnei.
175
00:09:56,596 --> 00:10:00,850
- Ai invitat pe cineva, Mizerabilule?
- Nu, credeam că mergem toți.
176
00:10:05,771 --> 00:10:06,689
Josh?
177
00:10:17,366 --> 00:10:20,453
Josh? Josh, salută.
178
00:10:21,287 --> 00:10:23,497
{\an8}Hei, Josh. Mă mai ții minte?
179
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
- Ce faci, Alexis? Înveți aici?
- Da. M-am mutat recent.
180
00:10:26,876 --> 00:10:29,211
Ai mei s-au despărțit.
Petrec timp la amândoi.
181
00:10:29,503 --> 00:10:32,423
- Îmi pare rău, Alexis.
- Se mai întâmplă.
182
00:10:33,049 --> 00:10:36,677
- Îmi place frizura, Josh.
- Aripile Mizerabilului. Cu ele zboară.
183
00:10:36,677 --> 00:10:40,014
Da, o duci pe Alexis
la cursul drei Rojas-Pierre?
184
00:10:42,558 --> 00:10:43,601
Bine.
185
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
Folosește vârfurile degetelor.
186
00:10:49,815 --> 00:10:50,858
Nialcoș.
187
00:10:51,609 --> 00:10:57,281
{\an8}Despre cineva frumos fizic, cu șarm.
Adică: „Alexis era nialcoșă.”
188
00:10:57,657 --> 00:11:01,410
Adică: „N-am mai avut prietenă,
dar ar fi nialcoșă de-aș avea.”
189
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
Trebuie să se echilibreze.
190
00:11:08,751 --> 00:11:12,713
Nu. Trebuie să-ndoaie genunchii.
Ești alergic la aruncări?
191
00:11:13,130 --> 00:11:15,716
Hai, fiule.
Folosește vârfurile degetelor.
192
00:11:16,175 --> 00:11:17,968
Te aranjezi, îndoi genunchii.
193
00:11:17,968 --> 00:11:19,553
- Calm.
- Mergi până la capăt. Hei!
194
00:11:20,846 --> 00:11:24,517
Ce faci? Vă dădeam indicații
pentru meciul cu Lakeside.
195
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
- Și tu dansezi?
- Tată...
196
00:11:26,310 --> 00:11:28,646
Bun, alergați cu toții șase ture de teren
197
00:11:28,896 --> 00:11:31,691
cât vă așteptați rândul.
Hai! Gio, numără!
198
00:11:32,525 --> 00:11:34,902
Hai! L-ați auzit!
La treabă! Mișcați-vă.
199
00:11:37,363 --> 00:11:38,989
Uite, știu bine...
200
00:11:39,865 --> 00:11:43,536
că te încântă venirea
lui Howard, admiterea la Beacon...
201
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
dar lasă planul cel mare.
202
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
Regula zece în baschet.
203
00:11:48,791 --> 00:11:51,961
O aruncare, o oprire,
un meci, toate pe rând.
204
00:11:54,380 --> 00:11:57,299
Hai, alergați! Mișcați-vă!
Scuturați-vă!
205
00:12:04,390 --> 00:12:06,517
- Chuck! Hei, ești bine?
- Tată!
206
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
Tată, ești bine? Sunați la 911!
207
00:12:10,229 --> 00:12:12,106
Ridică-te. Rezistă, tată.
208
00:12:15,192 --> 00:12:16,610
În ciuda celor petrecute,
209
00:12:16,944 --> 00:12:19,238
știu că Uriașul ar zice:
„Continuă meciul.
210
00:12:19,947 --> 00:12:22,575
În clipa în care te-ai oprit
din joc, ai pierdut.”
211
00:12:22,575 --> 00:12:23,993
- Nu-mi pasă unde jucăm.
- Da.
212
00:12:24,118 --> 00:12:26,912
Îi bat pe frații Bell la ei acasă, la noi,
213
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
la Waffle House. Bine?
214
00:12:28,998 --> 00:12:34,545
N-au cum să reușească.
Mai ales tu, Mizerabilule. Hai Lakeside!
215
00:12:42,970 --> 00:12:44,930
- Tată.
- Vai de mine!
216
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
- Ce-ai pățit? Ești bine?
- Da.
217
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
Sunt bine, da?
218
00:12:52,438 --> 00:12:56,150
Sunt bine. Sunt Chuck „Uriașul” Bell.
Cum ziceți voi? Sunt „Gucci”?
219
00:12:56,358 --> 00:13:00,780
- Așa se zicea în primară.
- Ai grijă.
220
00:13:03,115 --> 00:13:04,241
Serios. Ești bine?
221
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
- Am avut o criză de astm.
- Astm?
222
00:13:08,537 --> 00:13:10,456
Astmul nu te-a mai băgat în spital.
223
00:13:10,581 --> 00:13:14,001
Tata are nevoie de odihnă
și câteva zile libere. Bine?
224
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
Câteva zile? Și antrenamentul?
225
00:13:18,714 --> 00:13:19,840
Deocamdată, stau pe tușă.
226
00:13:20,257 --> 00:13:23,719
Pe tușă? Tată, nu ne antrenezi?
Nu s-a mai întâmplat asta.
227
00:13:23,719 --> 00:13:24,804
Gio nu ne poate antrena!
228
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
Nici nu știe tacticile. Nu ca tine.
229
00:13:26,764 --> 00:13:28,432
Are agenda mea.
230
00:13:28,891 --> 00:13:31,101
Dacă n-are chakrele
date peste cap, va fi bine.
231
00:13:34,355 --> 00:13:37,107
Haideți. Se apropie meciul.
Ne oprim la Pollards' Wings,
232
00:13:37,525 --> 00:13:40,653
ne luăm o Wing-a-Palooza.
De care vă place?
233
00:13:42,613 --> 00:13:47,785
Bine. Fără Wing-a-Palooza.
N-am voie nici să văd un meci?
234
00:13:48,452 --> 00:13:51,705
Nu dacă faci
ca un nebun. Ai auzit medicul.
235
00:13:52,081 --> 00:13:55,876
- Am astm de o viață.
- Nu-i doar asta, știi bine.
236
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
Tensiunea arterială e crescută.
Colesterolul e mare.
237
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
Nu te juca cu asta, Chuck.
238
00:14:01,924 --> 00:14:05,219
Taică-tău a ignorat simptomele
până a fost prea târziu.
239
00:14:05,761 --> 00:14:07,596
Știu. Bine.
240
00:14:08,430 --> 00:14:10,307
Stai așa. Ai ratat interviul.
241
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Dă-mi celelalte perne.
242
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
M-am dus.
243
00:14:18,399 --> 00:14:19,400
Și?
244
00:14:21,110 --> 00:14:22,319
Și?
245
00:14:23,445 --> 00:14:24,488
Și...
246
00:14:26,156 --> 00:14:28,492
- Am primit slujba.
- Ai primit-o?
247
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
- Am primit slujba.
- Vino, iubito.
248
00:14:31,370 --> 00:14:33,455
- Am primit slujba.
- Ești Dr. director Bell?
249
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
- Ai reușit? Sunt atât de mândru.
- Calmează-te.
250
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Iubito, vei fi o directoare legendară.
251
00:14:39,628 --> 00:14:42,464
Le-ai zis băieților?
Trebuie să sărbătorim!
252
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
O să le zic eu. Tu ai nevoie de odihnă.
253
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
- Dar e important.
- Calm.
254
00:14:47,261 --> 00:14:48,387
- Este?
- Da.
255
00:14:49,263 --> 00:14:51,599
Iubirea vieții mele are slujba de vis.
256
00:14:53,559 --> 00:14:55,936
Prevăd lucruri mari.
257
00:14:58,939 --> 00:15:01,567
Eu prevăd somn sau lectură.
258
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Fără televizor.
259
00:15:03,819 --> 00:15:04,862
Ce crudă ești.
260
00:15:08,824 --> 00:15:10,326
- Doctore.
- Noapte bună.
261
00:15:21,295 --> 00:15:23,005
Da.
262
00:16:01,293 --> 00:16:02,962
- Frate, dormi?
- Nu.
263
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
Ce ne facem?
264
00:16:10,719 --> 00:16:13,597
Cu Zuma? Mă gândeam
la un răspuns video, dar...
265
00:16:13,722 --> 00:16:15,724
Nu cu Zuma, cu tata.
266
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Tata e bine.
Doctorul a zis că-i doar astmul.
267
00:16:19,478 --> 00:16:22,606
- E înfricoșător. Mi-e frică.
- Să-ți fie frică de proiect.
268
00:16:22,773 --> 00:16:24,817
Trebuie să-i arătăm lui Howard ce putem.
269
00:16:24,984 --> 00:16:27,903
Regula 16 în baschet.
Dacă vrei să fii solid,
270
00:16:28,362 --> 00:16:31,782
- trebuie să te ții de plan.
- Planurile se schimbă, Josh. Evident.
271
00:16:31,907 --> 00:16:35,661
Nimic nu se schimbă. Jucăm și câștigăm.
272
00:16:40,791 --> 00:16:43,293
- JB?
- Să fac proiectul. Am înțeles.
273
00:16:43,877 --> 00:16:44,878
Nu, frate.
274
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
Mă ajuți să aleg niște haine pentru mâine?
275
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
Te-ai prins în sfârșit că te place Maya?
276
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Nu, suntem doar amici.
Vreau să arăt și eu bine, atât.
277
00:16:57,182 --> 00:16:59,643
Precum? Ai pe cineva în minte?
278
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
Ai început.
279
00:17:04,481 --> 00:17:06,942
Ai încredere. Mă ocup eu, frate.
280
00:17:07,901 --> 00:17:08,902
Te ocupi tu.
281
00:17:10,195 --> 00:17:13,866
- A fost cam înfricoșător acolo.
- Da, urăsc spitalele.
282
00:17:14,283 --> 00:17:18,328
- Sper că tatăl vostru e bine.
- Este, dar nu antrenează acum,
283
00:17:19,121 --> 00:17:22,249
ceea ce-i groaznic,
pentru că un eșec la meci ar fi...
284
00:17:24,168 --> 00:17:25,169
strașnic.
285
00:17:26,754 --> 00:17:29,465
Strașnic, adică de neînchipuit.
286
00:17:30,257 --> 00:17:32,551
Adică: „Cartofii ăștia-s de neînchipuit.”
287
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
- Ce?
- Adică, groaznic de rău.
288
00:17:35,220 --> 00:17:36,472
Păi zi așa, frate.
289
00:17:36,972 --> 00:17:39,141
- Mereu vii cu vorbe învechite.
- Scuze.
290
00:17:39,141 --> 00:17:40,934
Dacă nu vrei cartofii, îi iau eu.
291
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
Ia ghearele.
292
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
- Și tu?
- Păi...
293
00:17:46,273 --> 00:17:47,691
Dacă antrenorul nu mai poate reveni?
294
00:17:47,858 --> 00:17:50,986
De ce tot pomenești
de asta? Am zis că e bine!
295
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Nu te sufoca, tataie.
296
00:17:52,571 --> 00:17:56,325
Uneori e enervant când îi pasă lumii,
dar e mai rău când nu-i pasă.
297
00:17:59,119 --> 00:18:01,371
- Salut!
- Fir-ar!
298
00:18:02,539 --> 00:18:03,916
Ușurel.
299
00:18:04,124 --> 00:18:06,085
- Salut, băieți.
- Hei.
300
00:18:06,877 --> 00:18:08,045
Păi...
301
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
frumoasă cămașă.
302
00:18:12,925 --> 00:18:14,676
Sunt sigură că a ales-o JB.
303
00:18:16,553 --> 00:18:17,679
Dl Modă.
304
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Impresionant, JB.
305
00:18:21,350 --> 00:18:24,144
Mizerabilul dă la coș, dar n-are stil.
306
00:18:24,520 --> 00:18:25,562
Da.
307
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
Stilul lui e strașnic.
308
00:18:28,690 --> 00:18:30,651
- Adică, de neînchipuit.
- Nu.
309
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
Unde-s gustările mele?
310
00:18:47,084 --> 00:18:50,796
PUFULEȚI CU CAȘCAVAL
311
00:18:50,963 --> 00:18:55,050
Chuck o să fie bine.
Te poți concentra la tine și noua slujbă?
312
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
- Încă sunt șocată.
- Ești pregătită pentru asta.
313
00:18:58,428 --> 00:18:59,638
- Sunt?
- Ești.
314
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
Îmi trebuie altă garderobă.
315
00:19:01,390 --> 00:19:03,183
Am conferințe în fiecare weekend.
316
00:19:03,392 --> 00:19:05,519
Să controlez bugetul.
Să mă văd cu comisia.
317
00:19:05,519 --> 00:19:08,147
Și acum, Chuck
are o mulțime de investigații.
318
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
Iar băieții sunt...
319
00:19:10,858 --> 00:19:11,900
Nu răspunde.
320
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
Ce pot spune în apărarea mea?
321
00:19:28,083 --> 00:19:32,254
Iată. Meciul se reia.
Se întoarce, pasează la șase.
322
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Așa. Emerson e gata să arunce.
323
00:19:34,965 --> 00:19:37,885
Bum! Plouă cu puncte.
Asta îl aduce la...
324
00:19:38,343 --> 00:19:40,137
- Hei, putem vorbi?
- După meci.
325
00:19:44,099 --> 00:19:46,643
Mai știi când mama Mayei
trebuia să stea în spital
326
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
doar câteva săptămâni și apoi...
327
00:19:48,687 --> 00:19:51,982
Îmi amintesc, a fost nașpa.
328
00:19:52,316 --> 00:19:54,026
Dar acum, problema cea mare
329
00:19:54,151 --> 00:19:57,404
e sosia adolescentă a lui Steph Curry,
care poate stinge lumina.
330
00:19:57,529 --> 00:20:01,867
Problema cea mare e că tata e bolnav!
Nu te ascunde în spatele mingii, Josh.
331
00:20:01,992 --> 00:20:03,368
Nu mă ascund nicăieri.
332
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
Mă concentrez la ce contează și tu nu.
333
00:20:06,622 --> 00:20:09,416
Nu-mi pasă, n-am nevoie de tine.
Îi înving singur pe Lakeside.
334
00:20:09,416 --> 00:20:11,793
Hei! Ce se petrece aici?
335
00:20:11,960 --> 00:20:15,047
Nu cred că vă luați la harță în casa mea.
336
00:20:15,172 --> 00:20:16,673
Face praf meciul cu Lakeside
337
00:20:16,840 --> 00:20:18,967
și șansa să intrăm la Beacon,
și nici nu-i pasă.
338
00:20:19,092 --> 00:20:20,385
Îmi pasă de tata, ție nu.
339
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
- Ba îmi pasă, Jordan.
- Liniște!
340
00:20:23,013 --> 00:20:25,641
O să vă spun ceva. Fiți atenți.
341
00:20:26,433 --> 00:20:29,603
Se petrec lucruri.
Viața vine și te ia pe val subit.
342
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Ca Zion Williamson.
343
00:20:32,940 --> 00:20:35,817
- Sunt atentă.
- Suntem o echipă.
344
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Sărbătorim victoriile,
ne consolăm la înfrângeri,
345
00:20:38,403 --> 00:20:41,323
dar înainte de toate,
sunteți legați ca într-o plasă.
346
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Așa e, sunteți conectați.
347
00:20:43,867 --> 00:20:46,787
Și mereu veți fi. Orice-ar fi asta...
348
00:20:48,080 --> 00:20:49,748
lăsați-o în urmă.
349
00:20:52,334 --> 00:20:53,377
- Scuze.
- Scuze.
350
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Mizerabilule, aruncări libere.
Tu îți termini proiectul.
351
00:21:17,317 --> 00:21:19,486
BASCHET
352
00:21:35,877 --> 00:21:37,504
Lucrezi sau trimiți mesaje?
353
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
JB...
354
00:21:46,179 --> 00:21:49,099
Mamă... nu sunt ca Mizerabilul.
355
00:21:50,684 --> 00:21:51,727
Cum adică?
356
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Iubește baschetul mai mult decât orice.
357
00:22:01,153 --> 00:22:02,154
Intră la joc.
358
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Dacă mie îmi place doar?
359
00:22:06,450 --> 00:22:07,492
Ce-ar zice tata?
360
00:22:09,119 --> 00:22:11,413
Crezi că doar atât aveți în comun?
361
00:22:23,216 --> 00:22:26,345
Cred că ar spune
că-și iubește fiul orice ar fi.
362
00:22:28,055 --> 00:22:32,267
Știu că baschetul
e important, mai ales la noi.
363
00:22:34,061 --> 00:22:36,188
Dar nu e totul, JB.
364
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
Bine?
365
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
366
00:22:45,864 --> 00:22:46,948
Termină-ți proiectul.
367
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Ai reușit, nu?
368
00:23:07,010 --> 00:23:09,388
- Serios?
- Pe bune.
369
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Nu-ți pasă deloc de meci?
370
00:23:15,685 --> 00:23:16,853
Dră Janice...
371
00:23:18,855 --> 00:23:20,148
N-am făcut proiectul.
372
00:23:21,274 --> 00:23:24,653
Dar lucrez la ceva.
Și vă pot spune după oră.
373
00:23:26,279 --> 00:23:27,531
Nu asta era tema.
374
00:23:28,198 --> 00:23:29,991
- Știu, dar...
- Fii atent.
375
00:23:30,659 --> 00:23:32,911
Sunt dispusă la o excepție, dar...
376
00:23:35,539 --> 00:23:37,749
doar dacă spui
despre pasiunea ta colegilor.
377
00:23:42,671 --> 00:23:45,465
Acum? Cu voce tare?
378
00:24:00,313 --> 00:24:03,108
Cum îți poți atinge pasiunea,
379
00:24:03,984 --> 00:24:05,694
când scopul e așa îndepărtat?
380
00:24:09,448 --> 00:24:10,532
Iată ce știu.
381
00:24:13,535 --> 00:24:17,789
Baschetul e în viața mea,
dar nu e viața mea.
382
00:24:21,668 --> 00:24:24,713
Mă pricep la fotografiat,
dar sunt bun și la compoziții.
383
00:24:26,590 --> 00:24:29,426
Îmi plac hainele. Ar fi fain să le creez.
384
00:24:29,426 --> 00:24:31,970
Vreau să ofer ce îmi place să gătesc.
385
00:24:33,513 --> 00:24:38,560
Regula 39 în baschet.
Uneori, trebuie să iei... o pauză.
386
00:24:38,977 --> 00:24:41,813
Filtrează, adică descoperă-ți măreția.
387
00:24:41,813 --> 00:24:47,486
Adică, am 13 ani. Încă mai caut.
Singura pasiune? Încă n-am idee.
388
00:24:49,029 --> 00:24:50,238
Dar uite ce-i clar.
389
00:24:50,864 --> 00:24:52,824
Voi filtra întregul an.
390
00:24:55,368 --> 00:24:58,705
Și poate apoi,
îți voi putea arăta capodopera.
391
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Și ție.
392
00:25:04,753 --> 00:25:05,837
Și ție.
393
00:25:08,423 --> 00:25:09,466
Și mie.
394
00:25:13,011 --> 00:25:14,137
Bun.
395
00:25:14,971 --> 00:25:16,014
Frumos.
396
00:25:23,688 --> 00:25:24,856
Original.
397
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
Dar te stimulează.
398
00:25:27,359 --> 00:25:31,571
Abia aștept să văd ce descoperi.
Filtrează, dle Bell.
399
00:25:32,531 --> 00:25:34,950
Încă de la început,
am împărtășit o pasiune.
400
00:25:35,992 --> 00:25:38,703
Dar se pare că inima lui JB era altundeva.
401
00:25:41,456 --> 00:25:42,707
Haideți!
402
00:25:43,667 --> 00:25:44,960
Haideți, Leilor!
403
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
Un erou bun
are nevoie de un ticălos grozav.
404
00:25:50,048 --> 00:25:51,091
Zuma era al meu.
405
00:25:51,383 --> 00:25:54,928
{\an8}Poți să sari, dar ești al meu.
Ca-n sezonul trecut.
406
00:25:56,012 --> 00:25:58,557
Respirația ta pute de parcă
nu te-ai mai spălat de sezonul trecut.
407
00:26:05,605 --> 00:26:06,815
O să fie o seară lungă.
408
00:26:08,483 --> 00:26:10,485
Am emoții pentru tine.
409
00:26:10,777 --> 00:26:12,320
A venit antrenorul de la Beacon.
410
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
- Chuck „Uriașul”.
- Hei.
411
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
- Crystal.
- Dle Howard.
412
00:26:14,864 --> 00:26:18,034
- Va fi un meci grozav.
- Da, băieții au un antrenor minunat.
413
00:26:20,203 --> 00:26:22,581
Unul care stă pe tușă, da?
414
00:26:23,206 --> 00:26:26,459
Te-am lăsat să vii
doar pentru că ai promis să fii calm.
415
00:26:27,002 --> 00:26:28,545
Sunt zen, dnă directoare Bell.
416
00:26:28,670 --> 00:26:30,839
Încetează. Știi că devine
oficial abia luni.
417
00:26:31,590 --> 00:26:32,799
Sper că sunt pregătită.
418
00:26:33,091 --> 00:26:35,594
Am știut dintotdeauna.
Te descurci cu orice.
419
00:26:36,678 --> 00:26:39,306
Știu că e devreme, dar îmi dai o mărire?
420
00:26:39,306 --> 00:26:40,390
Nu.
421
00:26:40,390 --> 00:26:41,766
Când apăreau obstacole,
422
00:26:41,933 --> 00:26:46,521
tata zicea mereu:
„Ia atitudine. Pune presiune pe frici.
423
00:26:46,855 --> 00:26:50,358
Stai cu ochii pe minge.
Vânează mereu punctul.”
424
00:26:53,069 --> 00:26:54,863
Mizerabilul pare emoționat.
Sper că-i bine.
425
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
Ești cu ochii pe el?
426
00:27:00,869 --> 00:27:04,623
- Se uită.
- Sunt așa evidentă?
427
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Un pic.
428
00:27:13,465 --> 00:27:17,010
Îndoiți genunchii, pe poziții,
mergeți până la capăt.
429
00:27:19,387 --> 00:27:20,430
Da.
430
00:27:24,893 --> 00:27:25,935
Pasează!
431
00:27:37,364 --> 00:27:39,699
Tata, dl antrenor, Alexis.
432
00:27:40,158 --> 00:27:43,536
E ușor să cedezi
sub presiunea marilor așteptări,
433
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
când ochii-s pe tine.
434
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
ACASĂ 23 OASPEȚI 42
435
00:27:48,708 --> 00:27:49,876
Mizerabilule, adună-te!
436
00:27:51,044 --> 00:27:52,837
Condu jocul!
437
00:27:53,380 --> 00:27:56,216
Ia loc și calmează-te
sau pleci imediat de aici.
438
00:27:59,260 --> 00:28:00,470
Haide!
439
00:28:00,929 --> 00:28:02,055
- Da!
- Așa!
440
00:28:05,141 --> 00:28:06,142
Haide!
441
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
ACASĂ 30 OASPEȚI 46
442
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
Ți-am zis că va fi seară lungă.
443
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
Adunarea!
444
00:28:12,607 --> 00:28:14,609
A fost...
445
00:28:14,859 --> 00:28:17,445
Meciul e un fiasco.
Nu merge conform planului.
446
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
Pentru că ești lacom.
Nici nu-i pasezi lui JB!
447
00:28:20,115 --> 00:28:23,576
- Da? Fă o revenire, Vondie!
- Poate când marchezi!
448
00:28:23,576 --> 00:28:25,203
N-are niciun sens.
449
00:28:26,955 --> 00:28:30,375
- Haideți.
- Suntem coechipieri.
450
00:28:34,045 --> 00:28:36,589
Mai e destul timp. Să întoarcem scorul.
451
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
- Trebuie să vizualizăm...
- Ești MJ acum?
452
00:28:40,009 --> 00:28:43,346
- Mă refer la Bulls, în '96!
- Cine trăiește-n negare?
453
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Mizerabilule, mă refer la noi.
454
00:28:47,934 --> 00:28:48,977
Eu și tu.
455
00:28:50,854 --> 00:28:54,941
- Dacă pierdem cu Lakeside...
- Pierdem sau nu, luptăm împreună.
456
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Cum am făcut-o mereu.
457
00:28:59,070 --> 00:29:00,321
Și cum o vom mai face.
458
00:29:01,698 --> 00:29:03,658
Ne descurcăm. Haideți!
459
00:29:03,825 --> 00:29:06,411
- Adunați-vă!
- Puneți mâinile aici.
460
00:29:08,204 --> 00:29:11,791
Hai că putem. Să-i rupem!
461
00:29:11,958 --> 00:29:16,254
Putem! Să-i rupem!
462
00:29:21,676 --> 00:29:23,720
- Da!
- Da!
463
00:29:24,345 --> 00:29:25,805
Scapă de el!
464
00:29:27,682 --> 00:29:30,310
Haideți!
465
00:29:30,310 --> 00:29:31,603
Alergați, atacați.
466
00:29:43,948 --> 00:29:45,992
Dansează, nu-s supărat!
467
00:29:49,370 --> 00:29:50,663
Ia loc.
468
00:29:53,333 --> 00:29:54,209
ACASĂ 65 OASPEȚI 68
469
00:30:01,007 --> 00:30:02,133
ACASĂ 67 OASPEȚI 68
470
00:30:04,385 --> 00:30:07,263
Jocul e fluid, devine instinct.
471
00:30:07,555 --> 00:30:09,641
ACASĂ 67 OASPEȚI 68
472
00:30:09,766 --> 00:30:16,064
Te aclimatizezi, te adaptezi, depășești,
un pivot finuț, o fentă dublă faină.
473
00:30:21,236 --> 00:30:24,656
Băi, de ce faci așa!?
474
00:30:24,823 --> 00:30:26,282
Ridică-te. Ești bine?
475
00:30:32,580 --> 00:30:33,581
Hai că poți.
476
00:30:35,917 --> 00:30:37,794
Știu că poți, frate.
477
00:30:40,129 --> 00:30:41,172
Trage cortina.
478
00:30:41,172 --> 00:30:42,507
Totul ține de tine.
479
00:30:48,972 --> 00:30:51,057
E meciul la mijloc. N-o scrânti.
480
00:31:00,608 --> 00:31:02,986
Visam să devenim legendari împreună
481
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
și am reușit.
482
00:31:05,530 --> 00:31:08,241
Doar că n-am știut
cine rămâne pe teren până la final.
483
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
Faci un plan de joc...
484
00:31:19,711 --> 00:31:20,962
dar odată ce sare mingea...
485
00:31:26,426 --> 00:31:29,262
tacticile zboară pe fereastră.
486
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
Orice urmează...
487
00:31:35,935 --> 00:31:37,478
E-n regulă, Josh.
488
00:31:37,645 --> 00:31:38,938
Poți s-o faci.
489
00:31:43,067 --> 00:31:45,361
...faci orice să câștigi.
490
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
Așa!
491
00:31:48,281 --> 00:31:49,365
Tu și eu.
492
00:31:49,365 --> 00:31:50,700
În baschet.
493
00:31:57,290 --> 00:31:58,291
Și în viață.
494
00:32:14,724 --> 00:32:15,767
Bun meci.
495
00:32:16,059 --> 00:32:17,602
- Bravo, Zuma.
- Mersi.
496
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
Te invit în tabăra mea de vară.
497
00:32:19,437 --> 00:32:20,521
- Serios?
- Da.
498
00:32:21,314 --> 00:32:22,982
Îți voi scrie, dle antrenor.
499
00:32:26,569 --> 00:32:27,946
Sper că a durut eșecul.
500
00:32:28,738 --> 00:32:31,240
Nu așa cum va durea
când luăm campionatul, Zuma.
501
00:32:31,658 --> 00:32:34,243
- Mai vedem noi.
- Da.
502
00:32:36,162 --> 00:32:37,205
Ai jucat bine.
503
00:32:39,165 --> 00:32:41,084
Mulțumim. Dar am pierdut.
504
00:32:41,376 --> 00:32:43,044
Ai perseverat, te-ai adaptat.
505
00:32:43,419 --> 00:32:45,338
Asta vreau la Beacon. Și tu, JB.
506
00:32:46,005 --> 00:32:47,674
Continuă să arunci. Te urmăresc.
507
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
Mulțumesc.
508
00:32:51,302 --> 00:32:53,471
Totul e bine.
509
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Mulțumită ție, cu invențiile alea
510
00:32:56,057 --> 00:32:59,143
despre compoziții și gătit
pentru proiectul tău.
511
00:32:59,477 --> 00:33:03,064
- Marfă!
- De fapt, erau adevărate.
512
00:33:04,983 --> 00:33:05,984
Toate.
513
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
- Hei!
- Hei.
514
00:33:16,953 --> 00:33:18,788
- Hei.
- Bravo!
515
00:33:18,913 --> 00:33:20,289
- Mersi.
- Ai fost grozav.
516
00:33:20,456 --> 00:33:22,000
Concentrat, revenire în forță.
517
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
- Ne vedem acasă, da?
- Bine.
518
00:33:27,005 --> 00:33:29,465
Mizerabilule! Ați pierdut, dar...
519
00:33:29,632 --> 00:33:31,134
Nu e momentul, Maya.
520
00:33:31,134 --> 00:33:34,512
Scuze. Dar a doua jumătate a meciului.
521
00:33:34,512 --> 00:33:36,848
- Ai fost criminal. Genial!
- Bine.
522
00:33:36,848 --> 00:33:38,433
Salut. Ce faceți?
523
00:33:38,433 --> 00:33:39,892
- Hei, Alexis.
- Hei Alexis.
524
00:33:39,892 --> 00:33:42,061
Hei, Mizerabilule. JB.
525
00:33:42,520 --> 00:33:44,439
- Ce faci, Alexis?
- Nu știai?
526
00:33:45,189 --> 00:33:46,357
JB a invitat-o la bal.
527
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
Ești bine?
528
00:33:50,570 --> 00:33:52,363
Crezi că lucrurile merg într-un fel,
529
00:33:52,780 --> 00:33:55,241
dar apoi, clipești și se schimbă direcția.
530
00:33:56,034 --> 00:33:58,870
Dă din umeri din scurt. Din ochi fă urât.
531
00:33:59,370 --> 00:34:01,748
Și așa, rămâi dezechilibrat,
532
00:34:01,998 --> 00:34:04,167
încercând să revii pe poziții.
533
00:34:04,667 --> 00:34:07,545
Ca după baschet pe ritm de rap.
534
00:34:07,670 --> 00:34:10,089
BASCHET PE RITM DE RAP
535
00:34:39,160 --> 00:34:41,162
Subtitrarea: Maria Crintea