1
00:00:02,127 --> 00:00:05,338
Mijn broer en ik droomden ervan
de besten aller tijden te worden.
2
00:00:05,338 --> 00:00:08,133
En voor een van ons
zou die droom uitkomen.
3
00:00:14,305 --> 00:00:19,644
{\an8}Het kampioenschap van 2031
komt neer op dit laatste balbezit.
4
00:00:19,894 --> 00:00:23,440
Bell brengt hem omhoog, passeert hem,
loopt vrij vanaf het midden.
5
00:00:23,732 --> 00:00:26,693
Hij komt omhoog.
Maakt het af. Overtreding.
6
00:00:26,943 --> 00:00:30,238
Maar hij ligt op de grond.
Zo te zien doet zijn werphand pijn.
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,742
Wacht eens. Hij blijft in het spel.
8
00:00:34,659 --> 00:00:39,914
Nul komma drie seconden. Het is aan
de nieuwe beste speler om te scoren.
9
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
Alles of niks, jongen. Verpest het niet.
10
00:00:42,917 --> 00:00:47,088
Elke beste aller tijden heeft talent,
timing en leermeesters nodig.
11
00:00:48,173 --> 00:00:50,341
Pa's basketbalregel 21.
12
00:00:51,176 --> 00:00:53,636
Plan om te winnen. Speel jouw spel.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,435
Wees bereid om je aan te passen.
14
00:01:01,644 --> 00:01:05,315
Ziet er slecht uit, Filthy. Kom op.
- Kom op.
15
00:01:13,656 --> 00:01:16,326
Zeker een tandarts, recht in z'n smoel.
16
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
Basketbal was ons leven.
17
00:01:17,827 --> 00:01:20,705
Ons woordenboek had
maar één woord, winnen.
18
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
ik dribbel als de beste
19
00:01:23,792 --> 00:01:26,669
ik beweeg en swing
ik spring en ik zweef
20
00:01:26,961 --> 00:01:30,965
waarom stoot je?
waarom blokkeer je? pak deze dreun
21
00:01:31,424 --> 00:01:34,052
Speel gewoon de bal. Kom op.
- Deze is voor jou.
22
00:01:34,219 --> 00:01:36,846
Muhammad Ali en Deion Sanders
praatten niet zomaar.
23
00:01:37,055 --> 00:01:40,725
Ze waren waarzeggers en dagdromers.
De beste rijmende gluiperds.
24
00:01:40,725 --> 00:01:43,019
Net als ik. Woorden doen ertoe, man.
25
00:01:45,188 --> 00:01:49,317
ik heet Josh Bell,
beter bekend als Filthy McNasty
26
00:01:49,317 --> 00:01:51,611
pa gaf me die bijnaam,
want mijn spel is beroemd
27
00:01:51,611 --> 00:01:54,489
zo smerig dat je je erom zult schamen
28
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
Kom op, we gaan.
29
00:01:57,283 --> 00:01:59,953
Jordan Bell, ook bekend als JB
30
00:01:59,953 --> 00:02:04,707
als hij vanuit de diepte schiet, geloof
zijn schot valt als bladeren
31
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
Strijd tussen de Bells.
Winnende punt. Kom op, Filthy.
32
00:02:15,802 --> 00:02:19,347
Chuck Bell Da Man,
speelde van L.A. tot Japan
33
00:02:19,347 --> 00:02:23,268
speelde supergoed
en nu is hij onze superpa
34
00:02:24,352 --> 00:02:25,895
Kom op, man. Je kunt beter dan dit.
35
00:02:28,356 --> 00:02:31,317
De crossover.
De basis van alle goede spelers.
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,736
Iverson, Kyrie, D-Will.
37
00:02:33,945 --> 00:02:37,198
{\an8}Een move waarbij je snel
van de ene naar de andere hand dribbelt.
38
00:02:37,365 --> 00:02:40,326
{\an8}Als in, ik lijk daarheen te gaan, maar...
39
00:02:44,664 --> 00:02:45,999
Hoppa.
40
00:02:45,999 --> 00:02:48,960
Ja, kom op.
- Ga maar krukken halen...
41
00:02:49,127 --> 00:02:50,920
...want zijn enkels zijn gebroken.
42
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Nee. Basketbalregel één.
43
00:02:54,799 --> 00:02:58,678
In het spel van het leven is familie
het veld en de basketbal het hart.
44
00:02:58,845 --> 00:03:02,682
Laat je hart op het veld.
Winst of verlies, je speelt samen.
45
00:03:07,061 --> 00:03:09,772
Oké, jongens.
Als ik deze raak gooi? Donuts.
46
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
We gaan het zien.
47
00:03:29,417 --> 00:03:31,753
IK KIJK ERNAAR UIT
JE TE ONTMOETEN MORGEN.
48
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
GROETEN,
CRYSTAL BELL, PH.D
49
00:03:43,139 --> 00:03:45,266
{\an8}Weet je wie beter is dan Kobe?
- Wie?
50
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
{\an8}Michael Jordan.
- Wat?
51
00:03:46,976 --> 00:03:48,645
Precies.
- Beter dan de Mamba?
52
00:03:51,814 --> 00:03:54,442
...altijd. Zij lieten zien wat winnen is.
MJ deed het.
53
00:03:54,734 --> 00:03:57,987
Dr Crystal Bell. All-star geleerde.
54
00:03:58,238 --> 00:04:01,366
Baas van de familie. Geliefde moeder.
55
00:04:02,158 --> 00:04:05,745
Mam. Vertel deze jongens even
wie volgens jou de beste aller tijden is?
56
00:04:06,621 --> 00:04:08,957
Makkelijk. Chuck 'Da Man' Bell.
57
00:04:09,249 --> 00:04:10,333
Toch?
- Ja.
58
00:04:11,334 --> 00:04:14,504
Schat, je kent de regels.
Geen basketbal aan tafel.
59
00:04:15,171 --> 00:04:17,715
En jullie, huiswerk, eten, dan naar bed.
60
00:04:18,216 --> 00:04:20,802
En het toetje dan?
Papa heeft donuts gewonnen.
61
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
Hier speel je mijn spel.
- Kom op.
62
00:04:26,266 --> 00:04:28,017
Spellen. 'Aerial.'
63
00:04:30,103 --> 00:04:32,981
Oké.
- Nee, ik dacht na over het woord.
64
00:04:33,314 --> 00:04:38,236
'Ariel.' A-R-I-E-L.
Een zeemeermin die in de zee leefde.
65
00:04:38,653 --> 00:04:42,031
hier in de zee
66
00:04:42,156 --> 00:04:45,368
Jij zal in de zee leven
als je het niet correct spelt.
67
00:04:45,535 --> 00:04:48,997
'Aerial.' A-E-R-I-A-L.
68
00:04:49,580 --> 00:04:53,251
als in, erboven vliegen
als in, vogels in de lucht
69
00:04:53,543 --> 00:04:57,005
als in, Filthy stijgt naar plekken,
waar adelaars niet durven komen
70
00:04:58,840 --> 00:05:02,260
Oké, iemand heeft z'n huiswerk gedaan.
71
00:05:02,719 --> 00:05:04,595
Dank je.
- En iemand anders niet.
72
00:05:05,888 --> 00:05:08,224
Je leraar Engels vertelde
dat je achterloopt.
73
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
Wat zegt ons dat?
74
00:05:12,103 --> 00:05:16,316
{\an8}Dat je je tijd niet goed verdeelt.
Of dat basketbal te veel tijd vraagt.
75
00:05:16,482 --> 00:05:20,069
{\an8}Geef het spel niet de schuld.
- Ik geef het spel of coach niet de schuld.
76
00:05:20,194 --> 00:05:23,614
Maar een goede school
vereist goede cijfers.
77
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
JB, dat opstel moet op tijd af.
- Welk opstel?
78
00:05:27,368 --> 00:05:30,538
Ons opstel voor Engels.
Het Passie Project.
79
00:05:30,830 --> 00:05:34,459
{\an8}Het gaat over wat we later willen doen
of wat we nu graag doen.
80
00:05:35,251 --> 00:05:39,130
Mijne gaat over basketbal.
- Goed zo. En jij ook, JB?
81
00:05:41,132 --> 00:05:42,175
Natuurlijk.
82
00:05:42,633 --> 00:05:45,178
Als je deze deadline niet haalt,
krijg je een onvoldoende.
83
00:05:45,428 --> 00:05:48,890
Dus inleveren voor de wedstrijd
tegen Lakeside, of je speelt niet.
84
00:05:49,557 --> 00:05:50,767
Wat?
85
00:05:52,268 --> 00:05:54,812
Chuck.
- Je hoort je moeder. Kom op.
86
00:05:54,812 --> 00:05:56,397
Ik heb een winnende strategie...
87
00:05:56,522 --> 00:05:59,108
...maar m'n beste speler
zit straks op de bank?
88
00:05:59,233 --> 00:06:02,862
Terwijl Ace Howard, hoofdcoach
van Beacon Academy toekijkt?
89
00:06:07,742 --> 00:06:08,868
Komt Ace Howard?
90
00:06:09,035 --> 00:06:12,955
Hij heeft wel vijf profspelers gecoacht.
Dit is NBA-stijl.
91
00:06:13,206 --> 00:06:14,957
Als we winnen, zijn we binnen.
92
00:06:15,083 --> 00:06:21,130
Eerst moet JB zijn opstel winnen.
Ik wil goede cijfers, geen scores.
93
00:06:21,297 --> 00:06:24,425
Mam, maak je geen zorgen.
Ik zorg dat hij het inlevert.
94
00:06:25,051 --> 00:06:26,094
Oké.
95
00:06:27,220 --> 00:06:30,723
Waag het niet om die allebei te eten.
Leg neer. Leg...
96
00:06:32,058 --> 00:06:34,435
Leg neer. Precies.
- Dan neem ik een hapje van jou. Kom hier.
97
00:06:49,242 --> 00:06:50,952
Hé.
- Wie app je?
98
00:06:51,119 --> 00:06:53,329
Niemand en waarom
pak je mijn koptelefoon af?
99
00:06:53,329 --> 00:06:55,581
Dit is m'n nieuwe beat.
- Doe je werk.
100
00:06:55,873 --> 00:06:59,001
De pagina is nog leeg.
De opzet is niet zo moeilijk.
101
00:06:59,001 --> 00:07:00,795
Je weet dat ik niet goed ben in schrijven.
102
00:07:03,005 --> 00:07:06,384
Hier, kom. Ik laat je iets zien.
103
00:07:07,468 --> 00:07:09,637
Je mist de beat.
- Ik weet het, 'Koptelefoon'.
104
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
Maar hier geef ik echt om.
105
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
4 STAPPEN NAAR ALLERBESTE
106
00:07:14,058 --> 00:07:16,644
Stap één. Toegelaten worden op Beacon.
107
00:07:17,311 --> 00:07:21,858
{\an8}Stap twee. Schoolbasketbal.
Laatste vier, ik tegen jou, ik win.
108
00:07:22,233 --> 00:07:24,610
{\an8}Stap drie. Bij de Lakers komen.
109
00:07:25,111 --> 00:07:29,115
{\an8}En stap vier. In de eregalerij van de NBA
komen als nieuwe beste aller tijden.
110
00:07:29,991 --> 00:07:33,369
Weet je nog dat we dit maakten?
- Ik maakte het, jij praatte erover.
111
00:07:33,703 --> 00:07:35,538
Ik was het nooit eens met stap twee.
112
00:07:36,038 --> 00:07:37,790
Sorry, ik dacht dat het je zou inspireren.
113
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
Pap is een kampioen basketballer.
Dat is genoeg inspiratie.
114
00:07:43,880 --> 00:07:46,716
Je kunt deze wedstrijd niet missen.
115
00:07:47,467 --> 00:07:51,471
Beloof me dat je opstel goed wordt.
- Het wordt top, beloofd.
116
00:07:52,472 --> 00:07:53,723
Ga je nou sokken gooien?
117
00:08:05,318 --> 00:08:06,986
Hoe is het?
- Alles goed, Vondie?
118
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
Hoi, Maya.
119
00:08:09,739 --> 00:08:11,073
Hoe is het?
- Oké.
120
00:08:13,868 --> 00:08:18,581
snelle schouderbeweging
sluwe oogopslag. JB is te laat
121
00:08:18,748 --> 00:08:22,043
Vondie leest me als een boek,
maar ik heb hem tuk
122
00:08:22,293 --> 00:08:25,004
want zijn voeten zijn de bank
en ik ben de...
123
00:08:25,129 --> 00:08:26,172
Boef.
124
00:08:26,547 --> 00:08:28,925
Je moet aan je bewegingen werken,
Langston Hughes.
125
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Zoveel praatjes, maar door Maya
val je door de mand.
126
00:08:31,677 --> 00:08:32,512
Het zal wel.
127
00:08:32,637 --> 00:08:35,473
Maya de Uitdager en Vondie de Grote
128
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
maken hier een superheldenteam van
129
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Oké. Filthy, ik heb een deadline
voor m’n opstel.
130
00:08:41,312 --> 00:08:44,315
Lakeside versloeg jullie
met 26 punten vorig jaar. Ideeën?
131
00:08:44,315 --> 00:08:46,234
Vraag het mij, ik was er ook bij.
132
00:08:46,234 --> 00:08:49,445
Ja maar, jij bent van de rivaal,
geleid door Zuma Rivers...
133
00:08:49,445 --> 00:08:53,699
...een van de beste spelers in de staat.
- En jij had het nakijken.
134
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
Oké, echt joh?
- Zal Zuma weer beter zijn?
135
00:08:56,536 --> 00:08:58,913
die domoor krijgt een lesje
136
00:08:59,288 --> 00:09:02,375
want als Filthy heet wordt,
maakt hij zijn beste schot
137
00:09:02,750 --> 00:09:06,254
supersonisch brutaal,
dunkalicious klassiek
138
00:09:06,254 --> 00:09:09,715
en McNasty zal je leren
- Oké.
139
00:09:09,840 --> 00:09:11,008
MIDDELBARE SCHOOL HUGHES
140
00:09:11,175 --> 00:09:15,096
Goedemorgen.
- Iemand heeft zich opgedoft.
141
00:09:15,096 --> 00:09:17,348
Sollicitatie met de directeur vanmiddag.
142
00:09:18,391 --> 00:09:21,644
Ik ben nerveus.
- Dat hoeft niet.
143
00:09:21,644 --> 00:09:24,522
Je doet het werk van schoolhoofd al.
144
00:09:24,814 --> 00:09:27,984
Lesgeven, administratie,
en de kinderen houden van je.
145
00:09:28,734 --> 00:09:32,446
Hé. Behalve als Cardi B
plotseling in de gang verschijnt...
146
00:09:32,446 --> 00:09:34,448
...wordt hier niet gerend.
147
00:09:34,574 --> 00:09:37,118
Sorry, dr Bell.
- Maar zeg het me als ze er is.
148
00:09:38,160 --> 00:09:42,206
Schoolhoofd Bell wordt niet genegeerd.
- Bedankt.
149
00:09:48,087 --> 00:09:49,589
Hoe is het, kleine? Hoi, Vondie.
150
00:09:52,049 --> 00:09:53,926
FEEST ONDERBOUW
151
00:09:54,051 --> 00:09:56,554
Ze hebben dj Semple Plan
voor het herfstfeest.
152
00:09:56,554 --> 00:10:00,808
Ga je iemand meevragen, Filthy?
- Nee, we gaan toch allemaal samen?
153
00:10:17,408 --> 00:10:20,369
Josh? Zeg hallo.
154
00:10:21,412 --> 00:10:23,205
{\an8}Hoi, Josh. Ken je me nog?
155
00:10:23,623 --> 00:10:26,751
Hoe is het? Ga je nu hier naar school?
- Ja, ik ben terug.
156
00:10:26,751 --> 00:10:29,378
Mijn ouders zijn gescheiden.
Ik verdeel nu mijn tijd.
157
00:10:29,378 --> 00:10:32,381
Wat akelig.
- Geeft niet, het gebeurt.
158
00:10:33,007 --> 00:10:36,677
Leuk haar, Josh.
- Filthy's vleugels, daar vliegt hij mee.
159
00:10:36,677 --> 00:10:40,056
Breng je Alexis even
naar Mrs Rojas-Pierres lokaal?
160
00:10:46,604 --> 00:10:47,813
Gebruik je vingertoppen.
161
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Beeldschoon.
162
00:10:51,567 --> 00:10:57,239
{\an8}Fysieke schoonheid of aantrekking.
Als in, Alexis was beeldschoon.
163
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Als ik ooit een vriendin zou hebben,
dan zou ze beeldschoon zijn.
164
00:11:07,291 --> 00:11:08,751
Hij moet zijn chakra's afstemmen.
165
00:11:08,751 --> 00:11:12,672
Nee. Hij moet zijn knieën buigen.
Ben je allergisch voor cadeautjes?
166
00:11:13,089 --> 00:11:16,050
Kom op. Gooi met de vingertoppen.
167
00:11:16,175 --> 00:11:17,927
Kom omhoog, buig je knieën.
168
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
Rustig man.
- Ga je gang.
169
00:11:20,721 --> 00:11:25,935
Wat doen jullie? Ik maak een plan
voor Lakeside en jullie staan te dansen?
170
00:11:25,935 --> 00:11:28,604
Pap, we...
- Oké, iedereen zes rondjes lopen...
171
00:11:28,854 --> 00:11:31,649
...terwijl je op je beurt wacht.
Hup. Gio, neem ze mee.
172
00:11:32,483 --> 00:11:34,860
Hup. Je hoort hem. Kom op.
173
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
Kijk, ik weet...
174
00:11:39,824 --> 00:11:43,494
...dat je blij bent dat coach Howard komt
en dat je naar Beacon wilt.
175
00:11:45,121 --> 00:11:48,416
Maar het grote plaatje is voor later.
Basketbalregel tien.
176
00:11:48,749 --> 00:11:51,919
Eén gooi, één stop,
één wedstrijd tegelijk.
177
00:11:54,338 --> 00:11:57,258
Oké, rennen. Kom op.
178
00:12:04,348 --> 00:12:09,228
Chuck. Hee, gaat het?
- Pap, gaat het? Bel 112.
179
00:12:10,187 --> 00:12:12,064
Sta op. Hou vol, pap.
180
00:12:15,151 --> 00:12:16,569
Ondanks alles wat er speelt...
181
00:12:16,902 --> 00:12:19,238
...weet ik wat Da Man
zou zeggen. Ga door met spelen.
182
00:12:19,905 --> 00:12:22,533
Want zodra je stopt, verlies je.
183
00:12:22,533 --> 00:12:23,951
Waar dan ook.
- Ja.
184
00:12:24,076 --> 00:12:28,748
Ik versla de Bells bij hen thuis,
bij ons, of waar dan ook, oké?
185
00:12:28,956 --> 00:12:34,503
Ze kunnen er niks tegen doen.
Vooral jij, Filthy. Ja, Lakeside.
186
00:12:42,928 --> 00:12:44,889
Pap.
- O, jemig.
187
00:12:47,141 --> 00:12:51,187
Wat is er gebeur? Gaat het?
- Ja. Het gaat goed.
188
00:12:52,396 --> 00:12:56,192
Het gaat goed. Ik ben Chuck 'Da Man' Bell.
Wat zeggen jullie? Ik ben 'Gucci'?
189
00:12:56,317 --> 00:13:00,738
Ja, op de basisschool.
- Wees lief.
190
00:13:03,073 --> 00:13:04,200
Maar echt, gaat het?
191
00:13:05,826 --> 00:13:08,037
Het was een astma-aanval.
- Astma?
192
00:13:08,496 --> 00:13:13,959
Je hoefde nooit naar het ziekenhuis.
- Je pa heeft een paar dagen rust nodig.
193
00:13:15,669 --> 00:13:17,797
Een paar dagen? En de training dan?
194
00:13:18,672 --> 00:13:19,840
Ik zit even op de bank.
195
00:13:20,216 --> 00:13:23,677
De bank? Ga je niet coachen?
Dat is nog nooit gebeurd.
196
00:13:23,677 --> 00:13:26,764
Gio kan niet coachen.
Hij kent het spel niet. Niet zoals jij.
197
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
Luister, hij heeft mijn speelschema.
198
00:13:28,849 --> 00:13:31,227
Zolang zijn chakra's goed zitten,
komt het goed.
199
00:13:34,313 --> 00:13:37,107
Kom op. De wedstrijd is al snel.
We gaan naar Pollards' Wings...
200
00:13:37,483 --> 00:13:40,611
...en halen ons favoriete maaltijd.
Wat wil je?
201
00:13:42,571 --> 00:13:47,743
Prima. Geen kippenvleugeltjes voor mij.
Mag ik zelfs de wedstrijd niet zien?
202
00:13:48,410 --> 00:13:51,664
Niet als je je druk maakt.
Je hoorde wat de dokter zei.
203
00:13:52,039 --> 00:13:55,835
Ik heb mijn hele leven al astma.
- Dat is niet het enige.
204
00:13:56,585 --> 00:13:59,255
Je hebt hoge bloeddruk.
Je cholesterol is slecht.
205
00:13:59,880 --> 00:14:01,382
Spreek me niet tegen.
206
00:14:01,882 --> 00:14:05,177
Je pa heeft zijn symptomen genegeerd
tot het te laat was.
207
00:14:05,719 --> 00:14:07,555
Ik weet het.
208
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
En je hebt je sollicitatie gemist.
209
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
Geef me de andere kussens.
210
00:14:14,311 --> 00:14:17,147
Ik ben wel gegaan.
211
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
En?
212
00:14:21,068 --> 00:14:22,319
En?
213
00:14:23,404 --> 00:14:24,446
En...
214
00:14:26,115 --> 00:14:28,450
...ik heb de baan.
- Je bent aangenomen?
215
00:14:28,576 --> 00:14:30,661
Ik ben aangenomen.
- Kom hier.
216
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Ik heb de baan.
- Je bent schoolhoofd Bell?
217
00:14:33,664 --> 00:14:36,250
Het is gelukt? Ik ben zo trots op je.
- Rustig.
218
00:14:36,250 --> 00:14:39,378
Je wordt het allerbeste schoolhoofd ooit.
219
00:14:39,587 --> 00:14:42,423
Zeg jij het de jongens?
We moeten dit vieren.
220
00:14:42,423 --> 00:14:45,676
Ik vertel het de jongens. Jij moet rusten.
221
00:14:45,676 --> 00:14:47,219
Maar dit is groots.
- Rustig.
222
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
O ja?
- Ja.
223
00:14:49,221 --> 00:14:51,557
Mijn grote liefde heeft haar droombaan.
224
00:14:53,517 --> 00:14:55,895
Ik zie grote dingen.
225
00:14:58,898 --> 00:15:02,902
En ik zie slaap of lezen. Geen tv.
226
00:15:03,777 --> 00:15:04,820
Dat is hard.
227
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Dokter.
- Slaap lekker.
228
00:16:01,293 --> 00:16:02,920
Slaap je al?
- Nee.
229
00:16:07,216 --> 00:16:08,217
Wat gaan we doen?
230
00:16:10,678 --> 00:16:13,555
Met Zuma? Ik dacht misschien
een wraakvideo maar...
231
00:16:13,681 --> 00:16:15,683
Niet met Zuma, met papa.
232
00:16:16,350 --> 00:16:19,061
Papa is oké.
De dokter zei dat het astma is.
233
00:16:19,395 --> 00:16:22,648
Dat is eng, man. Ik maak me zorgen.
- Maak je zorgen over je opzet.
234
00:16:22,856 --> 00:16:24,984
Coach Howard moet zien wat we kunnen.
235
00:16:24,984 --> 00:16:27,861
Basketbalregel 16.
Als je de beste wilt zijn...
236
00:16:28,320 --> 00:16:31,740
...moet je je aan het plan houden.
- Plannen veranderen.
237
00:16:31,865 --> 00:16:35,619
Niks verandert. We spelen en winnen.
238
00:16:40,749 --> 00:16:43,252
JB?
- Maak je opstel, ik weet het.
239
00:16:43,836 --> 00:16:44,837
Nee, man.
240
00:16:45,879 --> 00:16:47,923
Help je me om kleding
voor morgen uit te zoeken?
241
00:16:49,967 --> 00:16:52,052
Snap je eindelijk dat Maya je leuk vindt?
242
00:16:53,220 --> 00:16:57,141
Nee joh, we zijn vrienden.
Ik wil er gewoon leuk uitzien.
243
00:16:57,141 --> 00:16:59,601
Zoals wie? Iemand in je hoofd?
244
00:17:00,686 --> 00:17:01,770
Daar gaan we.
245
00:17:04,440 --> 00:17:06,900
Vertrouw me. Ik help je.
246
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Jij helpt me.
247
00:17:10,154 --> 00:17:13,824
Dat was best eng.
- Ja, ik haat ziekenhuizen.
248
00:17:14,241 --> 00:17:18,287
Ik hoop dat je pa oké is.
- Ja, alleen coacht hij niet.
249
00:17:19,079 --> 00:17:22,207
En dat is eng,
want deze wedstrijd verliezen zou...
250
00:17:24,126 --> 00:17:25,252
...abominabel zijn.
251
00:17:26,712 --> 00:17:29,423
Abominabel, als in onvoorstelbaar.
252
00:17:30,257 --> 00:17:32,509
Als in, deze patat is abominabel.
253
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
Wat?
- Als in, vreselijk slecht.
254
00:17:35,179 --> 00:17:36,430
Zeg dat dan.
255
00:17:36,972 --> 00:17:39,141
Al die moeilijke woorden.
- Sorry.
256
00:17:39,266 --> 00:17:42,311
Als je je patat niet wilt, eet ik het wel.
- Afblijven.
257
00:17:43,896 --> 00:17:47,691
Jij ook?
- Maar wat als de coach niet kan coachen?
258
00:17:47,691 --> 00:17:52,154
Waarom zeg je dat steeds? Hij is oké.
- Rustig, man.
259
00:17:52,529 --> 00:17:56,283
Iemand die om je geeft kan irritant zijn,
maar beter dat, dan helemaal niet.
260
00:17:59,078 --> 00:18:01,330
Hoe is het?
- Chips.
261
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Hé, relax.
262
00:18:04,833 --> 00:18:06,043
Hé, jongens.
- Hoi.
263
00:18:09,713 --> 00:18:10,714
Leuk shirt.
264
00:18:12,883 --> 00:18:14,635
JB heeft het vast uitgezocht.
265
00:18:16,512 --> 00:18:20,182
Mr Fashion. Ja, ik zie het, JB.
266
00:18:21,266 --> 00:18:24,103
Filthy kan goed gooien,
maar hij heeft geen stijl.
267
00:18:25,687 --> 00:18:27,397
Ja, zijn stijl is abominabel, hè?
268
00:18:28,649 --> 00:18:30,609
Als in, onvoorstelbaar.
- Nee.
269
00:18:31,693 --> 00:18:32,736
Waar zijn mijn snacks?
270
00:18:47,084 --> 00:18:50,796
KAASCHIPS
271
00:18:50,963 --> 00:18:54,925
Met Chuck komt het goed.
Kunnen we op jouw nieuwe baan focussen?
272
00:18:55,425 --> 00:18:58,095
Ik ben nog steeds in shock.
- Je kunt het.
273
00:18:58,387 --> 00:18:59,596
Echt?
- Ja.
274
00:18:59,596 --> 00:19:01,014
Ik heb nieuwe kleding nodig.
275
00:19:01,348 --> 00:19:05,477
Ik moet elk weekend naar een conferentie.
Begroting maken. Meetings met het bestuur.
276
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
En Chuck moet allemaal
medische onderzoeken ondergaan.
277
00:19:08,105 --> 00:19:09,189
En de jongens zijn...
278
00:19:10,816 --> 00:19:11,984
Nog steeds geen gehoor.
279
00:19:23,620 --> 00:19:25,205
Hoe kan ik mezelf redden?
280
00:19:28,083 --> 00:19:32,212
Daar gaan we. Terug in het spel.
Hij gaat terug, speelt de bal naar zes.
281
00:19:32,880 --> 00:19:34,631
Daar gaan we. Emerson naar twee.
282
00:19:36,008 --> 00:19:37,843
Volop vanuit het centrum.
Hij gaat omhoog...
283
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Kunnen we even praten?
- Na de wedstrijd.
284
00:19:44,057 --> 00:19:46,727
Weet je nog dat Maya's moeder
naar het ziekenhuis ging...
285
00:19:46,727 --> 00:19:48,645
...voor een paar weken en toen...
286
00:19:48,645 --> 00:19:53,984
Ja, dat weet ik nog en het was vreselijk.
Maar ons grootste probleem is nu...
287
00:19:54,109 --> 00:19:57,362
...dat een 14-jarige
Steph Curry look-a-like ons kan verslaan.
288
00:19:57,487 --> 00:20:01,825
Ons grootste probleem is dat pa ziek is.
Verstop je niet achter basketbal.
289
00:20:01,950 --> 00:20:05,579
Ik verstop me nergens achter.
Ik focus op het belangrijkste en jij niet.
290
00:20:06,580 --> 00:20:09,374
Ik heb je niet nodig.
Ik versla Lakeside zelf wel.
291
00:20:10,959 --> 00:20:15,005
Wat gebeurt hier?
- Jullie maken geen ruzie in mijn huis.
292
00:20:15,130 --> 00:20:18,926
Hij laat de Lakeside wedstrijd lopen
en onze kans om op Beacon te komen.
293
00:20:19,051 --> 00:20:20,427
Ik geef om pa, jij niet.
294
00:20:20,427 --> 00:20:22,304
Wel.
- Stil.
295
00:20:22,971 --> 00:20:25,599
Ik zal jullie iets vertellen.
Luister eens.
296
00:20:26,391 --> 00:20:29,561
Dingen gebeuren. Het leven kan
ineens snel en hard zijn.
297
00:20:29,686 --> 00:20:30,854
Zoals Zion Williamson.
298
00:20:32,898 --> 00:20:35,776
Ik luister.
- Dit is een team.
299
00:20:36,068 --> 00:20:38,153
We vieren overwinningen
en troosten elkaar bij verlies.
300
00:20:38,403 --> 00:20:41,365
Maar jullie horen altijd bij elkaar.
301
00:20:41,365 --> 00:20:46,745
Ja, jullie zijn verbonden.
Voor altijd. Dus wat dit ook is...
302
00:20:48,038 --> 00:20:49,706
...laat het achter je.
303
00:20:54,419 --> 00:20:57,673
Filthy, vrije worpen.
En jij maakt je opstel af.
304
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
Ben je aan het werken of appen?
305
00:21:46,138 --> 00:21:49,057
Mam, ik ben niet zoals Filthy.
306
00:21:50,642 --> 00:21:51,685
Wat bedoel je?
307
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
Hij houdt meer dan basketbal dan wat ook.
308
00:22:01,111 --> 00:22:03,405
Begin maar.
- En als ik het nou alleen maar leuk vind?
309
00:22:06,408 --> 00:22:07,743
Wat zou pa daarvan zeggen?
310
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
Heb je niks anders gemeen met je vader?
311
00:22:23,175 --> 00:22:26,303
Dan houdt hij nog steeds van zijn zoon.
312
00:22:28,013 --> 00:22:32,225
Ik weet dat het spel veel betekent hier.
313
00:22:34,019 --> 00:22:36,146
Maar het is niet het enige.
314
00:22:42,611 --> 00:22:44,613
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
315
00:22:45,822 --> 00:22:46,907
Maak dat opstel af.
316
00:23:01,963 --> 00:23:02,964
Je kan het.
317
00:23:06,968 --> 00:23:09,346
Meen je dit nou?
- Kom op.
318
00:23:11,848 --> 00:23:13,517
Kan de wedstrijd je iets schelen?
319
00:23:15,644 --> 00:23:16,937
Luister, Miss Janice...
320
00:23:18,814 --> 00:23:20,357
...ik heb geen opstel geschreven.
321
00:23:21,233 --> 00:23:24,986
Maar ik heb wel aan iets gewerkt.
Ik kan u er straks meer over vertellen.
322
00:23:26,238 --> 00:23:28,907
Dat was niet de opdracht.
- Ja, maar...
323
00:23:28,907 --> 00:23:32,869
Weet je wat,
ik maak een uitzondering, maar...
324
00:23:35,497 --> 00:23:37,707
...alleen als je je passie
met de klas deelt.
325
00:23:42,629 --> 00:23:45,424
Nu? Voor iedereen?
326
00:24:00,272 --> 00:24:05,652
Hoe kun je een gooi doen naar je passie,
als het doel zo ver weg is?
327
00:24:09,406 --> 00:24:10,615
Dit is wat ik weet.
328
00:24:13,493 --> 00:24:17,747
basketbal is in mijn leven,
maar het is niet mijn leven
329
00:24:21,626 --> 00:24:24,671
mijn fotografie is mooi
en ik maak graag beats
330
00:24:26,548 --> 00:24:29,426
ik hou van kleding,
zou ze willen ontwerpen
331
00:24:29,426 --> 00:24:31,928
ik hou van koken,
misschien kan ik erin dineren
332
00:24:33,472 --> 00:24:38,393
basketbalregel 39
soms moet je even pauze nemen
333
00:24:38,935 --> 00:24:41,771
percoleren, als in,
je grootsheid ontdekken
334
00:24:41,771 --> 00:24:47,319
als in, ik ben 13 en nog zoekende
mijn echte passie? geen idee
335
00:24:48,987 --> 00:24:50,238
maar dit weet ik wel
336
00:24:50,822 --> 00:24:52,908
ik ga dit hele jaar percoleren
337
00:24:55,327 --> 00:24:58,663
dan kan ik misschien
mijn meesterwerk presenteren aan jou
338
00:25:01,416 --> 00:25:02,542
en aan jou
339
00:25:04,711 --> 00:25:05,837
en aan jou
340
00:25:08,381 --> 00:25:09,424
en aan mezelf
341
00:25:12,969 --> 00:25:14,095
Goed.
342
00:25:14,930 --> 00:25:15,972
Mooi.
343
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
Onconventioneel.
344
00:25:25,941 --> 00:25:31,530
Maar provocatief. Ik ben benieuwd wat je
zult ontdekken. Percoleer rustig verder.
345
00:25:32,489 --> 00:25:34,991
Vanaf dag één deelden we onze passie.
346
00:25:35,992 --> 00:25:38,662
Maar JB's hart bleek ergens anders.
347
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
Kom op.
348
00:25:43,625 --> 00:25:44,918
Zet 'm op, Lions.
349
00:25:47,045 --> 00:25:51,132
Een goede held heeft een slechterik nodig.
Zuma was mijne.
350
00:25:51,550 --> 00:25:54,928
{\an8}Je kunt springen, maar ik versla je.
Net als vorig seizoen.
351
00:25:55,971 --> 00:25:58,557
Je adem stinkt alsof je sindsdien
je tanden niet hebt gepoetst.
352
00:26:05,564 --> 00:26:06,815
Het wordt een lange avond.
353
00:26:08,441 --> 00:26:12,279
Ik ben nerveus voor jou.
De coach van Beacon Academy is er.
354
00:26:12,279 --> 00:26:14,614
Chuck 'Da Man.'
- Crystal.
355
00:26:14,823 --> 00:26:18,201
Coach, het wordt een mooie wedstrijd.
- Jouw jongens hebben een goeie coach.
356
00:26:20,161 --> 00:26:22,539
Een coach op de bank, begrepen?
357
00:26:23,164 --> 00:26:26,418
Je mocht alleen komen,
omdat je kalm zou blijven.
358
00:26:26,960 --> 00:26:30,797
Ik ben zen, schoolhoofd Bell.
- Hou op. Dat is pas vanaf maandag.
359
00:26:31,548 --> 00:26:35,552
Ik hoop dat het lukt.
- Ik ken je m'n hele leven. Jij kunt dit.
360
00:26:37,554 --> 00:26:40,432
Kan ik al opslag krijgen denk je?
- Nee.
361
00:26:40,432 --> 00:26:46,479
Over obstakels zei pa altijd: 'Kijk als
bij een wedstrijd. Onderdruk je angst.
362
00:26:46,813 --> 00:26:50,317
Houd je ogen op de bal.
En focus alleen op het doel.'
363
00:26:53,028 --> 00:26:54,904
Filthy lijkt nerveus.
Ik hoop dat hij oké is.
364
00:26:56,281 --> 00:26:57,532
Houd je hem in gaten?
365
00:27:00,827 --> 00:27:04,581
Hij kijkt hierheen.
- Zo duidelijk ben ik dus.
366
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Beetje wel.
367
00:27:13,423 --> 00:27:16,968
Buig je knieën, omhoog, doorkomen, kom op.
368
00:27:24,851 --> 00:27:25,894
Pass hem.
369
00:27:37,322 --> 00:27:39,532
Pap, coach, Alexis.
370
00:27:40,158 --> 00:27:43,453
Makkelijk om te zwichten
onder het gewicht van verwachtingen...
371
00:27:43,578 --> 00:27:44,496
...met alle ogen gericht op jou.
372
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
THUIS 23 - UIT 42
373
00:27:48,667 --> 00:27:49,834
Filthy, je kan het.
374
00:27:51,002 --> 00:27:52,629
Bepaal het spel, Filthy.
375
00:27:53,338 --> 00:27:56,174
Ga zitten en doe rustig
of we gaan meteen weg.
376
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Kom op.
377
00:28:00,887 --> 00:28:02,013
Ja.
- Zo is het.
378
00:28:05,100 --> 00:28:06,101
Kom op.
379
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
THUIS 30 - UIT 46
380
00:28:09,604 --> 00:28:11,314
Ik zei het toch, een lange avond.
381
00:28:11,314 --> 00:28:12,440
Kom op.
382
00:28:12,565 --> 00:28:14,567
Ja, dat was het, als in...
383
00:28:14,859 --> 00:28:17,404
Deze wedstrijd is een flop. Het gaat mis.
384
00:28:17,529 --> 00:28:19,823
Omdat jij de bal vasthoudt.
Je speelt niks naar JB.
385
00:28:20,115 --> 00:28:23,535
Echt? Doe mee, Vondie.
- Zou ik doen als jij in actie komt.
386
00:28:23,535 --> 00:28:25,161
Dat slaat nergens op.
387
00:28:26,913 --> 00:28:30,333
Kom op.
- We zijn een team.
388
00:28:34,003 --> 00:28:36,589
Nog genoeg tijd. We kunnen het.
389
00:28:36,715 --> 00:28:39,259
We moeten de winst visualiseren...
- Wat, ben je nu MJ?
390
00:28:39,968 --> 00:28:43,304
Ik bedoel '96 Bulls.
- Wie is nu in ontkenning?
391
00:28:45,056 --> 00:28:48,935
Filthy, ik heb het over ons. Jij en ik.
392
00:28:50,812 --> 00:28:54,899
Als we van Lakeside verliezen...
- Hoe dan ook, we gaan ervoor.
393
00:28:55,483 --> 00:28:56,943
Net als altijd.
394
00:28:59,028 --> 00:29:00,280
En voor altijd.
395
00:29:01,656 --> 00:29:03,616
We kunnen dit. Kom hier, iedereen.
396
00:29:03,783 --> 00:29:06,369
Kom hier, bij elkaar.
- Handen bij elkaar.
397
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
We kunnen dit, dus we gaan het doen.
398
00:29:11,916 --> 00:29:16,212
We kunnen dit, dus we gaan het doen.
399
00:29:24,304 --> 00:29:25,764
Gooi hem erin. Ja.
400
00:29:27,640 --> 00:29:30,310
Kom op. Ja.
401
00:29:30,310 --> 00:29:31,603
Breng hem omhoog.
402
00:29:43,907 --> 00:29:45,950
Dans maar, ik ben niet boos.
403
00:29:49,329 --> 00:29:50,622
Ga zitten.
404
00:29:53,333 --> 00:29:54,209
THUIS 65 - UIT 68
405
00:30:01,007 --> 00:30:02,133
THUIS 67 - UIT 68
406
00:30:04,344 --> 00:30:07,013
Het spel is vloeibaar,
het wordt instinctief.
407
00:30:07,555 --> 00:30:09,641
THUIS 67 - UIT 68
408
00:30:09,641 --> 00:30:16,022
Je past je aan, overwint, een vlotte
wending, een vette dubbele crossover.
409
00:30:21,194 --> 00:30:26,241
Hé, waarom doe je dat, rustig.
- Sta op. Gaat het?
410
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
Je kan het, kom op.
411
00:30:35,875 --> 00:30:37,752
Je kan het, oké?
412
00:30:40,088 --> 00:30:42,507
Maak het doelpunt.
- Het is aan jou.
413
00:30:48,930 --> 00:30:51,015
Dit is het moment. Verpest het niet.
414
00:31:00,567 --> 00:31:04,571
We droomden ervan samen
de allerbesten te worden. En het lukte.
415
00:31:05,488 --> 00:31:08,199
We wisten alleen niet
wie er uiteindelijk zou spelen.
416
00:31:15,456 --> 00:31:16,875
Je maakt een strategie...
417
00:31:19,669 --> 00:31:21,045
...maar zodra de bal vliegt...
418
00:31:26,384 --> 00:31:29,220
...vliegen alle tactieken het raam uit.
419
00:31:34,726 --> 00:31:35,894
Wat er ook gebeurt...
420
00:31:35,894 --> 00:31:39,022
Geeft niet, Josh.
- Geeft niet, je kan het.
421
00:31:43,026 --> 00:31:45,320
...je doet wat je moet doen om te winnen.
422
00:31:46,112 --> 00:31:47,113
Daar gaan we.
423
00:31:48,239 --> 00:31:49,324
Jij en ik.
424
00:31:49,324 --> 00:31:50,700
Tijdens de wedstrijd.
425
00:31:57,290 --> 00:31:58,249
En in het leven.
426
00:32:14,682 --> 00:32:15,725
Goeie wedstrijd.
427
00:32:16,017 --> 00:32:17,518
Goed gedaan, Zuma.
- Dank je.
428
00:32:17,518 --> 00:32:20,480
Ik nodig je uit voor mijn zomerkamp.
- Echt waar?
429
00:32:21,272 --> 00:32:22,941
Oké, ik app je, coach.
430
00:32:26,569 --> 00:32:28,071
Ik hoop dat het pijn doet.
431
00:32:28,738 --> 00:32:31,366
Niet zo erg als wanneer wij
het kampioenschap winnen.
432
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
Oké. We gaan het zien.
- We zullen zien.
433
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Goeie wedstrijd.
434
00:32:39,123 --> 00:32:41,125
Dank je. Maar we verloren.
435
00:32:41,334 --> 00:32:45,296
Je hield vol en paste je aan.
Dat wil ik op Beacon. Jij ook, JB.
436
00:32:45,964 --> 00:32:47,632
Blijf spelen. Ik zal kijken.
437
00:32:48,925 --> 00:32:50,009
Dank je.
438
00:32:51,260 --> 00:32:56,015
Hé, alles is goed.
Dankzij jou en al die onzin...
439
00:32:56,140 --> 00:32:59,143
...over beats en koken
voor je opstel over passie.
440
00:32:59,477 --> 00:33:03,064
Goed gedaan.
- Maar het was waar.
441
00:33:04,983 --> 00:33:05,984
Alles.
442
00:33:17,328 --> 00:33:18,788
Echt goed gedaan.
443
00:33:18,913 --> 00:33:22,000
Dank je.
- Heel goed, gefocust, sterke comeback.
444
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
Zie je thuis oké?
- Tot gauw.
445
00:33:27,005 --> 00:33:31,134
Filthy. Je verloor, maar hoe je...
- Geen goed moment, Maya.
446
00:33:31,134 --> 00:33:36,848
Oké, sorry, maar de tweede helft
was zo goed. Je was zo goed.
447
00:33:36,848 --> 00:33:39,892
Hallo, hoe gaat het?
- Hoi, Alexis.
448
00:33:39,892 --> 00:33:42,061
Hoi, Filthy. O, JB.
449
00:33:42,520 --> 00:33:44,564
Hoe is het, Alexis?
- Wist je het niet?
450
00:33:45,189 --> 00:33:46,649
JB vroeg haar mee naar het feest.
451
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
Gaat het?
452
00:33:50,570 --> 00:33:55,241
Je denkt te weten hoe het zal lopen,
maar dan verandert alles in een oogwenk.
453
00:33:56,034 --> 00:33:58,870
Een snelle schouderbeweging,
een sluwe oogopslag.
454
00:33:59,370 --> 00:34:04,167
En ineens ben je uit balans
en moet je weer terug zien te komen.
455
00:34:04,667 --> 00:34:07,545
Zoals in de crossover.
456
00:34:39,118 --> 00:34:41,120
Ondertiteld door: Mirjam Linschooten