1
00:00:02,085 --> 00:00:05,171
Meu irmão e eu sempre sonhamos
em ser os maiores do mundo.
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
Para um de nós,
o sonho estava prestes a se realizar.
3
00:00:14,180 --> 00:00:19,644
{\an8}O campeonato de 2031 está
pela última posse de bola.
4
00:00:19,894 --> 00:00:23,606
Bell subindo, dribla,
sai livre do meio da quadra.
5
00:00:23,732 --> 00:00:26,693
Ele sobe. Enterra. E é falta!
6
00:00:26,943 --> 00:00:30,238
Ele cai.
Parece ser uma lesão na mão de arremesso.
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,742
Só um minuto. Ele continua no jogo.
8
00:00:34,701 --> 00:00:35,910
Faltam três segundos.
9
00:00:36,077 --> 00:00:39,956
O arremesso está nas mãos
desse melhor jogador novato.
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
Vale o jogo, garoto. Não amarele.
11
00:00:42,917 --> 00:00:47,088
O melhor jogador precisa ter talento,
tempo preciso e professores.
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
Regra do basquete do meu pai no 21.
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,636
Planeje vencer. Jogue o seu jogo.
14
00:00:58,767 --> 00:01:00,143
Prepare-se para fazer ajustes.
15
00:01:01,644 --> 00:01:04,022
Que cara feia, Sujo. Vamos.
16
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
Vamos nessa.
17
00:01:13,656 --> 00:01:16,326
Chamem o pescador,
porque essa caiu na rede!
18
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
O basquete era a nossa vida.
19
00:01:17,827 --> 00:01:20,705
Só havia uma palavra
no nosso dicionário: vitória.
20
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
Estou driblando na ponta do garrafão.
21
00:01:23,792 --> 00:01:26,669
Estou me movendo e suingando.
Explodindo e agitando.
22
00:01:26,961 --> 00:01:29,172
Por que está tropeçando, travado?
23
00:01:29,297 --> 00:01:30,965
Cara, pega esse drible.
24
00:01:31,424 --> 00:01:34,052
- Cara, apenas jogue. Qual vai ser?
- Isso aqui.
25
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
Muhammad Ali e Deion Sanders
não falavam por falar.
26
00:01:37,055 --> 00:01:40,725
Eles eram verdadeiros e sonhadores.
No jogo da rima, eram doutores.
27
00:01:40,725 --> 00:01:43,019
Assim como eu.
As palavras importam, irmão.
28
00:01:45,188 --> 00:01:49,317
O nome é Josh Bell.
Sujo DeSagradável é o nome artístico.
29
00:01:49,317 --> 00:01:51,611
Papai me fez duplicado
porque meu jogo é aclamado.
30
00:01:51,736 --> 00:01:52,654
SUJO DESAGRADÁVEL
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
Jogando sujo, eu te farei passar vergonha.
32
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
Vem. Vamos nessa.
33
00:01:57,283 --> 00:01:59,953
Jordan Bell, também conhecido como JB.
34
00:01:59,953 --> 00:02:04,582
Quando ele salta de longe, acredite.
O arremesso cai como uma luva.
35
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
Batalha dos Bells. Ponto! Vamos, Sujo!
36
00:02:15,802 --> 00:02:19,222
Chuck Bell é o cara.
Jogou de LA até o Japão.
37
00:02:19,389 --> 00:02:23,268
Um talento incrível.
Agora ele é só o nosso paizão.
38
00:02:24,394 --> 00:02:25,895
Vamos, cara. Faça melhor do que isso.
39
00:02:28,314 --> 00:02:31,151
O crossover.
A marca de todos os grandes jogadores.
40
00:02:31,568 --> 00:02:33,736
Iverson, Kyrie, D-Will.
41
00:02:34,112 --> 00:02:37,282
{\an8}Um movimento simples onde um jogador
dribla rápido de uma mão para outra.
42
00:02:37,407 --> 00:02:40,493
{\an8}Quando o jogador acha que eu vou
para um lado, mas...
43
00:02:44,664 --> 00:02:45,999
Toma!
44
00:02:45,999 --> 00:02:48,960
- Ah, qual é? Vamos lá!
- Compre umas muletas,
45
00:02:49,127 --> 00:02:50,587
- ele quebrou seus tornozelos.
- Isso!
46
00:02:51,796 --> 00:02:54,465
Não! Regra número um do basquete.
47
00:02:54,799 --> 00:02:58,678
No jogo da vida, a família é a quadra,
o basquete é o coração.
48
00:02:58,845 --> 00:03:01,055
Sempre deixe seu coração na quadra.
49
00:03:01,264 --> 00:03:02,682
Ganhando ou perdendo, joguem juntos.
50
00:03:07,061 --> 00:03:09,772
Certo, meninos. Se eu acertar, donuts.
51
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
Vamos ver.
52
00:03:29,459 --> 00:03:31,753
AGUARDO NOSSA REUNIÃO AMANHÃ.
53
00:03:34,464 --> 00:03:36,132
ATENCIOSAMENTE,
DRA. CRYSTAL BELL
54
00:03:43,139 --> 00:03:45,266
{\an8}- Sabe quem é melhor que o Kobe?
- Quem?
55
00:03:45,266 --> 00:03:46,935
{\an8}- Michael Jordan.
- O quê?
56
00:03:46,935 --> 00:03:48,561
- Isso aí.
- Melhor que o Mamba?
57
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
{\an8}É.
58
00:03:51,814 --> 00:03:54,442
...sempre! Eles visualizavam a vitória.
MJ fazia acontecer.
59
00:03:54,734 --> 00:03:58,029
Dra. Crystal Bell. Acadêmica ilustre.
60
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
A líder da família. Amada e querida mãe.
61
00:04:02,158 --> 00:04:05,745
Mãe! Por favor, diga a ele,
na sua opinião, quem é o melhor jogador?
62
00:04:06,621 --> 00:04:08,957
Fácil. Chuck "O Cara" Bell.
63
00:04:09,249 --> 00:04:10,583
- Estou certa?
- Certíssima.
64
00:04:11,376 --> 00:04:14,504
Querido, você conhece a regra.
Nada de basquete na mesa.
65
00:04:15,171 --> 00:04:17,715
E vocês, tarefa de casa, jantar e cama.
66
00:04:18,216 --> 00:04:20,802
E a sobremesa? O papai ganhou donuts.
67
00:04:21,302 --> 00:04:22,178
Tudo bem.
68
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
- Vai ter que jogar o meu jogo.
- Manda ver.
69
00:04:26,349 --> 00:04:28,017
Soletrando. "Aérea."
70
00:04:30,061 --> 00:04:31,854
- Tudo bem.
- Não. Eu estava pensando.
71
00:04:31,854 --> 00:04:32,981
Estava pensando na palavra.
72
00:04:33,314 --> 00:04:38,236
"Ariel." A-R-I-E-L. A pequena sereia
que morava no fundo do mar.
73
00:04:38,778 --> 00:04:42,031
Onde eu nasci, onde eu cresci
74
00:04:42,031 --> 00:04:45,368
Você vai morar no fundo do mar
se não soletrar corretamente.
75
00:04:45,535 --> 00:04:48,997
"Aérea." A-É-R-E-A.
76
00:04:49,539 --> 00:04:53,209
Como em, voando alto.
Como em, pássaros no ar.
77
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
Como em, Sujo voa para lugares
que as águias não ousariam voar.
78
00:04:58,840 --> 00:05:02,260
Certo, parece que alguém andou estudando.
79
00:05:02,719 --> 00:05:04,595
- Obrigado.
- E outro alguém, não.
80
00:05:05,888 --> 00:05:08,224
Sua professora de inglês me disse
que você não fez a tarefa.
81
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
Ei, Chuck, o que isso nos diz?
82
00:05:12,103 --> 00:05:13,771
{\an8}Que você não está administrando
o seu tempo
83
00:05:14,355 --> 00:05:16,316
{\an8}ou o basquete está tomando
muito tempo dele.
84
00:05:16,482 --> 00:05:19,902
{\an8}- Querida, não culpe o jogo.
- Não estou culpando o jogo ou o treinador.
85
00:05:20,194 --> 00:05:23,614
Estou lembrando que entrar
em um bom colégio requer boas notas.
86
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
- JB, aquela redação não pode atrasar.
- Que redação?
87
00:05:27,368 --> 00:05:29,370
A nossa redação semestral
para a aula de inglês.
88
00:05:29,495 --> 00:05:30,538
O Projeto Paixão.
89
00:05:30,913 --> 00:05:34,542
{\an8}É sobre o que faremos quando
formos mais velhos ou aquilo que amamos.
90
00:05:35,251 --> 00:05:36,252
Fiz sobre basquete.
91
00:05:36,878 --> 00:05:39,130
Bom homem. Você também, não é, JB?
92
00:05:41,132 --> 00:05:42,175
O que mais?
93
00:05:42,633 --> 00:05:45,219
Se você perder a data da entrega,
vai ganhar nota 5.
94
00:05:45,428 --> 00:05:48,890
Então entregue antes do jogo
contra Lakeside, ou não jogará.
95
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
- O quê?
- O quê?
96
00:05:52,268 --> 00:05:54,812
- Chuck.
- Você ouviu a sua mãe. Então, se liga.
97
00:05:54,812 --> 00:05:56,356
Eu tenho um plano de jogo vencedor,
98
00:05:56,522 --> 00:05:59,108
mas meu melhor arremessador
está prestes a virar reserva?
99
00:05:59,233 --> 00:06:01,736
Com Ace Howard,
treinador da Academia Beacon,
100
00:06:01,736 --> 00:06:02,862
na arquibancada?
101
00:06:03,404 --> 00:06:05,073
TREINADOR ACE HOWARD
102
00:06:07,742 --> 00:06:08,868
O Ace Howard vai estar lá?
103
00:06:09,035 --> 00:06:12,955
Ele treinou uns cinco jogadores
profissionais! É o funil da NBA.
104
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
Se ele nos vir ganhar, estamos dentro.
105
00:06:15,041 --> 00:06:18,336
Sim. Bem, isso começa com o JB
fazendo a redação.
106
00:06:18,544 --> 00:06:21,089
Eu ligo para as notas, não para a NBA.
107
00:06:21,297 --> 00:06:24,425
Mãe, não se preocupe, está bem?
Ele consegue. Eu garanto.
108
00:06:25,051 --> 00:06:26,094
Tudo bem.
109
00:06:27,220 --> 00:06:30,723
Ei! Não ouse comer essas duas,
coloque de volta. Coloque...
110
00:06:32,058 --> 00:06:34,435
- Coloque de volta. Isso...
- Eu vou morder você.
111
00:06:36,020 --> 00:06:37,021
Isso mesmo.
112
00:06:49,242 --> 00:06:50,952
- Ei!
- Está conversando com quem?
113
00:06:51,119 --> 00:06:53,329
Não estou conversando,
e por que puxou o meu fone?
114
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
- Quer ouvir minha nova batida?
- Quero é ver a sua lição.
115
00:06:55,873 --> 00:06:58,960
Olha só essa página em branco.
A parte da redação é fácil.
116
00:06:58,960 --> 00:07:00,753
Você sabe que eu não sou bom em redação.
117
00:07:03,047 --> 00:07:06,384
Se liga.
Vem. Deixa eu te mostrar uma coisa.
118
00:07:07,510 --> 00:07:11,305
- Está perdendo o meu som.
- Não ligo para fones, mas ligo para isto.
119
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
4 PASSOS PRO SUCESSO
120
00:07:14,058 --> 00:07:16,853
Um. Fazer o ensino médio na Beacon.
121
00:07:17,311 --> 00:07:21,858
{\an8}Dois. Basquete universitário.
Nas quartas, eu contra você. Eu venço.
122
00:07:22,233 --> 00:07:24,610
{\an8}Três. Jogar pelo Lakers.
123
00:07:25,111 --> 00:07:27,989
{\an8}E quatro.
Aposentadoria no Hall da Fama da NBA
124
00:07:27,989 --> 00:07:29,365
{\an8}como os novos melhores jogadores.
125
00:07:29,991 --> 00:07:33,244
- Lembra quando fizemos isto?
- Eu fiz, você só ficou falando.
126
00:07:33,703 --> 00:07:35,663
E eu nunca concordei
com o passo dois, cara.
127
00:07:35,872 --> 00:07:37,707
Foi mal, eu pensei
que pudesse te inspirar.
128
00:07:38,124 --> 00:07:40,293
Mano, o papai tem um anel de campeonato.
129
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
Já é inspiração suficiente.
130
00:07:43,880 --> 00:07:46,591
Você não pode perder esse jogo, JB.
131
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
Me prometa que essa redação
vai ficar incrível.
132
00:07:49,760 --> 00:07:51,387
Vai ficar demais, irmão. Eu prometo.
133
00:07:52,472 --> 00:07:53,514
Vai ficar jogando meias?
134
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
- E aí?
- Qual é a boa, Vondie?
135
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
Ei, Maya! Fica esperta.
136
00:08:09,739 --> 00:08:11,073
- Beleza, irmão?
- Tudo bem.
137
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
Balançadinha de ombro
Olhar dissimulado
138
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
O JB está atrasado
139
00:08:18,789 --> 00:08:22,084
Vondie me lê como a um livro
Mas o deixo abismado
140
00:08:22,293 --> 00:08:25,004
Porque seus pés são o banco
E eu sou...
141
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Roubada!
142
00:08:26,547 --> 00:08:28,925
Precisa melhorar os dribles,
Langston Hughes.
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,384
Pose de gostosão, mas a Maya
144
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
- te deixou de cara no chão.
- Que seja.
145
00:08:32,762 --> 00:08:35,473
Maya, a Desafiadora. Vondie, o Gigante.
146
00:08:35,723 --> 00:08:38,100
Este grupo é
como uma aliança de super-heróis.
147
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Beleza. Sujo, preciso entregar a redação.
148
00:08:41,312 --> 00:08:44,315
Lakeside ganhou por 26
no campeonato do ano passado. E aí?
149
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
- Pode me perguntar. Eu estava lá.
- Sim, mas...
150
00:08:47,401 --> 00:08:49,445
O colégio rival, liderado por Zuma Rivers,
151
00:08:49,445 --> 00:08:51,948
um dos jogadores
mais bem colocados do estado.
152
00:08:52,156 --> 00:08:53,699
Que deu uma enterrada feia na sua cara.
153
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
-É sério isso?
- O Zuma vai te esculachar de novo?
154
00:08:56,536 --> 00:08:58,913
Esse idiota cheio de lorota, chacota
155
00:08:59,288 --> 00:09:02,583
Porque quando o Sujo esquenta
Ele não aguenta
156
00:09:02,792 --> 00:09:06,295
É abusada, deliciosamente classuda
157
00:09:06,295 --> 00:09:08,756
E absolutamente DeSagradável!
158
00:09:08,756 --> 00:09:09,715
Está bem.
159
00:09:09,840 --> 00:09:11,050
COLÉGIO EAST LANGSTON HUGHES
160
00:09:11,175 --> 00:09:15,096
- Bom dia.
- Alguém se vestiu para arrasar.
161
00:09:15,096 --> 00:09:17,348
Entrevista com a superintendente
esta tarde.
162
00:09:18,391 --> 00:09:21,644
- Estou nervosa.
- Não fique.
163
00:09:21,644 --> 00:09:24,522
Você já está fazendo o trabalho
de diretora substituta.
164
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
Você lecionou, gerenciou,
165
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
e as crianças te amam.
166
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
Ei! A menos que a Cardi B
tenha chegado de surpresa
167
00:09:31,445 --> 00:09:34,448
no final do corredor,
não há motivo para correr.
168
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
- Desculpe, Dra. Bell!
- Mas se for ela, me avise.
169
00:09:38,160 --> 00:09:42,206
- A diretora Bell não escutará um não.
- Obrigada, amiga.
170
00:09:43,207 --> 00:09:45,209
LIONS VENCEM LAKESIDE
171
00:09:48,087 --> 00:09:49,589
Beleza, cara? E aí, Vondie.
172
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
BAILE DO ENSINO FUNDAMENTAL
173
00:09:54,051 --> 00:09:56,554
Eles chamaram o DJ Semple Plan
para o Baile de Outono.
174
00:09:56,554 --> 00:10:00,808
- Vai chamar alguém para ir, Sujo?
- Não, pensei que iríamos todos juntos.
175
00:10:05,771 --> 00:10:06,689
Josh?
176
00:10:17,366 --> 00:10:20,453
Josh? Josh, diga oi.
177
00:10:21,245 --> 00:10:23,205
{\an8}Oi, Josh. Se lembra de mim?
178
00:10:23,623 --> 00:10:26,584
- Oi, Alexis. Está vai estudar aqui?
- Sim. Acabei de me mudar.
179
00:10:26,834 --> 00:10:29,170
Meus pais se divorciaram.
Agora divido meu tempo.
180
00:10:29,462 --> 00:10:32,381
- Uau. Sinto muito, Alexis.
- Tudo bem, acontece.
181
00:10:33,007 --> 00:10:36,636
- Amei o cabelo, Josh.
- As asas do Sujo. Elas o fazem voar.
182
00:10:36,761 --> 00:10:40,014
Sim, vocês podem levar a Alexis
até a sala da Sra. Rojas-Pierre?
183
00:10:42,516 --> 00:10:43,559
Tudo bem.
184
00:10:46,687 --> 00:10:47,730
Use a ponta dos dedos.
185
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Venusta.
186
00:10:51,567 --> 00:10:57,239
{\an8}De grande beleza ou apelo físico.
Como em, "Alexis era venusta."
187
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Como em, "Eu nunca tive uma namorada,
mas se tivesse, ela seria venusta."
188
00:11:07,333 --> 00:11:08,709
Ele precisa alinhar os chacras.
189
00:11:08,709 --> 00:11:12,672
Não. Ele precisa dobrar os joelhos.
Você é alérgico a lances livres?
190
00:11:13,089 --> 00:11:15,716
Vamos, filho.
Quero que arremesse com a ponta dos dedos.
191
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
Certo, alinhe-se, dobre os joelhos.
192
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
- Cara, sossega.
- Arremesse. Ei!
193
00:11:20,805 --> 00:11:24,475
O que está fazendo? Estou aqui
elaborando jogadas contra Lakeside.
194
00:11:24,809 --> 00:11:26,268
- E você está dançando?
- Pai, eu...
195
00:11:26,268 --> 00:11:28,604
Todos vocês, quero seis voltas na quadra
196
00:11:28,854 --> 00:11:31,649
enquanto esperam sua vez.
Vão! Gio, fique de olho, vão!
197
00:11:32,483 --> 00:11:34,860
Vão! Vocês escutaram.
Andem logo! Mexam-se.
198
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
Olha, eu sei...
199
00:11:39,824 --> 00:11:43,494
que está animado com a vinda
do treinador Howard e com a Beacon...
200
00:11:45,121 --> 00:11:46,497
mas deixe isso para depois.
201
00:11:46,914 --> 00:11:48,290
Regra do basquete número dez.
202
00:11:48,749 --> 00:11:51,919
É um arremesso, uma parada,
um jogo de cada vez.
203
00:11:54,338 --> 00:11:57,258
Muito bem, corra! Mexa-se!
204
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
- Chuck! Ei, Chuck! Você está bem?
- Pai!
205
00:12:06,600 --> 00:12:09,228
Pai, tudo bem?
Alguém ligue para a emergência!
206
00:12:10,187 --> 00:12:12,064
Levante. Aguente firme, pai.
207
00:12:15,151 --> 00:12:16,569
Apesar de tudo,
208
00:12:16,902 --> 00:12:19,196
eu sei o que O Cara diria.
"Continue o jogo.
209
00:12:19,905 --> 00:12:22,533
Pois no minuto em que você para
de jogar, você já perdeu."
210
00:12:22,533 --> 00:12:23,951
- Não importa onde jogamos.
-É.
211
00:12:24,076 --> 00:12:26,871
Eu ganho dos Bells
na casa deles, na nossa,
212
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
ou na casa da mãe Joana. Beleza?
213
00:12:28,956 --> 00:12:34,503
Não há nada que eles possam fazer.
Especialmente você, Sujo. Isso, Lakeside!
214
00:12:42,928 --> 00:12:44,889
- Pai!
- Garoto!
215
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
- O que houve? Você está bem?
- Sim.
216
00:12:49,351 --> 00:12:51,187
Tudo bem. Estou bem, certo?
217
00:12:52,396 --> 00:12:56,108
Estou bem. Sou Chuck "O Cara" Bell.
Como vocês dizem? Sou o patrão?
218
00:12:56,317 --> 00:13:00,738
- Sim, as crianças do primário dizem isso.
- Seja bonzinho.
219
00:13:03,073 --> 00:13:04,241
Sério, pai. Você está bem?
220
00:13:05,826 --> 00:13:08,037
- Foi só um ataque de asma.
- Asma?
221
00:13:08,496 --> 00:13:10,414
Asma nunca te mandou para o hospital.
222
00:13:10,539 --> 00:13:13,959
Seu pai só precisa de repouso
e alguns dias de folga. Tudo bem?
223
00:13:15,669 --> 00:13:17,797
Alguns dias? E o treino?
224
00:13:18,672 --> 00:13:19,799
Por agora, fico na reserva.
225
00:13:20,216 --> 00:13:23,677
Reserva? Você não vai nos treinar?
Isso nunca aconteceu.
226
00:13:23,677 --> 00:13:24,762
Com o Gio não dá!
227
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
Ele não sabe as jogadas.
Não como você.
228
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
Ouçam, ele sabe como trabalho.
229
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Com os chacras dele alinhados,
vocês ficarão bem.
230
00:13:34,313 --> 00:13:37,066
Vamos. O jogo está próximo.
Vamos passar na lanchonete
231
00:13:37,483 --> 00:13:40,611
e comprar asinhas de frango. Beleza?
Como vão querer?
232
00:13:42,613 --> 00:13:47,743
Tudo bem. Nada de asinhas de frango.
Não posso nem assistir ao jogo?
233
00:13:48,410 --> 00:13:51,664
Não sem agir como um louco.
Você ouviu a médica.
234
00:13:52,039 --> 00:13:55,835
- Eu tive asma a vida inteira, amor.
- Não é só isso, e você sabe.
235
00:13:56,585 --> 00:13:59,255
Sua pressão está alta.
Seu colesterol está péssimo.
236
00:13:59,880 --> 00:14:01,382
Não me faça de boba, Chuck.
237
00:14:01,882 --> 00:14:05,177
Seu pai ignorou todos os sintomas
até ser tarde demais.
238
00:14:05,719 --> 00:14:07,555
Eu sei. Tudo bem.
239
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
Espere, você perdeu sua entrevista.
240
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
Me dê os travesseiros.
241
00:14:14,311 --> 00:14:15,271
Eu...
242
00:14:16,522 --> 00:14:17,481
Eu fui.
243
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
E?
244
00:14:21,068 --> 00:14:22,361
E?
245
00:14:23,404 --> 00:14:24,446
E...
246
00:14:26,115 --> 00:14:28,450
- Consegui o emprego.
- Conseguiu o emprego?
247
00:14:28,576 --> 00:14:30,661
- Consegui o emprego.
- Amor, venha aqui.
248
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
- Consegui o emprego.
- Dra. Diretora Bell?
249
00:14:33,664 --> 00:14:36,250
- Você conseguiu? Estou tão orgulhoso.
- Acalme-se.
250
00:14:36,250 --> 00:14:39,378
Amor, você será
a melhor diretora do mundo.
251
00:14:39,587 --> 00:14:42,423
Vai contar aos meninos?
Precisamos celebrar!
252
00:14:42,423 --> 00:14:45,676
Eu vou contar aos meninos.
Você precisa de repouso.
253
00:14:45,676 --> 00:14:47,219
- Isso é importante.
- Acalme-se.
254
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
-É?
- Sim.
255
00:14:49,221 --> 00:14:51,557
O meu amor conseguiu
seu emprego dos sonhos.
256
00:14:53,517 --> 00:14:55,895
Uau, eu prevejo coisas importantes.
257
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
E eu prevejo sono ou leitura.
258
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
Sem TV.
259
00:15:03,777 --> 00:15:04,820
Isso é maldade.
260
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
- Doutora.
- Boa noite.
261
00:15:21,253 --> 00:15:22,963
Ah, isso aí.
262
00:16:01,293 --> 00:16:02,962
- Está dormindo?
- Não.
263
00:16:07,216 --> 00:16:08,217
O que faremos?
264
00:16:10,678 --> 00:16:13,555
Sobre o Zuma? Estava pensando
num vídeo de resposta, mas...
265
00:16:13,681 --> 00:16:15,683
Não sobre o Zuma, sobre o papai.
266
00:16:16,350 --> 00:16:19,061
O papai está bem.
A médica disse que é apenas asma.
267
00:16:19,436 --> 00:16:22,564
-É assustador. Estou preocupado.
- Preocupe-se com a redação.
268
00:16:22,731 --> 00:16:24,775
Precisamos mostrar
ao treinador Howard o nosso jogo.
269
00:16:24,942 --> 00:16:27,861
Regra do basquete número 16.
Se quiser ser o melhor,
270
00:16:28,320 --> 00:16:31,740
- precisa seguir o plano.
- Os planos mudam, Josh.
271
00:16:31,865 --> 00:16:35,619
Nada muda. Nós jogamos e ganhamos.
272
00:16:40,749 --> 00:16:43,252
- JB?
- Fazer a redação. Já entendi.
273
00:16:43,836 --> 00:16:44,837
Não, mano.
274
00:16:45,879 --> 00:16:47,715
Me ajuda a escolher
uma roupa para amanhã?
275
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
Finalmente notou
que a Maya gosta de você?
276
00:16:53,220 --> 00:16:57,141
Não, cara, somos apenas amigos.
Eu só quero ir bem-vestido.
277
00:16:57,141 --> 00:16:59,601
Como quem? Alguém em específico?
278
00:17:00,686 --> 00:17:01,770
Lá vamos nós.
279
00:17:04,440 --> 00:17:06,900
Confie em mim. Eu te ajudo.
280
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Você me ajuda.
281
00:17:10,154 --> 00:17:13,824
- Foi assustador.
-É, eu odeio hospitais.
282
00:17:14,241 --> 00:17:18,287
- Bem, espero que seu pai esteja bem.
- Está. Só não virá aos treinos,
283
00:17:19,079 --> 00:17:22,207
o que é assustador,
porque perder esse jogo seria...
284
00:17:24,126 --> 00:17:25,127
abismal.
285
00:17:26,712 --> 00:17:29,423
Abismal, como em insondável.
286
00:17:30,299 --> 00:17:32,593
Como em, "Estas batatas são abismais."
287
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
- O quê?
- Tipo, muito ruins.
288
00:17:35,179 --> 00:17:36,430
Então diga isso.
289
00:17:36,972 --> 00:17:39,183
- Sempre usando palavras grandes.
- Desculpe.
290
00:17:39,183 --> 00:17:40,976
Se não quer suas batatas, eu quero.
291
00:17:41,268 --> 00:17:42,311
Tire a mão.
292
00:17:42,895 --> 00:17:45,481
- Uau. Você também?
- Então...
293
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
E se o treinador não voltar?
294
00:17:47,816 --> 00:17:50,944
Por que você fica falando disso?
Eu disse que ele está bem!
295
00:17:50,944 --> 00:17:52,154
Respira, cara.
296
00:17:52,529 --> 00:17:56,283
Às vezes é chato quando as pessoas
se importam, mas o contrário é pior.
297
00:17:59,078 --> 00:18:01,330
- E aí?
- Droga!
298
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Ei, relaxa.
299
00:18:04,083 --> 00:18:06,043
- Uau! Oi, pessoal.
- Oi.
300
00:18:09,713 --> 00:18:10,714
Bela camisa.
301
00:18:12,883 --> 00:18:14,635
Com certeza foi o JB que escolheu.
302
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Sr. Moda.
303
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
Muito bem, JB.
304
00:18:21,266 --> 00:18:24,103
O Sujo faz cestas, mas não tem estilo.
305
00:18:24,228 --> 00:18:25,270
É mesmo.
306
00:18:25,687 --> 00:18:27,397
O estilo do cara é abismal, hein?
307
00:18:28,649 --> 00:18:30,609
- Como em insondável.
- Não.
308
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
Cadê os meus salgadinhos?
309
00:18:47,084 --> 00:18:50,796
BOLINHAS DE QUEIJO
310
00:18:51,004 --> 00:18:52,548
Chuck vai ficar bem.
311
00:18:52,548 --> 00:18:54,925
Podemos focar em você e no emprego novo?
312
00:18:55,425 --> 00:18:58,095
- Amiga, ainda estou em choque.
- Você está pronta.
313
00:18:58,387 --> 00:18:59,596
- Estou?
- Está.
314
00:18:59,596 --> 00:19:00,931
Preciso de roupas novas.
315
00:19:01,348 --> 00:19:03,142
Preciso ir a conferências toda semana.
316
00:19:03,350 --> 00:19:05,477
Equilibrar o orçamento.
Reunião com o conselho.
317
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
E agora o Chuck precisa
fazer uma bateria de exames.
318
00:19:08,105 --> 00:19:09,189
E os meninos...
319
00:19:10,816 --> 00:19:11,859
Ele não atende.
320
00:19:23,620 --> 00:19:25,205
O que posso dizer em minha defesa?
321
00:19:28,083 --> 00:19:32,212
Estamos de volta ao jogo.
Ele retorna, passa para o seis.
322
00:19:32,546 --> 00:19:34,298
Vem aí. Emerson pontua.
323
00:19:34,923 --> 00:19:37,843
Bum! É uma chuva de cestas.
Isso faz ele subir...
324
00:19:38,302 --> 00:19:40,095
- Podemos conversar?
- Depois do jogo.
325
00:19:44,057 --> 00:19:46,602
Lembra quando a mãe da Maya
ficou internada
326
00:19:46,602 --> 00:19:48,645
por algumas semanas, então...
327
00:19:48,645 --> 00:19:51,940
Sim, eu me lembro. E foi uma droga.
328
00:19:52,274 --> 00:19:53,984
Mas agora, nosso maior problema
329
00:19:54,109 --> 00:19:57,362
é um sósia de 14 anos do Steph Curry,
que pode nos derrubar.
330
00:19:57,487 --> 00:20:01,825
Nosso maior problema é o nosso pai doente!
Pare de se esconder no basquete, Josh!
331
00:20:01,950 --> 00:20:03,327
Não estou me escondendo.
332
00:20:03,660 --> 00:20:05,495
Estou focado no que importa, e você, não.
333
00:20:06,580 --> 00:20:09,374
Dane-se, eu não preciso de você.
Vou ganhar de Lakeside sozinho.
334
00:20:09,374 --> 00:20:11,752
Ei! O que está acontecendo aqui?
335
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Vocês não iam brigar na minha casa, né?
336
00:20:15,130 --> 00:20:16,632
Ele está estragando o jogo de Lakeside
337
00:20:16,798 --> 00:20:18,926
e nossa chance
de entrar na Beacon, e nem liga.
338
00:20:19,051 --> 00:20:20,344
Eu ligo para o papai, você não.
339
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
- Ligo sim, Jordan.
- Calados, agora!
340
00:20:22,971 --> 00:20:25,599
Deixe-me dizer uma coisa.
Preciso que me escutem.
341
00:20:26,350 --> 00:20:29,519
Coisas acontecem.
A vida te pega com força e velocidade.
342
00:20:29,686 --> 00:20:30,771
Como Zion Williamson.
343
00:20:32,898 --> 00:20:35,776
- Eu presto atenção.
- Isto aqui é um time, meninos.
344
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
Celebramos as vitórias
e consolamos as derrotas,
345
00:20:38,362 --> 00:20:41,281
mas, não importa o que aconteça,
vocês permanecem unidos.
346
00:20:41,281 --> 00:20:43,450
Isso mesmo, vocês estão conectados.
347
00:20:43,825 --> 00:20:46,745
E sempre estarão.
Então, o que quer que seja isto...
348
00:20:48,038 --> 00:20:49,706
deixem de lado.
349
00:20:52,292 --> 00:20:53,335
- Desculpa.
- Desculpa.
350
00:20:54,461 --> 00:20:57,673
Sujo, lances livres.
E você, termine a redação.
351
00:21:17,317 --> 00:21:19,486
BASQUETE
352
00:21:35,836 --> 00:21:37,462
Fazendo a tarefa ou mandando mensagem?
353
00:21:43,719 --> 00:21:44,970
JB...
354
00:21:46,138 --> 00:21:47,014
Mãe...
355
00:21:47,973 --> 00:21:49,141
eu não sou como o Sujo.
356
00:21:50,642 --> 00:21:51,685
Como assim?
357
00:21:55,856 --> 00:21:57,774
Ele ama o basquete mais do que tudo.
358
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Continue.
359
00:22:02,112 --> 00:22:03,363
E se eu apenas gostar?
360
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
O que o papai diria?
361
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
Acha que você e seu pai
só têm isso em comum?
362
00:22:23,175 --> 00:22:26,303
Ele diria que ama o filho dele,
não importa o que aconteça.
363
00:22:28,013 --> 00:22:32,225
Eu sei que o jogo é muito importante,
especialmente por aqui.
364
00:22:34,019 --> 00:22:36,146
Mas não é tudo, JB.
365
00:22:37,731 --> 00:22:38,732
Está bem?
366
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
- Eu te amo.
- Também te amo.
367
00:22:45,822 --> 00:22:46,907
Termine a redação.
368
00:23:01,963 --> 00:23:02,964
Você fez, né?
369
00:23:06,968 --> 00:23:09,346
- Cara, isso é sério?
- Vamos.
370
00:23:11,890 --> 00:23:13,266
Você ao menos liga para o jogo?
371
00:23:15,727 --> 00:23:16,895
Profa. Janice...
372
00:23:18,814 --> 00:23:20,107
eu não fiz a redação.
373
00:23:21,233 --> 00:23:24,611
Mas eu trabalhei em algo.
Posso contar o que é depois da aula.
374
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
Essa não era a tarefa.
375
00:23:28,156 --> 00:23:29,950
- Eu sei, mas...
- Façamos um acordo.
376
00:23:30,617 --> 00:23:32,869
Estou disposta a abrir uma exceção, mas...
377
00:23:35,497 --> 00:23:37,707
apenas se você dividir
a sua paixão com a turma.
378
00:23:42,629 --> 00:23:45,424
Agora? Em voz alta?
379
00:24:00,272 --> 00:24:03,066
Como ir em busca do que você ama,
380
00:24:03,942 --> 00:24:05,735
quando o objetivo está tão distante?
381
00:24:09,406 --> 00:24:10,532
Isto é o que eu sei.
382
00:24:13,535 --> 00:24:17,789
O basquete está na minha vida
Mas não é a minha vida
383
00:24:21,626 --> 00:24:24,671
Com fotografia eu sou bom
E eu amo fazer um som
384
00:24:26,590 --> 00:24:29,426
Eu adoro roupas
Seria legal poder criá-las
385
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
Eu gosto de cozinhar
Talvez eu faça o jantar
386
00:24:33,472 --> 00:24:38,518
Regra do basquete número 39
Às vezes você precisa dar um tempo
387
00:24:38,935 --> 00:24:41,771
Filtrar Como em, descobrir a sua grandeza
388
00:24:41,771 --> 00:24:47,527
Tenho 13 anos e estou buscando
Minha paixão? Não sei
389
00:24:49,070 --> 00:24:50,155
Mas algo é certo
390
00:24:50,864 --> 00:24:52,824
Eu vou filtrar este ano inteiro
391
00:24:55,327 --> 00:24:58,663
E talvez eu possa apresentar
A minha obra-prima a você
392
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
E a você
393
00:25:04,753 --> 00:25:05,837
E a você
394
00:25:08,381 --> 00:25:09,424
E a mim
395
00:25:12,969 --> 00:25:14,095
Bom.
396
00:25:14,930 --> 00:25:15,972
Legal.
397
00:25:23,647 --> 00:25:24,814
Nada convencional.
398
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Mas provocativo.
399
00:25:27,317 --> 00:25:31,530
Estou ansiosa para saber o que descobrirá.
Filtre, Sr. Bell.
400
00:25:32,489 --> 00:25:34,908
Desde o primeiro dia,
compartilhamos nossa paixão.
401
00:25:35,951 --> 00:25:38,662
Mas parecia que o coração do JB
estava em outro lugar.
402
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
Vamos!
403
00:25:43,625 --> 00:25:44,918
Vai, Lions!
404
00:25:47,045 --> 00:25:49,214
Um bom herói precisa
de um grande vilão.
405
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
Zuma era o meu.
406
00:25:51,383 --> 00:25:54,886
{\an8}Você é bom, mas não para mim, Sujo.
Como na última temporada.
407
00:25:55,971 --> 00:25:58,515
Seu hálito fede à falta de escovação
desde a última temporada.
408
00:26:05,564 --> 00:26:06,773
A noite vai ser longa.
409
00:26:08,441 --> 00:26:10,443
Estou nervoso por você.
410
00:26:10,735 --> 00:26:12,279
O treinador da Beacon está aqui.
411
00:26:12,279 --> 00:26:13,405
- Chuck "O Cara".
- Ei.
412
00:26:13,405 --> 00:26:14,573
- Crystal.
- Treinador Howard.
413
00:26:14,823 --> 00:26:17,993
- Será um ótimo jogo.
- Sim, seus garotos têm um ótimo treinador.
414
00:26:20,161 --> 00:26:22,539
Um treinador na reserva, está ouvindo?
415
00:26:23,164 --> 00:26:26,418
Eu só te deixei vir
porque você disse que manteria a calma.
416
00:26:26,960 --> 00:26:28,503
Estou totalmente zen, diretora Bell.
417
00:26:28,628 --> 00:26:30,797
Pode parar.
Não é oficial até segunda-feira.
418
00:26:31,548 --> 00:26:32,757
Espero estar preparada.
419
00:26:33,049 --> 00:26:35,552
Eu te conheço a vinda inteira.
Você pode tudo.
420
00:26:36,636 --> 00:26:39,264
É meio cedo, mas será
que eu consigo um aumento?
421
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Não.
422
00:26:40,557 --> 00:26:41,725
Quando obstáculos surgem,
423
00:26:41,891 --> 00:26:46,479
o papai sempre diz: "Mantenha
a expressão neutra. Reprima seus medos.
424
00:26:46,813 --> 00:26:50,317
Mantenha os olhos na bola.
Nunca perca o objetivo de vista."
425
00:26:53,111 --> 00:26:54,904
O Sujo parece nervoso,
espero que esteja bem.
426
00:26:56,281 --> 00:26:57,324
Está reparando nele?
427
00:27:00,827 --> 00:27:04,581
- Ele está olhando.
- Eu sou tão óbvia, né?
428
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Um pouquinho.
429
00:27:13,465 --> 00:27:17,010
Dobre os joelhos, endireite-se,
arremesse, vamos lá.
430
00:27:19,387 --> 00:27:20,430
Isso.
431
00:27:24,893 --> 00:27:25,935
Passe a bola!
432
00:27:37,364 --> 00:27:39,699
Pai, treinador, Alexis.
433
00:27:40,158 --> 00:27:43,536
É fácil se dobrar
sob o peso das expectativas,
434
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
quando todos te olham.
435
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
CASA 23 / VISITANTE 42
436
00:27:48,708 --> 00:27:49,876
Sujo, você tem que pontuar!
437
00:27:51,044 --> 00:27:52,837
Faça a jogada, Sujo!
438
00:27:53,380 --> 00:27:56,216
Sente-se e acalme-se
ou você irá embora agora mesmo.
439
00:27:59,260 --> 00:28:00,470
Vai! Vamos!
440
00:28:00,929 --> 00:28:02,055
- Isso!
- Ali!
441
00:28:05,141 --> 00:28:06,142
Vamos!
442
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
CASA 30 / VISITANTE 46
443
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
Eu disse que a noite seria longa!
444
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
Para o vestiário!
445
00:28:12,607 --> 00:28:14,609
Sim, foi mesmo, como em...
446
00:28:14,859 --> 00:28:17,445
O jogo está um fiasco.
Não está como o planejado.
447
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
Porque você é um fominha.
Não passa nem para o JB.
448
00:28:20,115 --> 00:28:23,576
- Sério? Pegue um rebote, Vondie!
- Quando você acertar um arremesso, talvez.
449
00:28:23,576 --> 00:28:25,203
Isso nem faz sentido.
450
00:28:26,955 --> 00:28:30,375
- Cara, segura a onda.
- Estamos no mesmo time.
451
00:28:34,045 --> 00:28:36,589
Tem muito jogo pela frente, cara.
Vamos virar.
452
00:28:36,589 --> 00:28:39,175
- Temos que visualizar a vitória...
- Ah, agora você é o MJ?
453
00:28:40,009 --> 00:28:43,346
- Estou falando dos Bulls de 1996!
- Agora, quem está em negação?
454
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Sujo, estou falando de nós, beleza?
455
00:28:47,934 --> 00:28:48,977
Eu e você.
456
00:28:50,854 --> 00:28:54,941
- Se perdermos para Lakeside...
- Ganhando ou não, vamos com tudo, juntos.
457
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Como sempre fomos.
458
00:28:59,070 --> 00:29:00,321
E sempre iremos.
459
00:29:01,698 --> 00:29:03,658
Nós podemos. Pessoal, venham aqui.
460
00:29:03,825 --> 00:29:06,411
- Ei, juntem-se aqui.
- Toquem aqui.
461
00:29:08,204 --> 00:29:11,791
Ouçam, nós vamos conseguir.
Vamos botar para quebrar.
462
00:29:11,958 --> 00:29:16,254
Nós vamos conseguir.
Vamos botar para quebrar.
463
00:29:21,676 --> 00:29:23,720
- Vamos!
- Isso!
464
00:29:24,345 --> 00:29:25,805
Saia da marcação! Isso!
465
00:29:27,682 --> 00:29:30,310
Vamos! Isso aí!
466
00:29:30,310 --> 00:29:31,603
Faça a jogada e suba.
467
00:29:43,948 --> 00:29:45,992
Pode dançar, eu não estou bravo!
468
00:29:49,370 --> 00:29:50,663
Sente-se.
469
00:29:53,333 --> 00:29:54,209
CASA 65
VISITANTE 68
470
00:30:01,007 --> 00:30:02,133
CASA 67 / VISITANTE 68
471
00:30:04,385 --> 00:30:07,263
Quando o jogo é fluido,
ele vira instintivo.
472
00:30:07,555 --> 00:30:09,641
CASA 67 / VISITANTE 68
473
00:30:09,766 --> 00:30:16,064
Você se aclimata, se adapta, supera,
um pivô suave, um drible duplo irado.
474
00:30:21,236 --> 00:30:24,656
Cara! Para que isso, relaxa!
475
00:30:24,823 --> 00:30:26,282
Levante. Está tudo bem?
476
00:30:32,580 --> 00:30:33,581
Você consegue, vamos.
477
00:30:35,917 --> 00:30:37,794
Você consegue, mano, tudo bem?
478
00:30:40,129 --> 00:30:41,172
Manda ver.
479
00:30:41,172 --> 00:30:42,507
Agora é com você.
480
00:30:48,972 --> 00:30:51,057
Vale o jogo, garoto. Não amarele.
481
00:31:00,608 --> 00:31:02,986
Nós sonhamos em ser os melhores juntos,
482
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
e fomos.
483
00:31:05,530 --> 00:31:08,241
Só não sabíamos
quem estaria em quadra no final.
484
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
Você elabora as jogadas...
485
00:31:19,711 --> 00:31:20,962
mas, quando a bola sobe...
486
00:31:26,426 --> 00:31:29,262
todas as jogadas vão pelos ares.
487
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
Não importa o que aconteça...
488
00:31:35,935 --> 00:31:37,478
- Tudo bem, Josh!
- Está tudo bem.
489
00:31:37,645 --> 00:31:38,938
Tudo bem, mandou bem.
490
00:31:43,067 --> 00:31:45,361
...você faz de tudo para vencer.
491
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
Vamos lá!
492
00:31:48,281 --> 00:31:49,365
Você e eu.
493
00:31:49,365 --> 00:31:50,700
No jogo.
494
00:31:57,290 --> 00:31:58,291
E na vida.
495
00:32:14,724 --> 00:32:15,767
Excelente jogo.
496
00:32:16,059 --> 00:32:17,602
- Bom trabalho, Zuma.
- Obrigado.
497
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
Quero convidá-lo para o acampamento.
498
00:32:19,437 --> 00:32:20,521
-É sério?
- Sim.
499
00:32:21,314 --> 00:32:22,982
Tudo bem, eu te mando mensagem, treinador.
500
00:32:26,569 --> 00:32:27,946
Espero que tenha doído, Sujo.
501
00:32:28,738 --> 00:32:31,240
Não tanto quanto vai doer
quando ganharmos o campeonato, Zuma.
502
00:32:31,658 --> 00:32:34,243
-É o que veremos.
- Veremos.
503
00:32:36,162 --> 00:32:37,205
Foi um bom jogo.
504
00:32:39,165 --> 00:32:41,084
Obrigado. Mas nós perdemos.
505
00:32:41,376 --> 00:32:43,044
Você perseverou e se adaptou.
506
00:32:43,419 --> 00:32:45,338
É o que eu quero na Beacon.
Você também, JB.
507
00:32:46,005 --> 00:32:47,674
Continuem treinando. Estarei de olho.
508
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
Obrigado.
509
00:32:51,302 --> 00:32:53,471
Caraca! Estamos bem.
510
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Graças a você,
que inventou aquelas idiotices
511
00:32:56,057 --> 00:32:59,143
sobre fazer música e cozinhar
para a sua redação.
512
00:32:59,477 --> 00:33:03,064
- Mandou bem!
- Na verdade, Sujo, é verdade.
513
00:33:04,983 --> 00:33:05,984
Tudo aquilo.
514
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
- Ei!
- Ei.
515
00:33:16,953 --> 00:33:18,788
- Oi.
- Muito bem!
516
00:33:18,913 --> 00:33:20,289
- Obrigado!
- Você foi ótimo.
517
00:33:20,456 --> 00:33:22,000
Ele estava focado, voltou forte.
518
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
- Nos vemos em casa.
- Até mais.
519
00:33:27,005 --> 00:33:29,465
Sujo! Você perdeu, mas como...
520
00:33:29,632 --> 00:33:31,134
Não é uma boa hora, Maya.
521
00:33:31,134 --> 00:33:34,512
Tudo bem, desculpe.
Mas aquele segundo tempo, Sujo!
522
00:33:34,512 --> 00:33:36,848
- Você arrasou. Foi com tudo!
- Certo.
523
00:33:36,848 --> 00:33:38,433
Oi, pessoal. Como estão?
524
00:33:38,433 --> 00:33:39,892
- Oi, Alexis.
- Oi, Alexis.
525
00:33:39,892 --> 00:33:42,061
Oi, Sujo. Ah, JB!
526
00:33:42,520 --> 00:33:44,439
- E aí, Alexis?
- Você não sabia?
527
00:33:45,189 --> 00:33:46,357
JB a convidou para o baile.
528
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
Tudo bem?
529
00:33:50,570 --> 00:33:52,363
Você pensa que as coisas
vão por um caminho,
530
00:33:52,780 --> 00:33:55,241
mas, num piscar de olhos,
elas mudam de direção.
531
00:33:56,034 --> 00:33:58,870
Uma balançadinha de ombro,
um olhar dissimulado.
532
00:33:59,370 --> 00:34:01,748
E, do nada, você fica sem equilíbrio,
533
00:34:01,998 --> 00:34:04,167
tentando se manter de pé.
534
00:34:04,667 --> 00:34:07,503
Como em um crossover.
535
00:34:39,118 --> 00:34:41,120
Legendas: Fabiana Araujo