1 00:00:02,085 --> 00:00:05,171 Meu irmão e eu sempre sonhamos em ser os maiores do mundo. 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,091 Para um de nós, o sonho estava prestes a se realizar. 3 00:00:14,180 --> 00:00:19,644 {\an8}O campeonato de 2031 está pela última posse de bola. 4 00:00:19,894 --> 00:00:23,606 Bell subindo, dribla, sai livre do meio da quadra. 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,693 Ele sobe. Enterra. E é falta! 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,238 Ele cai. Parece ser uma lesão na mão de arremesso. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,742 Só um minuto. Ele continua no jogo. 8 00:00:34,701 --> 00:00:35,910 Faltam três segundos. 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,956 O arremesso está nas mãos desse melhor jogador novato. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Vale o jogo, garoto. Não amarele. 11 00:00:42,917 --> 00:00:47,088 O melhor jogador precisa ter talento, tempo preciso e professores. 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 Regra do basquete do meu pai no 21. 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,636 Planeje vencer. Jogue o seu jogo. 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,143 Prepare-se para fazer ajustes. 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,022 Que cara feia, Sujo. Vamos. 16 00:01:04,314 --> 00:01:05,315 Vamos nessa. 17 00:01:13,656 --> 00:01:16,326 Chamem o pescador, porque essa caiu na rede! 18 00:01:16,326 --> 00:01:17,702 O basquete era a nossa vida. 19 00:01:17,827 --> 00:01:20,705 Só havia uma palavra no nosso dicionário: vitória. 20 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 Estou driblando na ponta do garrafão. 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,669 Estou me movendo e suingando. Explodindo e agitando. 22 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Por que está tropeçando, travado? 23 00:01:29,297 --> 00:01:30,965 Cara, pega esse drible. 24 00:01:31,424 --> 00:01:34,052 - Cara, apenas jogue. Qual vai ser? - Isso aqui. 25 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 Muhammad Ali e Deion Sanders não falavam por falar. 26 00:01:37,055 --> 00:01:40,725 Eles eram verdadeiros e sonhadores. No jogo da rima, eram doutores. 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,019 Assim como eu. As palavras importam, irmão. 28 00:01:45,188 --> 00:01:49,317 O nome é Josh Bell. Sujo DeSagradável é o nome artístico. 29 00:01:49,317 --> 00:01:51,611 Papai me fez duplicado porque meu jogo é aclamado. 30 00:01:51,736 --> 00:01:52,654 SUJO DESAGRADÁVEL 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 Jogando sujo, eu te farei passar vergonha. 32 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 Vem. Vamos nessa. 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,953 Jordan Bell, também conhecido como JB. 34 00:01:59,953 --> 00:02:04,582 Quando ele salta de longe, acredite. O arremesso cai como uma luva. 35 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 Batalha dos Bells. Ponto! Vamos, Sujo! 36 00:02:15,802 --> 00:02:19,222 Chuck Bell é o cara. Jogou de LA até o Japão. 37 00:02:19,389 --> 00:02:23,268 Um talento incrível. Agora ele é só o nosso paizão. 38 00:02:24,394 --> 00:02:25,895 Vamos, cara. Faça melhor do que isso. 39 00:02:28,314 --> 00:02:31,151 O crossover. A marca de todos os grandes jogadores. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,736 Iverson, Kyrie, D-Will. 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,282 {\an8}Um movimento simples onde um jogador dribla rápido de uma mão para outra. 42 00:02:37,407 --> 00:02:40,493 {\an8}Quando o jogador acha que eu vou para um lado, mas... 43 00:02:44,664 --> 00:02:45,999 Toma! 44 00:02:45,999 --> 00:02:48,960 - Ah, qual é? Vamos lá! - Compre umas muletas, 45 00:02:49,127 --> 00:02:50,587 - ele quebrou seus tornozelos. - Isso! 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,465 Não! Regra número um do basquete. 47 00:02:54,799 --> 00:02:58,678 No jogo da vida, a família é a quadra, o basquete é o coração. 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,055 Sempre deixe seu coração na quadra. 49 00:03:01,264 --> 00:03:02,682 Ganhando ou perdendo, joguem juntos. 50 00:03:07,061 --> 00:03:09,772 Certo, meninos. Se eu acertar, donuts. 51 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 Vamos ver. 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,753 AGUARDO NOSSA REUNIÃO AMANHÃ. 53 00:03:34,464 --> 00:03:36,132 ATENCIOSAMENTE, DRA. CRYSTAL BELL 54 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 {\an8}- Sabe quem é melhor que o Kobe? - Quem? 55 00:03:45,266 --> 00:03:46,935 {\an8}- Michael Jordan. - O quê? 56 00:03:46,935 --> 00:03:48,561 - Isso aí. - Melhor que o Mamba? 57 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 {\an8}É. 58 00:03:51,814 --> 00:03:54,442 ...sempre! Eles visualizavam a vitória. MJ fazia acontecer. 59 00:03:54,734 --> 00:03:58,029 Dra. Crystal Bell. Acadêmica ilustre. 60 00:03:58,238 --> 00:04:01,241 A líder da família. Amada e querida mãe. 61 00:04:02,158 --> 00:04:05,745 Mãe! Por favor, diga a ele, na sua opinião, quem é o melhor jogador? 62 00:04:06,621 --> 00:04:08,957 Fácil. Chuck "O Cara" Bell. 63 00:04:09,249 --> 00:04:10,583 - Estou certa? - Certíssima. 64 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 Querido, você conhece a regra. Nada de basquete na mesa. 65 00:04:15,171 --> 00:04:17,715 E vocês, tarefa de casa, jantar e cama. 66 00:04:18,216 --> 00:04:20,802 E a sobremesa? O papai ganhou donuts. 67 00:04:21,302 --> 00:04:22,178 Tudo bem. 68 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 - Vai ter que jogar o meu jogo. - Manda ver. 69 00:04:26,349 --> 00:04:28,017 Soletrando. "Aérea." 70 00:04:30,061 --> 00:04:31,854 - Tudo bem. - Não. Eu estava pensando. 71 00:04:31,854 --> 00:04:32,981 Estava pensando na palavra. 72 00:04:33,314 --> 00:04:38,236 "Ariel." A-R-I-E-L. A pequena sereia que morava no fundo do mar. 73 00:04:38,778 --> 00:04:42,031 Onde eu nasci, onde eu cresci 74 00:04:42,031 --> 00:04:45,368 Você vai morar no fundo do mar se não soletrar corretamente. 75 00:04:45,535 --> 00:04:48,997 "Aérea." A-É-R-E-A. 76 00:04:49,539 --> 00:04:53,209 Como em, voando alto. Como em, pássaros no ar. 77 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 Como em, Sujo voa para lugares que as águias não ousariam voar. 78 00:04:58,840 --> 00:05:02,260 Certo, parece que alguém andou estudando. 79 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 - Obrigado. - E outro alguém, não. 80 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 Sua professora de inglês me disse que você não fez a tarefa. 81 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 Ei, Chuck, o que isso nos diz? 82 00:05:12,103 --> 00:05:13,771 {\an8}Que você não está administrando o seu tempo 83 00:05:14,355 --> 00:05:16,316 {\an8}ou o basquete está tomando muito tempo dele. 84 00:05:16,482 --> 00:05:19,902 {\an8}- Querida, não culpe o jogo. - Não estou culpando o jogo ou o treinador. 85 00:05:20,194 --> 00:05:23,614 Estou lembrando que entrar em um bom colégio requer boas notas. 86 00:05:24,073 --> 00:05:27,243 - JB, aquela redação não pode atrasar. - Que redação? 87 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 A nossa redação semestral para a aula de inglês. 88 00:05:29,495 --> 00:05:30,538 O Projeto Paixão. 89 00:05:30,913 --> 00:05:34,542 {\an8}É sobre o que faremos quando formos mais velhos ou aquilo que amamos. 90 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 Fiz sobre basquete. 91 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 Bom homem. Você também, não é, JB? 92 00:05:41,132 --> 00:05:42,175 O que mais? 93 00:05:42,633 --> 00:05:45,219 Se você perder a data da entrega, vai ganhar nota 5. 94 00:05:45,428 --> 00:05:48,890 Então entregue antes do jogo contra Lakeside, ou não jogará. 95 00:05:49,640 --> 00:05:50,767 - O quê? - O quê? 96 00:05:52,268 --> 00:05:54,812 - Chuck. - Você ouviu a sua mãe. Então, se liga. 97 00:05:54,812 --> 00:05:56,356 Eu tenho um plano de jogo vencedor, 98 00:05:56,522 --> 00:05:59,108 mas meu melhor arremessador está prestes a virar reserva? 99 00:05:59,233 --> 00:06:01,736 Com Ace Howard, treinador da Academia Beacon, 100 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 na arquibancada? 101 00:06:03,404 --> 00:06:05,073 TREINADOR ACE HOWARD 102 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 O Ace Howard vai estar lá? 103 00:06:09,035 --> 00:06:12,955 Ele treinou uns cinco jogadores profissionais! É o funil da NBA. 104 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Se ele nos vir ganhar, estamos dentro. 105 00:06:15,041 --> 00:06:18,336 Sim. Bem, isso começa com o JB fazendo a redação. 106 00:06:18,544 --> 00:06:21,089 Eu ligo para as notas, não para a NBA. 107 00:06:21,297 --> 00:06:24,425 Mãe, não se preocupe, está bem? Ele consegue. Eu garanto. 108 00:06:25,051 --> 00:06:26,094 Tudo bem. 109 00:06:27,220 --> 00:06:30,723 Ei! Não ouse comer essas duas, coloque de volta. Coloque... 110 00:06:32,058 --> 00:06:34,435 - Coloque de volta. Isso... - Eu vou morder você. 111 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 Isso mesmo. 112 00:06:49,242 --> 00:06:50,952 - Ei! - Está conversando com quem? 113 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 Não estou conversando, e por que puxou o meu fone? 114 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 - Quer ouvir minha nova batida? - Quero é ver a sua lição. 115 00:06:55,873 --> 00:06:58,960 Olha só essa página em branco. A parte da redação é fácil. 116 00:06:58,960 --> 00:07:00,753 Você sabe que eu não sou bom em redação. 117 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 Se liga. Vem. Deixa eu te mostrar uma coisa. 118 00:07:07,510 --> 00:07:11,305 - Está perdendo o meu som. - Não ligo para fones, mas ligo para isto. 119 00:07:11,973 --> 00:07:12,890 4 PASSOS PRO SUCESSO 120 00:07:14,058 --> 00:07:16,853 Um. Fazer o ensino médio na Beacon. 121 00:07:17,311 --> 00:07:21,858 {\an8}Dois. Basquete universitário. Nas quartas, eu contra você. Eu venço. 122 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 {\an8}Três. Jogar pelo Lakers. 123 00:07:25,111 --> 00:07:27,989 {\an8}E quatro. Aposentadoria no Hall da Fama da NBA 124 00:07:27,989 --> 00:07:29,365 {\an8}como os novos melhores jogadores. 125 00:07:29,991 --> 00:07:33,244 - Lembra quando fizemos isto? - Eu fiz, você só ficou falando. 126 00:07:33,703 --> 00:07:35,663 E eu nunca concordei com o passo dois, cara. 127 00:07:35,872 --> 00:07:37,707 Foi mal, eu pensei que pudesse te inspirar. 128 00:07:38,124 --> 00:07:40,293 Mano, o papai tem um anel de campeonato. 129 00:07:40,543 --> 00:07:42,044 Já é inspiração suficiente. 130 00:07:43,880 --> 00:07:46,591 Você não pode perder esse jogo, JB. 131 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 Me prometa que essa redação vai ficar incrível. 132 00:07:49,760 --> 00:07:51,387 Vai ficar demais, irmão. Eu prometo. 133 00:07:52,472 --> 00:07:53,514 Vai ficar jogando meias? 134 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 - E aí? - Qual é a boa, Vondie? 135 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 Ei, Maya! Fica esperta. 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,073 - Beleza, irmão? - Tudo bem. 137 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 Balançadinha de ombro Olhar dissimulado 138 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 O JB está atrasado 139 00:08:18,789 --> 00:08:22,084 Vondie me lê como a um livro Mas o deixo abismado 140 00:08:22,293 --> 00:08:25,004 Porque seus pés são o banco E eu sou... 141 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 Roubada! 142 00:08:26,547 --> 00:08:28,925 Precisa melhorar os dribles, Langston Hughes. 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,384 Pose de gostosão, mas a Maya 144 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 - te deixou de cara no chão. - Que seja. 145 00:08:32,762 --> 00:08:35,473 Maya, a Desafiadora. Vondie, o Gigante. 146 00:08:35,723 --> 00:08:38,100 Este grupo é como uma aliança de super-heróis. 147 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Beleza. Sujo, preciso entregar a redação. 148 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 Lakeside ganhou por 26 no campeonato do ano passado. E aí? 149 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 - Pode me perguntar. Eu estava lá. - Sim, mas... 150 00:08:47,401 --> 00:08:49,445 O colégio rival, liderado por Zuma Rivers, 151 00:08:49,445 --> 00:08:51,948 um dos jogadores mais bem colocados do estado. 152 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 Que deu uma enterrada feia na sua cara. 153 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 -É sério isso? - O Zuma vai te esculachar de novo? 154 00:08:56,536 --> 00:08:58,913 Esse idiota cheio de lorota, chacota 155 00:08:59,288 --> 00:09:02,583 Porque quando o Sujo esquenta Ele não aguenta 156 00:09:02,792 --> 00:09:06,295 É abusada, deliciosamente classuda 157 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 E absolutamente DeSagradável! 158 00:09:08,756 --> 00:09:09,715 Está bem. 159 00:09:09,840 --> 00:09:11,050 COLÉGIO EAST LANGSTON HUGHES 160 00:09:11,175 --> 00:09:15,096 - Bom dia. - Alguém se vestiu para arrasar. 161 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 Entrevista com a superintendente esta tarde. 162 00:09:18,391 --> 00:09:21,644 - Estou nervosa. - Não fique. 163 00:09:21,644 --> 00:09:24,522 Você já está fazendo o trabalho de diretora substituta. 164 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Você lecionou, gerenciou, 165 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 e as crianças te amam. 166 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Ei! A menos que a Cardi B tenha chegado de surpresa 167 00:09:31,445 --> 00:09:34,448 no final do corredor, não há motivo para correr. 168 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 - Desculpe, Dra. Bell! - Mas se for ela, me avise. 169 00:09:38,160 --> 00:09:42,206 - A diretora Bell não escutará um não. - Obrigada, amiga. 170 00:09:43,207 --> 00:09:45,209 LIONS VENCEM LAKESIDE 171 00:09:48,087 --> 00:09:49,589 Beleza, cara? E aí, Vondie. 172 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 BAILE DO ENSINO FUNDAMENTAL 173 00:09:54,051 --> 00:09:56,554 Eles chamaram o DJ Semple Plan para o Baile de Outono. 174 00:09:56,554 --> 00:10:00,808 - Vai chamar alguém para ir, Sujo? - Não, pensei que iríamos todos juntos. 175 00:10:05,771 --> 00:10:06,689 Josh? 176 00:10:17,366 --> 00:10:20,453 Josh? Josh, diga oi. 177 00:10:21,245 --> 00:10:23,205 {\an8}Oi, Josh. Se lembra de mim? 178 00:10:23,623 --> 00:10:26,584 - Oi, Alexis. Está vai estudar aqui? - Sim. Acabei de me mudar. 179 00:10:26,834 --> 00:10:29,170 Meus pais se divorciaram. Agora divido meu tempo. 180 00:10:29,462 --> 00:10:32,381 - Uau. Sinto muito, Alexis. - Tudo bem, acontece. 181 00:10:33,007 --> 00:10:36,636 - Amei o cabelo, Josh. - As asas do Sujo. Elas o fazem voar. 182 00:10:36,761 --> 00:10:40,014 Sim, vocês podem levar a Alexis até a sala da Sra. Rojas-Pierre? 183 00:10:42,516 --> 00:10:43,559 Tudo bem. 184 00:10:46,687 --> 00:10:47,730 Use a ponta dos dedos. 185 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Venusta. 186 00:10:51,567 --> 00:10:57,239 {\an8}De grande beleza ou apelo físico. Como em, "Alexis era venusta." 187 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Como em, "Eu nunca tive uma namorada, mas se tivesse, ela seria venusta." 188 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 Ele precisa alinhar os chacras. 189 00:11:08,709 --> 00:11:12,672 Não. Ele precisa dobrar os joelhos. Você é alérgico a lances livres? 190 00:11:13,089 --> 00:11:15,716 Vamos, filho. Quero que arremesse com a ponta dos dedos. 191 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 Certo, alinhe-se, dobre os joelhos. 192 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 - Cara, sossega. - Arremesse. Ei! 193 00:11:20,805 --> 00:11:24,475 O que está fazendo? Estou aqui elaborando jogadas contra Lakeside. 194 00:11:24,809 --> 00:11:26,268 - E você está dançando? - Pai, eu... 195 00:11:26,268 --> 00:11:28,604 Todos vocês, quero seis voltas na quadra 196 00:11:28,854 --> 00:11:31,649 enquanto esperam sua vez. Vão! Gio, fique de olho, vão! 197 00:11:32,483 --> 00:11:34,860 Vão! Vocês escutaram. Andem logo! Mexam-se. 198 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Olha, eu sei... 199 00:11:39,824 --> 00:11:43,494 que está animado com a vinda do treinador Howard e com a Beacon... 200 00:11:45,121 --> 00:11:46,497 mas deixe isso para depois. 201 00:11:46,914 --> 00:11:48,290 Regra do basquete número dez. 202 00:11:48,749 --> 00:11:51,919 É um arremesso, uma parada, um jogo de cada vez. 203 00:11:54,338 --> 00:11:57,258 Muito bem, corra! Mexa-se! 204 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 - Chuck! Ei, Chuck! Você está bem? - Pai! 205 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Pai, tudo bem? Alguém ligue para a emergência! 206 00:12:10,187 --> 00:12:12,064 Levante. Aguente firme, pai. 207 00:12:15,151 --> 00:12:16,569 Apesar de tudo, 208 00:12:16,902 --> 00:12:19,196 eu sei o que O Cara diria. "Continue o jogo. 209 00:12:19,905 --> 00:12:22,533 Pois no minuto em que você para de jogar, você já perdeu." 210 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 - Não importa onde jogamos. -É. 211 00:12:24,076 --> 00:12:26,871 Eu ganho dos Bells na casa deles, na nossa, 212 00:12:27,037 --> 00:12:28,789 ou na casa da mãe Joana. Beleza? 213 00:12:28,956 --> 00:12:34,503 Não há nada que eles possam fazer. Especialmente você, Sujo. Isso, Lakeside! 214 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 - Pai! - Garoto! 215 00:12:47,141 --> 00:12:48,893 - O que houve? Você está bem? - Sim. 216 00:12:49,351 --> 00:12:51,187 Tudo bem. Estou bem, certo? 217 00:12:52,396 --> 00:12:56,108 Estou bem. Sou Chuck "O Cara" Bell. Como vocês dizem? Sou o patrão? 218 00:12:56,317 --> 00:13:00,738 - Sim, as crianças do primário dizem isso. - Seja bonzinho. 219 00:13:03,073 --> 00:13:04,241 Sério, pai. Você está bem? 220 00:13:05,826 --> 00:13:08,037 - Foi só um ataque de asma. - Asma? 221 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 Asma nunca te mandou para o hospital. 222 00:13:10,539 --> 00:13:13,959 Seu pai só precisa de repouso e alguns dias de folga. Tudo bem? 223 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 Alguns dias? E o treino? 224 00:13:18,672 --> 00:13:19,799 Por agora, fico na reserva. 225 00:13:20,216 --> 00:13:23,677 Reserva? Você não vai nos treinar? Isso nunca aconteceu. 226 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 Com o Gio não dá! 227 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 Ele não sabe as jogadas. Não como você. 228 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 Ouçam, ele sabe como trabalho. 229 00:13:28,849 --> 00:13:31,060 Com os chacras dele alinhados, vocês ficarão bem. 230 00:13:34,313 --> 00:13:37,066 Vamos. O jogo está próximo. Vamos passar na lanchonete 231 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 e comprar asinhas de frango. Beleza? Como vão querer? 232 00:13:42,613 --> 00:13:47,743 Tudo bem. Nada de asinhas de frango. Não posso nem assistir ao jogo? 233 00:13:48,410 --> 00:13:51,664 Não sem agir como um louco. Você ouviu a médica. 234 00:13:52,039 --> 00:13:55,835 - Eu tive asma a vida inteira, amor. - Não é só isso, e você sabe. 235 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Sua pressão está alta. Seu colesterol está péssimo. 236 00:13:59,880 --> 00:14:01,382 Não me faça de boba, Chuck. 237 00:14:01,882 --> 00:14:05,177 Seu pai ignorou todos os sintomas até ser tarde demais. 238 00:14:05,719 --> 00:14:07,555 Eu sei. Tudo bem. 239 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 Espere, você perdeu sua entrevista. 240 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 Me dê os travesseiros. 241 00:14:14,311 --> 00:14:15,271 Eu... 242 00:14:16,522 --> 00:14:17,481 Eu fui. 243 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 E? 244 00:14:21,068 --> 00:14:22,361 E? 245 00:14:23,404 --> 00:14:24,446 E... 246 00:14:26,115 --> 00:14:28,450 - Consegui o emprego. - Conseguiu o emprego? 247 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 - Consegui o emprego. - Amor, venha aqui. 248 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 - Consegui o emprego. - Dra. Diretora Bell? 249 00:14:33,664 --> 00:14:36,250 - Você conseguiu? Estou tão orgulhoso. - Acalme-se. 250 00:14:36,250 --> 00:14:39,378 Amor, você será a melhor diretora do mundo. 251 00:14:39,587 --> 00:14:42,423 Vai contar aos meninos? Precisamos celebrar! 252 00:14:42,423 --> 00:14:45,676 Eu vou contar aos meninos. Você precisa de repouso. 253 00:14:45,676 --> 00:14:47,219 - Isso é importante. - Acalme-se. 254 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 -É? - Sim. 255 00:14:49,221 --> 00:14:51,557 O meu amor conseguiu seu emprego dos sonhos. 256 00:14:53,517 --> 00:14:55,895 Uau, eu prevejo coisas importantes. 257 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 E eu prevejo sono ou leitura. 258 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Sem TV. 259 00:15:03,777 --> 00:15:04,820 Isso é maldade. 260 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 - Doutora. - Boa noite. 261 00:15:21,253 --> 00:15:22,963 Ah, isso aí. 262 00:16:01,293 --> 00:16:02,962 - Está dormindo? - Não. 263 00:16:07,216 --> 00:16:08,217 O que faremos? 264 00:16:10,678 --> 00:16:13,555 Sobre o Zuma? Estava pensando num vídeo de resposta, mas... 265 00:16:13,681 --> 00:16:15,683 Não sobre o Zuma, sobre o papai. 266 00:16:16,350 --> 00:16:19,061 O papai está bem. A médica disse que é apenas asma. 267 00:16:19,436 --> 00:16:22,564 -É assustador. Estou preocupado. - Preocupe-se com a redação. 268 00:16:22,731 --> 00:16:24,775 Precisamos mostrar ao treinador Howard o nosso jogo. 269 00:16:24,942 --> 00:16:27,861 Regra do basquete número 16. Se quiser ser o melhor, 270 00:16:28,320 --> 00:16:31,740 - precisa seguir o plano. - Os planos mudam, Josh. 271 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Nada muda. Nós jogamos e ganhamos. 272 00:16:40,749 --> 00:16:43,252 - JB? - Fazer a redação. Já entendi. 273 00:16:43,836 --> 00:16:44,837 Não, mano. 274 00:16:45,879 --> 00:16:47,715 Me ajuda a escolher uma roupa para amanhã? 275 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Finalmente notou que a Maya gosta de você? 276 00:16:53,220 --> 00:16:57,141 Não, cara, somos apenas amigos. Eu só quero ir bem-vestido. 277 00:16:57,141 --> 00:16:59,601 Como quem? Alguém em específico? 278 00:17:00,686 --> 00:17:01,770 Lá vamos nós. 279 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 Confie em mim. Eu te ajudo. 280 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Você me ajuda. 281 00:17:10,154 --> 00:17:13,824 - Foi assustador. -É, eu odeio hospitais. 282 00:17:14,241 --> 00:17:18,287 - Bem, espero que seu pai esteja bem. - Está. Só não virá aos treinos, 283 00:17:19,079 --> 00:17:22,207 o que é assustador, porque perder esse jogo seria... 284 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 abismal. 285 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 Abismal, como em insondável. 286 00:17:30,299 --> 00:17:32,593 Como em, "Estas batatas são abismais." 287 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 - O quê? - Tipo, muito ruins. 288 00:17:35,179 --> 00:17:36,430 Então diga isso. 289 00:17:36,972 --> 00:17:39,183 - Sempre usando palavras grandes. - Desculpe. 290 00:17:39,183 --> 00:17:40,976 Se não quer suas batatas, eu quero. 291 00:17:41,268 --> 00:17:42,311 Tire a mão. 292 00:17:42,895 --> 00:17:45,481 - Uau. Você também? - Então... 293 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 E se o treinador não voltar? 294 00:17:47,816 --> 00:17:50,944 Por que você fica falando disso? Eu disse que ele está bem! 295 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Respira, cara. 296 00:17:52,529 --> 00:17:56,283 Às vezes é chato quando as pessoas se importam, mas o contrário é pior. 297 00:17:59,078 --> 00:18:01,330 - E aí? - Droga! 298 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 Ei, relaxa. 299 00:18:04,083 --> 00:18:06,043 - Uau! Oi, pessoal. - Oi. 300 00:18:09,713 --> 00:18:10,714 Bela camisa. 301 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 Com certeza foi o JB que escolheu. 302 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Sr. Moda. 303 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 Muito bem, JB. 304 00:18:21,266 --> 00:18:24,103 O Sujo faz cestas, mas não tem estilo. 305 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 É mesmo. 306 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 O estilo do cara é abismal, hein? 307 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 - Como em insondável. - Não. 308 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 Cadê os meus salgadinhos? 309 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 BOLINHAS DE QUEIJO 310 00:18:51,004 --> 00:18:52,548 Chuck vai ficar bem. 311 00:18:52,548 --> 00:18:54,925 Podemos focar em você e no emprego novo? 312 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 - Amiga, ainda estou em choque. - Você está pronta. 313 00:18:58,387 --> 00:18:59,596 - Estou? - Está. 314 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 Preciso de roupas novas. 315 00:19:01,348 --> 00:19:03,142 Preciso ir a conferências toda semana. 316 00:19:03,350 --> 00:19:05,477 Equilibrar o orçamento. Reunião com o conselho. 317 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 E agora o Chuck precisa fazer uma bateria de exames. 318 00:19:08,105 --> 00:19:09,189 E os meninos... 319 00:19:10,816 --> 00:19:11,859 Ele não atende. 320 00:19:23,620 --> 00:19:25,205 O que posso dizer em minha defesa? 321 00:19:28,083 --> 00:19:32,212 Estamos de volta ao jogo. Ele retorna, passa para o seis. 322 00:19:32,546 --> 00:19:34,298 Vem aí. Emerson pontua. 323 00:19:34,923 --> 00:19:37,843 Bum! É uma chuva de cestas. Isso faz ele subir... 324 00:19:38,302 --> 00:19:40,095 - Podemos conversar? - Depois do jogo. 325 00:19:44,057 --> 00:19:46,602 Lembra quando a mãe da Maya ficou internada 326 00:19:46,602 --> 00:19:48,645 por algumas semanas, então... 327 00:19:48,645 --> 00:19:51,940 Sim, eu me lembro. E foi uma droga. 328 00:19:52,274 --> 00:19:53,984 Mas agora, nosso maior problema 329 00:19:54,109 --> 00:19:57,362 é um sósia de 14 anos do Steph Curry, que pode nos derrubar. 330 00:19:57,487 --> 00:20:01,825 Nosso maior problema é o nosso pai doente! Pare de se esconder no basquete, Josh! 331 00:20:01,950 --> 00:20:03,327 Não estou me escondendo. 332 00:20:03,660 --> 00:20:05,495 Estou focado no que importa, e você, não. 333 00:20:06,580 --> 00:20:09,374 Dane-se, eu não preciso de você. Vou ganhar de Lakeside sozinho. 334 00:20:09,374 --> 00:20:11,752 Ei! O que está acontecendo aqui? 335 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Vocês não iam brigar na minha casa, né? 336 00:20:15,130 --> 00:20:16,632 Ele está estragando o jogo de Lakeside 337 00:20:16,798 --> 00:20:18,926 e nossa chance de entrar na Beacon, e nem liga. 338 00:20:19,051 --> 00:20:20,344 Eu ligo para o papai, você não. 339 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 - Ligo sim, Jordan. - Calados, agora! 340 00:20:22,971 --> 00:20:25,599 Deixe-me dizer uma coisa. Preciso que me escutem. 341 00:20:26,350 --> 00:20:29,519 Coisas acontecem. A vida te pega com força e velocidade. 342 00:20:29,686 --> 00:20:30,771 Como Zion Williamson. 343 00:20:32,898 --> 00:20:35,776 - Eu presto atenção. - Isto aqui é um time, meninos. 344 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Celebramos as vitórias e consolamos as derrotas, 345 00:20:38,362 --> 00:20:41,281 mas, não importa o que aconteça, vocês permanecem unidos. 346 00:20:41,281 --> 00:20:43,450 Isso mesmo, vocês estão conectados. 347 00:20:43,825 --> 00:20:46,745 E sempre estarão. Então, o que quer que seja isto... 348 00:20:48,038 --> 00:20:49,706 deixem de lado. 349 00:20:52,292 --> 00:20:53,335 - Desculpa. - Desculpa. 350 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Sujo, lances livres. E você, termine a redação. 351 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 BASQUETE 352 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 Fazendo a tarefa ou mandando mensagem? 353 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 JB... 354 00:21:46,138 --> 00:21:47,014 Mãe... 355 00:21:47,973 --> 00:21:49,141 eu não sou como o Sujo. 356 00:21:50,642 --> 00:21:51,685 Como assim? 357 00:21:55,856 --> 00:21:57,774 Ele ama o basquete mais do que tudo. 358 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 Continue. 359 00:22:02,112 --> 00:22:03,363 E se eu apenas gostar? 360 00:22:06,408 --> 00:22:07,659 O que o papai diria? 361 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 Acha que você e seu pai só têm isso em comum? 362 00:22:23,175 --> 00:22:26,303 Ele diria que ama o filho dele, não importa o que aconteça. 363 00:22:28,013 --> 00:22:32,225 Eu sei que o jogo é muito importante, especialmente por aqui. 364 00:22:34,019 --> 00:22:36,146 Mas não é tudo, JB. 365 00:22:37,731 --> 00:22:38,732 Está bem? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 - Eu te amo. - Também te amo. 367 00:22:45,822 --> 00:22:46,907 Termine a redação. 368 00:23:01,963 --> 00:23:02,964 Você fez, né? 369 00:23:06,968 --> 00:23:09,346 - Cara, isso é sério? - Vamos. 370 00:23:11,890 --> 00:23:13,266 Você ao menos liga para o jogo? 371 00:23:15,727 --> 00:23:16,895 Profa. Janice... 372 00:23:18,814 --> 00:23:20,107 eu não fiz a redação. 373 00:23:21,233 --> 00:23:24,611 Mas eu trabalhei em algo. Posso contar o que é depois da aula. 374 00:23:26,238 --> 00:23:27,489 Essa não era a tarefa. 375 00:23:28,156 --> 00:23:29,950 - Eu sei, mas... - Façamos um acordo. 376 00:23:30,617 --> 00:23:32,869 Estou disposta a abrir uma exceção, mas... 377 00:23:35,497 --> 00:23:37,707 apenas se você dividir a sua paixão com a turma. 378 00:23:42,629 --> 00:23:45,424 Agora? Em voz alta? 379 00:24:00,272 --> 00:24:03,066 Como ir em busca do que você ama, 380 00:24:03,942 --> 00:24:05,735 quando o objetivo está tão distante? 381 00:24:09,406 --> 00:24:10,532 Isto é o que eu sei. 382 00:24:13,535 --> 00:24:17,789 O basquete está na minha vida Mas não é a minha vida 383 00:24:21,626 --> 00:24:24,671 Com fotografia eu sou bom E eu amo fazer um som 384 00:24:26,590 --> 00:24:29,426 Eu adoro roupas Seria legal poder criá-las 385 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Eu gosto de cozinhar Talvez eu faça o jantar 386 00:24:33,472 --> 00:24:38,518 Regra do basquete número 39 Às vezes você precisa dar um tempo 387 00:24:38,935 --> 00:24:41,771 Filtrar Como em, descobrir a sua grandeza 388 00:24:41,771 --> 00:24:47,527 Tenho 13 anos e estou buscando Minha paixão? Não sei 389 00:24:49,070 --> 00:24:50,155 Mas algo é certo 390 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 Eu vou filtrar este ano inteiro 391 00:24:55,327 --> 00:24:58,663 E talvez eu possa apresentar A minha obra-prima a você 392 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 E a você 393 00:25:04,753 --> 00:25:05,837 E a você 394 00:25:08,381 --> 00:25:09,424 E a mim 395 00:25:12,969 --> 00:25:14,095 Bom. 396 00:25:14,930 --> 00:25:15,972 Legal. 397 00:25:23,647 --> 00:25:24,814 Nada convencional. 398 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Mas provocativo. 399 00:25:27,317 --> 00:25:31,530 Estou ansiosa para saber o que descobrirá. Filtre, Sr. Bell. 400 00:25:32,489 --> 00:25:34,908 Desde o primeiro dia, compartilhamos nossa paixão. 401 00:25:35,951 --> 00:25:38,662 Mas parecia que o coração do JB estava em outro lugar. 402 00:25:41,414 --> 00:25:42,666 Vamos! 403 00:25:43,625 --> 00:25:44,918 Vai, Lions! 404 00:25:47,045 --> 00:25:49,214 Um bom herói precisa de um grande vilão. 405 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Zuma era o meu. 406 00:25:51,383 --> 00:25:54,886 {\an8}Você é bom, mas não para mim, Sujo. Como na última temporada. 407 00:25:55,971 --> 00:25:58,515 Seu hálito fede à falta de escovação desde a última temporada. 408 00:26:05,564 --> 00:26:06,773 A noite vai ser longa. 409 00:26:08,441 --> 00:26:10,443 Estou nervoso por você. 410 00:26:10,735 --> 00:26:12,279 O treinador da Beacon está aqui. 411 00:26:12,279 --> 00:26:13,405 - Chuck "O Cara". - Ei. 412 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 - Crystal. - Treinador Howard. 413 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 - Será um ótimo jogo. - Sim, seus garotos têm um ótimo treinador. 414 00:26:20,161 --> 00:26:22,539 Um treinador na reserva, está ouvindo? 415 00:26:23,164 --> 00:26:26,418 Eu só te deixei vir porque você disse que manteria a calma. 416 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 Estou totalmente zen, diretora Bell. 417 00:26:28,628 --> 00:26:30,797 Pode parar. Não é oficial até segunda-feira. 418 00:26:31,548 --> 00:26:32,757 Espero estar preparada. 419 00:26:33,049 --> 00:26:35,552 Eu te conheço a vinda inteira. Você pode tudo. 420 00:26:36,636 --> 00:26:39,264 É meio cedo, mas será que eu consigo um aumento? 421 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Não. 422 00:26:40,557 --> 00:26:41,725 Quando obstáculos surgem, 423 00:26:41,891 --> 00:26:46,479 o papai sempre diz: "Mantenha a expressão neutra. Reprima seus medos. 424 00:26:46,813 --> 00:26:50,317 Mantenha os olhos na bola. Nunca perca o objetivo de vista." 425 00:26:53,111 --> 00:26:54,904 O Sujo parece nervoso, espero que esteja bem. 426 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 Está reparando nele? 427 00:27:00,827 --> 00:27:04,581 - Ele está olhando. - Eu sou tão óbvia, né? 428 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Um pouquinho. 429 00:27:13,465 --> 00:27:17,010 Dobre os joelhos, endireite-se, arremesse, vamos lá. 430 00:27:19,387 --> 00:27:20,430 Isso. 431 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 Passe a bola! 432 00:27:37,364 --> 00:27:39,699 Pai, treinador, Alexis. 433 00:27:40,158 --> 00:27:43,536 É fácil se dobrar sob o peso das expectativas, 434 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 quando todos te olham. 435 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 CASA 23 / VISITANTE 42 436 00:27:48,708 --> 00:27:49,876 Sujo, você tem que pontuar! 437 00:27:51,044 --> 00:27:52,837 Faça a jogada, Sujo! 438 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Sente-se e acalme-se ou você irá embora agora mesmo. 439 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 Vai! Vamos! 440 00:28:00,929 --> 00:28:02,055 - Isso! - Ali! 441 00:28:05,141 --> 00:28:06,142 Vamos! 442 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 CASA 30 / VISITANTE 46 443 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 Eu disse que a noite seria longa! 444 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 Para o vestiário! 445 00:28:12,607 --> 00:28:14,609 Sim, foi mesmo, como em... 446 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 O jogo está um fiasco. Não está como o planejado. 447 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Porque você é um fominha. Não passa nem para o JB. 448 00:28:20,115 --> 00:28:23,576 - Sério? Pegue um rebote, Vondie! - Quando você acertar um arremesso, talvez. 449 00:28:23,576 --> 00:28:25,203 Isso nem faz sentido. 450 00:28:26,955 --> 00:28:30,375 - Cara, segura a onda. - Estamos no mesmo time. 451 00:28:34,045 --> 00:28:36,589 Tem muito jogo pela frente, cara. Vamos virar. 452 00:28:36,589 --> 00:28:39,175 - Temos que visualizar a vitória... - Ah, agora você é o MJ? 453 00:28:40,009 --> 00:28:43,346 - Estou falando dos Bulls de 1996! - Agora, quem está em negação? 454 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 Sujo, estou falando de nós, beleza? 455 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 Eu e você. 456 00:28:50,854 --> 00:28:54,941 - Se perdermos para Lakeside... - Ganhando ou não, vamos com tudo, juntos. 457 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Como sempre fomos. 458 00:28:59,070 --> 00:29:00,321 E sempre iremos. 459 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Nós podemos. Pessoal, venham aqui. 460 00:29:03,825 --> 00:29:06,411 - Ei, juntem-se aqui. - Toquem aqui. 461 00:29:08,204 --> 00:29:11,791 Ouçam, nós vamos conseguir. Vamos botar para quebrar. 462 00:29:11,958 --> 00:29:16,254 Nós vamos conseguir. Vamos botar para quebrar. 463 00:29:21,676 --> 00:29:23,720 - Vamos! - Isso! 464 00:29:24,345 --> 00:29:25,805 Saia da marcação! Isso! 465 00:29:27,682 --> 00:29:30,310 Vamos! Isso aí! 466 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 Faça a jogada e suba. 467 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 Pode dançar, eu não estou bravo! 468 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 Sente-se. 469 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 CASA 65 VISITANTE 68 470 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 CASA 67 / VISITANTE 68 471 00:30:04,385 --> 00:30:07,263 Quando o jogo é fluido, ele vira instintivo. 472 00:30:07,555 --> 00:30:09,641 CASA 67 / VISITANTE 68 473 00:30:09,766 --> 00:30:16,064 Você se aclimata, se adapta, supera, um pivô suave, um drible duplo irado. 474 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 Cara! Para que isso, relaxa! 475 00:30:24,823 --> 00:30:26,282 Levante. Está tudo bem? 476 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 Você consegue, vamos. 477 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 Você consegue, mano, tudo bem? 478 00:30:40,129 --> 00:30:41,172 Manda ver. 479 00:30:41,172 --> 00:30:42,507 Agora é com você. 480 00:30:48,972 --> 00:30:51,057 Vale o jogo, garoto. Não amarele. 481 00:31:00,608 --> 00:31:02,986 Nós sonhamos em ser os melhores juntos, 482 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 e fomos. 483 00:31:05,530 --> 00:31:08,241 Só não sabíamos quem estaria em quadra no final. 484 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Você elabora as jogadas... 485 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 mas, quando a bola sobe... 486 00:31:26,426 --> 00:31:29,262 todas as jogadas vão pelos ares. 487 00:31:34,767 --> 00:31:35,935 Não importa o que aconteça... 488 00:31:35,935 --> 00:31:37,478 - Tudo bem, Josh! - Está tudo bem. 489 00:31:37,645 --> 00:31:38,938 Tudo bem, mandou bem. 490 00:31:43,067 --> 00:31:45,361 ...você faz de tudo para vencer. 491 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 Vamos lá! 492 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 Você e eu. 493 00:31:49,365 --> 00:31:50,700 No jogo. 494 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 E na vida. 495 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 Excelente jogo. 496 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 - Bom trabalho, Zuma. - Obrigado. 497 00:32:17,602 --> 00:32:19,312 Quero convidá-lo para o acampamento. 498 00:32:19,437 --> 00:32:20,521 -É sério? - Sim. 499 00:32:21,314 --> 00:32:22,982 Tudo bem, eu te mando mensagem, treinador. 500 00:32:26,569 --> 00:32:27,946 Espero que tenha doído, Sujo. 501 00:32:28,738 --> 00:32:31,240 Não tanto quanto vai doer quando ganharmos o campeonato, Zuma. 502 00:32:31,658 --> 00:32:34,243 -É o que veremos. - Veremos. 503 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 Foi um bom jogo. 504 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 Obrigado. Mas nós perdemos. 505 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 Você perseverou e se adaptou. 506 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 É o que eu quero na Beacon. Você também, JB. 507 00:32:46,005 --> 00:32:47,674 Continuem treinando. Estarei de olho. 508 00:32:48,967 --> 00:32:50,051 Obrigado. 509 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 Caraca! Estamos bem. 510 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Graças a você, que inventou aquelas idiotices 511 00:32:56,057 --> 00:32:59,143 sobre fazer música e cozinhar para a sua redação. 512 00:32:59,477 --> 00:33:03,064 - Mandou bem! - Na verdade, Sujo, é verdade. 513 00:33:04,983 --> 00:33:05,984 Tudo aquilo. 514 00:33:15,660 --> 00:33:16,828 - Ei! - Ei. 515 00:33:16,953 --> 00:33:18,788 - Oi. - Muito bem! 516 00:33:18,913 --> 00:33:20,289 - Obrigado! - Você foi ótimo. 517 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 Ele estava focado, voltou forte. 518 00:33:25,336 --> 00:33:27,005 - Nos vemos em casa. - Até mais. 519 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 Sujo! Você perdeu, mas como... 520 00:33:29,632 --> 00:33:31,134 Não é uma boa hora, Maya. 521 00:33:31,134 --> 00:33:34,512 Tudo bem, desculpe. Mas aquele segundo tempo, Sujo! 522 00:33:34,512 --> 00:33:36,848 - Você arrasou. Foi com tudo! - Certo. 523 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 Oi, pessoal. Como estão? 524 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 - Oi, Alexis. - Oi, Alexis. 525 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 Oi, Sujo. Ah, JB! 526 00:33:42,520 --> 00:33:44,439 - E aí, Alexis? - Você não sabia? 527 00:33:45,189 --> 00:33:46,357 JB a convidou para o baile. 528 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 Tudo bem? 529 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 Você pensa que as coisas vão por um caminho, 530 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 mas, num piscar de olhos, elas mudam de direção. 531 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 Uma balançadinha de ombro, um olhar dissimulado. 532 00:33:59,370 --> 00:34:01,748 E, do nada, você fica sem equilíbrio, 533 00:34:01,998 --> 00:34:04,167 tentando se manter de pé. 534 00:34:04,667 --> 00:34:07,503 Como em um crossover. 535 00:34:39,118 --> 00:34:41,120 Legendas: Fabiana Araujo