1 00:00:06,000 --> 00:00:07,950 我是瑞吉斯帕托夫 2 00:00:08,150 --> 00:00:11,490 我千里迢迢來送你一份禮物 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,870 描述他的外表給我聽 他體重多重? 4 00:00:15,070 --> 00:00:17,160 你跟他說的差好多 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,870 如果把我當成怪物有幫助 那我就是怪物吧 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,210 不,相佑媽媽另有安排 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,460 - 她住在哪裡? - 她沒說 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,170 通知行銷部我們準備好上線了 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,260 為什麼沒有把大象放出來? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,140 我最喜歡伊蓮的點子 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,300 我可能有一份工作給你 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,890 - 他想要三萬塊 - 預算是兩萬塊 13 00:00:36,090 --> 00:00:39,100 - 妳的大象飛了 - 你不會放棄這件事的 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,310 何時要完成? 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,360 派蒂,我去過波莫納 但不是表面所見那樣 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 我不應該騙妳,我非常抱歉 17 00:00:48,590 --> 00:00:49,920 休息時間 18 00:02:09,540 --> 00:02:11,250 連線已中斷 19 00:02:28,850 --> 00:02:31,440 顧問 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,810 今天上午稍早 洛杉磯市中心街道一片混亂 21 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 一隻野生大象讓第四街動彈不得 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,590 我們得知這隻35歲母象金寶 23 00:02:52,790 --> 00:02:56,110 昨天深夜在巴斯托 從一個巡迴馬戲團被偷走 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 牠後來被丟棄在藝術區 25 00:02:58,730 --> 00:03:03,580 警察和動物管制處出面 把牠在尖峰時間前移走 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,500 遭竊大象引發混亂 27 00:03:04,700 --> 00:03:07,790 可惜金寶在運送途中死亡 28 00:03:07,990 --> 00:03:10,810 感謝收看,稍後有更多相關報導 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,960 開門 30 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 那坨他媽的大灰塊死了 31 00:03:44,680 --> 00:03:46,540 這是出乎意料的情況 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,750 我會因為謀殺罪坐牢 33 00:03:48,950 --> 00:03:49,710 這不是謀殺 34 00:03:49,910 --> 00:03:52,800 經常有人殺大象,還到處公布影像 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,550 不管了,我要去聖佩德羅避風頭 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,820 我的一萬塊在哪裡? 37 00:04:06,450 --> 00:04:12,460 翼手龍機器人公司 38 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 什麼事? 39 00:04:56,830 --> 00:04:57,990 你是誰? 40 00:04:58,190 --> 00:05:03,300 我是瑞吉斯帕托夫 我千里迢迢來送妳一份禮物 41 00:05:07,680 --> 00:05:09,580 大象金寶 42 00:05:09,780 --> 00:05:12,680 金寶安息 43 00:05:44,920 --> 00:05:50,140 伊蓮:你今晚過來嗎? 44 00:06:31,100 --> 00:06:36,810 前端流量負載 新的使用者 45 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 - 嘿,恭喜你 - 這樣你滿意嗎? 46 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 你是帕托夫嗎? 47 00:07:27,360 --> 00:07:31,240 我?不是,我是其中一架無人機 48 00:07:36,330 --> 00:07:40,160 我正式認識帕崔斯了,真是個奇葩 49 00:07:41,330 --> 00:07:43,280 他沒拿到錢不會離開 50 00:07:43,480 --> 00:07:45,490 對,那個幹喉嚨男在哪裡? 51 00:07:45,690 --> 00:07:49,780 他整天沒進公司,也不接我電話 52 00:07:49,980 --> 00:07:53,800 我之前寫了訊息給他,放到哪去了? 53 00:07:54,850 --> 00:07:55,680 找到了 54 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 去你的 55 00:08:00,980 --> 00:08:03,840 我們第一天就有將近百萬用戶 56 00:08:04,040 --> 00:08:05,670 你創造了一款熱門遊戲 57 00:08:05,870 --> 00:08:08,050 你真的捨得放棄嗎? 58 00:08:08,250 --> 00:08:10,690 妳在辦公室開趴時工作嗎? 59 00:08:12,400 --> 00:08:14,780 我正在更新我的履歷 60 00:08:15,450 --> 00:08:19,790 無尾熊有個職缺,開發部執行副總 61 00:08:20,450 --> 00:08:24,290 別忘了提到 妳殺害瀕危野生動物的經歷 62 00:08:25,670 --> 00:08:30,280 如果我能進去卡位 我看看能不能幫你弄個職位 63 00:08:30,480 --> 00:08:32,380 沒有人會雇用我了 64 00:08:33,180 --> 00:08:34,990 你是有才華的軟體設計師,克雷格 65 00:08:35,190 --> 00:08:37,680 你得開始對自己有信心 66 00:08:39,100 --> 00:08:41,960 妳還記得我在試玩版中 安裝的跟蹤軟體嗎? 67 00:08:42,160 --> 00:08:43,590 為了取得帕托夫的通訊錄? 68 00:08:43,790 --> 00:08:46,050 對,一直在程式碼中沒刪除 69 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 我們的伺服器 現在有近百萬臺設備中的資料 70 00:08:49,710 --> 00:08:52,820 只要被發現,我會蹲苦牢20年 71 00:08:55,110 --> 00:08:56,280 爽歪歪 72 00:09:02,330 --> 00:09:04,000 恭喜,100萬活躍用戶 73 00:09:23,350 --> 00:09:26,940 帕托夫先生,你整天上哪去了? 74 00:09:27,270 --> 00:09:29,020 我去赴約 75 00:09:30,230 --> 00:09:32,940 我們不是找我朋友 去執行那個小任務嗎? 76 00:09:33,400 --> 00:09:36,910 他在這裡,他想拿那一萬塊 77 00:09:39,320 --> 00:09:40,530 花掉了 78 00:09:42,790 --> 00:09:43,870 花掉? 79 00:09:44,410 --> 00:09:45,710 派對 80 00:09:46,080 --> 00:09:47,710 那是備用金 81 00:09:48,670 --> 00:09:51,840 光是大蝦就要700塊,妳吃了嗎? 82 00:09:54,300 --> 00:09:56,130 可是帕崔斯來收錢 83 00:09:57,590 --> 00:10:01,640 如果消息可靠,大象不是死了嗎? 84 00:10:02,180 --> 00:10:03,890 那不是我們的錯 85 00:10:04,220 --> 00:10:08,050 牠鎮定劑被打好打滿後,心臟就停了 86 00:10:08,240 --> 00:10:09,150 話是這麼說沒錯 87 00:10:13,440 --> 00:10:17,570 我們跟帕崔斯先生的合約無效了 88 00:10:18,570 --> 00:10:23,350 帕托夫先生 我瞭解帕崔斯,他極其易怒 89 00:10:23,550 --> 00:10:25,810 這肯定會激怒他 90 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 他會暴力相向嗎? 91 00:10:28,620 --> 00:10:30,130 我不能排除可能性 92 00:10:32,000 --> 00:10:34,550 妳有不到一分鐘的時間擬定對策 93 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 解決方法是什麼? 94 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 我不知道 95 00:10:39,320 --> 00:10:41,410 他害怕又絕望 96 00:10:41,610 --> 00:10:44,600 - 他可能會接受一半的錢 - 我們沒有一半 97 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 幹得好,相佑先生 98 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 如果我們給不了他錢,他脾氣又火爆 99 00:10:59,750 --> 00:11:01,110 我們有什麼選擇? 100 00:11:12,420 --> 00:11:15,550 如果他等到天亮 可以給他一萬五千塊 101 00:11:16,840 --> 00:11:21,010 帕崔斯那麼貪心,一定會接受 應該會幫我們爭取一點時間 102 00:11:21,340 --> 00:11:22,890 爭取時間做什麼? 103 00:11:24,760 --> 00:11:27,290 給警察一名嫌犯 104 00:11:27,490 --> 00:11:29,060 匿名線報 105 00:11:29,680 --> 00:11:32,760 他正在假釋,犯一次錯就要回去坐牢 106 00:11:32,950 --> 00:11:34,560 他在那裡收不了錢 107 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 他身上有電子追蹤器 不用太久就能找到他 108 00:11:38,960 --> 00:11:41,740 妳的行動會害我們捲入法律事件嗎? 109 00:11:43,950 --> 00:11:46,020 他的名聲沒有我們好 110 00:11:46,220 --> 00:11:50,120 我們最糟的情況是獲得更多宣傳 111 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 這些不是容易的決定,伊蓮 112 00:11:59,880 --> 00:12:04,010 犧牲很困難,卻很有效 113 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 殺死野獸的獵人 114 00:12:23,070 --> 00:12:27,450 很榮幸跟你合作,帕崔斯先生 115 00:12:27,990 --> 00:12:29,270 我的錢呢? 116 00:12:29,470 --> 00:12:32,310 你很直接了當,我欣賞你這點 117 00:12:32,510 --> 00:12:34,400 但滿足我一下 118 00:12:34,600 --> 00:12:36,860 我沒看過大象死掉 119 00:12:37,060 --> 00:12:39,840 牠走的時候會慘叫嗎? 120 00:12:41,170 --> 00:12:43,720 我打開籠子就走人了 121 00:12:44,090 --> 00:12:46,090 我離開時,牠還活著 122 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 戰死沙場 123 00:12:53,390 --> 00:12:54,940 你要放開嗎? 124 00:12:56,350 --> 00:13:00,050 在商界,會用握手來評估對手 125 00:13:00,250 --> 00:13:04,280 先放開的人會永遠屈居下風 126 00:13:06,070 --> 00:13:10,270 接下來你要塞一萬到這隻手,懂嗎? 127 00:13:10,470 --> 00:13:12,020 伊蓮正在安排付款事宜 128 00:13:12,220 --> 00:13:15,620 還有康威友人給你的一點分紅 129 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 我們等的時候,陪我辦一件事好嗎? 130 00:13:28,010 --> 00:13:30,000 克雷格,來玩一次 131 00:13:30,200 --> 00:13:32,810 - 沒事吧? - 沒事,只是… 132 00:13:35,350 --> 00:13:36,440 讓開 133 00:13:41,070 --> 00:13:43,470 再用力一點 134 00:13:43,670 --> 00:13:46,860 好遜,克雷格,連我都有到低標 135 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 哈哈 136 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 妳在氣密室抽過大麻嗎? 137 00:14:12,060 --> 00:14:14,580 相佑還在時,我們經常這樣做 138 00:14:14,780 --> 00:14:18,600 - 萬一有人進去怎麼辦? - 我會鎖門,來吧 139 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 我們從另一道門溜出去 140 00:14:38,500 --> 00:14:42,170 我夾菜,你來接 141 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 你很有意思,帕崔斯先生 142 00:14:49,940 --> 00:14:54,330 我從伊蓮那裡只知道 你願意為了兩萬塊偷大象 143 00:14:54,530 --> 00:14:55,640 但我想知道更多 144 00:14:56,560 --> 00:14:58,980 她用五萬塊能讓你做什麼? 145 00:14:59,890 --> 00:15:02,980 - 十萬塊? - 我不為伊蓮工作 146 00:15:03,820 --> 00:15:05,900 我寧可直接跟負責人談 147 00:15:06,690 --> 00:15:08,110 放心 148 00:15:08,740 --> 00:15:12,640 她跟你討論奪取人命的價格時 149 00:15:12,840 --> 00:15:15,160 你會知道她是代表我 150 00:15:16,450 --> 00:15:19,410 伊蓮不會扯進那種事 151 00:15:23,630 --> 00:15:27,340 你會很訝異她現在有多大能耐 152 00:15:34,100 --> 00:15:35,540 我現在一身麻煩 153 00:15:35,740 --> 00:15:38,130 我不想被抓時帶那麼多現金 154 00:15:38,320 --> 00:15:40,190 你要走了?這麼快? 155 00:15:41,600 --> 00:15:43,940 我明天早上回來,把錢準備好 156 00:15:50,700 --> 00:15:51,820 我贏了 157 00:16:14,590 --> 00:16:15,850 嘿,伊蓮 158 00:16:16,970 --> 00:16:18,370 我剛才在想 159 00:16:18,570 --> 00:16:21,520 現在感覺是我們換回來的好時機 160 00:16:22,440 --> 00:16:24,340 - 換什麼? - 我的辦公室 161 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 我現在想要回來 162 00:16:27,980 --> 00:16:29,650 這樣吧,伊恩… 163 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 你來搶回去啊 164 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 我會想念這些怪咖 165 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 - 你不能辭職 - 誰說的? 166 00:17:23,710 --> 00:17:26,620 聽過這句話無數次的人說的 167 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 好了,我要叫車 168 00:17:49,270 --> 00:17:50,400 我可以開車 169 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 我們要不要… 170 00:17:59,870 --> 00:18:04,330 我們要不要帶一大塊蛋糕去我家? 171 00:18:07,080 --> 00:18:08,420 我們可以去我家 172 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 聖費南多谷區? 173 00:18:15,170 --> 00:18:17,970 你不想開半小時車 去做愛和吃蛋糕嗎? 174 00:18:28,350 --> 00:18:30,270 派蒂:新訊息 175 00:18:31,980 --> 00:18:33,800 別客氣,打開吧 176 00:18:34,000 --> 00:18:34,900 好… 177 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 我已經幾天沒她的消息了 178 00:18:44,870 --> 00:18:45,950 好 179 00:18:47,120 --> 00:18:50,000 要麼有人拿走她的手機 要麼她學過日文 180 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 這是韓文,翻譯一下 181 00:19:00,220 --> 00:19:01,930 請快點給我更多錢 182 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 你能找到她手機的位置嗎? 183 00:19:07,270 --> 00:19:10,770 我沒在未婚妻的設備上安裝追蹤裝置 184 00:19:13,270 --> 00:19:14,860 她有下載遊戲嗎? 185 00:19:32,880 --> 00:19:38,880 芬恩先生戲服租售店 186 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 等等…就在這裡 187 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 他們還在玩? 188 00:19:53,620 --> 00:19:56,480 大家一定真的很愛這爛遊戲 189 00:20:17,840 --> 00:20:19,010 在這裡 190 00:20:27,060 --> 00:20:28,010 相佑媽媽? 191 00:20:29,560 --> 00:20:31,520 創意聯絡員? 192 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 伊蓮海曼 193 00:20:35,520 --> 00:20:36,860 妳在這裡做什麼? 194 00:20:37,730 --> 00:20:40,110 《相佑先生的叢林冒險》 195 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 他活著 196 00:20:44,070 --> 00:20:46,820 妳有傳訊息跟我們要錢嗎? 197 00:20:48,160 --> 00:20:49,270 是傳給瑞吉斯 198 00:20:49,470 --> 00:20:51,980 沒錯,他對我很好 199 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 他給我一個住的地方 200 00:20:54,350 --> 00:20:56,040 他教我英語 201 00:20:56,790 --> 00:20:58,290 他送我人生第一支手機 202 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 帕托夫給妳這支手機? 203 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 嘿 204 00:21:21,820 --> 00:21:23,150 她在哪裡? 205 00:21:23,650 --> 00:21:28,280 在我走之前,派翠夏 要幫我完成一些小行政事務 206 00:21:29,240 --> 00:21:33,080 你知道她打字每分鐘57個詞嗎? 207 00:21:33,660 --> 00:21:36,210 她幫我省了很多時間 208 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 檔案室 209 00:21:39,460 --> 00:21:40,860 去找她 210 00:21:41,060 --> 00:21:42,460 我來對付他 211 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 克雷格… 212 00:21:47,180 --> 00:21:48,970 你不是這塊料 213 00:22:11,700 --> 00:22:12,620 派蒂? 214 00:22:18,370 --> 00:22:19,790 妳在這裡做什麼? 215 00:22:26,170 --> 00:22:28,990 派蒂提供我寶貴資訊,克雷格 216 00:22:29,190 --> 00:22:32,220 沒有她,我無法完成你的檔案 217 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 她知道你的弱點 218 00:22:36,600 --> 00:22:37,890 你的背叛 219 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 她用她自己的話寫滿每一頁 220 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 我們得走了 221 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 帕托夫先生5點前要拿到這份資料 222 00:23:08,340 --> 00:23:09,970 他對妳做了什麼事? 223 00:23:13,810 --> 00:23:14,850 伊蓮? 224 00:23:23,690 --> 00:23:26,650 你恐慌症發作,克雷格 225 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 跟著我呼吸 226 00:23:29,990 --> 00:23:30,990 吸氣 227 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 呼氣 228 00:23:36,240 --> 00:23:37,200 吸氣 229 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 呼氣 230 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 吸氣 231 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 呼氣 232 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 我體重73公斤 233 00:23:53,430 --> 00:23:55,370 你呢,帕托夫先生? 234 00:23:55,570 --> 00:23:58,330 我們的珠寶商朋友想像力很豐富 235 00:23:58,530 --> 00:24:00,730 他煙霧吸太多 236 00:24:01,390 --> 00:24:03,810 你毀掉多少人生? 237 00:24:05,310 --> 00:24:07,260 你葬送多少人的前途? 238 00:24:07,460 --> 00:24:10,890 有人在壓力下表現出色,有人會垮掉 239 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 我們已經知道你是哪一種 克雷格,對不對? 240 00:24:20,000 --> 00:24:22,670 派蒂,看著我 241 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 妳不是他的下屬 242 00:24:25,180 --> 00:24:26,420 我們都不是 243 00:24:26,880 --> 00:24:28,300 他只是個顧問 244 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 克雷格在哪裡? 245 00:24:34,510 --> 00:24:37,430 他在這裡,他來救妳了 246 00:24:58,950 --> 00:25:00,540 你到底是何方神聖? 247 00:25:01,660 --> 00:25:02,960 顧問 248 00:25:03,500 --> 00:25:06,070 顧問的定義是 249 00:25:06,270 --> 00:25:08,860 在科學或商業特定領域 250 00:25:09,060 --> 00:25:11,280 提供專業或專家意見 251 00:25:11,480 --> 00:25:13,470 給組織或個人的人士 252 00:25:19,220 --> 00:25:21,370 你甚至不知道我們在做什麼 253 00:25:21,570 --> 00:25:22,880 這不重要 254 00:25:23,080 --> 00:25:26,310 我的工作是觀察、精簡、改良 255 00:25:28,060 --> 00:25:31,780 我已經達到目標,並且代價合理 256 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 代價? 257 00:25:38,700 --> 00:25:40,990 這是真實世界,克雷格 258 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 人會受傷、恐慌、失敗 259 00:26:05,640 --> 00:26:07,270 你不是英雄 260 00:26:08,310 --> 00:26:09,940 你甚至沒有抱得美人歸 261 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 天啊 262 00:27:27,270 --> 00:27:32,100 火警 263 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 - 伊蓮海曼? - 我是 264 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 我們想請教妳一些問題 265 00:28:46,240 --> 00:28:48,850 有關妳和帕崔斯安德森的關係 266 00:28:51,100 --> 00:28:55,100 我有沒有給帕崔斯一萬塊去偷大象? 267 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 我只是創意聯絡員 268 00:29:01,110 --> 00:29:04,820 找人是我老闆帕托夫先生的權力 269 00:29:06,240 --> 00:29:07,740 瑞吉斯帕托夫 270 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 我嘴巴說老闆,但他更算是顧問 271 00:29:17,130 --> 00:29:19,150 - 嗨 - 嗨 272 00:29:19,350 --> 00:29:21,590 他沒有任何權力 273 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 他不懂我們的工作 274 00:29:28,600 --> 00:29:30,350 他不抽佣金 275 00:29:31,060 --> 00:29:35,230 他有天出現,然後全權接管 276 00:30:47,470 --> 00:30:51,350 伊蓮海曼 277 00:31:05,320 --> 00:31:08,650 檔案室 278 00:31:20,920 --> 00:31:23,670 克雷格霍恩 279 00:31:48,570 --> 00:31:50,200 他鼓舞我們 280 00:31:51,450 --> 00:31:52,780 他激勵我們 281 00:31:54,410 --> 00:31:56,120 他改變我們的方法 282 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 他讓我們瞭解自己的真本事 283 00:32:41,660 --> 00:32:44,750 關於瑞吉斯帕托夫,我只能說… 284 00:32:50,510 --> 00:32:51,880 他使命必達 285 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 康威公司 《相佑先生的叢林冒險》 286 00:33:09,730 --> 00:33:12,240 第316關開始 287 00:33:17,620 --> 00:33:22,730 翼手龍機器人公司 昨天股價下跌兩成二 288 00:33:22,930 --> 00:33:25,520 該公司創辦人蕾貝卡胡德 289 00:33:25,720 --> 00:33:27,820 才被發現自殺不久 290 00:33:28,020 --> 00:33:30,490 胡德於2018年在她家車庫中… 291 00:33:30,690 --> 00:33:31,950 翼手龍股價暴跌 292 00:33:32,150 --> 00:33:33,700 …使用募資活動創辦翼手龍 293 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 她致力開發首批人形機器勞工 294 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 遊戲結束! 295 00:34:42,700 --> 00:34:44,650 字幕翻譯:李建華 296 00:34:44,850 --> 00:34:46,790 創意監督 謝慧霓