1 00:00:02,127 --> 00:00:05,338 Mijn broer en ik droomden ervan de besten aller tijden te worden. 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,133 En voor een van ons zou die droom uitkomen. 3 00:00:14,305 --> 00:00:19,644 {\an8}Het kampioenschap van 2031 komt neer op dit laatste balbezit. 4 00:00:19,894 --> 00:00:23,440 Bell brengt hem omhoog, passeert hem, loopt vrij vanaf het midden. 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,693 Hij komt omhoog. Maakt het af. Overtreding. 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,238 Maar hij ligt op de grond. Zo te zien doet zijn werphand pijn. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,742 Wacht eens. Hij blijft in het spel. 8 00:00:34,659 --> 00:00:39,914 Nul komma drie seconden. Het is aan de nieuwe beste speler om te scoren. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Alles of niks, jongen. Verpest het niet. 10 00:00:42,917 --> 00:00:47,088 Elke beste aller tijden heeft talent, timing en leermeesters nodig. 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,341 Pa's basketbalregel 21. 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,636 Plan om te winnen. Speel jouw spel. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,435 Wees bereid om je aan te passen. 14 00:01:01,644 --> 00:01:05,315 Ziet er slecht uit, Filthy. Kom op. - Kom op. 15 00:01:13,656 --> 00:01:16,326 Zeker een tandarts, recht in z'n smoel. 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,702 Basketbal was ons leven. 17 00:01:17,827 --> 00:01:20,705 Ons woordenboek had maar één woord, winnen. 18 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 ik dribbel als de beste 19 00:01:23,792 --> 00:01:26,669 ik beweeg en swing ik spring en ik zweef 20 00:01:26,961 --> 00:01:30,965 waarom stoot je? waarom blokkeer je? pak deze dreun 21 00:01:31,424 --> 00:01:34,052 Speel gewoon de bal. Kom op. - Deze is voor jou. 22 00:01:34,219 --> 00:01:36,846 Muhammad Ali en Deion Sanders praatten niet zomaar. 23 00:01:37,055 --> 00:01:40,725 Ze waren waarzeggers en dagdromers. De beste rijmende gluiperds. 24 00:01:40,725 --> 00:01:43,019 Net als ik. Woorden doen ertoe, man. 25 00:01:45,188 --> 00:01:49,317 ik heet Josh Bell, beter bekend als Filthy McNasty 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,611 pa gaf me die bijnaam, want mijn spel is beroemd 27 00:01:51,611 --> 00:01:54,489 zo smerig dat je je erom zult schamen 28 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 Kom op, we gaan. 29 00:01:57,283 --> 00:01:59,953 Jordan Bell, ook bekend als JB 30 00:01:59,953 --> 00:02:04,707 als hij vanuit de diepte schiet, geloof zijn schot valt als bladeren 31 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 Strijd tussen de Bells. Winnende punt. Kom op, Filthy. 32 00:02:15,802 --> 00:02:19,347 Chuck Bell Da Man, speelde van L.A. tot Japan 33 00:02:19,347 --> 00:02:23,268 speelde supergoed en nu is hij onze superpa 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,895 Kom op, man. Je kunt beter dan dit. 35 00:02:28,356 --> 00:02:31,317 De crossover. De basis van alle goede spelers. 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,736 Iverson, Kyrie, D-Will. 37 00:02:33,945 --> 00:02:37,198 {\an8}Een move waarbij je snel van de ene naar de andere hand dribbelt. 38 00:02:37,365 --> 00:02:40,326 {\an8}Als in, ik lijk daarheen te gaan, maar... 39 00:02:44,664 --> 00:02:45,999 Hoppa. 40 00:02:45,999 --> 00:02:48,960 Ja, kom op. - Ga maar krukken halen... 41 00:02:49,127 --> 00:02:50,920 ...want zijn enkels zijn gebroken. 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Nee. Basketbalregel één. 43 00:02:54,799 --> 00:02:58,678 In het spel van het leven is familie het veld en de basketbal het hart. 44 00:02:58,845 --> 00:03:02,682 Laat je hart op het veld. Winst of verlies, je speelt samen. 45 00:03:07,061 --> 00:03:09,772 Oké, jongens. Als ik deze raak gooi? Donuts. 46 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 We gaan het zien. 47 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 IK KIJK ERNAAR UIT JE TE ONTMOETEN MORGEN. 48 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 GROETEN, CRYSTAL BELL, PH.D 49 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 {\an8}Weet je wie beter is dan Kobe? - Wie? 50 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 {\an8}Michael Jordan. - Wat? 51 00:03:46,976 --> 00:03:48,645 Precies. - Beter dan de Mamba? 52 00:03:51,814 --> 00:03:54,442 ...altijd. Zij lieten zien wat winnen is. MJ deed het. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,987 Dr Crystal Bell. All-star geleerde. 54 00:03:58,238 --> 00:04:01,366 Baas van de familie. Geliefde moeder. 55 00:04:02,158 --> 00:04:05,745 Mam. Vertel deze jongens even wie volgens jou de beste aller tijden is? 56 00:04:06,621 --> 00:04:08,957 Makkelijk. Chuck 'Da Man' Bell. 57 00:04:09,249 --> 00:04:10,333 Toch? - Ja. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,504 Schat, je kent de regels. Geen basketbal aan tafel. 59 00:04:15,171 --> 00:04:17,715 En jullie, huiswerk, eten, dan naar bed. 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,802 En het toetje dan? Papa heeft donuts gewonnen. 61 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 Hier speel je mijn spel. - Kom op. 62 00:04:26,266 --> 00:04:28,017 Spellen. 'Aerial.' 63 00:04:30,103 --> 00:04:32,981 Oké. - Nee, ik dacht na over het woord. 64 00:04:33,314 --> 00:04:38,236 'Ariel.' A-R-I-E-L. Een zeemeermin die in de zee leefde. 65 00:04:38,653 --> 00:04:42,031 hier in de zee 66 00:04:42,156 --> 00:04:45,368 Jij zal in de zee leven als je het niet correct spelt. 67 00:04:45,535 --> 00:04:48,997 'Aerial.' A-E-R-I-A-L. 68 00:04:49,580 --> 00:04:53,251 als in, erboven vliegen als in, vogels in de lucht 69 00:04:53,543 --> 00:04:57,005 als in, Filthy stijgt naar plekken, waar adelaars niet durven komen 70 00:04:58,840 --> 00:05:02,260 Oké, iemand heeft z'n huiswerk gedaan. 71 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Dank je. - En iemand anders niet. 72 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 Je leraar Engels vertelde dat je achterloopt. 73 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 Wat zegt ons dat? 74 00:05:12,103 --> 00:05:16,316 {\an8}Dat je je tijd niet goed verdeelt. Of dat basketbal te veel tijd vraagt. 75 00:05:16,482 --> 00:05:20,069 {\an8}Geef het spel niet de schuld. - Ik geef het spel of coach niet de schuld. 76 00:05:20,194 --> 00:05:23,614 Maar een goede school vereist goede cijfers. 77 00:05:24,073 --> 00:05:27,243 JB, dat opstel moet op tijd af. - Welk opstel? 78 00:05:27,368 --> 00:05:30,538 Ons opstel voor Engels. Het Passie Project. 79 00:05:30,830 --> 00:05:34,459 {\an8}Het gaat over wat we later willen doen of wat we nu graag doen. 80 00:05:35,251 --> 00:05:39,130 Mijne gaat over basketbal. - Goed zo. En jij ook, JB? 81 00:05:41,132 --> 00:05:42,175 Natuurlijk. 82 00:05:42,633 --> 00:05:45,178 Als je deze deadline niet haalt, krijg je een onvoldoende. 83 00:05:45,428 --> 00:05:48,890 Dus inleveren voor de wedstrijd tegen Lakeside, of je speelt niet. 84 00:05:49,557 --> 00:05:50,767 Wat? 85 00:05:52,268 --> 00:05:54,812 Chuck. - Je hoort je moeder. Kom op. 86 00:05:54,812 --> 00:05:56,397 Ik heb een winnende strategie... 87 00:05:56,522 --> 00:05:59,108 ...maar m'n beste speler zit straks op de bank? 88 00:05:59,233 --> 00:06:02,862 Terwijl Ace Howard, hoofdcoach van Beacon Academy toekijkt? 89 00:06:07,742 --> 00:06:08,868 Komt Ace Howard? 90 00:06:09,035 --> 00:06:12,955 Hij heeft wel vijf profspelers gecoacht. Dit is NBA-stijl. 91 00:06:13,206 --> 00:06:14,957 Als we winnen, zijn we binnen. 92 00:06:15,083 --> 00:06:21,130 Eerst moet JB zijn opstel winnen. Ik wil goede cijfers, geen scores. 93 00:06:21,297 --> 00:06:24,425 Mam, maak je geen zorgen. Ik zorg dat hij het inlevert. 94 00:06:25,051 --> 00:06:26,094 Oké. 95 00:06:27,220 --> 00:06:30,723 Waag het niet om die allebei te eten. Leg neer. Leg... 96 00:06:32,058 --> 00:06:34,435 Leg neer. Precies. - Dan neem ik een hapje van jou. Kom hier. 97 00:06:49,242 --> 00:06:50,952 Hé. - Wie app je? 98 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 Niemand en waarom pak je mijn koptelefoon af? 99 00:06:53,329 --> 00:06:55,581 Dit is m'n nieuwe beat. - Doe je werk. 100 00:06:55,873 --> 00:06:59,001 De pagina is nog leeg. De opzet is niet zo moeilijk. 101 00:06:59,001 --> 00:07:00,795 Je weet dat ik niet goed ben in schrijven. 102 00:07:03,005 --> 00:07:06,384 Hier, kom. Ik laat je iets zien. 103 00:07:07,468 --> 00:07:09,637 Je mist de beat. - Ik weet het, 'Koptelefoon'. 104 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 Maar hier geef ik echt om. 105 00:07:11,973 --> 00:07:12,890 4 STAPPEN NAAR ALLERBESTE 106 00:07:14,058 --> 00:07:16,644 Stap één. Toegelaten worden op Beacon. 107 00:07:17,311 --> 00:07:21,858 {\an8}Stap twee. Schoolbasketbal. Laatste vier, ik tegen jou, ik win. 108 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 {\an8}Stap drie. Bij de Lakers komen. 109 00:07:25,111 --> 00:07:29,115 {\an8}En stap vier. In de eregalerij van de NBA komen als nieuwe beste aller tijden. 110 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 Weet je nog dat we dit maakten? - Ik maakte het, jij praatte erover. 111 00:07:33,703 --> 00:07:35,538 Ik was het nooit eens met stap twee. 112 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 Sorry, ik dacht dat het je zou inspireren. 113 00:07:38,124 --> 00:07:41,919 Pap is een kampioen basketballer. Dat is genoeg inspiratie. 114 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 Je kunt deze wedstrijd niet missen. 115 00:07:47,467 --> 00:07:51,471 Beloof me dat je opstel goed wordt. - Het wordt top, beloofd. 116 00:07:52,472 --> 00:07:53,723 Ga je nou sokken gooien? 117 00:08:05,318 --> 00:08:06,986 Hoe is het? - Alles goed, Vondie? 118 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 Hoi, Maya. 119 00:08:09,739 --> 00:08:11,073 Hoe is het? - Oké. 120 00:08:13,868 --> 00:08:18,581 snelle schouderbeweging sluwe oogopslag. JB is te laat 121 00:08:18,748 --> 00:08:22,043 Vondie leest me als een boek, maar ik heb hem tuk 122 00:08:22,293 --> 00:08:25,004 want zijn voeten zijn de bank en ik ben de... 123 00:08:25,129 --> 00:08:26,172 Boef. 124 00:08:26,547 --> 00:08:28,925 Je moet aan je bewegingen werken, Langston Hughes. 125 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Zoveel praatjes, maar door Maya val je door de mand. 126 00:08:31,677 --> 00:08:32,512 Het zal wel. 127 00:08:32,637 --> 00:08:35,473 Maya de Uitdager en Vondie de Grote 128 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 maken hier een superheldenteam van 129 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 Oké. Filthy, ik heb een deadline voor m’n opstel. 130 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 Lakeside versloeg jullie met 26 punten vorig jaar. Ideeën? 131 00:08:44,315 --> 00:08:46,234 Vraag het mij, ik was er ook bij. 132 00:08:46,234 --> 00:08:49,445 Ja maar, jij bent van de rivaal, geleid door Zuma Rivers... 133 00:08:49,445 --> 00:08:53,699 ...een van de beste spelers in de staat. - En jij had het nakijken. 134 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 Oké, echt joh? - Zal Zuma weer beter zijn? 135 00:08:56,536 --> 00:08:58,913 die domoor krijgt een lesje 136 00:08:59,288 --> 00:09:02,375 want als Filthy heet wordt, maakt hij zijn beste schot 137 00:09:02,750 --> 00:09:06,254 supersonisch brutaal, dunkalicious klassiek 138 00:09:06,254 --> 00:09:09,715 en McNasty zal je leren - Oké. 139 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 MIDDELBARE SCHOOL HUGHES 140 00:09:11,175 --> 00:09:15,096 Goedemorgen. - Iemand heeft zich opgedoft. 141 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 Sollicitatie met de directeur vanmiddag. 142 00:09:18,391 --> 00:09:21,644 Ik ben nerveus. - Dat hoeft niet. 143 00:09:21,644 --> 00:09:24,522 Je doet het werk van schoolhoofd al. 144 00:09:24,814 --> 00:09:27,984 Lesgeven, administratie, en de kinderen houden van je. 145 00:09:28,734 --> 00:09:32,446 Hé. Behalve als Cardi B plotseling in de gang verschijnt... 146 00:09:32,446 --> 00:09:34,448 ...wordt hier niet gerend. 147 00:09:34,574 --> 00:09:37,118 Sorry, dr Bell. - Maar zeg het me als ze er is. 148 00:09:38,160 --> 00:09:42,206 Schoolhoofd Bell wordt niet genegeerd. - Bedankt. 149 00:09:48,087 --> 00:09:49,589 Hoe is het, kleine? Hoi, Vondie. 150 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 FEEST ONDERBOUW 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,554 Ze hebben dj Semple Plan voor het herfstfeest. 152 00:09:56,554 --> 00:10:00,808 Ga je iemand meevragen, Filthy? - Nee, we gaan toch allemaal samen? 153 00:10:17,408 --> 00:10:20,369 Josh? Zeg hallo. 154 00:10:21,412 --> 00:10:23,205 {\an8}Hoi, Josh. Ken je me nog? 155 00:10:23,623 --> 00:10:26,751 Hoe is het? Ga je nu hier naar school? - Ja, ik ben terug. 156 00:10:26,751 --> 00:10:29,378 Mijn ouders zijn gescheiden. Ik verdeel nu mijn tijd. 157 00:10:29,378 --> 00:10:32,381 Wat akelig. - Geeft niet, het gebeurt. 158 00:10:33,007 --> 00:10:36,677 Leuk haar, Josh. - Filthy's vleugels, daar vliegt hij mee. 159 00:10:36,677 --> 00:10:40,056 Breng je Alexis even naar Mrs Rojas-Pierres lokaal? 160 00:10:46,604 --> 00:10:47,813 Gebruik je vingertoppen. 161 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Beeldschoon. 162 00:10:51,567 --> 00:10:57,239 {\an8}Fysieke schoonheid of aantrekking. Als in, Alexis was beeldschoon. 163 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Als ik ooit een vriendin zou hebben, dan zou ze beeldschoon zijn. 164 00:11:07,291 --> 00:11:08,751 Hij moet zijn chakra's afstemmen. 165 00:11:08,751 --> 00:11:12,672 Nee. Hij moet zijn knieën buigen. Ben je allergisch voor cadeautjes? 166 00:11:13,089 --> 00:11:16,050 Kom op. Gooi met de vingertoppen. 167 00:11:16,175 --> 00:11:17,927 Kom omhoog, buig je knieën. 168 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 Rustig man. - Ga je gang. 169 00:11:20,721 --> 00:11:25,935 Wat doen jullie? Ik maak een plan voor Lakeside en jullie staan te dansen? 170 00:11:25,935 --> 00:11:28,604 Pap, we... - Oké, iedereen zes rondjes lopen... 171 00:11:28,854 --> 00:11:31,649 ...terwijl je op je beurt wacht. Hup. Gio, neem ze mee. 172 00:11:32,483 --> 00:11:34,860 Hup. Je hoort hem. Kom op. 173 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Kijk, ik weet... 174 00:11:39,824 --> 00:11:43,494 ...dat je blij bent dat coach Howard komt en dat je naar Beacon wilt. 175 00:11:45,121 --> 00:11:48,416 Maar het grote plaatje is voor later. Basketbalregel tien. 176 00:11:48,749 --> 00:11:51,919 Eén gooi, één stop, één wedstrijd tegelijk. 177 00:11:54,338 --> 00:11:57,258 Oké, rennen. Kom op. 178 00:12:04,348 --> 00:12:09,228 Chuck. Hee, gaat het? - Pap, gaat het? Bel 112. 179 00:12:10,187 --> 00:12:12,064 Sta op. Hou vol, pap. 180 00:12:15,151 --> 00:12:16,569 Ondanks alles wat er speelt... 181 00:12:16,902 --> 00:12:19,238 ...weet ik wat Da Man zou zeggen. Ga door met spelen. 182 00:12:19,905 --> 00:12:22,533 Want zodra je stopt, verlies je. 183 00:12:22,533 --> 00:12:23,951 Waar dan ook. - Ja. 184 00:12:24,076 --> 00:12:28,748 Ik versla de Bells bij hen thuis, bij ons, of waar dan ook, oké? 185 00:12:28,956 --> 00:12:34,503 Ze kunnen er niks tegen doen. Vooral jij, Filthy. Ja, Lakeside. 186 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 Pap. - O, jemig. 187 00:12:47,141 --> 00:12:51,187 Wat is er gebeur? Gaat het? - Ja. Het gaat goed. 188 00:12:52,396 --> 00:12:56,192 Het gaat goed. Ik ben Chuck 'Da Man' Bell. Wat zeggen jullie? Ik ben 'Gucci'? 189 00:12:56,317 --> 00:13:00,738 Ja, op de basisschool. - Wees lief. 190 00:13:03,073 --> 00:13:04,200 Maar echt, gaat het? 191 00:13:05,826 --> 00:13:08,037 Het was een astma-aanval. - Astma? 192 00:13:08,496 --> 00:13:13,959 Je hoefde nooit naar het ziekenhuis. - Je pa heeft een paar dagen rust nodig. 193 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 Een paar dagen? En de training dan? 194 00:13:18,672 --> 00:13:19,840 Ik zit even op de bank. 195 00:13:20,216 --> 00:13:23,677 De bank? Ga je niet coachen? Dat is nog nooit gebeurd. 196 00:13:23,677 --> 00:13:26,764 Gio kan niet coachen. Hij kent het spel niet. Niet zoals jij. 197 00:13:26,889 --> 00:13:28,641 Luister, hij heeft mijn speelschema. 198 00:13:28,849 --> 00:13:31,227 Zolang zijn chakra's goed zitten, komt het goed. 199 00:13:34,313 --> 00:13:37,107 Kom op. De wedstrijd is al snel. We gaan naar Pollards' Wings... 200 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 ...en halen ons favoriete maaltijd. Wat wil je? 201 00:13:42,571 --> 00:13:47,743 Prima. Geen kippenvleugeltjes voor mij. Mag ik zelfs de wedstrijd niet zien? 202 00:13:48,410 --> 00:13:51,664 Niet als je je druk maakt. Je hoorde wat de dokter zei. 203 00:13:52,039 --> 00:13:55,835 Ik heb mijn hele leven al astma. - Dat is niet het enige. 204 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Je hebt hoge bloeddruk. Je cholesterol is slecht. 205 00:13:59,880 --> 00:14:01,382 Spreek me niet tegen. 206 00:14:01,882 --> 00:14:05,177 Je pa heeft zijn symptomen genegeerd tot het te laat was. 207 00:14:05,719 --> 00:14:07,555 Ik weet het. 208 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 En je hebt je sollicitatie gemist. 209 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 Geef me de andere kussens. 210 00:14:14,311 --> 00:14:17,147 Ik ben wel gegaan. 211 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 En? 212 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 En? 213 00:14:23,404 --> 00:14:24,446 En... 214 00:14:26,115 --> 00:14:28,450 ...ik heb de baan. - Je bent aangenomen? 215 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 Ik ben aangenomen. - Kom hier. 216 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Ik heb de baan. - Je bent schoolhoofd Bell? 217 00:14:33,664 --> 00:14:36,250 Het is gelukt? Ik ben zo trots op je. - Rustig. 218 00:14:36,250 --> 00:14:39,378 Je wordt het allerbeste schoolhoofd ooit. 219 00:14:39,587 --> 00:14:42,423 Zeg jij het de jongens? We moeten dit vieren. 220 00:14:42,423 --> 00:14:45,676 Ik vertel het de jongens. Jij moet rusten. 221 00:14:45,676 --> 00:14:47,219 Maar dit is groots. - Rustig. 222 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 O ja? - Ja. 223 00:14:49,221 --> 00:14:51,557 Mijn grote liefde heeft haar droombaan. 224 00:14:53,517 --> 00:14:55,895 Ik zie grote dingen. 225 00:14:58,898 --> 00:15:02,902 En ik zie slaap of lezen. Geen tv. 226 00:15:03,777 --> 00:15:04,820 Dat is hard. 227 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Dokter. - Slaap lekker. 228 00:16:01,293 --> 00:16:02,920 Slaap je al? - Nee. 229 00:16:07,216 --> 00:16:08,217 Wat gaan we doen? 230 00:16:10,678 --> 00:16:13,555 Met Zuma? Ik dacht misschien een wraakvideo maar... 231 00:16:13,681 --> 00:16:15,683 Niet met Zuma, met papa. 232 00:16:16,350 --> 00:16:19,061 Papa is oké. De dokter zei dat het astma is. 233 00:16:19,395 --> 00:16:22,648 Dat is eng, man. Ik maak me zorgen. - Maak je zorgen over je opzet. 234 00:16:22,856 --> 00:16:24,984 Coach Howard moet zien wat we kunnen. 235 00:16:24,984 --> 00:16:27,861 Basketbalregel 16. Als je de beste wilt zijn... 236 00:16:28,320 --> 00:16:31,740 ...moet je je aan het plan houden. - Plannen veranderen. 237 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Niks verandert. We spelen en winnen. 238 00:16:40,749 --> 00:16:43,252 JB? - Maak je opstel, ik weet het. 239 00:16:43,836 --> 00:16:44,837 Nee, man. 240 00:16:45,879 --> 00:16:47,923 Help je me om kleding voor morgen uit te zoeken? 241 00:16:49,967 --> 00:16:52,052 Snap je eindelijk dat Maya je leuk vindt? 242 00:16:53,220 --> 00:16:57,141 Nee joh, we zijn vrienden. Ik wil er gewoon leuk uitzien. 243 00:16:57,141 --> 00:16:59,601 Zoals wie? Iemand in je hoofd? 244 00:17:00,686 --> 00:17:01,770 Daar gaan we. 245 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 Vertrouw me. Ik help je. 246 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Jij helpt me. 247 00:17:10,154 --> 00:17:13,824 Dat was best eng. - Ja, ik haat ziekenhuizen. 248 00:17:14,241 --> 00:17:18,287 Ik hoop dat je pa oké is. - Ja, alleen coacht hij niet. 249 00:17:19,079 --> 00:17:22,207 En dat is eng, want deze wedstrijd verliezen zou... 250 00:17:24,126 --> 00:17:25,252 ...abominabel zijn. 251 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 Abominabel, als in onvoorstelbaar. 252 00:17:30,257 --> 00:17:32,509 Als in, deze patat is abominabel. 253 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 Wat? - Als in, vreselijk slecht. 254 00:17:35,179 --> 00:17:36,430 Zeg dat dan. 255 00:17:36,972 --> 00:17:39,141 Al die moeilijke woorden. - Sorry. 256 00:17:39,266 --> 00:17:42,311 Als je je patat niet wilt, eet ik het wel. - Afblijven. 257 00:17:43,896 --> 00:17:47,691 Jij ook? - Maar wat als de coach niet kan coachen? 258 00:17:47,691 --> 00:17:52,154 Waarom zeg je dat steeds? Hij is oké. - Rustig, man. 259 00:17:52,529 --> 00:17:56,283 Iemand die om je geeft kan irritant zijn, maar beter dat, dan helemaal niet. 260 00:17:59,078 --> 00:18:01,330 Hoe is het? - Chips. 261 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 Hé, relax. 262 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 Hé, jongens. - Hoi. 263 00:18:09,713 --> 00:18:10,714 Leuk shirt. 264 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 JB heeft het vast uitgezocht. 265 00:18:16,512 --> 00:18:20,182 Mr Fashion. Ja, ik zie het, JB. 266 00:18:21,266 --> 00:18:24,103 Filthy kan goed gooien, maar hij heeft geen stijl. 267 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 Ja, zijn stijl is abominabel, hè? 268 00:18:28,649 --> 00:18:30,609 Als in, onvoorstelbaar. - Nee. 269 00:18:31,693 --> 00:18:32,736 Waar zijn mijn snacks? 270 00:18:47,084 --> 00:18:50,796 KAASCHIPS 271 00:18:50,963 --> 00:18:54,925 Met Chuck komt het goed. Kunnen we op jouw nieuwe baan focussen? 272 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Ik ben nog steeds in shock. - Je kunt het. 273 00:18:58,387 --> 00:18:59,596 Echt? - Ja. 274 00:18:59,596 --> 00:19:01,014 Ik heb nieuwe kleding nodig. 275 00:19:01,348 --> 00:19:05,477 Ik moet elk weekend naar een conferentie. Begroting maken. Meetings met het bestuur. 276 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 En Chuck moet allemaal medische onderzoeken ondergaan. 277 00:19:08,105 --> 00:19:09,189 En de jongens zijn... 278 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 Nog steeds geen gehoor. 279 00:19:23,620 --> 00:19:25,205 Hoe kan ik mezelf redden? 280 00:19:28,083 --> 00:19:32,212 Daar gaan we. Terug in het spel. Hij gaat terug, speelt de bal naar zes. 281 00:19:32,880 --> 00:19:34,631 Daar gaan we. Emerson naar twee. 282 00:19:36,008 --> 00:19:37,843 Volop vanuit het centrum. Hij gaat omhoog... 283 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 Kunnen we even praten? - Na de wedstrijd. 284 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 Weet je nog dat Maya's moeder naar het ziekenhuis ging... 285 00:19:46,727 --> 00:19:48,645 ...voor een paar weken en toen... 286 00:19:48,645 --> 00:19:53,984 Ja, dat weet ik nog en het was vreselijk. Maar ons grootste probleem is nu... 287 00:19:54,109 --> 00:19:57,362 ...dat een 14-jarige Steph Curry look-a-like ons kan verslaan. 288 00:19:57,487 --> 00:20:01,825 Ons grootste probleem is dat pa ziek is. Verstop je niet achter basketbal. 289 00:20:01,950 --> 00:20:05,579 Ik verstop me nergens achter. Ik focus op het belangrijkste en jij niet. 290 00:20:06,580 --> 00:20:09,374 Ik heb je niet nodig. Ik versla Lakeside zelf wel. 291 00:20:10,959 --> 00:20:15,005 Wat gebeurt hier? - Jullie maken geen ruzie in mijn huis. 292 00:20:15,130 --> 00:20:18,926 Hij laat de Lakeside wedstrijd lopen en onze kans om op Beacon te komen. 293 00:20:19,051 --> 00:20:20,427 Ik geef om pa, jij niet. 294 00:20:20,427 --> 00:20:22,304 Wel. - Stil. 295 00:20:22,971 --> 00:20:25,599 Ik zal jullie iets vertellen. Luister eens. 296 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 Dingen gebeuren. Het leven kan ineens snel en hard zijn. 297 00:20:29,686 --> 00:20:30,854 Zoals Zion Williamson. 298 00:20:32,898 --> 00:20:35,776 Ik luister. - Dit is een team. 299 00:20:36,068 --> 00:20:38,153 We vieren overwinningen en troosten elkaar bij verlies. 300 00:20:38,403 --> 00:20:41,365 Maar jullie horen altijd bij elkaar. 301 00:20:41,365 --> 00:20:46,745 Ja, jullie zijn verbonden. Voor altijd. Dus wat dit ook is... 302 00:20:48,038 --> 00:20:49,706 ...laat het achter je. 303 00:20:54,419 --> 00:20:57,673 Filthy, vrije worpen. En jij maakt je opstel af. 304 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 Ben je aan het werken of appen? 305 00:21:46,138 --> 00:21:49,057 Mam, ik ben niet zoals Filthy. 306 00:21:50,642 --> 00:21:51,685 Wat bedoel je? 307 00:21:55,856 --> 00:21:57,983 Hij houdt meer dan basketbal dan wat ook. 308 00:22:01,111 --> 00:22:03,405 Begin maar. - En als ik het nou alleen maar leuk vind? 309 00:22:06,408 --> 00:22:07,743 Wat zou pa daarvan zeggen? 310 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 Heb je niks anders gemeen met je vader? 311 00:22:23,175 --> 00:22:26,303 Dan houdt hij nog steeds van zijn zoon. 312 00:22:28,013 --> 00:22:32,225 Ik weet dat het spel veel betekent hier. 313 00:22:34,019 --> 00:22:36,146 Maar het is niet het enige. 314 00:22:42,611 --> 00:22:44,613 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 315 00:22:45,822 --> 00:22:46,907 Maak dat opstel af. 316 00:23:01,963 --> 00:23:02,964 Je kan het. 317 00:23:06,968 --> 00:23:09,346 Meen je dit nou? - Kom op. 318 00:23:11,848 --> 00:23:13,517 Kan de wedstrijd je iets schelen? 319 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Luister, Miss Janice... 320 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 ...ik heb geen opstel geschreven. 321 00:23:21,233 --> 00:23:24,986 Maar ik heb wel aan iets gewerkt. Ik kan u er straks meer over vertellen. 322 00:23:26,238 --> 00:23:28,907 Dat was niet de opdracht. - Ja, maar... 323 00:23:28,907 --> 00:23:32,869 Weet je wat, ik maak een uitzondering, maar... 324 00:23:35,497 --> 00:23:37,707 ...alleen als je je passie met de klas deelt. 325 00:23:42,629 --> 00:23:45,424 Nu? Voor iedereen? 326 00:24:00,272 --> 00:24:05,652 Hoe kun je een gooi doen naar je passie, als het doel zo ver weg is? 327 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 Dit is wat ik weet. 328 00:24:13,493 --> 00:24:17,747 basketbal is in mijn leven, maar het is niet mijn leven 329 00:24:21,626 --> 00:24:24,671 mijn fotografie is mooi en ik maak graag beats 330 00:24:26,548 --> 00:24:29,426 ik hou van kleding, zou ze willen ontwerpen 331 00:24:29,426 --> 00:24:31,928 ik hou van koken, misschien kan ik erin dineren 332 00:24:33,472 --> 00:24:38,393 basketbalregel 39 soms moet je even pauze nemen 333 00:24:38,935 --> 00:24:41,771 percoleren, als in, je grootsheid ontdekken 334 00:24:41,771 --> 00:24:47,319 als in, ik ben 13 en nog zoekende mijn echte passie? geen idee 335 00:24:48,987 --> 00:24:50,238 maar dit weet ik wel 336 00:24:50,822 --> 00:24:52,908 ik ga dit hele jaar percoleren 337 00:24:55,327 --> 00:24:58,663 dan kan ik misschien mijn meesterwerk presenteren aan jou 338 00:25:01,416 --> 00:25:02,542 en aan jou 339 00:25:04,711 --> 00:25:05,837 en aan jou 340 00:25:08,381 --> 00:25:09,424 en aan mezelf 341 00:25:12,969 --> 00:25:14,095 Goed. 342 00:25:14,930 --> 00:25:15,972 Mooi. 343 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Onconventioneel. 344 00:25:25,941 --> 00:25:31,530 Maar provocatief. Ik ben benieuwd wat je zult ontdekken. Percoleer rustig verder. 345 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 Vanaf dag één deelden we onze passie. 346 00:25:35,992 --> 00:25:38,662 Maar JB's hart bleek ergens anders. 347 00:25:41,414 --> 00:25:42,666 Kom op. 348 00:25:43,625 --> 00:25:44,918 Zet 'm op, Lions. 349 00:25:47,045 --> 00:25:51,132 Een goede held heeft een slechterik nodig. Zuma was mijne. 350 00:25:51,550 --> 00:25:54,928 {\an8}Je kunt springen, maar ik versla je. Net als vorig seizoen. 351 00:25:55,971 --> 00:25:58,557 Je adem stinkt alsof je sindsdien je tanden niet hebt gepoetst. 352 00:26:05,564 --> 00:26:06,815 Het wordt een lange avond. 353 00:26:08,441 --> 00:26:12,279 Ik ben nerveus voor jou. De coach van Beacon Academy is er. 354 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 Chuck 'Da Man.' - Crystal. 355 00:26:14,823 --> 00:26:18,201 Coach, het wordt een mooie wedstrijd. - Jouw jongens hebben een goeie coach. 356 00:26:20,161 --> 00:26:22,539 Een coach op de bank, begrepen? 357 00:26:23,164 --> 00:26:26,418 Je mocht alleen komen, omdat je kalm zou blijven. 358 00:26:26,960 --> 00:26:30,797 Ik ben zen, schoolhoofd Bell. - Hou op. Dat is pas vanaf maandag. 359 00:26:31,548 --> 00:26:35,552 Ik hoop dat het lukt. - Ik ken je m'n hele leven. Jij kunt dit. 360 00:26:37,554 --> 00:26:40,432 Kan ik al opslag krijgen denk je? - Nee. 361 00:26:40,432 --> 00:26:46,479 Over obstakels zei pa altijd: 'Kijk als bij een wedstrijd. Onderdruk je angst. 362 00:26:46,813 --> 00:26:50,317 Houd je ogen op de bal. En focus alleen op het doel.' 363 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 Filthy lijkt nerveus. Ik hoop dat hij oké is. 364 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Houd je hem in gaten? 365 00:27:00,827 --> 00:27:04,581 Hij kijkt hierheen. - Zo duidelijk ben ik dus. 366 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Beetje wel. 367 00:27:13,423 --> 00:27:16,968 Buig je knieën, omhoog, doorkomen, kom op. 368 00:27:24,851 --> 00:27:25,894 Pass hem. 369 00:27:37,322 --> 00:27:39,532 Pap, coach, Alexis. 370 00:27:40,158 --> 00:27:43,453 Makkelijk om te zwichten onder het gewicht van verwachtingen... 371 00:27:43,578 --> 00:27:44,496 ...met alle ogen gericht op jou. 372 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 THUIS 23 - UIT 42 373 00:27:48,667 --> 00:27:49,834 Filthy, je kan het. 374 00:27:51,002 --> 00:27:52,629 Bepaal het spel, Filthy. 375 00:27:53,338 --> 00:27:56,174 Ga zitten en doe rustig of we gaan meteen weg. 376 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 Kom op. 377 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 Ja. - Zo is het. 378 00:28:05,100 --> 00:28:06,101 Kom op. 379 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 THUIS 30 - UIT 46 380 00:28:09,604 --> 00:28:11,314 Ik zei het toch, een lange avond. 381 00:28:11,314 --> 00:28:12,440 Kom op. 382 00:28:12,565 --> 00:28:14,567 Ja, dat was het, als in... 383 00:28:14,859 --> 00:28:17,404 Deze wedstrijd is een flop. Het gaat mis. 384 00:28:17,529 --> 00:28:19,823 Omdat jij de bal vasthoudt. Je speelt niks naar JB. 385 00:28:20,115 --> 00:28:23,535 Echt? Doe mee, Vondie. - Zou ik doen als jij in actie komt. 386 00:28:23,535 --> 00:28:25,161 Dat slaat nergens op. 387 00:28:26,913 --> 00:28:30,333 Kom op. - We zijn een team. 388 00:28:34,003 --> 00:28:36,589 Nog genoeg tijd. We kunnen het. 389 00:28:36,715 --> 00:28:39,259 We moeten de winst visualiseren... - Wat, ben je nu MJ? 390 00:28:39,968 --> 00:28:43,304 Ik bedoel '96 Bulls. - Wie is nu in ontkenning? 391 00:28:45,056 --> 00:28:48,935 Filthy, ik heb het over ons. Jij en ik. 392 00:28:50,812 --> 00:28:54,899 Als we van Lakeside verliezen... - Hoe dan ook, we gaan ervoor. 393 00:28:55,483 --> 00:28:56,943 Net als altijd. 394 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 En voor altijd. 395 00:29:01,656 --> 00:29:03,616 We kunnen dit. Kom hier, iedereen. 396 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 Kom hier, bij elkaar. - Handen bij elkaar. 397 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 We kunnen dit, dus we gaan het doen. 398 00:29:11,916 --> 00:29:16,212 We kunnen dit, dus we gaan het doen. 399 00:29:24,304 --> 00:29:25,764 Gooi hem erin. Ja. 400 00:29:27,640 --> 00:29:30,310 Kom op. Ja. 401 00:29:30,310 --> 00:29:31,603 Breng hem omhoog. 402 00:29:43,907 --> 00:29:45,950 Dans maar, ik ben niet boos. 403 00:29:49,329 --> 00:29:50,622 Ga zitten. 404 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 THUIS 65 - UIT 68 405 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 THUIS 67 - UIT 68 406 00:30:04,344 --> 00:30:07,013 Het spel is vloeibaar, het wordt instinctief. 407 00:30:07,555 --> 00:30:09,641 THUIS 67 - UIT 68 408 00:30:09,641 --> 00:30:16,022 Je past je aan, overwint, een vlotte wending, een vette dubbele crossover. 409 00:30:21,194 --> 00:30:26,241 Hé, waarom doe je dat, rustig. - Sta op. Gaat het? 410 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 Je kan het, kom op. 411 00:30:35,875 --> 00:30:37,752 Je kan het, oké? 412 00:30:40,088 --> 00:30:42,507 Maak het doelpunt. - Het is aan jou. 413 00:30:48,930 --> 00:30:51,015 Dit is het moment. Verpest het niet. 414 00:31:00,567 --> 00:31:04,571 We droomden ervan samen de allerbesten te worden. En het lukte. 415 00:31:05,488 --> 00:31:08,199 We wisten alleen niet wie er uiteindelijk zou spelen. 416 00:31:15,456 --> 00:31:16,875 Je maakt een strategie... 417 00:31:19,669 --> 00:31:21,045 ...maar zodra de bal vliegt... 418 00:31:26,384 --> 00:31:29,220 ...vliegen alle tactieken het raam uit. 419 00:31:34,726 --> 00:31:35,894 Wat er ook gebeurt... 420 00:31:35,894 --> 00:31:39,022 Geeft niet, Josh. - Geeft niet, je kan het. 421 00:31:43,026 --> 00:31:45,320 ...je doet wat je moet doen om te winnen. 422 00:31:46,112 --> 00:31:47,113 Daar gaan we. 423 00:31:48,239 --> 00:31:49,324 Jij en ik. 424 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Tijdens de wedstrijd. 425 00:31:57,290 --> 00:31:58,249 En in het leven. 426 00:32:14,682 --> 00:32:15,725 Goeie wedstrijd. 427 00:32:16,017 --> 00:32:17,518 Goed gedaan, Zuma. - Dank je. 428 00:32:17,518 --> 00:32:20,480 Ik nodig je uit voor mijn zomerkamp. - Echt waar? 429 00:32:21,272 --> 00:32:22,941 Oké, ik app je, coach. 430 00:32:26,569 --> 00:32:28,071 Ik hoop dat het pijn doet. 431 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Niet zo erg als wanneer wij het kampioenschap winnen. 432 00:32:31,616 --> 00:32:34,202 Oké. We gaan het zien. - We zullen zien. 433 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 Goeie wedstrijd. 434 00:32:39,123 --> 00:32:41,125 Dank je. Maar we verloren. 435 00:32:41,334 --> 00:32:45,296 Je hield vol en paste je aan. Dat wil ik op Beacon. Jij ook, JB. 436 00:32:45,964 --> 00:32:47,632 Blijf spelen. Ik zal kijken. 437 00:32:48,925 --> 00:32:50,009 Dank je. 438 00:32:51,260 --> 00:32:56,015 Hé, alles is goed. Dankzij jou en al die onzin... 439 00:32:56,140 --> 00:32:59,143 ...over beats en koken voor je opstel over passie. 440 00:32:59,477 --> 00:33:03,064 Goed gedaan. - Maar het was waar. 441 00:33:04,983 --> 00:33:05,984 Alles. 442 00:33:17,328 --> 00:33:18,788 Echt goed gedaan. 443 00:33:18,913 --> 00:33:22,000 Dank je. - Heel goed, gefocust, sterke comeback. 444 00:33:25,336 --> 00:33:27,005 Zie je thuis oké? - Tot gauw. 445 00:33:27,005 --> 00:33:31,134 Filthy. Je verloor, maar hoe je... - Geen goed moment, Maya. 446 00:33:31,134 --> 00:33:36,848 Oké, sorry, maar de tweede helft was zo goed. Je was zo goed. 447 00:33:36,848 --> 00:33:39,892 Hallo, hoe gaat het? - Hoi, Alexis. 448 00:33:39,892 --> 00:33:42,061 Hoi, Filthy. O, JB. 449 00:33:42,520 --> 00:33:44,564 Hoe is het, Alexis? - Wist je het niet? 450 00:33:45,189 --> 00:33:46,649 JB vroeg haar mee naar het feest. 451 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 Gaat het? 452 00:33:50,570 --> 00:33:55,241 Je denkt te weten hoe het zal lopen, maar dan verandert alles in een oogwenk. 453 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 Een snelle schouderbeweging, een sluwe oogopslag. 454 00:33:59,370 --> 00:34:04,167 En ineens ben je uit balans en moet je weer terug zien te komen. 455 00:34:04,667 --> 00:34:07,545 Zoals in de crossover. 456 00:34:39,118 --> 00:34:41,120 Ondertiteld door: Mirjam Linschooten